All language subtitles for gua-magnumpi.1980.s01e07-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,463 Nazis are after my Saul. 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,466 MAGNUM: Nazis? 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,552 Uh-oh. Shouldn't have lowered your head, boy. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,639 Why is it when | find out what people hire me to find out, 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,432 they take it out on me? 6 00:00:15,724 --> 00:00:18,769 Saul was a member of something called the "Mossada Team." 7 00:00:19,61 --> 00:00:22,564 That's a secret Israeli unit that locates and captures war criminals. 8 00:00:22,856 --> 00:00:25,192 They got Eichmann and only they know how many others. 9 00:00:29,29 --> 00:00:30,739 Thomas, | don't know if I'm ready for Nazis. 10 00:00:31,31 --> 00:00:33,158 MAGNUM: Just give me five minutes then you make the delivery. 11 00:00:33,450 --> 00:00:34,993 (DOORBELL BUZZING) 12 00:00:35,285 --> 00:00:38,38 Ahi sushi delivery! Your wish for fish come true! 13 00:00:40,415 --> 00:00:41,625 (DOG BARKS) 14 00:00:41,917 --> 00:00:44,127 Don't leave the room under any circumstances. 15 00:00:47,381 --> 00:00:48,382 Halt! 16 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 I've gotta get Higgins to the hospital. 17 00:00:50,592 --> 00:00:51,426 (TIRES SCREECHING) 18 00:00:51,718 --> 00:00:52,594 Wait! 19 00:02:09,713 --> 00:02:11,48 (TELEPHONE RINGING) 20 00:02:15,302 --> 00:02:16,261 KARL: Hello? 21 00:02:16,553 --> 00:02:17,387 KESSLER: Hello? 22 00:02:17,679 --> 00:02:18,388 KARL: Kess/er? 23 00:02:18,680 --> 00:02:20,557 KESSLER: | was right. It is him. 24 00:02:20,849 --> 00:02:21,808 Are you positive? 25 00:02:22,100 --> 00:02:25,145 Yes. And I'm afraid he might be on to me. 26 00:02:25,437 --> 00:02:26,688 KARL: You think he recognized you? 27 00:02:26,980 --> 00:02:29,66 KESSLER: | don't know, but | don't wanna take any chances. 28 00:02:29,358 --> 00:02:31,109 We should get him as soon as possible. 29 00:02:31,401 --> 00:02:33,487 I'll be there within the next 24 hours. 30 00:02:33,779 --> 00:02:34,738 I'll pick you up. 31 00:03:02,766 --> 00:03:03,767 KESSLER: You wanna go to the boat first? 32 00:03:04,59 --> 00:03:06,186 KARL: No. First show us where he is. 33 00:03:06,478 --> 00:03:09,898 He and his wife own a shirt shop close to Waikiki about 20 minutes from here. 34 00:03:10,190 --> 00:03:11,400 How about his wife? 35 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 Yes, she's still alive. 36 00:03:13,402 --> 00:03:14,861 We may not have time for them both. 37 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 That's okay. He's our priority. 38 00:03:35,48 --> 00:03:36,883 KESSLER: We're coming up close to the shop. 39 00:03:38,385 --> 00:03:40,887 KARL: It's a busy spot. | don't think we can take him here. 40 00:03:41,179 --> 00:03:43,849 RUBEN: Don't linger too long. He might see us. 41 00:03:44,141 --> 00:03:46,852 Okay, I'll take you to the boat now. 42 00:03:49,396 --> 00:03:53,316 With all those fancy shirts that outrigger crew of yours, | better win, Miko. 43 00:03:53,608 --> 00:03:56,653 Winning ain't important, Pop. As long as we look good at the luau later. 44 00:03:56,945 --> 00:03:59,30 Typical Hawaiian philosophy. 45 00:03:59,322 --> 00:04:01,616 But to win is important, too. You know. 46 00:04:01,908 --> 00:04:04,911 Then you and Mrs. Greenberg better be there Saturday to cheer us on. 47 00:04:05,203 --> 00:04:06,997 Mama and | will be there. You just win. 48 00:04:07,289 --> 00:04:08,915 Okay, Pops. 49 00:04:35,25 --> 00:04:36,359 What did you see? 50 00:04:36,651 --> 00:04:38,28 | don't have to see. 51 00:04:38,320 --> 00:04:39,696 | feel. 52 00:04:42,532 --> 00:04:44,409 Here. It may be nothing. 53 00:04:44,701 --> 00:04:45,994 (SCOFFS) Nothing? 54 00:04:47,370 --> 00:04:48,747 You're not sure. 55 00:04:49,790 --> 00:04:52,417 I'm sure, Lena. | know. 56 00:04:53,460 --> 00:04:54,586 | feel them. 57 00:05:00,217 --> 00:05:01,593 Oh, Saul. 58 00:05:01,885 --> 00:05:03,386 We close the shop today. 59 00:05:14,189 --> 00:05:16,483 T.C.: | don't know how that boy keeps pulling that mess off. 60 00:05:16,775 --> 00:05:17,567 Yeah, well, neither does he. 61 00:05:17,859 --> 00:05:19,778 Hmm? 62 00:05:20,70 --> 00:05:21,112 It's all in the subconscious, T.C. All in the subconscious. 63 00:05:21,404 --> 00:05:22,739 Haven't you heard of body language? 64 00:05:23,31 --> 00:05:24,491 Body language? 65 00:05:24,783 --> 00:05:26,201 Yeah, body language. The body can tell you all kinds of stuff 66 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 without you even knowing it. 67 00:05:29,663 --> 00:05:32,582 You don't believe me, huh? You see the way he's lowering his head? 68 00:05:34,209 --> 00:05:37,712 The body's saying he's vulnerable, and the ladies love it. 69 00:05:38,04 --> 00:05:41,07 Now watch, any second now she's going to throw her arms around his neck 70 00:05:41,299 --> 00:05:43,93 and bury her head right in his chest. 71 00:05:45,929 --> 00:05:48,223 (CHUCKLES) Well, for a guy that don't know what he's doing, 72 00:05:48,515 --> 00:05:49,766 he sure do it good. 73 00:05:50,58 --> 00:05:50,934 (LAUGHS) 74 00:05:53,270 --> 00:05:56,314 T.C.: Uh-oh. (LAUGHS) 75 00:05:56,606 --> 00:05:58,859 Hey, she got a little body language of her own. 76 00:05:59,150 --> 00:06:00,360 Yeah, well, that's obvious. 77 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 (LAUGHS) 78 00:06:10,36 --> 00:06:11,79 Thanks for the coffee, Rick. 79 00:06:11,371 --> 00:06:12,873 Okay. Take care, T.C. 80 00:06:14,291 --> 00:06:15,292 (LAUGHS) 81 00:06:18,128 --> 00:06:19,963 Shouldn't have lowered your head, boy. 82 00:06:22,257 --> 00:06:23,508 Shouldn't have lowered my head? 83 00:06:26,177 --> 00:06:27,929 Why is it when | find out what people 84 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 hire me to find out, they take it out on me? 85 00:06:30,473 --> 00:06:33,268 | don't know but, here, put some ice on it. 86 00:06:34,728 --> 00:06:36,21 That's very funny. 87 00:06:38,64 --> 00:06:39,65 Hey, Saul. 88 00:06:39,357 --> 00:06:41,276 Another hard day at the office, eh, boys? 89 00:06:41,568 --> 00:06:42,736 (LAUGHS) 90 00:06:43,28 --> 00:06:44,905 What are you two doing in here? 91 00:06:45,196 --> 00:06:46,907 All the pretty ladies are out by the pool. 92 00:06:47,198 --> 00:06:49,75 Well, it's safer in here. 93 00:06:49,367 --> 00:06:51,411 Saul, are these the waiters’ jackets | ordered from you? 94 00:06:51,703 --> 00:06:53,496 Yes. With those coats, 95 00:06:53,788 --> 00:06:55,749 your waiters will look better than your members. 96 00:06:56,41 --> 00:06:57,417 You look warm. Matt, get him a drink. 97 00:06:57,709 --> 00:06:59,461 Uh, two cents plain. 98 00:06:59,753 --> 00:07:01,922 That's Seltzer. 99 00:07:02,213 --> 00:07:04,633 What do you got Lena doing? Working double time on the sewing machine? 100 00:07:04,925 --> 00:07:06,176 These weren't supposed to be ready until Tuesday. 101 00:07:06,468 --> 00:07:09,54 She has an incentive to finish early. 102 00:07:09,346 --> 00:07:12,974 Mama and me are going on a vacation tomorrow. 103 00:07:14,434 --> 00:07:16,186 A vacation? | don't believe it. 104 00:07:16,478 --> 00:07:19,940 Mmm. Believe it. 105 00:07:20,231 --> 00:07:23,818 You know for years she's been hawking me | should take her somewhere. 106 00:07:24,110 --> 00:07:25,695 Finally, she said, 107 00:07:25,987 --> 00:07:29,908 "You don't take me on vacation, | find myself a younger man." 108 00:07:30,200 --> 00:07:31,952 (LAUGHING) 109 00:07:33,203 --> 00:07:34,996 Yeah, big deal. 110 00:07:35,288 --> 00:07:38,166 At our age, an old man is a younger man. 111 00:07:38,458 --> 00:07:42,03 So a vacation, what'll it hurt? So we're going. 112 00:07:42,295 --> 00:07:45,507 She sounds like she's really got you worried, Saul. 113 00:07:45,799 --> 00:07:49,469 Worried? What, me? Never. 114 00:07:49,761 --> 00:07:54,557 Of course, she's been acting very nice to old man Bernstein lately. 115 00:07:54,849 --> 00:07:56,559 (BOTH LAUGHING) 116 00:07:56,851 --> 00:07:59,521 Where are you gonna go on this vacation? 117 00:07:59,813 --> 00:08:02,315 New York City. Relatives, you know. 118 00:08:02,607 --> 00:08:04,317 Yeah. Well, you have a good time anyway, huh, Saul. 119 00:08:04,609 --> 00:08:06,152 Yes. Is that my check? 120 00:08:06,444 --> 00:08:07,362 That is your check. 121 00:08:07,654 --> 00:08:08,405 Good. 122 00:08:08,697 --> 00:08:09,781 Thanks, Saul. 123 00:08:13,284 --> 00:08:14,119 Shalom. 124 00:08:14,411 --> 00:08:15,203 Have a good time, Saul. 125 00:08:19,249 --> 00:08:20,750 | wonder how long he's been planning that. 126 00:08:21,42 --> 00:08:22,85 | don't Know. You heard him. 127 00:08:22,377 --> 00:08:25,255 Lena's been planning, he's been postponing. 128 00:08:25,547 --> 00:08:27,632 Hey, my new tux is in here. He didn't even mention it. 129 00:08:28,758 --> 00:08:30,93 It's not on the bill either. 130 00:08:30,385 --> 00:08:33,138 She must've really been anxious to get on that vacation. 131 00:08:33,430 --> 00:08:35,557 Hey, look, I'm going that way. Why don't you come with me, 132 00:08:35,849 --> 00:08:37,100 we'll pay him and we'll say goodbye to Lena. 133 00:08:37,392 --> 00:08:38,852 Okay, that's a good idea. 134 00:08:40,603 --> 00:08:41,896 Here. This'll keep you honest. 135 00:08:47,402 --> 00:08:50,864 MAGNUM: You think they'll keep the shop open while they're on vacation? 136 00:08:51,156 --> 00:08:54,826 RICK: They'll probably have someone in there part time to take orders. 137 00:08:57,412 --> 00:08:58,621 (TIRES SCREECHING) 138 00:09:06,629 --> 00:09:08,89 Out of business? 139 00:09:17,474 --> 00:09:19,309 Hey, brother. Bet you'd like a ride 140 00:09:19,601 --> 00:09:21,811 to Diamond Head and back. Ten bucks, round trip. 141 00:09:22,103 --> 00:09:24,22 Ten bucks? No, thanks. | got a car. 142 00:09:24,314 --> 00:09:27,442 Them wheels are yours? (LAUGHS) Come on. 143 00:09:27,734 --> 00:09:29,778 What do you mean, come on? What's your name? 144 00:09:30,70 --> 00:09:31,529 Miko's the name, pedaling's the game. 145 00:09:31,821 --> 00:09:32,572 What can | do for you? 146 00:09:32,864 --> 00:09:33,907 You know the Greenbergs? 147 00:09:34,199 --> 00:09:35,158 | know the Greenbergs. 148 00:09:35,450 --> 00:09:37,243 Yeah. Just yesterday, they taking the tourists... 149 00:09:37,535 --> 00:09:39,120 | mean, doing business. You know what | mean? 150 00:09:39,412 --> 00:09:41,39 And today, pau hana. 151 00:09:41,331 --> 00:09:42,749 They say anything about taking a vacation? 152 00:09:43,41 --> 00:09:44,667 Saul take a vacation? 153 00:09:44,959 --> 00:09:46,377 You gotta be kidding, bro. 154 00:09:46,669 --> 00:09:47,587 Yeah, | know what you mean. 155 00:09:47,879 --> 00:09:50,256 Tom? This guy says that Saul and Lena 156 00:09:50,548 --> 00:09:52,08 closed the place early last night. 157 00:09:52,300 --> 00:09:54,260 This morning, the place was for sale and stripped. 158 00:09:54,552 --> 00:09:56,554 They tried calling them this morning, there was no answer. 159 00:09:56,846 --> 00:09:58,181 Does this kid know anything? 160 00:09:58,473 --> 00:09:59,849 No. He's as surprised as we are. 161 00:10:00,141 --> 00:10:01,518 Let's run by their house. 162 00:10:01,810 --> 00:10:03,103 Hey, you find anything, let me know. 163 00:10:03,394 --> 00:10:04,229 | like them old fellows. 164 00:10:04,521 --> 00:10:05,438 Mahalo, bro. (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 165 00:10:05,730 --> 00:10:06,523 Thanks, bro. 166 00:10:13,738 --> 00:10:15,198 (ENGINE REVVING) 167 00:10:24,40 --> 00:10:26,876 It doesn't make any sense. Saul said they were taking a vacation. 168 00:10:27,168 --> 00:10:28,86 Thomas, we're meddling. 169 00:10:28,378 --> 00:10:29,212 No, we're not. 170 00:10:29,504 --> 00:10:30,463 We are so. We're meddling. 171 00:10:30,755 --> 00:10:32,48 We're not meddling! 172 00:10:32,340 --> 00:10:33,49 Oh. 173 00:10:35,260 --> 00:10:38,54 Wait a minute. Is that an ambulance outside the Greenberg's house? 174 00:10:38,346 --> 00:10:39,806 RICK: Well, it's not an ice-cream truck. 175 00:10:40,98 --> 00:10:40,932 (BRAKES SQUEALING) 176 00:10:47,438 --> 00:10:48,815 Saul! Please stay back, sir. 177 00:10:49,107 --> 00:10:50,191 What happened? Was it his heart? 178 00:10:50,483 --> 00:10:51,693 We don't know. Looks like it. 179 00:10:51,985 --> 00:10:54,612 We'll know better at the hospital. Stand back. 180 00:10:54,904 --> 00:10:55,989 Uh, where's his wife? 181 00:10:56,281 --> 00:10:57,198 | don't Know. 182 00:11:00,869 --> 00:11:02,162 What hospital are you going to? 183 00:11:02,453 --> 00:11:03,329 Honolulu General. 184 00:11:03,621 --> 00:11:04,956 (SIREN WAILING) 185 00:11:11,462 --> 00:11:12,505 Lena? 186 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 Lena? 187 00:11:26,436 --> 00:11:28,21 She's not here. 188 00:11:31,191 --> 00:11:32,192 Where'd they take him? 189 00:11:32,483 --> 00:11:33,401 Driver said Honolulu General. 190 00:11:33,693 --> 00:11:35,28 That's what it says on his prescription, too. 191 00:11:35,320 --> 00:11:36,529 Honolulu General is only a couple minutes away. 192 00:11:36,821 --> 00:11:38,239 Now, now wait a minute! What about Lena? 193 00:11:38,531 --> 00:11:39,657 We'll leave her a note. No! 194 00:11:39,949 --> 00:11:41,201 I'm not going to do that. What am | going to say? 195 00:11:41,492 --> 00:11:42,911 "Dear Lena, Saul's had a heart attack"? 196 00:11:43,203 --> 00:11:44,662 No. You stay here and you break it to her gently. 197 00:11:44,954 --> 00:11:46,581 Wait a minute! Wait! Hold it! 198 00:11:47,874 --> 00:11:49,250 Wait a second! How do | do that? 199 00:11:49,542 --> 00:11:51,02 | mean, how do | break it to hear gently? 200 00:11:51,294 --> 00:11:53,463 | don't know. Rick, you're good at that sort of thing. 201 00:11:53,755 --> 00:11:55,632 Well, not that good at it. 202 00:11:58,509 --> 00:12:00,428 Wait a minute! Thomas! (ENGINE REVVING) 203 00:12:00,720 --> 00:12:01,804 Thomas! Wait! 204 00:12:09,145 --> 00:12:11,231 Break it to her gently. Break it to her gently. 205 00:12:11,522 --> 00:12:13,66 He did it to me again. 206 00:12:13,358 --> 00:12:14,567 (SIGHS) 207 00:12:15,985 --> 00:12:18,613 "Hi Lena, Saul's got this little problem... 208 00:12:18,905 --> 00:12:20,198 "This heart attack." 209 00:12:20,490 --> 00:12:21,407 That's terrible. 210 00:12:26,746 --> 00:12:28,998 WOMAN ON PA: Janet Clark, please report to maternity. 211 00:12:29,290 --> 00:12:30,625 Janet Clark. 212 00:12:30,917 --> 00:12:32,710 Excuse me. Yeah? 213 00:12:33,02 --> 00:12:34,837 | was wondering if you could tell me the status of Saul Greenberg. 214 00:12:35,129 --> 00:12:37,840 An ambulance brought him in a few minutes ago with a possible heart attack. 215 00:12:38,132 --> 00:12:39,300 Sure. I'll check for you. 216 00:12:41,928 --> 00:12:44,597 Well, we haven't had an ambulance check in since six this morning 217 00:12:44,889 --> 00:12:46,641 and that was a pregnancy. 218 00:12:46,933 --> 00:12:49,727 No. That's impossible. The ambulance left about five minutes before | did. 219 00:12:50,19 --> 00:12:51,980 They may have gone to another hospital. 220 00:12:52,272 --> 00:12:53,982 Was it a private ambulance? 221 00:12:54,274 --> 00:12:56,25 Yeah. International Life Support. 222 00:12:56,776 --> 00:12:57,860 And his doctor? 223 00:12:58,152 --> 00:12:59,654 His doctor? | don't Know. 224 00:12:59,946 --> 00:13:03,408 Wait a minute, uh, it could be a Dr. Kessler. 225 00:13:03,700 --> 00:13:05,994 Yeah. Dr. Kessler is a cardiologist here. 226 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 Well, could you check with him, please? 227 00:13:07,787 --> 00:13:09,80 Sure. 228 00:13:09,372 --> 00:13:11,291 WOMAN ON PA: Dr. Sedipelli to Cardiology. 229 00:13:11,582 --> 00:13:12,625 Dr. Sedipelli. 230 00:13:12,917 --> 00:13:15,753 | just went to the market for five minutes and he's gone! 231 00:13:16,45 --> 00:13:17,505 Where is Saul? Take it easy. 232 00:13:17,797 --> 00:13:19,757 Rick won't tell me nothing! 233 00:13:20,717 --> 00:13:21,884 What's happened? 234 00:13:22,176 --> 00:13:24,429 Lena, Saul may have had a heart attack. 235 00:13:24,721 --> 00:13:25,972 Oh, God, no. 236 00:13:26,264 --> 00:13:28,433 No, no. It's all right. We don't know yet. It's okay. 237 00:13:28,725 --> 00:13:29,684 Is there any word? 238 00:13:29,976 --> 00:13:31,978 No. Not yet. 239 00:13:32,270 --> 00:13:34,397 Dr. Kessler will be here in a moment, 240 00:13:34,689 --> 00:13:36,316 but he knows nothing about Mr. Greenberg 241 00:13:36,607 --> 00:13:38,109 suffering a heart attack. 242 00:13:38,401 --> 00:13:40,361 And according to International Life Support, 243 00:13:40,653 --> 00:13:42,739 they haven't dispatched an ambulance since last night. 244 00:13:44,574 --> 00:13:47,535 Where is he? What happened to Saul? 245 00:13:47,827 --> 00:13:51,331 Where is he? Please. Where is my husband? 246 00:13:52,332 --> 00:13:53,791 Oh, Thomas. 247 00:13:54,83 --> 00:13:54,917 (SOBBING) 248 00:14:00,506 --> 00:14:02,133 OFFICER: Please be calm. 249 00:14:02,425 --> 00:14:04,719 Why don't you go out and try to find my husband? 250 00:14:05,11 --> 00:14:07,847 Why don't you just go and find my Saul instead of torturing me, okay? 251 00:14:08,139 --> 00:14:10,308 Officer? Lena! Officer? Yeah? 252 00:14:10,600 --> 00:14:12,977 Maybe if | just had a couple minutes alone with Mrs. Greenberg. 253 00:14:13,269 --> 00:14:16,22 | don't think she's going to be very helpful when she's this upset. 254 00:14:16,314 --> 00:14:17,648 Sure. 255 00:14:17,940 --> 00:14:18,816 That sounds like a great idea. Thank you very much. 256 00:14:19,108 --> 00:14:21,110 I'll be in the doctor's lounge. Go ahead. Take her. 257 00:14:21,402 --> 00:14:23,237 WOMAN ON PA: Dr. Sedipelli to Cardiology. 258 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 Dr. Sedipelli. 259 00:14:25,281 --> 00:14:28,159 Dr. Haywood, you're wanted in pediatrics. Dr. Haywood to pediatrics. 260 00:14:28,451 --> 00:14:30,286 Lena, they're just doing their job. 261 00:14:30,578 --> 00:14:31,496 | know. 262 00:14:31,788 --> 00:14:32,872 Have some coffee. 263 00:14:34,957 --> 00:14:39,295 Look, Lena, | don't want to push you, but here you go. 264 00:14:39,587 --> 00:14:41,05 | don't want any. Thank you. 265 00:14:41,297 --> 00:14:42,673 You don't want any? 266 00:14:42,965 --> 00:14:45,09 Um, | get the feeling you know what's going on here. 267 00:14:46,177 --> 00:14:48,179 Lena, talk to me. 268 00:14:48,471 --> 00:14:50,348 WOMAN ON PA: Dr. Sedipelli to Cardiology. 269 00:14:50,640 --> 00:14:52,16 Dr. Sedipelli. 270 00:14:52,308 --> 00:14:53,810 | thought it was his imagination. 271 00:14:54,102 --> 00:14:58,272 He kept telling me, "He felt them. He felt them!" 272 00:14:58,564 --> 00:14:59,649 Wait a minute. Felt who? 273 00:15:02,944 --> 00:15:07,740 About two weeks ago he started to act different, nervous. 274 00:15:08,32 --> 00:15:10,618 This week it was worse. He couldn't even sleep. 275 00:15:10,910 --> 00:15:13,37 And then yesterday... 276 00:15:13,329 --> 00:15:14,622 (SOBBING) 277 00:15:17,708 --> 00:15:19,627 WOMAN ON PA: Janet Clark, please report to maternity. Janet Clark. 278 00:15:19,919 --> 00:15:22,422 Lena, sit down. 279 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 ls someone after Saul? 280 00:15:29,429 --> 00:15:31,764 Lena, you can trust me. 281 00:15:32,56 --> 00:15:33,474 You wouldn't believe me. 282 00:15:33,766 --> 00:15:35,852 Of course, I'll believe you. 283 00:15:38,396 --> 00:15:40,64 You think I'm crazy. 284 00:15:40,356 --> 00:15:41,816 Just try me, okay? 285 00:15:47,29 --> 00:15:48,781 Nazis. 286 00:15:49,73 --> 00:15:51,617 Nazis are after my Saul. 287 00:15:53,77 --> 00:15:55,37 You see | told you, you wouldn't believe it. 288 00:15:55,329 --> 00:15:58,82 No, I... Wait, it's not that. It's just... 289 00:15:59,208 --> 00:16:01,461 Nazis? Are you sure? 290 00:16:01,752 --> 00:16:02,753 Yes. 291 00:16:03,45 --> 00:16:05,256 | mean, how do you know? 292 00:16:05,548 --> 00:16:08,09 Lena, of course, | believe you, 293 00:16:09,969 --> 00:16:12,597 but you just don't hear this kind of stuff in Hawaii. 294 00:16:13,764 --> 00:16:15,600 Why would Nazis be after Saul? 295 00:16:17,685 --> 00:16:21,105 Saul was a member of something called the "Mossada Team." 296 00:16:21,397 --> 00:16:22,398 Saul was an Israeli agent? 297 00:16:22,690 --> 00:16:26,194 Tom, you know of the Mossada Team? 298 00:16:26,486 --> 00:16:30,239 Yeah, it's a secret Israeli unit that locates and captures war criminals. 299 00:16:30,531 --> 00:16:33,284 They got Eichmann and only they know how many others. 300 00:16:33,576 --> 00:16:35,77 Lena, | was in Naval Intelligence. 301 00:16:35,369 --> 00:16:37,914 Oh, yes. Oh, | forgot. 302 00:16:38,206 --> 00:16:41,209 If the Nazis were going to murder Saul, why would they bother... 303 00:16:43,252 --> 00:16:44,253 Oh, I'm sorry. 304 00:16:44,545 --> 00:16:46,797 No, no, no, no, you're right. You're right. 305 00:16:47,89 --> 00:16:50,760 Only they want him alive. They don't want him dead. 306 00:16:52,845 --> 00:16:56,307 See before Saul retired from the "Mossada Team," 307 00:16:56,599 --> 00:17:00,937 he was a Deputy Commander and he knows operating procedures, 308 00:17:01,229 --> 00:17:02,855 he knows names. 309 00:17:03,147 --> 00:17:05,525 Please, oh, they will keep him alive, 310 00:17:05,816 --> 00:17:07,26 at least for a while, but... 311 00:17:07,318 --> 00:17:08,528 It's okay. 312 00:17:08,819 --> 00:17:10,571 WOMAN ON PA: Dr. Sedipelli to Cardiology. 313 00:17:10,863 --> 00:17:11,822 Dr. Sedipelli. 314 00:17:13,824 --> 00:17:16,953 Lena, we're going to have to tell the police. 315 00:17:17,245 --> 00:17:18,663 No! No! Lena. 316 00:17:18,955 --> 00:17:21,541 No, Saul knew we were being watched. 317 00:17:21,832 --> 00:17:24,418 Our people are coming, they will take care of this. 318 00:17:24,710 --> 00:17:27,547 No, there's nothing for the police to do but stand in the way. 319 00:17:28,756 --> 00:17:29,674 Please. 320 00:17:29,966 --> 00:17:32,927 Please, Tom, trust me. Please! 321 00:17:33,219 --> 00:17:35,263 | have been through this before. 322 00:17:36,55 --> 00:17:38,140 Please. Please! 323 00:17:49,151 --> 00:17:51,153 WOMAN ON PA: Dr. Haywood, you're wanted in pediatrics. 324 00:17:51,445 --> 00:17:53,114 Dr. Haywood. Pediatrics. 325 00:17:54,782 --> 00:17:57,493 Lena, you asked me to trust you, 326 00:17:57,785 --> 00:17:59,370 now you're just going to have to trust me, okay? 327 00:17:59,662 --> 00:18:00,371 Okay. 328 00:18:00,663 --> 00:18:02,665 RICK: Feeling calmer, Lena? 329 00:18:06,252 --> 00:18:08,796 WOMAN ON PA: Janet Clark, please report to maternity. 330 00:18:09,88 --> 00:18:10,381 Janet Clark. 331 00:18:10,673 --> 00:18:12,550 Mr. Magnum, did you find out why they kidnapped her husband? 332 00:18:12,842 --> 00:18:13,801 They must be meshuggeh. 333 00:18:14,93 --> 00:18:14,969 What? 334 00:18:15,261 --> 00:18:16,804 It's Yiddish for crazy. 335 00:18:19,473 --> 00:18:20,891 Are you going to be at this Lalei Street address? 336 00:18:21,183 --> 00:18:22,59 Yes. 337 00:18:22,351 --> 00:18:24,604 No. She'll be staying at Robin Masters’ estate with me. 338 00:18:24,895 --> 00:18:27,523 | will be staying at my own house. 339 00:18:27,815 --> 00:18:30,776 You can reach her at the estate or through Rick at the club. 340 00:18:31,68 --> 00:18:32,361 You can reach me at my own house. 341 00:18:32,653 --> 00:18:35,31 Lena, don't you think you'd be more comfortable at Robin's Nest 342 00:18:35,323 --> 00:18:37,491 until your relatives arrive from the Mainland? 343 00:18:38,868 --> 00:18:39,827 (SNIFFLING) 344 00:18:41,162 --> 00:18:42,330 Okay. 345 00:18:42,622 --> 00:18:44,540 Mrs. Greenberg, one last thing, 346 00:18:44,832 --> 00:18:46,250 you change your mind or you think of anything else... 347 00:18:46,542 --> 00:18:47,460 | will call you. | will call! 348 00:18:47,752 --> 00:18:48,753 Fine! Thank you. 349 00:18:49,45 --> 00:18:50,171 They make me so nervous. 350 00:18:52,506 --> 00:18:57,11 Now, why do | have to stay at this Robin's Nest? 351 00:18:57,303 --> 00:18:58,804 Why does she have to stay at Robin's Nest? 352 00:18:59,96 --> 00:19:01,15 Because they might try and grab her! 353 00:19:01,307 --> 00:19:03,267 They don't want me. They want Saul. 354 00:19:03,559 --> 00:19:04,560 They don't want her, they want Saul. 355 00:19:07,313 --> 00:19:08,522 You know who's got Saul? 356 00:19:08,814 --> 00:19:10,983 No. KESSLER: Mrs. Greenberg! 357 00:19:11,275 --> 00:19:13,736 WOMAN ON PA: Dr. Haywood, you're wanted in pediatrics. Dr. Haywood. 358 00:19:14,28 --> 00:19:16,155 Sorry for the wait. | was in surgery. I'm Dr. Kessler. 359 00:19:16,447 --> 00:19:18,908 You are not my husband's doctor. 360 00:19:19,200 --> 00:19:20,159 Wait a minute, are you... 361 00:19:20,451 --> 00:19:21,577 Saul Greenberg's doctor? 362 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 Yes. Yes, | am. No. 363 00:19:23,704 --> 00:19:26,624 Dr. Brandon is his regular physician but he's on vacation this month. 364 00:19:26,916 --> 00:19:28,501 I've been treating him in the interim. 365 00:19:28,793 --> 00:19:30,920 Oh. Lena, look, see his name's right on the prescription. 366 00:19:31,212 --> 00:19:32,505 | didn't know. 367 00:19:32,797 --> 00:19:33,964 Did you prescribe those for Saul? 368 00:19:34,256 --> 00:19:34,924 Yes, yes, | did. 369 00:19:35,216 --> 00:19:36,300 Does he need them? 370 00:19:36,592 --> 00:19:37,843 Well, that depends. They're nitroglycerin tablets. 371 00:19:38,135 --> 00:19:40,429 It was only to be taken in case of a heart attack. 372 00:19:42,98 --> 00:19:43,516 Has Mr. Greenberg suffered a seizure? 373 00:19:53,567 --> 00:19:54,985 (DEVICE BEEPING) 374 00:20:01,701 --> 00:20:02,827 Ruben? 375 00:20:03,119 --> 00:20:04,495 Yeah, I'm back. 376 00:20:13,212 --> 00:20:14,755 How is he? 377 00:20:15,47 --> 00:20:17,425 He's still out. His heart seems steadier though. 378 00:20:17,717 --> 00:20:19,93 You have any problems? 379 00:20:19,385 --> 00:20:22,12 No, | left the ambulance in a dirt road off the jungle in Koko Head. 380 00:20:22,304 --> 00:20:24,306 But coming back, there was a coastguard cutter 381 00:20:24,598 --> 00:20:26,851 dropping black flags in the water near the harbor entrance. 382 00:20:27,143 --> 00:20:28,227 KARL: Must be some kind of a warning. 383 00:20:28,519 --> 00:20:30,354 RUBEN: Maybe to keep us in. 384 00:20:30,646 --> 00:20:33,649 Don't worry, we'll get out of here tomorrow, no matter what. 385 00:20:33,941 --> 00:20:34,775 RUBEN: What about the woman? 386 00:20:35,67 --> 00:20:36,152 KARL: We'll get her, too. 387 00:20:36,444 --> 00:20:37,445 (PHONE RINGING) 388 00:20:39,447 --> 00:20:40,573 Give me the injection! 389 00:20:40,865 --> 00:20:42,116 (GRUNTING) 390 00:20:45,703 --> 00:20:46,787 (GROANING) 391 00:20:53,753 --> 00:20:54,587 Hello? 392 00:20:55,755 --> 00:20:57,590 He tried to escape. 393 00:20:57,882 --> 00:20:59,675 He was pretending to be unconscious. 394 00:20:59,967 --> 00:21:01,761 | had to give him another injection. 395 00:21:02,52 --> 00:21:03,929 Now he doesn't have to pretend. 396 00:21:04,221 --> 00:21:05,598 He has a weak heart. 397 00:21:05,890 --> 00:21:07,516 You can only give him 30 CCs within a... 398 00:21:07,808 --> 00:21:09,935 Listen, we know what we're doing! 399 00:21:10,227 --> 00:21:11,270 ls there anything else? 400 00:21:11,562 --> 00:21:12,480 I've located the woman. 401 00:21:12,772 --> 00:21:14,940 She is at the Robin Masters’ estate 402 00:21:16,233 --> 00:21:17,860 with a man named Magnum. 403 00:21:18,152 --> 00:21:19,612 (PHONE RINGING) 404 00:21:22,239 --> 00:21:23,407 Yes, Mr. Masters? 405 00:21:23,699 --> 00:21:25,618 MAGNUM: Uh, Higgins, it's me. 406 00:21:25,910 --> 00:21:27,369 How'd you get this number | just had it changed? 407 00:21:27,661 --> 00:21:31,332 | was just lucky | guess. Look, Higgins, | have a little problem. 408 00:21:31,624 --> 00:21:33,375 How perceptive of you. 409 00:21:33,667 --> 00:21:35,836 No, Higgins, | can't get out of the car. (DOGS SNARLING) 410 00:21:36,128 --> 00:21:38,47 The car? You've wrecked the car? 411 00:21:38,339 --> 00:21:39,548 No! No! | haven't wrecked it. 412 00:21:39,840 --> 00:21:41,383 | just can't get out of it. 413 00:21:41,675 --> 00:21:42,551 Where are you? 414 00:21:43,886 --> 00:21:44,970 In the Audi. 415 00:21:45,262 --> 00:21:46,597 The Audi? 416 00:22:03,155 --> 00:22:04,73 Very clever, Magnum. 417 00:22:04,365 --> 00:22:05,574 Just get the dogs, Higgins. 418 00:22:07,201 --> 00:22:08,369 Get the dogs. 419 00:22:10,454 --> 00:22:15,00 LENA: Tommy, this is so silly of you to bring me to this fancy house. 420 00:22:15,292 --> 00:22:17,294 You wouldn't want me to take you someplace sleazy, would you? 421 00:22:17,586 --> 00:22:19,588 That would be more in character. 422 00:22:22,07 --> 00:22:23,592 More tea, Mrs. Greenberg? 423 00:22:23,884 --> 00:22:25,94 Yes, please. 424 00:22:30,724 --> 00:22:33,227 Uh, forgive me, it's been a long 425 00:22:33,519 --> 00:22:35,646 time since I've seen anything like that. 426 00:22:35,938 --> 00:22:38,482 Oh, | wear this to hide it. It's so ugly, you know. 427 00:22:40,234 --> 00:22:41,944 May | ask which camp? 428 00:22:42,236 --> 00:22:43,362 Jadwiga, Poland. 429 00:22:44,572 --> 00:22:46,73 It was long ago. 430 00:22:47,700 --> 00:22:48,951 | am sorry. 431 00:22:52,329 --> 00:22:56,667 Don't be sorry for me because Saul and |, we survived, 432 00:22:58,836 --> 00:23:00,254 but it never ends. 433 00:23:01,589 --> 00:23:03,382 No, they got Saul again. 434 00:23:03,674 --> 00:23:06,302 No, Lena, we'll get him. Don't worry. 435 00:23:06,594 --> 00:23:08,12 When are your people coming in? 436 00:23:08,304 --> 00:23:09,346 (CLEARS THROAT) 437 00:23:09,638 --> 00:23:12,16 I'm... I'm not sure. Tonight, tomorrow. 438 00:23:12,308 --> 00:23:14,351 They don't give you a schedule, 439 00:23:14,643 --> 00:23:17,438 but they would try to contact us at my house. 440 00:23:17,730 --> 00:23:19,64 I've got Rick working on that. 441 00:23:19,356 --> 00:23:21,859 Any calls to your number will be switched to here. 442 00:23:22,151 --> 00:23:23,110 How does he do that? 443 00:23:23,402 --> 00:23:24,778 legally, I'll wager. 444 00:23:26,238 --> 00:23:28,490 He has connections. 445 00:23:28,782 --> 00:23:31,744 Tommy, you still have to take me to my home. 446 00:23:32,36 --> 00:23:34,288 Lena, we have been all through that. 447 00:23:34,580 --> 00:23:37,166 | don't have any clothes. Nothing. Not even a toothbrush. 448 00:23:37,458 --> 00:23:39,01 I'll get whatever you need. 449 00:23:39,293 --> 00:23:40,502 But you don't know what to get. 450 00:23:40,794 --> 00:23:42,546 I'll bring a little bit of everything. 451 00:23:44,48 --> 00:23:46,550 Tommy, my personal stuff. 452 00:23:48,844 --> 00:23:50,471 I'll keep my eyes closed. | promise. 453 00:24:00,731 --> 00:24:02,691 He's such a good man, isn't he? 454 00:24:07,863 --> 00:24:10,157 MAGNUM: | wanted to get Lena's things as quickly as possible 455 00:24:10,449 --> 00:24:11,742 and get back to the house. 456 00:24:12,34 --> 00:24:14,411 | don't know what it was, a feeling, | guess, 457 00:24:14,703 --> 00:24:16,413 but | was bothered by something. 458 00:24:16,705 --> 00:24:18,749 Maybe | just didn't trust Higgins with her. 459 00:24:19,41 --> 00:24:22,711 Anyway, I'd feel better the sooner | got back to the estate. 460 00:25:06,880 --> 00:25:10,50 What | really didn't like was invading the privacy of their home, 461 00:25:10,342 --> 00:25:13,262 especially since | knew what they'd experienced in the past. 462 00:25:15,55 --> 00:25:17,808 / felt a little strange going through Lena's things, 463 00:25:18,100 --> 00:25:20,102 which was Silly. I'd seen this kind of stuff before... 464 00:25:21,895 --> 00:25:23,522 Well, most of it anyhow. 465 00:25:38,579 --> 00:25:40,748 Well, if | couldn't take Saul back to her, | could 466 00:25:41,40 --> 00:25:42,916 at least take back a pleasant memory. 467 00:26:02,186 --> 00:26:04,104 KARL: We don't know what we're up against here. 468 00:26:08,108 --> 00:26:10,444 This was taken in Suez with my messmate. 469 00:26:10,736 --> 00:26:13,447 That was in, uh, 1946, right after the war. 470 00:26:16,241 --> 00:26:17,659 Karl! 471 00:26:20,454 --> 00:26:21,663 It's dark. 472 00:26:21,955 --> 00:26:22,664 She must be in the main house. 473 00:26:22,956 --> 00:26:24,792 With how many others? | only have four shots. 474 00:26:25,84 --> 00:26:26,543 Don't worry. That'll be enough. 475 00:26:28,504 --> 00:26:30,589 Oh, the pictures are wonderful, Higgins, 476 00:26:31,799 --> 00:26:33,175 but | have such a headache. Do you mind? 477 00:26:33,467 --> 00:26:35,135 Oh, of course. How inconsiderate of me. 478 00:26:35,427 --> 00:26:36,178 You must be exhausted. 479 00:26:36,470 --> 00:26:38,722 Can | get you anything? An aspirin? 480 00:26:39,14 --> 00:26:40,224 Some chicken soup? 481 00:26:40,516 --> 00:26:42,184 You're so kind. Thank you. 482 00:26:42,476 --> 00:26:43,477 Just a little rest. 483 00:26:43,769 --> 00:26:45,104 I'll show you to your room. 484 00:26:45,395 --> 00:26:46,647 (DOGS BARKING) 485 00:26:49,650 --> 00:26:51,318 What's wrong with them, Higgins? 486 00:26:54,655 --> 00:26:56,281 Higgins! 487 00:26:56,573 --> 00:26:58,867 Stay here. Don't leave the room under any circumstances. 488 00:26:59,159 --> 00:27:00,410 Stand guard! 489 00:27:01,495 --> 00:27:02,704 (SNARLING) 490 00:28:30,751 --> 00:28:31,585 Halt! 491 00:28:33,462 --> 00:28:34,922 (GUN FIRING) 492 00:28:35,214 --> 00:28:36,506 Go! Guard! 493 00:28:52,22 --> 00:28:54,149 MAGNUM: | almost broke a speed record on the way to Robin's Nest. 494 00:28:54,441 --> 00:28:57,569 But even so, | was foo /ate. 495 00:28:57,861 --> 00:28:59,821 My fears were no longer just fears. 496 00:29:14,336 --> 00:29:15,587 Higgins! 497 00:29:18,215 --> 00:29:18,924 (DOG BARKING) 498 00:29:19,216 --> 00:29:19,925 Stop it! 499 00:29:20,217 --> 00:29:21,468 (SNARLING) 500 00:29:30,352 --> 00:29:33,605 Why can't you guys go after real intruders the way you go after me? 501 00:29:33,897 --> 00:29:34,815 (WHIMPERING) 502 00:29:44,783 --> 00:29:46,576 T.C., it's Magnum. Don't hang up. 503 00:29:46,868 --> 00:29:48,161 Just get the chopper over to Robin's. 504 00:29:48,453 --> 00:29:49,997 What, are you crazy? 505 00:29:50,289 --> 00:29:51,832 Man, do you realize how much it's costing me 506 00:29:52,124 --> 00:29:55,210 to have this bookkeeper come in on her spare time and work overtime? 507 00:29:55,502 --> 00:29:56,837 Plus, I'm trying to convince her... 508 00:29:57,129 --> 00:29:59,506 T.C.! T.C.! I've got to get Higgins to the hospital! 509 00:30:00,966 --> 00:30:02,301 (LAUGHS) Higgins? 510 00:30:02,592 --> 00:30:03,552 Hey, man, you didn't finally, uh... 511 00:30:03,844 --> 00:30:05,679 T.C., | need you here now. 512 00:30:19,985 --> 00:30:22,70 Higgins, how are you feeling anyway? 513 00:30:22,362 --> 00:30:23,947 Hopelessly inebriated. 514 00:30:25,282 --> 00:30:27,242 Yeah, well, | know the feeling, boy. 515 00:30:27,534 --> 00:30:29,661 Well, the drugs will probably wear off in a couple hours. 516 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 Fortunately | was able to pull the dart out 517 00:30:32,205 --> 00:30:33,415 before the full dose penetrated. 518 00:30:33,707 --> 00:30:35,208 It doesn't work that way, Higgins. 519 00:30:35,500 --> 00:30:37,419 You got the full dose the second it hit! 520 00:30:37,711 --> 00:30:38,628 Just wasn't enough to be lethal. 521 00:30:38,920 --> 00:30:40,380 What happened anyway? 522 00:30:40,672 --> 00:30:42,341 HIGGINS: | was in the living room with Lena when... 523 00:30:43,675 --> 00:30:45,469 What the bloody hell? 524 00:30:51,808 --> 00:30:53,435 T.C., you're moving the bed. 525 00:30:55,562 --> 00:30:56,563 T.C.! 526 00:30:57,230 --> 00:30:58,523 Hmm? 527 00:30:59,316 --> 00:31:01,276 Oh, oh, I'm doing that. 528 00:31:01,568 --> 00:31:02,819 Hey, | was trying to get the TV to come on. 529 00:31:03,111 --> 00:31:04,780 | wanted to watch the ball game. 530 00:31:05,72 --> 00:31:06,740 I'll bet you wouldn't let me watch the ball game, would you? 531 00:31:08,200 --> 00:31:09,993 No, | didn't think you would. 532 00:31:10,285 --> 00:31:12,79 Hey, well, I'm going to go down to the maternity ward 533 00:31:12,371 --> 00:31:13,997 and watch the game with some of those expectant fathers down there. 534 00:31:17,84 --> 00:31:18,543 Hey, just holler when you're getting ready to go, okay? 535 00:31:18,835 --> 00:31:20,337 Okay. 536 00:31:20,629 --> 00:31:22,923 Oh, yeah, by the way, man. You got to watch those little gowns 537 00:31:23,215 --> 00:31:24,424 when you get up and move around. 538 00:31:24,716 --> 00:31:26,593 They have a tendency to fly open in the back. 539 00:31:26,885 --> 00:31:27,761 You know what | mean? 540 00:31:32,933 --> 00:31:34,309 He means well. 541 00:31:35,143 --> 00:31:35,977 Down. 542 00:31:40,565 --> 00:31:41,525 Thank you. 543 00:31:44,111 --> 00:31:45,695 They got Lena, didn't they? 544 00:31:45,987 --> 00:31:47,364 Oh, Higgins, it's not your fault. 545 00:31:48,448 --> 00:31:50,75 Zeus? Apollo? 546 00:31:50,367 --> 00:31:51,451 Oh, they're fine. 547 00:31:51,743 --> 00:31:53,745 They're the only ones who didn't get hurt. 548 00:31:54,37 --> 00:31:56,39 They got Lena without taking me lads? 549 00:31:57,374 --> 00:31:58,750 They weren't with you? 550 00:31:59,42 --> 00:32:00,669 They were with her. 551 00:32:00,961 --> 00:32:01,962 | ordered them to stay in the house to guard her. 552 00:32:02,254 --> 00:32:03,755 She must have let them out herself. 553 00:32:05,257 --> 00:32:07,134 How many people hit the estate? 554 00:32:07,426 --> 00:32:09,177 Well, | only saw one, but, of course, there had to be another, 555 00:32:09,469 --> 00:32:10,345 the one who shot me. 556 00:32:10,637 --> 00:32:12,305 Why didn't she stay with the lads? 557 00:32:13,849 --> 00:32:14,850 | don't know. She's pretty tough. 558 00:32:15,142 --> 00:32:16,184 She probably let them out to help you. 559 00:32:19,980 --> 00:32:21,356 I'm tired. Why don't you go? 560 00:32:23,650 --> 00:32:24,443 Sure. 561 00:32:26,778 --> 00:32:27,487 Magnum, 562 00:32:29,156 --> 00:32:30,365 feed the lads, will you? 563 00:32:30,657 --> 00:32:32,159 There are steaks in the freezer. 564 00:32:35,579 --> 00:32:37,497 Very well, you can have one, too. 565 00:32:50,969 --> 00:32:51,761 (EXHALES DEEPLY) 566 00:32:53,972 --> 00:32:55,56 Hi. Hi. 567 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 You know where Dr. Kessler's office is? 568 00:32:57,100 --> 00:32:59,102 Yes, his office is just down the hall. 569 00:32:59,394 --> 00:33:00,604 But he's not there at this hour. 570 00:33:00,896 --> 00:33:02,22 But he could be. He's taking off tomorrow 571 00:33:02,314 --> 00:33:03,356 so he might be catching up on his work. 572 00:33:03,648 --> 00:33:05,108 Oh, he's taking off on a vacation? 573 00:33:05,400 --> 00:33:07,444 Well, sort of a long weekend on his boat, | think. 574 00:33:07,736 --> 00:33:09,654 Well, I'll just check and see if he's there. 575 00:33:09,946 --> 00:33:12,657 WOMAN ON PA: Nurse Emory, admissions desk, please. Nurse Emory. 576 00:33:12,949 --> 00:33:17,329 MAGNUM: The only people who knew Lena was at Robin's Nest were Rick and the police, 577 00:33:17,621 --> 00:33:20,832 but then | remembered there was someone else in on that conversation. 578 00:33:24,586 --> 00:33:26,922 WOMAN ON PA: Nurse Emory, admissions desk, please. 579 00:33:30,258 --> 00:33:31,801 Hi. How are you doing? 580 00:33:48,401 --> 00:33:51,71 And when I! thought back on all that had happened, 581 00:33:51,363 --> 00:33:52,864 things began to fall into place. 582 00:33:56,993 --> 00:33:59,871 Saul's premonitions began about two weeks ago, 583 00:34:00,163 --> 00:34:02,999 the same time Kessler took over as his doctor. 584 00:34:03,291 --> 00:34:06,586 And then there was the method of abduction, an ambulance. 585 00:34:07,754 --> 00:34:09,422 And the prescription. 586 00:34:15,345 --> 00:34:18,56 WOMAN ON PA: Janet Clark, please report to maternity. 587 00:34:18,348 --> 00:34:19,516 Janet Clark. 588 00:34:28,316 --> 00:34:30,986 WOMAN ON PA: Janet Clark. Please report to maternity. 589 00:34:31,861 --> 00:34:32,988 Janet Clark. 590 00:34:43,582 --> 00:34:46,167 MAGNUM: The medical file wasn't exactly incriminating evidence, 591 00:34:47,377 --> 00:34:48,878 except the one | found on Saul 592 00:34:49,170 --> 00:34:51,89 had a little bit more than just his blood pressure. 593 00:34:51,381 --> 00:34:53,174 | couldn't make out Kessler's handwriting, 594 00:34:53,466 --> 00:34:57,95 but | only had to see one word to confirm my suspicion, 595 00:34:58,430 --> 00:34:59,681 Jadwiga. 596 00:35:07,63 --> 00:35:08,148 (PHONE RINGING) 597 00:35:10,275 --> 00:35:11,651 Hello? MAGNUM: Dr. Kessler? 598 00:35:11,943 --> 00:35:12,861 Yes? 599 00:35:13,153 --> 00:35:14,446 I'd like to speak to Saul or Lena Greenberg, 600 00:35:14,738 --> 00:35:15,572 are they there? 601 00:35:18,33 --> 00:35:18,908 Who is this? 602 00:35:19,200 --> 00:35:20,410 It's an old friend of the Greenberg's. 603 00:35:20,702 --> 00:35:23,330 | heard they're staying with you. 604 00:35:23,622 --> 00:35:25,624 | don't know what you're talking about. Who is this? 605 00:35:25,915 --> 00:35:28,668 Oh, this is Magnum. I've been sitting around in your office, 606 00:35:28,960 --> 00:35:30,670 going over some very interesting items. 607 00:35:30,962 --> 00:35:32,922 ! could call the police and have you arrested. 608 00:35:33,214 --> 00:35:36,635 Hey, that's a good idea. Then you and the cops can come down here 609 00:35:36,926 --> 00:35:40,388 and we can all sit around and reminisce about Nazi prison camps. 610 00:35:40,680 --> 00:35:42,57 Sound like a good time? 611 00:35:42,349 --> 00:35:43,767 You do not understand. 612 00:35:44,59 --> 00:35:45,60 Then you can explain it to me. 613 00:35:45,352 --> 00:35:46,519 Where are the Greenbergs? 614 00:35:50,106 --> 00:35:53,109 Can you come over to my home in 30 minutes? Alone. 615 00:35:53,401 --> 00:35:55,362 Thirty minutes. 616 00:35:55,654 --> 00:35:58,198 He might bring in some of his friends, but that was okay, 617 00:35:58,490 --> 00:35:59,616 so would |. 618 00:36:06,998 --> 00:36:08,333 Good, the gates are open. 619 00:36:08,625 --> 00:36:09,793 Oh, isn't that terrific. | suppose they got a candle 620 00:36:10,85 --> 00:36:12,837 burning in the window for us, too. 621 00:36:13,129 --> 00:36:15,90 Look, Thomas, | don't know if I'm ready for Nazis. 622 00:36:15,382 --> 00:36:16,383 Where's T.C.? 623 00:36:16,675 --> 00:36:18,343 | told you | couldn't get a hold of him. 624 00:36:18,635 --> 00:36:20,595 Well, maybe | should have tried. 625 00:36:22,472 --> 00:36:25,58 Rick, just give me five minutes to work my way around the beach side 626 00:36:25,350 --> 00:36:27,769 then you make the delivery. 627 00:36:28,61 --> 00:36:29,312 | don't like this. It stinks. 628 00:36:29,604 --> 00:36:31,314 Well, you should have brought fresh sushi. 629 00:36:33,358 --> 00:36:34,776 (TIRES SCREECHING) 630 00:37:37,130 --> 00:37:38,465 (DOORBELL RINGING) 631 00:37:39,924 --> 00:37:42,635 Ahi sushi delivery! Your wish for fish come true! 632 00:37:59,819 --> 00:38:01,946 (DOORBELL RINGING) 633 00:38:02,238 --> 00:38:05,575 Ahi sushi delivery! Your wish for fish come true! 634 00:38:16,377 --> 00:38:17,587 RICK: Couldn't find anything out, huh? 635 00:38:18,797 --> 00:38:20,590 Okay. Yeah. Thanks. 636 00:38:23,843 --> 00:38:25,345 Nothing. 637 00:38:25,637 --> 00:38:27,806 Not one call to Lena or Saul's number. 638 00:38:32,393 --> 00:38:35,814 It had to be that "Mossada Team" that killed him. 639 00:38:36,105 --> 00:38:37,440 Well, how'd they find him. 640 00:38:37,732 --> 00:38:39,609 Besides his throat was cut. It's not their style. 641 00:38:45,949 --> 00:38:47,33 Damn. 642 00:38:48,34 --> 00:38:48,952 What? 643 00:38:58,670 --> 00:39:00,04 Kessler was a Jew. 644 00:39:00,839 --> 00:39:01,589 Thomas! 645 00:39:08,680 --> 00:39:10,849 If you were a Nazi and didn't want anybody to know, 646 00:39:11,140 --> 00:39:14,102 what's the best way to convince everybody that you weren't? 647 00:39:14,394 --> 00:39:16,62 Put on a yarmulke and stay away from bacon. 648 00:39:18,982 --> 00:39:20,608 Kessler was a Nazi passing as a Jew. 649 00:39:28,74 --> 00:39:31,703 Little older and a little grayer, but they still look the same. 650 00:39:32,787 --> 00:39:34,163 Kessler must have... 651 00:39:34,455 --> 00:39:37,83 Kessler must have recognized Saul the minute he laid eyes on him. 652 00:39:40,03 --> 00:39:41,838 When do you think that picture was taken? 653 00:39:42,130 --> 00:39:44,07 | don't know, early '50s maybe. 654 00:39:44,299 --> 00:39:45,300 '52, '53. 655 00:39:46,759 --> 00:39:47,719 After the war. 656 00:39:48,11 --> 00:39:49,429 Oh, yeah. For sure. 657 00:39:53,99 --> 00:39:54,517 Look at Lena's arm. 658 00:39:55,393 --> 00:39:56,477 Her right arm. 659 00:39:57,729 --> 00:39:59,22 So, | don't see nothing. 660 00:39:59,731 --> 00:40:01,482 No. Not even a tattoo. 661 00:40:03,818 --> 00:40:04,986 Oh, Thomas. 662 00:40:09,324 --> 00:40:10,533 Kessler's a Jew. 663 00:40:14,871 --> 00:40:16,247 Saul and Lena aren't. 664 00:40:33,806 --> 00:40:35,58 (GROANS) 665 00:40:37,185 --> 00:40:38,645 It's no good. Kessler was right. 666 00:40:38,937 --> 00:40:40,688 We gave him too much. 667 00:40:40,980 --> 00:40:42,315 We're not going to lose him now. 668 00:40:42,607 --> 00:40:43,441 Oh. 669 00:40:43,733 --> 00:40:44,817 | think | hear him coming. 670 00:40:53,534 --> 00:40:54,661 (SAUL GROANING) 671 00:40:56,245 --> 00:40:57,622 He's waving to us. 672 00:40:57,914 --> 00:40:59,624 Get him down here quick. 673 00:41:03,586 --> 00:41:04,712 (GASPING) 674 00:41:31,114 --> 00:41:31,948 You... 675 00:41:39,831 --> 00:41:40,748 Jew. 676 00:41:43,459 --> 00:41:44,210 (YELLS) 677 00:41:55,138 --> 00:41:58,558 Thomas, | just can't believe it. | can't believe that Lena and Saul are Nazis. 678 00:41:58,850 --> 00:42:00,101 Yeah. | know what you mean. 679 00:42:00,393 --> 00:42:01,644 | wanted to think that photo was retouched, 680 00:42:01,936 --> 00:42:03,563 that Lena was embarrassed about the tattoo, 681 00:42:03,855 --> 00:42:05,398 but it wasn't. 682 00:42:05,690 --> 00:42:07,442 Well, we'll know for sure if they're on Kessler's boat. 683 00:42:07,734 --> 00:42:10,111 They're on it. 684 00:42:10,403 --> 00:42:12,488 RICK: So Lena probably killed Kessler, right? 685 00:42:12,780 --> 00:42:14,615 MAGNUM: It sure ties together with everything else. 686 00:42:14,907 --> 00:42:16,617 She let the dogs go, then probably snuck out 687 00:42:16,909 --> 00:42:19,454 while Higgins was tangling with the guys at the estate. 688 00:42:19,746 --> 00:42:21,456 No wonder she didn't want to stay at Robin's nest, 689 00:42:21,748 --> 00:42:22,915 it was delaying her plan to get to Kessler. 690 00:42:37,472 --> 00:42:40,141 That's Kessler's car. It's got a hospital sticker. 691 00:42:47,940 --> 00:42:49,192 That's one of the guys from the ambulance. 692 00:42:49,484 --> 00:42:51,360 His throat's cut just like Kessler's. 693 00:42:56,908 --> 00:42:58,868 Hey, hey! Wait up! Wait up! 694 00:42:59,160 --> 00:43:00,703 Now wait a minute! Thomas! 695 00:43:16,803 --> 00:43:19,222 What are you training for, a decathlon! 696 00:43:19,514 --> 00:43:21,349 I'm going to call the Coast Guard! 697 00:44:20,825 --> 00:44:22,118 (LENA SOBBING) 698 00:44:27,748 --> 00:44:30,01 Saul! Saul! 699 00:44:32,295 --> 00:44:33,87 Saul! 700 00:44:34,755 --> 00:44:35,965 Oh, my darling. Lena? 701 00:44:38,259 --> 00:44:39,218 Tom. Tommy! 702 00:44:41,470 --> 00:44:42,930 It's too late. 703 00:44:43,222 --> 00:44:45,224 They killed my Saul. 704 00:44:45,516 --> 00:44:47,59 They killed my husband. 705 00:44:47,351 --> 00:44:48,728 They killed him. 706 00:44:55,109 --> 00:44:56,861 Drop the scalpel. 707 00:44:57,153 --> 00:45:00,114 Don't you understand? They killed my husband. 708 00:45:01,908 --> 00:45:03,701 They killed Saul. 709 00:45:05,494 --> 00:45:07,955 The bracelet that keeps slipping was a nice touch. 710 00:45:08,247 --> 00:45:10,41 When did you buy it, Lena? 711 00:45:10,333 --> 00:45:13,85 Same time you had the tattoos put on, after the war? 712 00:45:13,377 --> 00:45:15,46 Tommy, what are you saying? 713 00:45:21,928 --> 00:45:23,429 Where's the tattoos, Lena? 714 00:45:23,721 --> 00:45:26,57 That picture was taken in Salzburg 715 00:45:26,599 --> 00:45:28,142 on my honeymoon. 716 00:45:29,268 --> 00:45:30,519 It's Salzburg. 717 00:45:31,938 --> 00:45:33,648 My honeymoon. 718 00:45:40,321 --> 00:45:43,282 They had no right to hunt us like animals! 719 00:45:43,574 --> 00:45:44,784 That's probably what Kessler thought, too. 720 00:45:45,76 --> 00:45:46,410 They are different! 721 00:45:46,702 --> 00:45:47,662 How are they different? 722 00:45:47,954 --> 00:45:50,164 They are Jews! They are Jews! 723 00:45:50,456 --> 00:45:52,792 We never lived like them, not in here! 724 00:45:53,84 --> 00:45:54,252 Not in our hearts! 725 00:45:54,543 --> 00:45:56,170 We only pretended to be Jews! 726 00:45:56,462 --> 00:45:57,922 Like murdering Kessler. 727 00:45:58,214 --> 00:46:00,341 He recognized Saul. He set them on us. 728 00:46:00,633 --> 00:46:02,927 Why? Because Saul gassed his mother or his father? 729 00:46:03,219 --> 00:46:05,221 Is that how he remembered Saul, Lena? 730 00:46:06,180 --> 00:46:07,56 Or you? 731 00:46:07,348 --> 00:46:08,933 It was war! 732 00:46:09,225 --> 00:46:12,19 It was war! Don't you understand? 733 00:46:12,311 --> 00:46:15,898 Bombs were falling! It was war! 734 00:46:16,190 --> 00:46:19,68 Don't talk to me about something you know nothing about! 735 00:46:19,360 --> 00:46:23,322 You weren't even born then. You weren't! 736 00:46:23,614 --> 00:46:26,117 The scalpel, Lena, drop it. 737 00:46:29,620 --> 00:46:30,955 Drop it. 738 00:46:31,247 --> 00:46:32,707 It's over, Lena. 739 00:46:37,586 --> 00:46:38,754 Yeah. 740 00:46:41,132 --> 00:46:43,342 | guess it finally is. 741 00:47:09,493 --> 00:47:10,870 (DOGS BARKING) 742 00:47:11,162 --> 00:47:14,540 Hello, lads. Missed me, did you? 743 00:47:19,128 --> 00:47:21,05 Zeus, Apollo, patrol. 744 00:47:50,451 --> 00:47:52,411 Magnum, 745 00:47:52,703 --> 00:47:55,414 some friends of Robin Masters’, Australian stewardesses 746 00:47:55,706 --> 00:47:57,708 are coming to town this afternoon for a couple of days. 747 00:47:58,00 --> 00:48:00,44 | had promised Mr. Masters I'd show them the town, 748 00:48:00,336 --> 00:48:01,921 but after my brief incapacitation last night 749 00:48:02,213 --> 00:48:03,964 I'm not really quite up to sightseeing. 750 00:48:04,256 --> 00:48:06,592 | thought | might perhaps impose upon you. 751 00:48:07,635 --> 00:48:08,719 Sure. 752 00:48:12,890 --> 00:48:14,308 | was there, you know? 753 00:48:15,476 --> 00:48:16,811 Where? 754 00:48:17,103 --> 00:48:19,146 Nuremberg, during the trials. 755 00:48:22,149 --> 00:48:25,569 They all had excuses, reasons for doing what they did. 756 00:48:27,71 --> 00:48:29,240 Even the so-called "little fish." 757 00:48:31,325 --> 00:48:35,204 But when you saw the films, the camps, 758 00:48:35,496 --> 00:48:37,331 you realized there were no "little fish." 759 00:48:40,376 --> 00:48:41,710 | just thought you ought to know that. 760 00:48:45,548 --> 00:48:48,300 Higgins, thank you. 761 00:48:55,266 --> 00:48:56,892 Of course this changes nothing between us. 762 00:48:59,895 --> 00:49:02,398 | still expect you to respect the rules and regulations 763 00:49:02,690 --> 00:49:04,400 pertaining to your stay on the estate. 764 00:49:06,26 --> 00:49:08,112 There will be no wild parties! 765 00:49:08,404 --> 00:49:10,573 No outrageous liberties. 766 00:49:10,865 --> 00:49:12,992 No unauthorized overnight guests. 52216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.