All language subtitles for blind.sherlock.s01e04.480p.web.dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,821 --> 00:00:38,421 {\an8}The bikers are six hours from Hook of Holland. 2 00:00:38,501 --> 00:00:43,061 {\an8}We have to stop them from getting there to avoid a second Amaya situation. 3 00:00:43,141 --> 00:00:47,221 {\an8}We're not intervening before Roman knows where McCartney is. 4 00:00:47,301 --> 00:00:49,181 {\an8}You can find him in six hours? 5 00:00:52,181 --> 00:00:53,341 {\an8}Absolutely. 6 00:01:47,741 --> 00:01:51,181 Did you hear it? I want to get rid of the golfing sounds. 7 00:01:51,261 --> 00:01:53,901 I only want to hear McCartney. 8 00:01:53,981 --> 00:01:55,661 Sure. 9 00:01:55,741 --> 00:01:57,621 And I want a 12-inch dick. 10 00:02:00,221 --> 00:02:01,141 Yes, okay. 11 00:02:02,221 --> 00:02:06,141 You may want to only hear McCartney, but it's not a two-track recording, 12 00:02:06,221 --> 00:02:08,741 so you can't separate the two. 13 00:02:08,821 --> 00:02:12,821 - What are you trying to say? - That you'll have to make do with this. 14 00:02:23,261 --> 00:02:25,021 RECORDINGS YAQUB GOLF CLUB 15 00:03:32,781 --> 00:03:34,061 You got something? 16 00:03:34,141 --> 00:03:38,181 Yes, I've isolated seven sounds. I'm trying to identify them now. 17 00:03:42,741 --> 00:03:45,741 If I know what they are, I can find McCartney. 18 00:03:45,821 --> 00:03:47,901 Well, you have five hours left. 19 00:03:47,981 --> 00:03:51,221 Nico, come. Those bikers are at the gas station. 20 00:04:46,781 --> 00:04:49,061 - Tess, one, two. - Perfect. 21 00:04:49,141 --> 00:04:51,621 Okay, now the other one. 22 00:04:51,701 --> 00:04:54,301 Wait, the guy's at the window. What should I do? 23 00:04:54,381 --> 00:04:57,101 Distract him. I need some more time. 24 00:05:22,381 --> 00:05:25,221 - What did he say? - Someone's by our bikes. 25 00:05:25,301 --> 00:05:27,701 - Tess, they saw you. Get out. - Almost done. 26 00:05:34,821 --> 00:05:36,741 Tess, they're coming. 27 00:06:29,221 --> 00:06:34,101 - Suckers. They fall for anything. - And the Oscar goes to... 28 00:06:34,181 --> 00:06:35,701 Thanks, guys. 29 00:06:38,141 --> 00:06:43,381 - How's he doing? We have five hours left. - Yeah, yeah, I know. He'll find something. 30 00:07:59,821 --> 00:08:01,781 Countersteer. 31 00:08:06,621 --> 00:08:12,301 Ladies and gentlemen, we're in the car with Europe's fastest man, Roman Mertens. 32 00:08:18,461 --> 00:08:20,861 Careful, son. To the left. 33 00:08:24,541 --> 00:08:27,901 Hush, son. Quiet. Mom's calling. 34 00:08:27,981 --> 00:08:30,661 Hey, honey. Everything alright? 35 00:08:30,741 --> 00:08:33,261 Yeah, we're in the car wash. 36 00:08:34,661 --> 00:08:36,101 Are you crying? 37 00:08:39,301 --> 00:08:43,820 What? They found something? I thought the chemo got rid of it all. 38 00:08:48,021 --> 00:08:49,501 And what now? 39 00:08:52,901 --> 00:08:55,101 Yes, okay. 40 00:08:56,821 --> 00:08:58,101 See you later. 41 00:09:01,901 --> 00:09:04,061 Dad, what's wrong with Mom? 42 00:09:04,941 --> 00:09:07,541 Nothing, son. Everything will be fine. 43 00:09:34,901 --> 00:09:36,661 I looked it up. 44 00:09:36,741 --> 00:09:40,461 Let's see. There are almost 2,000 car washes in the Netherlands, 45 00:09:40,541 --> 00:09:43,741 and 367 of them have an automatic tunnel wash. 46 00:09:44,461 --> 00:09:46,741 We can't screen them in a few hours. 47 00:09:48,021 --> 00:09:50,301 We need more information, Roman. 48 00:09:51,261 --> 00:09:55,301 The bikers are almost at the border. We don't have much time left. 49 00:09:55,381 --> 00:09:57,741 POSITION BIKERS HOOK OF HOLLAND - MUNICH 50 00:10:02,261 --> 00:10:05,181 NETHERLANDS 51 00:10:11,381 --> 00:10:17,101 My wife was angry because I left. She asked where I was going. 52 00:10:17,181 --> 00:10:19,541 - What did you say? - What are they saying? 53 00:10:19,621 --> 00:10:25,541 I couldn't tell her the truth. I told her I was going to fuck another woman. 54 00:10:26,301 --> 00:10:28,861 - What's he saying? - You know... 55 00:10:29,541 --> 00:10:32,101 Some misogynist crap. 56 00:10:32,181 --> 00:10:36,461 - Criminals do that too? - Wait, they're saying more. 57 00:10:39,781 --> 00:10:41,741 Why are you driving so fast? 58 00:10:43,341 --> 00:10:45,821 Everyone here goes 80. 59 00:10:45,901 --> 00:10:48,941 Yeah, but they don't have... 60 00:10:49,021 --> 00:10:51,461 4.5 pounds of explosives with them. 61 00:10:53,421 --> 00:10:54,941 Be careful. 62 00:10:55,701 --> 00:10:58,701 I don't want to explode here on the highway. 63 00:11:01,421 --> 00:11:03,181 For fuck's sake! 64 00:11:07,261 --> 00:11:09,621 Nico Davids speaking. It's urgent. 65 00:11:12,101 --> 00:11:13,461 Very nice. 66 00:11:17,901 --> 00:11:19,701 Don't you want to use red? 67 00:11:21,061 --> 00:11:23,821 Lucia, it's the police. They need you urgently. 68 00:11:27,661 --> 00:11:29,301 See you tomorrow, darling. 69 00:11:33,101 --> 00:11:37,021 I know McCartney is our main target, but the situation has changed. 70 00:11:37,101 --> 00:11:39,781 Those maniacs have explosives on them. 71 00:11:41,821 --> 00:11:45,181 - We have to get them now. - No. 72 00:11:45,261 --> 00:11:49,781 If we do that, McCartney will know. We'll lose him and end up with nothing. 73 00:11:49,861 --> 00:11:54,381 This is our only chance to deal the drug trade a crippling blow. 74 00:11:54,461 --> 00:11:56,101 Are you serious? 75 00:11:57,501 --> 00:12:01,181 Weren't you on TV saying you wanted to protect civilians? 76 00:12:01,261 --> 00:12:04,701 You're letting two maniacs drive around with dynamite. 77 00:12:08,061 --> 00:12:10,341 Well, okay, show them. 78 00:12:11,221 --> 00:12:13,101 Show them, Tony, come on. 79 00:12:16,021 --> 00:12:18,261 This is Hook of Holland now. 80 00:12:19,541 --> 00:12:22,861 Let's say it happens here. Tony? 81 00:12:22,941 --> 00:12:25,141 If those explosives go off here, 82 00:12:25,221 --> 00:12:29,861 everyone inside this circle will be seriously injured, or worse. 83 00:12:32,981 --> 00:12:35,061 The decision has been made. 84 00:12:36,101 --> 00:12:40,301 - They are driving around with explosives. - You heard the mayor, Suus. 85 00:12:41,061 --> 00:12:42,701 Fucking coward. 86 00:12:49,901 --> 00:12:51,261 So? 87 00:12:51,341 --> 00:12:55,101 We're all putting our faith in a blind guy with zero experience? 88 00:12:58,381 --> 00:12:59,221 Roman. 89 00:13:27,101 --> 00:13:28,501 Are you okay? 90 00:13:30,741 --> 00:13:33,621 Don't pay attention to what Suus said. 91 00:13:37,341 --> 00:13:42,781 They forget I have to connect everything I hear to sounds from my memory. 92 00:13:42,861 --> 00:13:47,781 That doesn't just happen. Everyone's expecting a fucking miracle from me. 93 00:13:50,541 --> 00:13:53,341 You're doing your best. That's all you can do. 94 00:13:54,461 --> 00:13:56,701 Just try and calm down. 95 00:13:56,781 --> 00:14:01,701 We'll stay here for five minutes and then we'll go back inside. Alright? 96 00:14:27,741 --> 00:14:30,101 Do you want to go on the water too? 97 00:14:33,461 --> 00:14:35,861 Roman? 98 00:14:39,941 --> 00:14:43,701 Everyone's asleep so we can do what we want. 99 00:14:46,981 --> 00:14:49,901 - Are you scared too? - A little. 100 00:14:53,341 --> 00:14:55,861 - Whoa, what was that? - The oar. I'll grab it. 101 00:15:03,461 --> 00:15:05,621 - Meryem? - Roman! 102 00:15:05,701 --> 00:15:09,621 Roman, what are you doing in that boat? Meryem! 103 00:15:12,181 --> 00:15:13,461 Meryem! 104 00:15:17,181 --> 00:15:18,741 Get in. 105 00:15:20,301 --> 00:15:24,741 What possessed you to get in that boat? Are you crazy? 106 00:15:25,701 --> 00:15:27,021 Get in. 107 00:15:27,661 --> 00:15:30,941 That's what you get when you tell them they can do anything. 108 00:15:31,021 --> 00:15:33,701 Goddamn it. Idiots. 109 00:15:52,701 --> 00:15:53,581 That siren. 110 00:15:54,861 --> 00:15:55,741 Siren? 111 00:15:55,821 --> 00:15:59,181 I think I've got it. That fire truck siren. 112 00:15:59,261 --> 00:16:00,621 What of it? 113 00:16:00,701 --> 00:16:04,621 The Doppler effect. The frequency of a sound changes when it moves. 114 00:16:04,701 --> 00:16:09,861 At first I didn't hear the siren. It must have been turned on near the car wash. 115 00:16:09,941 --> 00:16:13,141 There has to be a fire station nearby. 116 00:16:15,101 --> 00:16:20,781 - What kind of radius are we talking about? - I think about 900 yards. 117 00:16:20,861 --> 00:16:21,981 Well? 118 00:16:23,901 --> 00:16:26,661 That leaves... 13 car washes. 119 00:16:26,741 --> 00:16:29,101 - How long do we have? - Ninety minutes. 120 00:16:29,181 --> 00:16:32,861 We don't have enough time to raid all 13 of them. 121 00:16:33,581 --> 00:16:35,501 Come on, Roman, I need more. 122 00:17:50,181 --> 00:17:53,101 - Can I join you for a second? - Yeah, sure. 123 00:17:56,821 --> 00:18:00,741 I look like this because my friend's having a bachelorette party 124 00:18:00,821 --> 00:18:03,261 and we have to earn money for her honeymoon. 125 00:18:03,341 --> 00:18:06,861 That's why we're going around begging in Antwerp. 126 00:18:07,501 --> 00:18:13,261 If you really can't resist, it's ten euros to bite or lick a lollipop off my body. 127 00:18:14,381 --> 00:18:17,701 Don't worry, I wasn't wondering why you look like that. 128 00:18:22,701 --> 00:18:24,421 You're blind. 129 00:18:26,101 --> 00:18:27,461 Lucky me. 130 00:18:31,741 --> 00:18:37,301 Hey, but... I don't hear your friends. Did you lose them? 131 00:18:37,381 --> 00:18:42,501 They're my old friends, but I don't have much in common with them anymore. 132 00:18:42,581 --> 00:18:44,261 I know the feeling. 133 00:18:45,181 --> 00:18:48,661 My brother is inside with his new girlfriend. 134 00:18:48,741 --> 00:18:52,661 They couldn't keep their hands off each other, so I ran off as well. 135 00:18:57,301 --> 00:19:01,461 Are you cold? Maybe you should come stand near the heater. 136 00:19:01,541 --> 00:19:04,941 Sorry, how do you know that? I thought you were blind. 137 00:19:05,021 --> 00:19:07,261 I heard your teeth chattering. 138 00:19:14,581 --> 00:19:19,021 I don't think I quite remember where my hotel is. 139 00:19:22,221 --> 00:19:26,381 I hear it stopped raining. Maybe I can help you find it. 140 00:19:28,821 --> 00:19:35,741 You know what sucks? I really hoped I'd have the chance to go out dancing tonight. 141 00:19:35,821 --> 00:19:39,061 But apparently they don't do that in Antwerp. 142 00:19:39,141 --> 00:19:41,381 Do you like dancing? 143 00:19:41,461 --> 00:19:45,221 Yeah, I love it, but I can't do it. 144 00:19:45,301 --> 00:19:48,421 I just flap my arms around 145 00:19:48,501 --> 00:19:52,341 like one of those inflatable men at a car dealership, you know? 146 00:19:52,421 --> 00:19:55,821 I think so. You mean something like this, right? 147 00:19:57,261 --> 00:20:01,781 - Exactly. Very good. - Yeah? Thanks, dancing is my passion. 148 00:20:01,861 --> 00:20:04,061 I can tell. 149 00:20:04,981 --> 00:20:07,181 We could just dance here. 150 00:20:07,261 --> 00:20:09,941 - Here? - Why not? There's no one around. 151 00:20:11,181 --> 00:20:14,701 Put on a song. I'm going to give it 100 percent. 152 00:20:14,781 --> 00:20:17,301 - Yeah, alright. - Yeah? 153 00:20:18,861 --> 00:20:24,901 - I have high hopes for this song of yours. - I get that. Alright, a song... 154 00:20:27,381 --> 00:20:29,461 - Yes, I have one. - Yeah? 155 00:20:41,701 --> 00:20:45,741 You dance way better than a flapper. That's not fair. 156 00:20:45,821 --> 00:20:49,181 What can I say? You either have it or you don't. 157 00:20:49,261 --> 00:20:52,741 - Go on flapping. - Of course. I can feel it... 158 00:20:52,821 --> 00:20:55,141 - Oh, watch out! - Careful. 159 00:20:58,661 --> 00:21:03,181 - Are we in the middle of a bike lane? - Sorry, I wasn't paying attention. 160 00:21:03,261 --> 00:21:07,541 I just thought maybe you could hear it, or feel it. I'm sorry. 161 00:21:07,621 --> 00:21:09,501 I got distracted. 162 00:21:42,261 --> 00:21:45,581 This is the only car wash with a power line over it. 163 00:21:47,661 --> 00:21:50,781 Kings Car Wash, 29 minutes. 164 00:21:50,861 --> 00:21:53,861 Those bikers will be in Hook of Holland in an hour. 165 00:21:54,501 --> 00:21:55,701 On it. 166 00:21:58,381 --> 00:22:01,781 Are you sure McCartney is there, Roman? 167 00:22:04,141 --> 00:22:05,541 One hundred percent. 168 00:22:44,101 --> 00:22:45,341 Bodycams on. 169 00:22:51,701 --> 00:22:53,701 WELCOME 170 00:22:54,781 --> 00:22:56,741 {\an8}POLICE 171 00:23:00,101 --> 00:23:02,661 - Clear. - The tunnel is empty. 172 00:23:17,101 --> 00:23:18,221 Clear. 173 00:23:22,181 --> 00:23:23,061 Now what? 174 00:23:23,141 --> 00:23:26,861 On the right there's a staircase. Go upstairs. 175 00:23:27,701 --> 00:23:31,341 There's a door to the living area there. Break it down. 176 00:23:41,741 --> 00:23:43,581 - No metal stairs. - Fuck. 177 00:23:44,141 --> 00:23:46,581 - What? - Fuck, it's wrong. 178 00:23:49,701 --> 00:23:53,261 - Police! Show us your hands! - Show us your hands! 179 00:23:54,621 --> 00:23:58,021 Hands on your head! On your knees in front of the couch! 180 00:23:58,101 --> 00:24:00,341 - What is this? - Shut up and listen! 181 00:24:01,061 --> 00:24:03,861 It's not him. This guy is as Dutch as they come. 182 00:24:03,941 --> 00:24:05,541 Goddamn it! 183 00:24:06,701 --> 00:24:08,261 Are you serious? 184 00:24:08,981 --> 00:24:12,181 "One hundred percent." That's what you said, right? 185 00:24:13,221 --> 00:24:15,661 - Sorry. - Sorry? 186 00:24:15,741 --> 00:24:20,381 Will you say sorry again when people get killed? I told you he'd be trouble. 187 00:24:21,061 --> 00:24:22,581 Fuck! 188 00:24:28,301 --> 00:24:31,101 Take those bikers off the road, now. 189 00:24:35,061 --> 00:24:37,141 They're taking exit 7. 190 00:24:38,501 --> 00:24:39,741 HOOK OF HOLLAND 191 00:24:41,181 --> 00:24:45,621 Okay, set the trap at mile marker 3.2. 192 00:24:45,701 --> 00:24:47,781 {\an8}SOBRIETY CHECKPOINT 193 00:24:49,661 --> 00:24:51,541 POLICE 194 00:24:59,821 --> 00:25:03,341 The bikers will arrive in 1.5 minutes. Everyone stand by. 195 00:25:06,021 --> 00:25:07,941 The roadblock is operational. 196 00:25:16,061 --> 00:25:19,981 Isn't it strange they're testing in the middle of the day? 197 00:25:21,381 --> 00:25:25,381 Don't start, man. Relax and everything will be fine. 198 00:25:27,621 --> 00:25:29,181 They're getting in line. 199 00:25:29,261 --> 00:25:34,061 Give us as many eyes and ears as possible. Turn on all dashcams and bodycams. 200 00:25:34,141 --> 00:25:38,461 Maintain the cover of the sobriety check. Don't rush in. 201 00:25:38,541 --> 00:25:40,581 Approach with caution. 202 00:25:41,461 --> 00:25:44,141 - Meryem, what are they saying? - What do we do? 203 00:25:50,181 --> 00:25:52,061 Just stay calm. 204 00:25:53,981 --> 00:25:56,461 What if they want to check my backpack? 205 00:25:57,501 --> 00:26:00,661 Stop acting so jumpy. You'll make us look suspicious. 206 00:26:01,501 --> 00:26:04,941 I don't trust this. There's too many of them. 207 00:26:05,741 --> 00:26:06,901 We have to go! 208 00:26:09,301 --> 00:26:10,141 Follow me! 209 00:26:11,061 --> 00:26:12,621 Spike strip, now! 210 00:26:50,261 --> 00:26:52,981 Bro. Bro. Bro. 211 00:27:09,941 --> 00:27:13,141 Hey, Roman. There's someone here for you. 212 00:27:13,221 --> 00:27:14,981 Hey, Roman. 213 00:27:15,901 --> 00:27:17,461 Are you okay? 214 00:27:18,261 --> 00:27:20,141 What are you doing in Rotterdam? 215 00:27:20,221 --> 00:27:24,621 Is something wrong with your phone? Is it broken? Why aren't you answering? 216 00:27:24,701 --> 00:27:28,021 I've been calling you for an hour. Listen to me. 217 00:27:28,101 --> 00:27:32,261 There's something wrong with Caro and the baby. They... 218 00:27:32,341 --> 00:27:35,701 They're in the hospital, okay? They're not well. 219 00:27:37,341 --> 00:27:38,661 What? 220 00:27:41,181 --> 00:27:44,381 ERASMUS HOSPITAL 221 00:27:45,621 --> 00:27:47,981 Sweetie? Caro? 222 00:27:49,621 --> 00:27:51,141 Hey, Caro? 223 00:27:52,501 --> 00:27:53,741 Hey. 224 00:27:54,701 --> 00:27:55,941 Caro? 225 00:27:56,621 --> 00:27:59,621 Hey. Hey, are you okay? 226 00:28:01,861 --> 00:28:03,341 Hey, baby. 227 00:28:03,421 --> 00:28:06,461 - What do you have? - Leptospirosis. 228 00:28:07,541 --> 00:28:12,501 I've got the rat disease, Rom. I got infected in the clinic. 229 00:28:13,621 --> 00:28:17,021 - But the baby is perfectly fine. - What? 230 00:28:18,941 --> 00:28:21,061 We were so lucky. 231 00:28:24,621 --> 00:28:27,701 The chance of a miscarriage was very high. 232 00:28:32,341 --> 00:28:37,301 I only have to stay one more night. For observation. 233 00:28:37,381 --> 00:28:40,341 Then everything will be okay again. 234 00:28:43,501 --> 00:28:48,461 - Where have you been? - It's been really busy at work. Sorry. 235 00:28:48,541 --> 00:28:51,021 Come on, move over. 236 00:28:51,101 --> 00:28:53,621 - What are you doing? - Well... 237 00:28:53,701 --> 00:28:58,501 We have to stay here anyway. What do you think about watching a movie? 238 00:29:00,421 --> 00:29:05,021 - Sure, I'll do the audio description. - Sounds good. 239 00:29:07,941 --> 00:29:14,261 There's a very beautiful woman lying in a hospital bed. 240 00:29:14,341 --> 00:29:18,141 - Yeah? - And she takes her boyfriend's hand... 241 00:29:18,221 --> 00:29:23,261 - Her very handsome boyfriend. - Right, her very handsome boyfriend. 242 00:29:23,341 --> 00:29:26,741 And she puts his hand on her pregnant belly. 243 00:30:36,581 --> 00:30:39,581 What's happening? What's all that noise? 244 00:30:39,661 --> 00:30:42,741 They're turning it back into a regular wiretap room. 245 00:30:42,821 --> 00:30:47,661 Okay. I want to listen to everything from Yaqub and McCartney at the golf club. 246 00:30:47,741 --> 00:30:49,741 - I think I've got an idea. - Roman. 247 00:30:49,821 --> 00:30:51,141 You're a little late. 248 00:30:51,221 --> 00:30:55,221 I'm only 15 minutes late. It's not exactly easy without Sam. 249 00:30:55,301 --> 00:30:58,341 You don't get it. There are no more conversations. 250 00:30:58,421 --> 00:31:00,141 Not from McCartney, you mean? 251 00:31:00,221 --> 00:31:04,261 None at all. After what happened with the bikers, nothing's coming in. 252 00:31:05,381 --> 00:31:10,381 No recordings from Yaqub, nothing at the golf course, absolutely nothing. 253 00:31:11,461 --> 00:31:14,261 And what do Nico and Suus say? Where are they? 254 00:31:15,541 --> 00:31:21,141 During a large-scale police operation yesterday two individuals were arrested 255 00:31:21,221 --> 00:31:25,621 in connection with the murder of Mr. Umut Demir 256 00:31:25,701 --> 00:31:29,021 and the attack on the Willemskade earlier this month. 257 00:31:29,101 --> 00:31:34,421 One of the individuals was killed, and the other was seriously injured. 258 00:31:34,501 --> 00:31:36,221 Madam Mayor. 259 00:31:36,301 --> 00:31:39,621 Thanks to the outstanding work of our officers 260 00:31:39,701 --> 00:31:45,101 we were able to deliver a major blow to organized crime. 261 00:31:45,181 --> 00:31:47,901 I hope this will restore peace in the city. 262 00:31:47,981 --> 00:31:52,621 - They're just the henchmen. - Yes, that's politics. Get used to it. 263 00:32:01,341 --> 00:32:02,541 Yo. 264 00:32:03,661 --> 00:32:09,141 We've got a couple of cases. One's a runaway, around 17, a girl. 265 00:32:09,221 --> 00:32:13,341 Selina Adriaansens. It's not the first time, but the parents are worried. 266 00:32:13,421 --> 00:32:16,661 - There's that big fight at Club Vie. - What the fuck? 267 00:32:16,741 --> 00:32:19,981 Looks like a drug deal gone wrong. What is it, Roman? 268 00:32:20,061 --> 00:32:24,901 So we're just going to give up on McCartney to do this kind of stuff? 269 00:32:24,981 --> 00:32:29,301 No one likes this, but it's important we handle those cases too. 270 00:32:29,381 --> 00:32:31,581 Too? We didn't even solve the last one. 271 00:32:31,661 --> 00:32:36,261 What do you want to do? Go on strike? Do nothing? 272 00:32:36,341 --> 00:32:37,781 Wait, it'll be alright. 273 00:32:37,861 --> 00:32:39,701 - Fuck that. - Roman. 274 00:32:40,501 --> 00:32:42,061 Roman! 275 00:32:54,981 --> 00:32:57,821 What can I do? We have to move. 276 00:32:57,901 --> 00:33:01,661 We can't afford both the rent and this. We just can't. 277 00:33:01,741 --> 00:33:04,861 And the insurance people can't give me clear answers. 278 00:33:04,941 --> 00:33:06,661 - I... - So... 279 00:33:10,181 --> 00:33:12,381 I came to apologize. 280 00:33:14,581 --> 00:33:18,461 - Sorry? - I'm Roman. I work for the police. 281 00:33:19,621 --> 00:33:23,581 We weren't able to catch them. The men who made Amaya go blind. 282 00:33:23,661 --> 00:33:26,381 But there was a press conference yesterday. 283 00:33:26,461 --> 00:33:30,501 They're just the henchmen. The people behind it are still out there. 284 00:33:30,581 --> 00:33:32,461 And my bosses stopped looking. 285 00:33:34,341 --> 00:33:35,741 What are you doing here? 286 00:33:35,821 --> 00:33:38,741 I want them to know the real perpetrators got off. 287 00:33:39,901 --> 00:33:41,461 This is inappropriate. 288 00:33:41,541 --> 00:33:45,941 I don't get why we're giving up. I made a mistake, but I can still fix it. 289 00:33:46,021 --> 00:33:47,501 Roman. 290 00:33:47,581 --> 00:33:51,701 - We can talk about it, but not here. - Are you serious? 291 00:33:53,181 --> 00:33:54,101 Honestly. 292 00:34:00,181 --> 00:34:01,861 I'm sorry. 293 00:34:06,341 --> 00:34:11,461 It says here that Selina has run away before. 294 00:34:11,541 --> 00:34:13,700 Yes, but this is different. 295 00:34:13,781 --> 00:34:15,621 - Why? - Well... 296 00:34:15,700 --> 00:34:19,301 There was no fight this time. There was no reason. 297 00:34:22,421 --> 00:34:26,381 - Say something. - Everything's already been said. 298 00:34:26,461 --> 00:34:29,381 Right? So what else could I say? 299 00:34:30,421 --> 00:34:35,581 - Why do we bother with this nonsense? - Don't get so worked up, man. 300 00:34:36,901 --> 00:34:38,821 Just stay calm. 301 00:34:42,981 --> 00:34:44,461 Helen? 302 00:34:48,220 --> 00:34:49,541 What's up? 303 00:34:50,941 --> 00:34:55,021 I'm trying to get to the McCartney files, but I'm getting an error. 304 00:34:55,101 --> 00:34:59,141 - That investigation is closed, so they... - Can you open those files? 305 00:34:59,220 --> 00:35:01,621 You have a general server password. 306 00:35:02,581 --> 00:35:06,701 - I don't think I'm allowed to help you... - Helen, open those files. 307 00:35:07,461 --> 00:35:09,781 It's not that hard, is it? 308 00:35:10,741 --> 00:35:12,141 Okay. 309 00:35:21,701 --> 00:35:23,061 Thank you. 310 00:35:31,141 --> 00:35:32,821 Everyone come with me, now! 311 00:35:34,341 --> 00:35:35,581 Why? 312 00:35:36,301 --> 00:35:37,821 Just come with me. 313 00:35:38,661 --> 00:35:40,701 Why do we have to come with you? 314 00:35:41,821 --> 00:35:44,141 Well, Roman... 315 00:35:44,221 --> 00:35:48,541 If I go around telling everyone we're throwing a surprise party for Meryem 316 00:35:48,621 --> 00:35:52,861 because she's leaving us, then it's not a surprise party anymore. 317 00:35:54,141 --> 00:35:58,861 - Mey, are you leaving? - I am. Tomorrow. 318 00:35:58,941 --> 00:36:01,581 They don't need me here anymore. 319 00:36:01,661 --> 00:36:04,381 - Tomorrow? - Yeah. 320 00:36:06,021 --> 00:36:11,141 And that's why we're having a party. Come. Come along. 321 00:36:20,821 --> 00:36:22,581 Now it's Tony all of a sudden. 322 00:36:36,981 --> 00:36:41,101 - I like this one better. - You could have decorated a bit more. 323 00:36:41,181 --> 00:36:42,621 - Why? - Well... 324 00:36:42,701 --> 00:36:44,461 She doesn't see it anyway. 325 00:36:45,661 --> 00:36:47,941 Jesus. 326 00:36:49,261 --> 00:36:51,061 I'm really going to miss you. 327 00:36:53,581 --> 00:36:55,021 It was way too short. 328 00:36:56,101 --> 00:36:58,541 Shame we had to "braille it off". 329 00:36:59,421 --> 00:37:00,941 Loser. 330 00:37:08,061 --> 00:37:10,221 Yes, there you are. 331 00:37:10,301 --> 00:37:15,381 It's your party, we're dancing. Come on. Sorry, we're borrowing her for a sec. 332 00:38:41,861 --> 00:38:43,821 Yaqub is a good dad. 333 00:38:55,221 --> 00:38:57,501 Have you thought of names yet? 334 00:39:02,781 --> 00:39:05,901 Oh, shit. Hey, Bo! Hey! 335 00:39:20,581 --> 00:39:23,741 You didn't pick me up from the fucking hospital. 336 00:39:30,821 --> 00:39:32,101 Hello? 337 00:39:47,701 --> 00:39:50,061 Are you... Are you drunk? 338 00:39:57,381 --> 00:40:00,941 Are you finally going to tell me what's going on? 339 00:40:05,421 --> 00:40:07,941 - They are right. - Who is? 340 00:40:09,781 --> 00:40:11,181 Everyone. 341 00:40:14,501 --> 00:40:16,421 Everyone has always been right. 342 00:40:17,781 --> 00:40:22,421 My mom always said, "Prove you're just as capable as sighted people are." 343 00:40:22,501 --> 00:40:26,621 And I've always tried, but it's utter bullshit, you know it too. 344 00:40:26,701 --> 00:40:29,381 I'm not as capable as sighted people. 345 00:40:31,781 --> 00:40:34,781 I completely screwed up the case at work. 346 00:40:35,701 --> 00:40:37,941 Because I thought I could do it. 347 00:40:40,341 --> 00:40:43,021 I always think I can do it. 348 00:40:43,101 --> 00:40:45,101 Until I can't. 349 00:40:47,141 --> 00:40:48,501 And now... 350 00:40:51,941 --> 00:40:53,821 I'm becoming a dad. 351 00:40:55,021 --> 00:40:56,381 And I... 352 00:40:57,781 --> 00:41:00,981 I just don't know. I don't know... 353 00:41:01,061 --> 00:41:02,621 Hey. 354 00:41:05,261 --> 00:41:06,261 Hey. 355 00:41:10,021 --> 00:41:14,061 I can see what my brother does, 356 00:41:14,141 --> 00:41:19,501 and my dad, and Yaqub, that gangster I'm listening to. 357 00:41:19,581 --> 00:41:21,661 What they do with their kids. 358 00:41:21,741 --> 00:41:26,261 They give them piggyback rides and play soccer together. 359 00:41:26,341 --> 00:41:28,941 I will never be able to do that. 360 00:41:32,621 --> 00:41:36,501 Real dads take care of their kid, Caro. 361 00:41:38,901 --> 00:41:43,461 - Our kid will have to take care of me. - That's not true at all. 362 00:41:47,981 --> 00:41:52,501 When I heard you were in the hospital, my world fell apart. 363 00:41:54,781 --> 00:41:57,861 I was devastated. I was so worried. 364 00:42:00,701 --> 00:42:02,501 About you. 365 00:42:04,901 --> 00:42:07,061 But not about the baby. 366 00:42:11,341 --> 00:42:13,421 A part of me... 367 00:42:16,021 --> 00:42:19,821 A part of me hoped that... 368 00:42:25,301 --> 00:42:28,341 Do you wish the baby didn't exist? 369 00:42:32,621 --> 00:42:34,101 Roman? 370 00:43:06,541 --> 00:43:13,261 Wow, you look like you could use a paracetamol. They're on my desk. 371 00:43:17,501 --> 00:43:22,581 You two, get out of here. Get some coffee, go outside, 372 00:43:22,661 --> 00:43:26,021 sneak a smoke in the bike shed, whatever. Get lost. 373 00:43:30,821 --> 00:43:32,381 Roman. 374 00:43:33,581 --> 00:43:36,421 - What? - What are you doing? 375 00:43:38,581 --> 00:43:41,421 - What do you mean? - Well... 376 00:43:41,501 --> 00:43:45,981 You went to talk to Amaya's parents without consulting us first. 377 00:43:46,861 --> 00:43:50,061 You refuse to do your job, you're manipulating Helen. 378 00:43:51,341 --> 00:43:56,181 Did you know there's a log that shows us what you guys are doing? 379 00:43:56,261 --> 00:43:58,021 - So what? - So what? 380 00:43:58,101 --> 00:44:02,261 We saw you're still working on the McCartney case. 381 00:44:02,341 --> 00:44:07,181 - What's that political bullshit to you? - The case is closed. 382 00:44:07,261 --> 00:44:13,941 I made a mistake. I know I can fix it. You just need to let me fucking look! 383 00:44:14,021 --> 00:44:18,261 Hey. We know you're blind, but now you seem deaf as well. 384 00:44:20,221 --> 00:44:22,821 The case is... 385 00:44:29,381 --> 00:44:32,101 I feel really bad for you, but... 386 00:44:32,181 --> 00:44:35,901 I'm afraid we'll have to suspend you. 387 00:44:37,581 --> 00:44:42,381 Hand in your badge to what's-her-name and go home. 388 00:45:09,421 --> 00:45:10,781 Caro? 389 00:45:31,541 --> 00:45:33,221 NEXT TIME 390 00:45:33,301 --> 00:45:38,021 You didn't even ask about my check-up. I want you to leave me alone. 391 00:45:38,101 --> 00:45:39,981 Fuck! 392 00:45:42,701 --> 00:45:44,261 Are you still listening? 393 00:45:45,541 --> 00:45:48,461 - What are you doing here? - You have to look something up. 394 00:45:48,541 --> 00:45:50,141 But you're suspended. 395 00:45:55,341 --> 00:45:57,221 Two minutes, guys. 396 00:46:00,901 --> 00:46:02,541 What's going on? 30846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.