Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:04,463
Nazis are after my Saul.
2
00:00:04,755 --> 00:00:07,466
MAGNUM: Nazis?
3
00:00:07,758 --> 00:00:10,552
Uh-oh. Shouldn't have
lowered your head, boy.
4
00:00:10,844 --> 00:00:13,639
Why is it when | find
out what people hire
me to find out,
5
00:00:13,931 --> 00:00:15,432
they take it out on me?
6
00:00:15,724 --> 00:00:18,769
Saul was a member
of something called
the "Mossada Team."
7
00:00:19,61 --> 00:00:22,564
That's a secret Israeli unit
that locates and
captures war criminals.
8
00:00:22,856 --> 00:00:25,192
They got Eichmann
and only they
know how many others.
9
00:00:29,29 --> 00:00:30,739
Thomas, | don't know
if I'm ready for Nazis.
10
00:00:31,31 --> 00:00:33,158
MAGNUM: Just give me
five minutes then you
make the delivery.
11
00:00:33,450 --> 00:00:34,993
(DOORBELL BUZZING)
12
00:00:35,285 --> 00:00:38,38
Ahi sushi delivery!
Your wish for fish
come true!
13
00:00:40,415 --> 00:00:41,625
(DOG BARKS)
14
00:00:41,917 --> 00:00:44,127
Don't leave the room
under any circumstances.
15
00:00:47,381 --> 00:00:48,382
Halt!
16
00:00:48,674 --> 00:00:50,300
I've gotta get
Higgins to the hospital.
17
00:00:50,592 --> 00:00:51,426
(TIRES SCREECHING)
18
00:00:51,718 --> 00:00:52,594
Wait!
19
00:02:09,713 --> 00:02:11,48
(TELEPHONE RINGING)
20
00:02:15,302 --> 00:02:16,261
KARL: Hello?
21
00:02:16,553 --> 00:02:17,387
KESSLER: Hello?
22
00:02:17,679 --> 00:02:18,388
KARL: Kess/er?
23
00:02:18,680 --> 00:02:20,557
KESSLER: | was right.
It is him.
24
00:02:20,849 --> 00:02:21,808
Are you positive?
25
00:02:22,100 --> 00:02:25,145
Yes. And I'm afraid
he might be on to me.
26
00:02:25,437 --> 00:02:26,688
KARL: You think
he recognized you?
27
00:02:26,980 --> 00:02:29,66
KESSLER: | don't know,
but | don't wanna
take any chances.
28
00:02:29,358 --> 00:02:31,109
We should get him
as soon as possible.
29
00:02:31,401 --> 00:02:33,487
I'll be there within
the next 24 hours.
30
00:02:33,779 --> 00:02:34,738
I'll pick you up.
31
00:03:02,766 --> 00:03:03,767
KESSLER: You wanna
go to the boat first?
32
00:03:04,59 --> 00:03:06,186
KARL: No. First show us
where he is.
33
00:03:06,478 --> 00:03:09,898
He and his wife own
a shirt shop close to Waikiki
about 20 minutes from here.
34
00:03:10,190 --> 00:03:11,400
How about his wife?
35
00:03:11,692 --> 00:03:13,110
Yes, she's still alive.
36
00:03:13,402 --> 00:03:14,861
We may not have
time for them both.
37
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
That's okay.
He's our priority.
38
00:03:35,48 --> 00:03:36,883
KESSLER: We're coming up
close to the shop.
39
00:03:38,385 --> 00:03:40,887
KARL: It's a busy spot.
| don't think we
can take him here.
40
00:03:41,179 --> 00:03:43,849
RUBEN:
Don't linger too long.
He might see us.
41
00:03:44,141 --> 00:03:46,852
Okay, I'll take you
to the boat now.
42
00:03:49,396 --> 00:03:53,316
With all those fancy shirts
that outrigger crew
of yours, | better win, Miko.
43
00:03:53,608 --> 00:03:56,653
Winning ain't important,
Pop. As long as we look good
at the luau later.
44
00:03:56,945 --> 00:03:59,30
Typical Hawaiian philosophy.
45
00:03:59,322 --> 00:04:01,616
But to win
is important, too.
You know.
46
00:04:01,908 --> 00:04:04,911
Then you and Mrs. Greenberg
better be there Saturday
to cheer us on.
47
00:04:05,203 --> 00:04:06,997
Mama and | will be there.
You just win.
48
00:04:07,289 --> 00:04:08,915
Okay, Pops.
49
00:04:35,25 --> 00:04:36,359
What did you see?
50
00:04:36,651 --> 00:04:38,28
| don't have to see.
51
00:04:38,320 --> 00:04:39,696
| feel.
52
00:04:42,532 --> 00:04:44,409
Here. It may be nothing.
53
00:04:44,701 --> 00:04:45,994
(SCOFFS) Nothing?
54
00:04:47,370 --> 00:04:48,747
You're not sure.
55
00:04:49,790 --> 00:04:52,417
I'm sure, Lena. | know.
56
00:04:53,460 --> 00:04:54,586
| feel them.
57
00:05:00,217 --> 00:05:01,593
Oh, Saul.
58
00:05:01,885 --> 00:05:03,386
We close the shop today.
59
00:05:14,189 --> 00:05:16,483
T.C.: | don't know how
that boy keeps pulling
that mess off.
60
00:05:16,775 --> 00:05:17,567
Yeah, well, neither does he.
61
00:05:17,859 --> 00:05:19,778
Hmm?
62
00:05:20,70 --> 00:05:21,112
It's all in the
subconscious, T.C.
All in the subconscious.
63
00:05:21,404 --> 00:05:22,739
Haven't you heard
of body language?
64
00:05:23,31 --> 00:05:24,491
Body language?
65
00:05:24,783 --> 00:05:26,201
Yeah, body language.
The body can tell you
all kinds of stuff
66
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
without you
even knowing it.
67
00:05:29,663 --> 00:05:32,582
You don't believe me, huh?
You see the way
he's lowering his head?
68
00:05:34,209 --> 00:05:37,712
The body's saying
he's vulnerable,
and the ladies love it.
69
00:05:38,04 --> 00:05:41,07
Now watch, any second now
she's going to throw her arms
around his neck
70
00:05:41,299 --> 00:05:43,93
and bury her head
right in his chest.
71
00:05:45,929 --> 00:05:48,223
(CHUCKLES) Well,
for a guy that don't
know what he's doing,
72
00:05:48,515 --> 00:05:49,766
he sure do it good.
73
00:05:50,58 --> 00:05:50,934
(LAUGHS)
74
00:05:53,270 --> 00:05:56,314
T.C.: Uh-oh. (LAUGHS)
75
00:05:56,606 --> 00:05:58,859
Hey, she got
a little body language
of her own.
76
00:05:59,150 --> 00:06:00,360
Yeah, well, that's obvious.
77
00:06:08,743 --> 00:06:09,744
(LAUGHS)
78
00:06:10,36 --> 00:06:11,79
Thanks for the coffee, Rick.
79
00:06:11,371 --> 00:06:12,873
Okay. Take care, T.C.
80
00:06:14,291 --> 00:06:15,292
(LAUGHS)
81
00:06:18,128 --> 00:06:19,963
Shouldn't have
lowered your head, boy.
82
00:06:22,257 --> 00:06:23,508
Shouldn't have
lowered my head?
83
00:06:26,177 --> 00:06:27,929
Why is it when | find
out what people
84
00:06:28,221 --> 00:06:30,181
hire me to find out,
they take it out on me?
85
00:06:30,473 --> 00:06:33,268
| don't know but, here,
put some ice on it.
86
00:06:34,728 --> 00:06:36,21
That's very funny.
87
00:06:38,64 --> 00:06:39,65
Hey, Saul.
88
00:06:39,357 --> 00:06:41,276
Another hard day at
the office, eh, boys?
89
00:06:41,568 --> 00:06:42,736
(LAUGHS)
90
00:06:43,28 --> 00:06:44,905
What are you
two doing in here?
91
00:06:45,196 --> 00:06:46,907
All the pretty ladies
are out by the pool.
92
00:06:47,198 --> 00:06:49,75
Well, it's safer in here.
93
00:06:49,367 --> 00:06:51,411
Saul, are these
the waiters’ jackets
| ordered from you?
94
00:06:51,703 --> 00:06:53,496
Yes. With those coats,
95
00:06:53,788 --> 00:06:55,749
your waiters
will look better
than your members.
96
00:06:56,41 --> 00:06:57,417
You look warm.
Matt, get him a drink.
97
00:06:57,709 --> 00:06:59,461
Uh, two cents plain.
98
00:06:59,753 --> 00:07:01,922
That's Seltzer.
99
00:07:02,213 --> 00:07:04,633
What do you got Lena doing?
Working double time on the
sewing machine?
100
00:07:04,925 --> 00:07:06,176
These weren't supposed
to be ready until Tuesday.
101
00:07:06,468 --> 00:07:09,54
She has an incentive
to finish early.
102
00:07:09,346 --> 00:07:12,974
Mama and me are going
on a vacation tomorrow.
103
00:07:14,434 --> 00:07:16,186
A vacation?
| don't believe it.
104
00:07:16,478 --> 00:07:19,940
Mmm. Believe it.
105
00:07:20,231 --> 00:07:23,818
You know for years
she's been hawking me
| should take her somewhere.
106
00:07:24,110 --> 00:07:25,695
Finally, she said,
107
00:07:25,987 --> 00:07:29,908
"You don't take me on
vacation, | find myself
a younger man."
108
00:07:30,200 --> 00:07:31,952
(LAUGHING)
109
00:07:33,203 --> 00:07:34,996
Yeah, big deal.
110
00:07:35,288 --> 00:07:38,166
At our age,
an old man is
a younger man.
111
00:07:38,458 --> 00:07:42,03
So a vacation,
what'll it hurt?
So we're going.
112
00:07:42,295 --> 00:07:45,507
She sounds like she's
really got you worried, Saul.
113
00:07:45,799 --> 00:07:49,469
Worried? What, me? Never.
114
00:07:49,761 --> 00:07:54,557
Of course,
she's been acting very nice
to old man Bernstein lately.
115
00:07:54,849 --> 00:07:56,559
(BOTH LAUGHING)
116
00:07:56,851 --> 00:07:59,521
Where are you gonna go
on this vacation?
117
00:07:59,813 --> 00:08:02,315
New York City.
Relatives, you know.
118
00:08:02,607 --> 00:08:04,317
Yeah. Well, you have
a good time anyway,
huh, Saul.
119
00:08:04,609 --> 00:08:06,152
Yes. Is that my check?
120
00:08:06,444 --> 00:08:07,362
That is your check.
121
00:08:07,654 --> 00:08:08,405
Good.
122
00:08:08,697 --> 00:08:09,781
Thanks, Saul.
123
00:08:13,284 --> 00:08:14,119
Shalom.
124
00:08:14,411 --> 00:08:15,203
Have a good time, Saul.
125
00:08:19,249 --> 00:08:20,750
| wonder how long
he's been planning that.
126
00:08:21,42 --> 00:08:22,85
| don't Know.
You heard him.
127
00:08:22,377 --> 00:08:25,255
Lena's been planning,
he's been postponing.
128
00:08:25,547 --> 00:08:27,632
Hey, my new tux is in here.
He didn't even mention it.
129
00:08:28,758 --> 00:08:30,93
It's not on the bill either.
130
00:08:30,385 --> 00:08:33,138
She must've
really been anxious
to get on that vacation.
131
00:08:33,430 --> 00:08:35,557
Hey, look, I'm going that way.
Why don't you come with me,
132
00:08:35,849 --> 00:08:37,100
we'll pay him and we'll
say goodbye to Lena.
133
00:08:37,392 --> 00:08:38,852
Okay, that's a good idea.
134
00:08:40,603 --> 00:08:41,896
Here. This'll
keep you honest.
135
00:08:47,402 --> 00:08:50,864
MAGNUM: You think they'll
keep the shop open
while they're on vacation?
136
00:08:51,156 --> 00:08:54,826
RICK: They'll probably have
someone in there
part time to take orders.
137
00:08:57,412 --> 00:08:58,621
(TIRES SCREECHING)
138
00:09:06,629 --> 00:09:08,89
Out of business?
139
00:09:17,474 --> 00:09:19,309
Hey, brother.
Bet you'd like a ride
140
00:09:19,601 --> 00:09:21,811
to Diamond Head and back.
Ten bucks, round trip.
141
00:09:22,103 --> 00:09:24,22
Ten bucks?
No, thanks.
| got a car.
142
00:09:24,314 --> 00:09:27,442
Them wheels are yours?
(LAUGHS) Come on.
143
00:09:27,734 --> 00:09:29,778
What do you mean, come on?
What's your name?
144
00:09:30,70 --> 00:09:31,529
Miko's the name,
pedaling's the game.
145
00:09:31,821 --> 00:09:32,572
What can
| do for you?
146
00:09:32,864 --> 00:09:33,907
You know the Greenbergs?
147
00:09:34,199 --> 00:09:35,158
| know the Greenbergs.
148
00:09:35,450 --> 00:09:37,243
Yeah. Just yesterday,
they taking the tourists...
149
00:09:37,535 --> 00:09:39,120
| mean, doing business.
You know what | mean?
150
00:09:39,412 --> 00:09:41,39
And today, pau hana.
151
00:09:41,331 --> 00:09:42,749
They say anything
about taking a vacation?
152
00:09:43,41 --> 00:09:44,667
Saul take a vacation?
153
00:09:44,959 --> 00:09:46,377
You gotta be kidding, bro.
154
00:09:46,669 --> 00:09:47,587
Yeah, | know
what you mean.
155
00:09:47,879 --> 00:09:50,256
Tom? This guy says
that Saul and Lena
156
00:09:50,548 --> 00:09:52,08
closed the place
early last night.
157
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
This morning,
the place was
for sale and stripped.
158
00:09:54,552 --> 00:09:56,554
They tried calling them
this morning,
there was no answer.
159
00:09:56,846 --> 00:09:58,181
Does this kid
know anything?
160
00:09:58,473 --> 00:09:59,849
No. He's as surprised
as we are.
161
00:10:00,141 --> 00:10:01,518
Let's run by their house.
162
00:10:01,810 --> 00:10:03,103
Hey, you find anything,
let me know.
163
00:10:03,394 --> 00:10:04,229
| like them old fellows.
164
00:10:04,521 --> 00:10:05,438
Mahalo, bro.
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
165
00:10:05,730 --> 00:10:06,523
Thanks, bro.
166
00:10:13,738 --> 00:10:15,198
(ENGINE REVVING)
167
00:10:24,40 --> 00:10:26,876
It doesn't make any sense.
Saul said they were
taking a vacation.
168
00:10:27,168 --> 00:10:28,86
Thomas, we're meddling.
169
00:10:28,378 --> 00:10:29,212
No, we're not.
170
00:10:29,504 --> 00:10:30,463
We are so.
We're meddling.
171
00:10:30,755 --> 00:10:32,48
We're not meddling!
172
00:10:32,340 --> 00:10:33,49
Oh.
173
00:10:35,260 --> 00:10:38,54
Wait a minute. Is that
an ambulance outside
the Greenberg's house?
174
00:10:38,346 --> 00:10:39,806
RICK: Well, it's not
an ice-cream truck.
175
00:10:40,98 --> 00:10:40,932
(BRAKES SQUEALING)
176
00:10:47,438 --> 00:10:48,815
Saul!
Please stay back, sir.
177
00:10:49,107 --> 00:10:50,191
What happened?
Was it his heart?
178
00:10:50,483 --> 00:10:51,693
We don't know.
Looks like it.
179
00:10:51,985 --> 00:10:54,612
We'll know better
at the hospital.
Stand back.
180
00:10:54,904 --> 00:10:55,989
Uh, where's his wife?
181
00:10:56,281 --> 00:10:57,198
| don't Know.
182
00:11:00,869 --> 00:11:02,162
What hospital
are you going to?
183
00:11:02,453 --> 00:11:03,329
Honolulu General.
184
00:11:03,621 --> 00:11:04,956
(SIREN WAILING)
185
00:11:11,462 --> 00:11:12,505
Lena?
186
00:11:15,466 --> 00:11:16,509
Lena?
187
00:11:26,436 --> 00:11:28,21
She's not here.
188
00:11:31,191 --> 00:11:32,192
Where'd they take him?
189
00:11:32,483 --> 00:11:33,401
Driver said Honolulu General.
190
00:11:33,693 --> 00:11:35,28
That's what it says
on his prescription, too.
191
00:11:35,320 --> 00:11:36,529
Honolulu General is only
a couple minutes away.
192
00:11:36,821 --> 00:11:38,239
Now, now wait a minute!
What about Lena?
193
00:11:38,531 --> 00:11:39,657
We'll leave her a note.
No!
194
00:11:39,949 --> 00:11:41,201
I'm not going to do that.
What am | going to say?
195
00:11:41,492 --> 00:11:42,911
"Dear Lena,
Saul's had a heart attack"?
196
00:11:43,203 --> 00:11:44,662
No. You stay here
and you break it
to her gently.
197
00:11:44,954 --> 00:11:46,581
Wait a minute!
Wait! Hold it!
198
00:11:47,874 --> 00:11:49,250
Wait a second!
How do | do that?
199
00:11:49,542 --> 00:11:51,02
| mean, how do | break
it to hear gently?
200
00:11:51,294 --> 00:11:53,463
| don't know.
Rick, you're good
at that sort of thing.
201
00:11:53,755 --> 00:11:55,632
Well, not that good at it.
202
00:11:58,509 --> 00:12:00,428
Wait a minute!
Thomas!
(ENGINE REVVING)
203
00:12:00,720 --> 00:12:01,804
Thomas! Wait!
204
00:12:09,145 --> 00:12:11,231
Break it to her gently.
Break it to her gently.
205
00:12:11,522 --> 00:12:13,66
He did it to me again.
206
00:12:13,358 --> 00:12:14,567
(SIGHS)
207
00:12:15,985 --> 00:12:18,613
"Hi Lena, Saul's
got this little problem...
208
00:12:18,905 --> 00:12:20,198
"This heart attack."
209
00:12:20,490 --> 00:12:21,407
That's terrible.
210
00:12:26,746 --> 00:12:28,998
WOMAN ON PA: Janet Clark,
please report to maternity.
211
00:12:29,290 --> 00:12:30,625
Janet Clark.
212
00:12:30,917 --> 00:12:32,710
Excuse me.
Yeah?
213
00:12:33,02 --> 00:12:34,837
| was wondering if you
could tell me the status
of Saul Greenberg.
214
00:12:35,129 --> 00:12:37,840
An ambulance brought
him in a few minutes ago
with a possible heart attack.
215
00:12:38,132 --> 00:12:39,300
Sure. I'll check for you.
216
00:12:41,928 --> 00:12:44,597
Well, we haven't had
an ambulance check in
since six this morning
217
00:12:44,889 --> 00:12:46,641
and that was a pregnancy.
218
00:12:46,933 --> 00:12:49,727
No. That's impossible.
The ambulance left about
five minutes before | did.
219
00:12:50,19 --> 00:12:51,980
They may have gone
to another hospital.
220
00:12:52,272 --> 00:12:53,982
Was it a private ambulance?
221
00:12:54,274 --> 00:12:56,25
Yeah. International
Life Support.
222
00:12:56,776 --> 00:12:57,860
And his doctor?
223
00:12:58,152 --> 00:12:59,654
His doctor?
| don't Know.
224
00:12:59,946 --> 00:13:03,408
Wait a minute,
uh, it could be
a Dr. Kessler.
225
00:13:03,700 --> 00:13:05,994
Yeah. Dr. Kessler
is a cardiologist here.
226
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
Well, could you check
with him, please?
227
00:13:07,787 --> 00:13:09,80
Sure.
228
00:13:09,372 --> 00:13:11,291
WOMAN ON PA:
Dr. Sedipelli
to Cardiology.
229
00:13:11,582 --> 00:13:12,625
Dr. Sedipelli.
230
00:13:12,917 --> 00:13:15,753
| just went to the
market for five minutes
and he's gone!
231
00:13:16,45 --> 00:13:17,505
Where is Saul?
Take it easy.
232
00:13:17,797 --> 00:13:19,757
Rick won't
tell me nothing!
233
00:13:20,717 --> 00:13:21,884
What's happened?
234
00:13:22,176 --> 00:13:24,429
Lena, Saul may have
had a heart attack.
235
00:13:24,721 --> 00:13:25,972
Oh, God, no.
236
00:13:26,264 --> 00:13:28,433
No, no. It's all right.
We don't know yet.
It's okay.
237
00:13:28,725 --> 00:13:29,684
Is there any word?
238
00:13:29,976 --> 00:13:31,978
No. Not yet.
239
00:13:32,270 --> 00:13:34,397
Dr. Kessler will
be here in a moment,
240
00:13:34,689 --> 00:13:36,316
but he knows nothing
about Mr. Greenberg
241
00:13:36,607 --> 00:13:38,109
suffering a heart attack.
242
00:13:38,401 --> 00:13:40,361
And according to
International Life Support,
243
00:13:40,653 --> 00:13:42,739
they haven't dispatched an
ambulance since last night.
244
00:13:44,574 --> 00:13:47,535
Where is he?
What happened to Saul?
245
00:13:47,827 --> 00:13:51,331
Where is he? Please.
Where is my husband?
246
00:13:52,332 --> 00:13:53,791
Oh, Thomas.
247
00:13:54,83 --> 00:13:54,917
(SOBBING)
248
00:14:00,506 --> 00:14:02,133
OFFICER: Please be calm.
249
00:14:02,425 --> 00:14:04,719
Why don't you go out
and try to find
my husband?
250
00:14:05,11 --> 00:14:07,847
Why don't you just go
and find my Saul instead
of torturing me, okay?
251
00:14:08,139 --> 00:14:10,308
Officer? Lena! Officer?
Yeah?
252
00:14:10,600 --> 00:14:12,977
Maybe if | just had
a couple minutes alone
with Mrs. Greenberg.
253
00:14:13,269 --> 00:14:16,22
| don't think she's
going to be very helpful
when she's this upset.
254
00:14:16,314 --> 00:14:17,648
Sure.
255
00:14:17,940 --> 00:14:18,816
That sounds like
a great idea.
Thank you very much.
256
00:14:19,108 --> 00:14:21,110
I'll be in the
doctor's lounge.
Go ahead. Take her.
257
00:14:21,402 --> 00:14:23,237
WOMAN ON PA:
Dr. Sedipelli
to Cardiology.
258
00:14:23,529 --> 00:14:24,989
Dr. Sedipelli.
259
00:14:25,281 --> 00:14:28,159
Dr. Haywood,
you're wanted in pediatrics.
Dr. Haywood to pediatrics.
260
00:14:28,451 --> 00:14:30,286
Lena, they're just
doing their job.
261
00:14:30,578 --> 00:14:31,496
| know.
262
00:14:31,788 --> 00:14:32,872
Have some coffee.
263
00:14:34,957 --> 00:14:39,295
Look, Lena, | don't
want to push you,
but here you go.
264
00:14:39,587 --> 00:14:41,05
| don't want any.
Thank you.
265
00:14:41,297 --> 00:14:42,673
You don't want any?
266
00:14:42,965 --> 00:14:45,09
Um, | get the feeling
you know what's going
on here.
267
00:14:46,177 --> 00:14:48,179
Lena, talk to me.
268
00:14:48,471 --> 00:14:50,348
WOMAN ON PA:
Dr. Sedipelli
to Cardiology.
269
00:14:50,640 --> 00:14:52,16
Dr. Sedipelli.
270
00:14:52,308 --> 00:14:53,810
| thought it was
his imagination.
271
00:14:54,102 --> 00:14:58,272
He kept telling me,
"He felt them.
He felt them!"
272
00:14:58,564 --> 00:14:59,649
Wait a minute.
Felt who?
273
00:15:02,944 --> 00:15:07,740
About two weeks ago
he started to act different,
nervous.
274
00:15:08,32 --> 00:15:10,618
This week it was worse.
He couldn't even sleep.
275
00:15:10,910 --> 00:15:13,37
And then yesterday...
276
00:15:13,329 --> 00:15:14,622
(SOBBING)
277
00:15:17,708 --> 00:15:19,627
WOMAN ON PA:
Janet Clark, please report
to maternity. Janet Clark.
278
00:15:19,919 --> 00:15:22,422
Lena, sit down.
279
00:15:26,426 --> 00:15:28,428
ls someone after Saul?
280
00:15:29,429 --> 00:15:31,764
Lena, you can trust me.
281
00:15:32,56 --> 00:15:33,474
You wouldn't believe me.
282
00:15:33,766 --> 00:15:35,852
Of course,
I'll believe you.
283
00:15:38,396 --> 00:15:40,64
You think I'm crazy.
284
00:15:40,356 --> 00:15:41,816
Just try me, okay?
285
00:15:47,29 --> 00:15:48,781
Nazis.
286
00:15:49,73 --> 00:15:51,617
Nazis are after my Saul.
287
00:15:53,77 --> 00:15:55,37
You see | told you,
you wouldn't believe it.
288
00:15:55,329 --> 00:15:58,82
No, I...
Wait, it's not that.
It's just...
289
00:15:59,208 --> 00:16:01,461
Nazis? Are you sure?
290
00:16:01,752 --> 00:16:02,753
Yes.
291
00:16:03,45 --> 00:16:05,256
| mean,
how do you know?
292
00:16:05,548 --> 00:16:08,09
Lena, of course,
| believe you,
293
00:16:09,969 --> 00:16:12,597
but you just don't hear
this kind of stuff in Hawaii.
294
00:16:13,764 --> 00:16:15,600
Why would Nazis
be after Saul?
295
00:16:17,685 --> 00:16:21,105
Saul was a member of
something called
the "Mossada Team."
296
00:16:21,397 --> 00:16:22,398
Saul was an Israeli agent?
297
00:16:22,690 --> 00:16:26,194
Tom, you know of
the Mossada Team?
298
00:16:26,486 --> 00:16:30,239
Yeah, it's a secret
Israeli unit that locates
and captures war criminals.
299
00:16:30,531 --> 00:16:33,284
They got Eichmann
and only they know
how many others.
300
00:16:33,576 --> 00:16:35,77
Lena, | was in
Naval Intelligence.
301
00:16:35,369 --> 00:16:37,914
Oh, yes. Oh, | forgot.
302
00:16:38,206 --> 00:16:41,209
If the Nazis were
going to murder Saul,
why would they bother...
303
00:16:43,252 --> 00:16:44,253
Oh, I'm sorry.
304
00:16:44,545 --> 00:16:46,797
No, no, no, no,
you're right.
You're right.
305
00:16:47,89 --> 00:16:50,760
Only they want him alive.
They don't want him dead.
306
00:16:52,845 --> 00:16:56,307
See before Saul retired
from the "Mossada Team,"
307
00:16:56,599 --> 00:17:00,937
he was a Deputy Commander
and he knows
operating procedures,
308
00:17:01,229 --> 00:17:02,855
he knows names.
309
00:17:03,147 --> 00:17:05,525
Please, oh, they will
keep him alive,
310
00:17:05,816 --> 00:17:07,26
at least for
a while, but...
311
00:17:07,318 --> 00:17:08,528
It's okay.
312
00:17:08,819 --> 00:17:10,571
WOMAN ON PA:
Dr. Sedipelli
to Cardiology.
313
00:17:10,863 --> 00:17:11,822
Dr. Sedipelli.
314
00:17:13,824 --> 00:17:16,953
Lena, we're going
to have to tell the police.
315
00:17:17,245 --> 00:17:18,663
No! No!
Lena.
316
00:17:18,955 --> 00:17:21,541
No, Saul knew we
were being watched.
317
00:17:21,832 --> 00:17:24,418
Our people are coming,
they will take care of this.
318
00:17:24,710 --> 00:17:27,547
No, there's nothing
for the police to do
but stand in the way.
319
00:17:28,756 --> 00:17:29,674
Please.
320
00:17:29,966 --> 00:17:32,927
Please, Tom,
trust me. Please!
321
00:17:33,219 --> 00:17:35,263
| have been
through this before.
322
00:17:36,55 --> 00:17:38,140
Please. Please!
323
00:17:49,151 --> 00:17:51,153
WOMAN ON PA:
Dr. Haywood, you're
wanted in pediatrics.
324
00:17:51,445 --> 00:17:53,114
Dr. Haywood.
Pediatrics.
325
00:17:54,782 --> 00:17:57,493
Lena, you asked me
to trust you,
326
00:17:57,785 --> 00:17:59,370
now you're just
going to have to
trust me, okay?
327
00:17:59,662 --> 00:18:00,371
Okay.
328
00:18:00,663 --> 00:18:02,665
RICK: Feeling calmer, Lena?
329
00:18:06,252 --> 00:18:08,796
WOMAN ON PA:
Janet Clark, please
report to maternity.
330
00:18:09,88 --> 00:18:10,381
Janet Clark.
331
00:18:10,673 --> 00:18:12,550
Mr. Magnum, did you
find out why they
kidnapped her husband?
332
00:18:12,842 --> 00:18:13,801
They must be meshuggeh.
333
00:18:14,93 --> 00:18:14,969
What?
334
00:18:15,261 --> 00:18:16,804
It's Yiddish for crazy.
335
00:18:19,473 --> 00:18:20,891
Are you going to be
at this Lalei Street
address?
336
00:18:21,183 --> 00:18:22,59
Yes.
337
00:18:22,351 --> 00:18:24,604
No. She'll be staying
at Robin Masters’ estate
with me.
338
00:18:24,895 --> 00:18:27,523
| will be staying
at my own house.
339
00:18:27,815 --> 00:18:30,776
You can reach her
at the estate or
through Rick at the club.
340
00:18:31,68 --> 00:18:32,361
You can reach me
at my own house.
341
00:18:32,653 --> 00:18:35,31
Lena, don't you think
you'd be more comfortable
at Robin's Nest
342
00:18:35,323 --> 00:18:37,491
until your relatives arrive
from the Mainland?
343
00:18:38,868 --> 00:18:39,827
(SNIFFLING)
344
00:18:41,162 --> 00:18:42,330
Okay.
345
00:18:42,622 --> 00:18:44,540
Mrs. Greenberg,
one last thing,
346
00:18:44,832 --> 00:18:46,250
you change your mind
or you think of
anything else...
347
00:18:46,542 --> 00:18:47,460
| will call you.
| will call!
348
00:18:47,752 --> 00:18:48,753
Fine! Thank you.
349
00:18:49,45 --> 00:18:50,171
They make me so nervous.
350
00:18:52,506 --> 00:18:57,11
Now, why do | have
to stay at this
Robin's Nest?
351
00:18:57,303 --> 00:18:58,804
Why does she have
to stay at Robin's Nest?
352
00:18:59,96 --> 00:19:01,15
Because they might
try and grab her!
353
00:19:01,307 --> 00:19:03,267
They don't want me.
They want Saul.
354
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
They don't want her,
they want Saul.
355
00:19:07,313 --> 00:19:08,522
You know
who's got Saul?
356
00:19:08,814 --> 00:19:10,983
No.
KESSLER: Mrs. Greenberg!
357
00:19:11,275 --> 00:19:13,736
WOMAN ON PA: Dr. Haywood,
you're wanted in pediatrics.
Dr. Haywood.
358
00:19:14,28 --> 00:19:16,155
Sorry for the wait.
| was in surgery.
I'm Dr. Kessler.
359
00:19:16,447 --> 00:19:18,908
You are not
my husband's doctor.
360
00:19:19,200 --> 00:19:20,159
Wait a minute,
are you...
361
00:19:20,451 --> 00:19:21,577
Saul Greenberg's doctor?
362
00:19:21,869 --> 00:19:23,412
Yes. Yes, | am.
No.
363
00:19:23,704 --> 00:19:26,624
Dr. Brandon is his
regular physician but
he's on vacation this month.
364
00:19:26,916 --> 00:19:28,501
I've been treating him
in the interim.
365
00:19:28,793 --> 00:19:30,920
Oh.
Lena, look, see his name's
right on the prescription.
366
00:19:31,212 --> 00:19:32,505
| didn't know.
367
00:19:32,797 --> 00:19:33,964
Did you prescribe
those for Saul?
368
00:19:34,256 --> 00:19:34,924
Yes, yes, | did.
369
00:19:35,216 --> 00:19:36,300
Does he need them?
370
00:19:36,592 --> 00:19:37,843
Well, that depends.
They're nitroglycerin tablets.
371
00:19:38,135 --> 00:19:40,429
It was only to be
taken in case of
a heart attack.
372
00:19:42,98 --> 00:19:43,516
Has Mr. Greenberg
suffered a seizure?
373
00:19:53,567 --> 00:19:54,985
(DEVICE BEEPING)
374
00:20:01,701 --> 00:20:02,827
Ruben?
375
00:20:03,119 --> 00:20:04,495
Yeah, I'm back.
376
00:20:13,212 --> 00:20:14,755
How is he?
377
00:20:15,47 --> 00:20:17,425
He's still out.
His heart seems
steadier though.
378
00:20:17,717 --> 00:20:19,93
You have any
problems?
379
00:20:19,385 --> 00:20:22,12
No, | left the ambulance
in a dirt road off the
jungle in Koko Head.
380
00:20:22,304 --> 00:20:24,306
But coming back,
there was a coastguard cutter
381
00:20:24,598 --> 00:20:26,851
dropping black flags
in the water near
the harbor entrance.
382
00:20:27,143 --> 00:20:28,227
KARL: Must be
some kind of a warning.
383
00:20:28,519 --> 00:20:30,354
RUBEN: Maybe to keep us in.
384
00:20:30,646 --> 00:20:33,649
Don't worry, we'll
get out of here tomorrow,
no matter what.
385
00:20:33,941 --> 00:20:34,775
RUBEN:
What about the woman?
386
00:20:35,67 --> 00:20:36,152
KARL: We'll get her, too.
387
00:20:36,444 --> 00:20:37,445
(PHONE RINGING)
388
00:20:39,447 --> 00:20:40,573
Give me the injection!
389
00:20:40,865 --> 00:20:42,116
(GRUNTING)
390
00:20:45,703 --> 00:20:46,787
(GROANING)
391
00:20:53,753 --> 00:20:54,587
Hello?
392
00:20:55,755 --> 00:20:57,590
He tried to escape.
393
00:20:57,882 --> 00:20:59,675
He was pretending
to be unconscious.
394
00:20:59,967 --> 00:21:01,761
| had to give him
another injection.
395
00:21:02,52 --> 00:21:03,929
Now he doesn't
have to pretend.
396
00:21:04,221 --> 00:21:05,598
He has a weak heart.
397
00:21:05,890 --> 00:21:07,516
You can only
give him 30 CCs
within a...
398
00:21:07,808 --> 00:21:09,935
Listen, we know
what we're doing!
399
00:21:10,227 --> 00:21:11,270
ls there anything else?
400
00:21:11,562 --> 00:21:12,480
I've located the woman.
401
00:21:12,772 --> 00:21:14,940
She is at the
Robin Masters’ estate
402
00:21:16,233 --> 00:21:17,860
with a man named Magnum.
403
00:21:18,152 --> 00:21:19,612
(PHONE RINGING)
404
00:21:22,239 --> 00:21:23,407
Yes, Mr. Masters?
405
00:21:23,699 --> 00:21:25,618
MAGNUM:
Uh, Higgins, it's me.
406
00:21:25,910 --> 00:21:27,369
How'd you get this number
| just had it changed?
407
00:21:27,661 --> 00:21:31,332
| was just lucky | guess.
Look, Higgins, | have
a little problem.
408
00:21:31,624 --> 00:21:33,375
How perceptive of you.
409
00:21:33,667 --> 00:21:35,836
No, Higgins, | can't
get out of the car.
(DOGS SNARLING)
410
00:21:36,128 --> 00:21:38,47
The car? You've
wrecked the car?
411
00:21:38,339 --> 00:21:39,548
No! No!
| haven't wrecked it.
412
00:21:39,840 --> 00:21:41,383
| just can't get out of it.
413
00:21:41,675 --> 00:21:42,551
Where are you?
414
00:21:43,886 --> 00:21:44,970
In the Audi.
415
00:21:45,262 --> 00:21:46,597
The Audi?
416
00:22:03,155 --> 00:22:04,73
Very clever, Magnum.
417
00:22:04,365 --> 00:22:05,574
Just get the dogs,
Higgins.
418
00:22:07,201 --> 00:22:08,369
Get the dogs.
419
00:22:10,454 --> 00:22:15,00
LENA: Tommy, this is so
silly of you to bring me
to this fancy house.
420
00:22:15,292 --> 00:22:17,294
You wouldn't want me to
take you someplace sleazy,
would you?
421
00:22:17,586 --> 00:22:19,588
That would be
more in character.
422
00:22:22,07 --> 00:22:23,592
More tea,
Mrs. Greenberg?
423
00:22:23,884 --> 00:22:25,94
Yes, please.
424
00:22:30,724 --> 00:22:33,227
Uh, forgive me,
it's been a long
425
00:22:33,519 --> 00:22:35,646
time since I've seen
anything like that.
426
00:22:35,938 --> 00:22:38,482
Oh, | wear this to hide it.
It's so ugly, you know.
427
00:22:40,234 --> 00:22:41,944
May | ask which camp?
428
00:22:42,236 --> 00:22:43,362
Jadwiga, Poland.
429
00:22:44,572 --> 00:22:46,73
It was long ago.
430
00:22:47,700 --> 00:22:48,951
| am sorry.
431
00:22:52,329 --> 00:22:56,667
Don't be sorry for me
because Saul and |,
we survived,
432
00:22:58,836 --> 00:23:00,254
but it never ends.
433
00:23:01,589 --> 00:23:03,382
No, they got Saul again.
434
00:23:03,674 --> 00:23:06,302
No, Lena, we'll get him.
Don't worry.
435
00:23:06,594 --> 00:23:08,12
When are your people
coming in?
436
00:23:08,304 --> 00:23:09,346
(CLEARS THROAT)
437
00:23:09,638 --> 00:23:12,16
I'm... I'm not sure.
Tonight, tomorrow.
438
00:23:12,308 --> 00:23:14,351
They don't give
you a schedule,
439
00:23:14,643 --> 00:23:17,438
but they would try
to contact us at my house.
440
00:23:17,730 --> 00:23:19,64
I've got Rick
working on that.
441
00:23:19,356 --> 00:23:21,859
Any calls to your
number will be
switched to here.
442
00:23:22,151 --> 00:23:23,110
How does he do that?
443
00:23:23,402 --> 00:23:24,778
legally, I'll wager.
444
00:23:26,238 --> 00:23:28,490
He has connections.
445
00:23:28,782 --> 00:23:31,744
Tommy, you still
have to take me
to my home.
446
00:23:32,36 --> 00:23:34,288
Lena, we have
been all through that.
447
00:23:34,580 --> 00:23:37,166
| don't have any clothes.
Nothing. Not even
a toothbrush.
448
00:23:37,458 --> 00:23:39,01
I'll get whatever you need.
449
00:23:39,293 --> 00:23:40,502
But you don't know
what to get.
450
00:23:40,794 --> 00:23:42,546
I'll bring a little
bit of everything.
451
00:23:44,48 --> 00:23:46,550
Tommy, my personal stuff.
452
00:23:48,844 --> 00:23:50,471
I'll keep my eyes closed.
| promise.
453
00:24:00,731 --> 00:24:02,691
He's such a good man,
isn't he?
454
00:24:07,863 --> 00:24:10,157
MAGNUM: | wanted to
get Lena's things as
quickly as possible
455
00:24:10,449 --> 00:24:11,742
and get back
to the house.
456
00:24:12,34 --> 00:24:14,411
| don't know what
it was, a feeling, | guess,
457
00:24:14,703 --> 00:24:16,413
but | was bothered
by something.
458
00:24:16,705 --> 00:24:18,749
Maybe | just didn't
trust Higgins with her.
459
00:24:19,41 --> 00:24:22,711
Anyway, I'd feel better
the sooner | got back
to the estate.
460
00:25:06,880 --> 00:25:10,50
What | really didn't like
was invading the privacy
of their home,
461
00:25:10,342 --> 00:25:13,262
especially since | knew
what they'd experienced
in the past.
462
00:25:15,55 --> 00:25:17,808
/ felt a little strange
going through Lena's things,
463
00:25:18,100 --> 00:25:20,102
which was Silly.
I'd seen this kind
of stuff before...
464
00:25:21,895 --> 00:25:23,522
Well, most of it anyhow.
465
00:25:38,579 --> 00:25:40,748
Well, if | couldn't take
Saul back to her, | could
466
00:25:41,40 --> 00:25:42,916
at least take back
a pleasant memory.
467
00:26:02,186 --> 00:26:04,104
KARL: We don't know what
we're up against here.
468
00:26:08,108 --> 00:26:10,444
This was taken in Suez
with my messmate.
469
00:26:10,736 --> 00:26:13,447
That was in, uh, 1946,
right after the war.
470
00:26:16,241 --> 00:26:17,659
Karl!
471
00:26:20,454 --> 00:26:21,663
It's dark.
472
00:26:21,955 --> 00:26:22,664
She must be in
the main house.
473
00:26:22,956 --> 00:26:24,792
With how many others?
| only have four shots.
474
00:26:25,84 --> 00:26:26,543
Don't worry.
That'll be enough.
475
00:26:28,504 --> 00:26:30,589
Oh, the pictures
are wonderful, Higgins,
476
00:26:31,799 --> 00:26:33,175
but | have
such a headache.
Do you mind?
477
00:26:33,467 --> 00:26:35,135
Oh, of course.
How inconsiderate
of me.
478
00:26:35,427 --> 00:26:36,178
You must be exhausted.
479
00:26:36,470 --> 00:26:38,722
Can | get you anything?
An aspirin?
480
00:26:39,14 --> 00:26:40,224
Some chicken soup?
481
00:26:40,516 --> 00:26:42,184
You're so kind.
Thank you.
482
00:26:42,476 --> 00:26:43,477
Just a little rest.
483
00:26:43,769 --> 00:26:45,104
I'll show you
to your room.
484
00:26:45,395 --> 00:26:46,647
(DOGS BARKING)
485
00:26:49,650 --> 00:26:51,318
What's wrong
with them, Higgins?
486
00:26:54,655 --> 00:26:56,281
Higgins!
487
00:26:56,573 --> 00:26:58,867
Stay here.
Don't leave the room
under any circumstances.
488
00:26:59,159 --> 00:27:00,410
Stand guard!
489
00:27:01,495 --> 00:27:02,704
(SNARLING)
490
00:28:30,751 --> 00:28:31,585
Halt!
491
00:28:33,462 --> 00:28:34,922
(GUN FIRING)
492
00:28:35,214 --> 00:28:36,506
Go! Guard!
493
00:28:52,22 --> 00:28:54,149
MAGNUM: | almost broke
a speed record on the
way to Robin's Nest.
494
00:28:54,441 --> 00:28:57,569
But even so,
| was foo /ate.
495
00:28:57,861 --> 00:28:59,821
My fears were
no longer just fears.
496
00:29:14,336 --> 00:29:15,587
Higgins!
497
00:29:18,215 --> 00:29:18,924
(DOG BARKING)
498
00:29:19,216 --> 00:29:19,925
Stop it!
499
00:29:20,217 --> 00:29:21,468
(SNARLING)
500
00:29:30,352 --> 00:29:33,605
Why can't you guys
go after real intruders
the way you go after me?
501
00:29:33,897 --> 00:29:34,815
(WHIMPERING)
502
00:29:44,783 --> 00:29:46,576
T.C., it's Magnum.
Don't hang up.
503
00:29:46,868 --> 00:29:48,161
Just get the chopper
over to Robin's.
504
00:29:48,453 --> 00:29:49,997
What, are you crazy?
505
00:29:50,289 --> 00:29:51,832
Man, do you
realize how much
it's costing me
506
00:29:52,124 --> 00:29:55,210
to have this bookkeeper
come in on her spare time
and work overtime?
507
00:29:55,502 --> 00:29:56,837
Plus, I'm trying to
convince her...
508
00:29:57,129 --> 00:29:59,506
T.C.! T.C.! I've got
to get Higgins
to the hospital!
509
00:30:00,966 --> 00:30:02,301
(LAUGHS) Higgins?
510
00:30:02,592 --> 00:30:03,552
Hey, man,
you didn't finally, uh...
511
00:30:03,844 --> 00:30:05,679
T.C., | need you
here now.
512
00:30:19,985 --> 00:30:22,70
Higgins, how are you
feeling anyway?
513
00:30:22,362 --> 00:30:23,947
Hopelessly inebriated.
514
00:30:25,282 --> 00:30:27,242
Yeah, well, | know
the feeling, boy.
515
00:30:27,534 --> 00:30:29,661
Well, the drugs will
probably wear off in
a couple hours.
516
00:30:29,953 --> 00:30:31,913
Fortunately | was
able to pull
the dart out
517
00:30:32,205 --> 00:30:33,415
before the full
dose penetrated.
518
00:30:33,707 --> 00:30:35,208
It doesn't work
that way, Higgins.
519
00:30:35,500 --> 00:30:37,419
You got the full dose
the second it hit!
520
00:30:37,711 --> 00:30:38,628
Just wasn't enough
to be lethal.
521
00:30:38,920 --> 00:30:40,380
What happened anyway?
522
00:30:40,672 --> 00:30:42,341
HIGGINS: | was in the living
room with Lena when...
523
00:30:43,675 --> 00:30:45,469
What the bloody hell?
524
00:30:51,808 --> 00:30:53,435
T.C., you're moving
the bed.
525
00:30:55,562 --> 00:30:56,563
T.C.!
526
00:30:57,230 --> 00:30:58,523
Hmm?
527
00:30:59,316 --> 00:31:01,276
Oh, oh, I'm doing that.
528
00:31:01,568 --> 00:31:02,819
Hey, | was trying to
get the TV to come on.
529
00:31:03,111 --> 00:31:04,780
| wanted to watch
the ball game.
530
00:31:05,72 --> 00:31:06,740
I'll bet you wouldn't
let me watch the ball
game, would you?
531
00:31:08,200 --> 00:31:09,993
No, | didn't think
you would.
532
00:31:10,285 --> 00:31:12,79
Hey, well, I'm going to
go down to the maternity ward
533
00:31:12,371 --> 00:31:13,997
and watch the game with
some of those expectant
fathers down there.
534
00:31:17,84 --> 00:31:18,543
Hey, just holler
when you're getting
ready to go, okay?
535
00:31:18,835 --> 00:31:20,337
Okay.
536
00:31:20,629 --> 00:31:22,923
Oh, yeah, by the way,
man. You got to watch
those little gowns
537
00:31:23,215 --> 00:31:24,424
when you get up
and move around.
538
00:31:24,716 --> 00:31:26,593
They have a tendency
to fly open in the back.
539
00:31:26,885 --> 00:31:27,761
You know what | mean?
540
00:31:32,933 --> 00:31:34,309
He means well.
541
00:31:35,143 --> 00:31:35,977
Down.
542
00:31:40,565 --> 00:31:41,525
Thank you.
543
00:31:44,111 --> 00:31:45,695
They got Lena,
didn't they?
544
00:31:45,987 --> 00:31:47,364
Oh, Higgins,
it's not your fault.
545
00:31:48,448 --> 00:31:50,75
Zeus? Apollo?
546
00:31:50,367 --> 00:31:51,451
Oh, they're fine.
547
00:31:51,743 --> 00:31:53,745
They're the only ones
who didn't get hurt.
548
00:31:54,37 --> 00:31:56,39
They got Lena without
taking me lads?
549
00:31:57,374 --> 00:31:58,750
They weren't with you?
550
00:31:59,42 --> 00:32:00,669
They were with her.
551
00:32:00,961 --> 00:32:01,962
| ordered them to
stay in the house
to guard her.
552
00:32:02,254 --> 00:32:03,755
She must have let
them out herself.
553
00:32:05,257 --> 00:32:07,134
How many people
hit the estate?
554
00:32:07,426 --> 00:32:09,177
Well, | only saw one,
but, of course, there had
to be another,
555
00:32:09,469 --> 00:32:10,345
the one who shot me.
556
00:32:10,637 --> 00:32:12,305
Why didn't she
stay with the lads?
557
00:32:13,849 --> 00:32:14,850
| don't know.
She's pretty tough.
558
00:32:15,142 --> 00:32:16,184
She probably let them out
to help you.
559
00:32:19,980 --> 00:32:21,356
I'm tired.
Why don't you go?
560
00:32:23,650 --> 00:32:24,443
Sure.
561
00:32:26,778 --> 00:32:27,487
Magnum,
562
00:32:29,156 --> 00:32:30,365
feed the lads,
will you?
563
00:32:30,657 --> 00:32:32,159
There are steaks
in the freezer.
564
00:32:35,579 --> 00:32:37,497
Very well, you can
have one, too.
565
00:32:50,969 --> 00:32:51,761
(EXHALES DEEPLY)
566
00:32:53,972 --> 00:32:55,56
Hi.
Hi.
567
00:32:55,348 --> 00:32:56,808
You know where
Dr. Kessler's office is?
568
00:32:57,100 --> 00:32:59,102
Yes, his office is
just down the hall.
569
00:32:59,394 --> 00:33:00,604
But he's not there
at this hour.
570
00:33:00,896 --> 00:33:02,22
But he could be.
He's taking off tomorrow
571
00:33:02,314 --> 00:33:03,356
so he might be
catching up on
his work.
572
00:33:03,648 --> 00:33:05,108
Oh, he's taking off
on a vacation?
573
00:33:05,400 --> 00:33:07,444
Well, sort of
a long weekend on
his boat, | think.
574
00:33:07,736 --> 00:33:09,654
Well, I'll just check
and see if he's there.
575
00:33:09,946 --> 00:33:12,657
WOMAN ON PA: Nurse Emory,
admissions desk, please.
Nurse Emory.
576
00:33:12,949 --> 00:33:17,329
MAGNUM: The only people who
knew Lena was at Robin's Nest
were Rick and the police,
577
00:33:17,621 --> 00:33:20,832
but then | remembered
there was someone else
in on that conversation.
578
00:33:24,586 --> 00:33:26,922
WOMAN ON PA: Nurse Emory,
admissions desk, please.
579
00:33:30,258 --> 00:33:31,801
Hi. How are you doing?
580
00:33:48,401 --> 00:33:51,71
And when I! thought back
on all that had happened,
581
00:33:51,363 --> 00:33:52,864
things began to
fall into place.
582
00:33:56,993 --> 00:33:59,871
Saul's premonitions began
about two weeks ago,
583
00:34:00,163 --> 00:34:02,999
the same time
Kessler took over
as his doctor.
584
00:34:03,291 --> 00:34:06,586
And then there was
the method of abduction,
an ambulance.
585
00:34:07,754 --> 00:34:09,422
And the prescription.
586
00:34:15,345 --> 00:34:18,56
WOMAN ON PA:
Janet Clark, please
report to maternity.
587
00:34:18,348 --> 00:34:19,516
Janet Clark.
588
00:34:28,316 --> 00:34:30,986
WOMAN ON PA: Janet Clark.
Please report to maternity.
589
00:34:31,861 --> 00:34:32,988
Janet Clark.
590
00:34:43,582 --> 00:34:46,167
MAGNUM: The medical file
wasn't exactly
incriminating evidence,
591
00:34:47,377 --> 00:34:48,878
except the one
| found on Saul
592
00:34:49,170 --> 00:34:51,89
had a little bit
more than just
his blood pressure.
593
00:34:51,381 --> 00:34:53,174
| couldn't make out
Kessler's handwriting,
594
00:34:53,466 --> 00:34:57,95
but | only had to see
one word to confirm
my suspicion,
595
00:34:58,430 --> 00:34:59,681
Jadwiga.
596
00:35:07,63 --> 00:35:08,148
(PHONE RINGING)
597
00:35:10,275 --> 00:35:11,651
Hello?
MAGNUM: Dr. Kessler?
598
00:35:11,943 --> 00:35:12,861
Yes?
599
00:35:13,153 --> 00:35:14,446
I'd like to speak to Saul
or Lena Greenberg,
600
00:35:14,738 --> 00:35:15,572
are they there?
601
00:35:18,33 --> 00:35:18,908
Who is this?
602
00:35:19,200 --> 00:35:20,410
It's an old friend of
the Greenberg's.
603
00:35:20,702 --> 00:35:23,330
| heard they're
staying with you.
604
00:35:23,622 --> 00:35:25,624
| don't know what
you're talking about.
Who is this?
605
00:35:25,915 --> 00:35:28,668
Oh, this is Magnum.
I've been sitting around
in your office,
606
00:35:28,960 --> 00:35:30,670
going over some
very interesting items.
607
00:35:30,962 --> 00:35:32,922
! could call the police
and have you arrested.
608
00:35:33,214 --> 00:35:36,635
Hey, that's a good idea.
Then you and the cops
can come down here
609
00:35:36,926 --> 00:35:40,388
and we can all sit around
and reminisce about Nazi
prison camps.
610
00:35:40,680 --> 00:35:42,57
Sound like a good time?
611
00:35:42,349 --> 00:35:43,767
You do not understand.
612
00:35:44,59 --> 00:35:45,60
Then you can
explain it to me.
613
00:35:45,352 --> 00:35:46,519
Where are the Greenbergs?
614
00:35:50,106 --> 00:35:53,109
Can you come over to my
home in 30 minutes? Alone.
615
00:35:53,401 --> 00:35:55,362
Thirty minutes.
616
00:35:55,654 --> 00:35:58,198
He might bring in
some of his friends,
but that was okay,
617
00:35:58,490 --> 00:35:59,616
so would |.
618
00:36:06,998 --> 00:36:08,333
Good, the gates
are open.
619
00:36:08,625 --> 00:36:09,793
Oh, isn't that terrific.
| suppose they got a candle
620
00:36:10,85 --> 00:36:12,837
burning in the
window for us, too.
621
00:36:13,129 --> 00:36:15,90
Look, Thomas, | don't know
if I'm ready for Nazis.
622
00:36:15,382 --> 00:36:16,383
Where's T.C.?
623
00:36:16,675 --> 00:36:18,343
| told you | couldn't
get a hold of him.
624
00:36:18,635 --> 00:36:20,595
Well, maybe | should
have tried.
625
00:36:22,472 --> 00:36:25,58
Rick, just give me five
minutes to work my way
around the beach side
626
00:36:25,350 --> 00:36:27,769
then you make the delivery.
627
00:36:28,61 --> 00:36:29,312
| don't like this.
It stinks.
628
00:36:29,604 --> 00:36:31,314
Well, you should
have brought fresh sushi.
629
00:36:33,358 --> 00:36:34,776
(TIRES SCREECHING)
630
00:37:37,130 --> 00:37:38,465
(DOORBELL RINGING)
631
00:37:39,924 --> 00:37:42,635
Ahi sushi delivery!
Your wish for fish
come true!
632
00:37:59,819 --> 00:38:01,946
(DOORBELL RINGING)
633
00:38:02,238 --> 00:38:05,575
Ahi sushi delivery!
Your wish for fish
come true!
634
00:38:16,377 --> 00:38:17,587
RICK: Couldn't find
anything out, huh?
635
00:38:18,797 --> 00:38:20,590
Okay. Yeah. Thanks.
636
00:38:23,843 --> 00:38:25,345
Nothing.
637
00:38:25,637 --> 00:38:27,806
Not one call to Lena
or Saul's number.
638
00:38:32,393 --> 00:38:35,814
It had to be that
"Mossada Team" that
killed him.
639
00:38:36,105 --> 00:38:37,440
Well, how'd they
find him.
640
00:38:37,732 --> 00:38:39,609
Besides his throat was cut.
It's not their style.
641
00:38:45,949 --> 00:38:47,33
Damn.
642
00:38:48,34 --> 00:38:48,952
What?
643
00:38:58,670 --> 00:39:00,04
Kessler was a Jew.
644
00:39:00,839 --> 00:39:01,589
Thomas!
645
00:39:08,680 --> 00:39:10,849
If you were a Nazi
and didn't want anybody
to know,
646
00:39:11,140 --> 00:39:14,102
what's the best way
to convince everybody
that you weren't?
647
00:39:14,394 --> 00:39:16,62
Put on a yarmulke and
stay away from bacon.
648
00:39:18,982 --> 00:39:20,608
Kessler was a Nazi
passing as a Jew.
649
00:39:28,74 --> 00:39:31,703
Little older and
a little grayer, but they
still look the same.
650
00:39:32,787 --> 00:39:34,163
Kessler must have...
651
00:39:34,455 --> 00:39:37,83
Kessler must have
recognized Saul the minute
he laid eyes on him.
652
00:39:40,03 --> 00:39:41,838
When do you think
that picture was taken?
653
00:39:42,130 --> 00:39:44,07
| don't know,
early '50s maybe.
654
00:39:44,299 --> 00:39:45,300
'52, '53.
655
00:39:46,759 --> 00:39:47,719
After the war.
656
00:39:48,11 --> 00:39:49,429
Oh, yeah. For sure.
657
00:39:53,99 --> 00:39:54,517
Look at Lena's arm.
658
00:39:55,393 --> 00:39:56,477
Her right arm.
659
00:39:57,729 --> 00:39:59,22
So, | don't see nothing.
660
00:39:59,731 --> 00:40:01,482
No. Not even a tattoo.
661
00:40:03,818 --> 00:40:04,986
Oh, Thomas.
662
00:40:09,324 --> 00:40:10,533
Kessler's a Jew.
663
00:40:14,871 --> 00:40:16,247
Saul and Lena aren't.
664
00:40:33,806 --> 00:40:35,58
(GROANS)
665
00:40:37,185 --> 00:40:38,645
It's no good.
Kessler was right.
666
00:40:38,937 --> 00:40:40,688
We gave him too much.
667
00:40:40,980 --> 00:40:42,315
We're not going
to lose him now.
668
00:40:42,607 --> 00:40:43,441
Oh.
669
00:40:43,733 --> 00:40:44,817
| think | hear him coming.
670
00:40:53,534 --> 00:40:54,661
(SAUL GROANING)
671
00:40:56,245 --> 00:40:57,622
He's waving to us.
672
00:40:57,914 --> 00:40:59,624
Get him down here quick.
673
00:41:03,586 --> 00:41:04,712
(GASPING)
674
00:41:31,114 --> 00:41:31,948
You...
675
00:41:39,831 --> 00:41:40,748
Jew.
676
00:41:43,459 --> 00:41:44,210
(YELLS)
677
00:41:55,138 --> 00:41:58,558
Thomas, | just can't
believe it. | can't believe
that Lena and Saul are Nazis.
678
00:41:58,850 --> 00:42:00,101
Yeah. | know
what you mean.
679
00:42:00,393 --> 00:42:01,644
| wanted to think
that photo was
retouched,
680
00:42:01,936 --> 00:42:03,563
that Lena was embarrassed
about the tattoo,
681
00:42:03,855 --> 00:42:05,398
but it wasn't.
682
00:42:05,690 --> 00:42:07,442
Well, we'll know for
sure if they're on
Kessler's boat.
683
00:42:07,734 --> 00:42:10,111
They're on it.
684
00:42:10,403 --> 00:42:12,488
RICK: So Lena probably
killed Kessler, right?
685
00:42:12,780 --> 00:42:14,615
MAGNUM: It sure ties together
with everything else.
686
00:42:14,907 --> 00:42:16,617
She let the dogs go,
then probably snuck out
687
00:42:16,909 --> 00:42:19,454
while Higgins was
tangling with the guys
at the estate.
688
00:42:19,746 --> 00:42:21,456
No wonder
she didn't want to stay
at Robin's nest,
689
00:42:21,748 --> 00:42:22,915
it was delaying her plan
to get to Kessler.
690
00:42:37,472 --> 00:42:40,141
That's Kessler's car.
It's got a hospital
sticker.
691
00:42:47,940 --> 00:42:49,192
That's one of the guys
from the ambulance.
692
00:42:49,484 --> 00:42:51,360
His throat's cut
just like Kessler's.
693
00:42:56,908 --> 00:42:58,868
Hey, hey!
Wait up! Wait up!
694
00:42:59,160 --> 00:43:00,703
Now wait a minute!
Thomas!
695
00:43:16,803 --> 00:43:19,222
What are you training for,
a decathlon!
696
00:43:19,514 --> 00:43:21,349
I'm going to call
the Coast Guard!
697
00:44:20,825 --> 00:44:22,118
(LENA SOBBING)
698
00:44:27,748 --> 00:44:30,01
Saul! Saul!
699
00:44:32,295 --> 00:44:33,87
Saul!
700
00:44:34,755 --> 00:44:35,965
Oh, my darling.
Lena?
701
00:44:38,259 --> 00:44:39,218
Tom. Tommy!
702
00:44:41,470 --> 00:44:42,930
It's too late.
703
00:44:43,222 --> 00:44:45,224
They killed my Saul.
704
00:44:45,516 --> 00:44:47,59
They killed my husband.
705
00:44:47,351 --> 00:44:48,728
They killed him.
706
00:44:55,109 --> 00:44:56,861
Drop the scalpel.
707
00:44:57,153 --> 00:45:00,114
Don't you understand?
They killed my husband.
708
00:45:01,908 --> 00:45:03,701
They killed Saul.
709
00:45:05,494 --> 00:45:07,955
The bracelet that keeps
slipping was a nice touch.
710
00:45:08,247 --> 00:45:10,41
When did you
buy it, Lena?
711
00:45:10,333 --> 00:45:13,85
Same time you had
the tattoos put on,
after the war?
712
00:45:13,377 --> 00:45:15,46
Tommy, what are
you saying?
713
00:45:21,928 --> 00:45:23,429
Where's the tattoos, Lena?
714
00:45:23,721 --> 00:45:26,57
That picture was
taken in Salzburg
715
00:45:26,599 --> 00:45:28,142
on my honeymoon.
716
00:45:29,268 --> 00:45:30,519
It's Salzburg.
717
00:45:31,938 --> 00:45:33,648
My honeymoon.
718
00:45:40,321 --> 00:45:43,282
They had no right
to hunt us like animals!
719
00:45:43,574 --> 00:45:44,784
That's probably what
Kessler thought, too.
720
00:45:45,76 --> 00:45:46,410
They are different!
721
00:45:46,702 --> 00:45:47,662
How are they different?
722
00:45:47,954 --> 00:45:50,164
They are Jews!
They are Jews!
723
00:45:50,456 --> 00:45:52,792
We never lived
like them, not in here!
724
00:45:53,84 --> 00:45:54,252
Not in our hearts!
725
00:45:54,543 --> 00:45:56,170
We only pretended
to be Jews!
726
00:45:56,462 --> 00:45:57,922
Like murdering Kessler.
727
00:45:58,214 --> 00:46:00,341
He recognized Saul.
He set them on us.
728
00:46:00,633 --> 00:46:02,927
Why? Because Saul gassed
his mother or his father?
729
00:46:03,219 --> 00:46:05,221
Is that how he
remembered Saul, Lena?
730
00:46:06,180 --> 00:46:07,56
Or you?
731
00:46:07,348 --> 00:46:08,933
It was war!
732
00:46:09,225 --> 00:46:12,19
It was war!
Don't you understand?
733
00:46:12,311 --> 00:46:15,898
Bombs were falling!
It was war!
734
00:46:16,190 --> 00:46:19,68
Don't talk to me
about something you
know nothing about!
735
00:46:19,360 --> 00:46:23,322
You weren't even
born then. You weren't!
736
00:46:23,614 --> 00:46:26,117
The scalpel, Lena,
drop it.
737
00:46:29,620 --> 00:46:30,955
Drop it.
738
00:46:31,247 --> 00:46:32,707
It's over, Lena.
739
00:46:37,586 --> 00:46:38,754
Yeah.
740
00:46:41,132 --> 00:46:43,342
| guess it finally is.
741
00:47:09,493 --> 00:47:10,870
(DOGS BARKING)
742
00:47:11,162 --> 00:47:14,540
Hello, lads.
Missed me, did you?
743
00:47:19,128 --> 00:47:21,05
Zeus, Apollo, patrol.
744
00:47:50,451 --> 00:47:52,411
Magnum,
745
00:47:52,703 --> 00:47:55,414
some friends of
Robin Masters’,
Australian stewardesses
746
00:47:55,706 --> 00:47:57,708
are coming to town
this afternoon
for a couple of days.
747
00:47:58,00 --> 00:48:00,44
| had promised Mr. Masters
I'd show them the town,
748
00:48:00,336 --> 00:48:01,921
but after my brief
incapacitation last night
749
00:48:02,213 --> 00:48:03,964
I'm not really quite
up to sightseeing.
750
00:48:04,256 --> 00:48:06,592
| thought | might perhaps
impose upon you.
751
00:48:07,635 --> 00:48:08,719
Sure.
752
00:48:12,890 --> 00:48:14,308
| was there,
you know?
753
00:48:15,476 --> 00:48:16,811
Where?
754
00:48:17,103 --> 00:48:19,146
Nuremberg, during the trials.
755
00:48:22,149 --> 00:48:25,569
They all had excuses,
reasons for doing
what they did.
756
00:48:27,71 --> 00:48:29,240
Even the so-called
"little fish."
757
00:48:31,325 --> 00:48:35,204
But when you saw
the films, the camps,
758
00:48:35,496 --> 00:48:37,331
you realized there
were no "little fish."
759
00:48:40,376 --> 00:48:41,710
| just thought
you ought to know that.
760
00:48:45,548 --> 00:48:48,300
Higgins, thank you.
761
00:48:55,266 --> 00:48:56,892
Of course this changes
nothing between us.
762
00:48:59,895 --> 00:49:02,398
| still expect you
to respect the rules
and regulations
763
00:49:02,690 --> 00:49:04,400
pertaining to your
stay on the estate.
764
00:49:06,26 --> 00:49:08,112
There will be
no wild parties!
765
00:49:08,404 --> 00:49:10,573
No outrageous liberties.
766
00:49:10,865 --> 00:49:12,992
No unauthorized
overnight guests.
52216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.