Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:02,299
[Amanda] Previously on Will Trent…
2
00:00:02,382 --> 00:00:04,134
[in Spanish] My name is Will Trent.
3
00:00:04,218 --> 00:00:05,344
[in English] I'm sorry,
this is a little hard for me.
4
00:00:05,427 --> 00:00:07,679
-[in Spanish] In Spanish.
-[in Spanish] I don't know my mother.
5
00:00:07,763 --> 00:00:11,099
But she is from Puerto Rico.
6
00:00:11,183 --> 00:00:13,477
-Antonio.
-[in English] Uncle Antonio.
7
00:00:13,560 --> 00:00:14,728
You look just like your mother.
8
00:00:14,811 --> 00:00:16,605
-Let me take you to Puerto Rico.
-What?
9
00:00:16,688 --> 00:00:19,942
[speaking Spanish]
10
00:00:22,861 --> 00:00:23,820
[Lucy, in English] You're getting better.
11
00:00:23,904 --> 00:00:26,823
I don't know about that,
but I love seeing where you're from.
12
00:00:26,907 --> 00:00:28,575
There's a part of you
that's from here too.
13
00:00:28,659 --> 00:00:31,161
If there is, I don't feel it yet.
14
00:00:31,245 --> 00:00:35,666
[Lucy] Mijo, you're so hard on yourself.
You're special.
15
00:00:37,251 --> 00:00:39,503
[♪ "NUEVAYoL" playing]
16
00:00:45,759 --> 00:00:46,969
[attendee] Catalina.
17
00:00:57,729 --> 00:01:00,440
[attendees cheering]
18
00:02:01,793 --> 00:02:04,129
-[attendees clamoring]
-[attendee 2] Javi, what happened?
19
00:02:04,212 --> 00:02:05,339
[attendee 3 speaking Spanish]
20
00:02:05,422 --> 00:02:07,466
Javi, is Catalina okay?
21
00:02:07,549 --> 00:02:10,552
[clamoring continues]
22
00:02:25,275 --> 00:02:27,361
[police radio chatter]
23
00:02:33,784 --> 00:02:35,535
-See?
-Yep.
24
00:02:37,746 --> 00:02:38,747
[Pete] And there.
25
00:02:38,830 --> 00:02:41,249
Yep. Also…
26
00:02:41,333 --> 00:02:42,459
Yep.
27
00:02:42,542 --> 00:02:45,629
[chattering]
28
00:02:45,712 --> 00:02:47,923
She was like family to us.
29
00:02:48,006 --> 00:02:51,677
Her mom's devastated.
Catalina was her only child.
30
00:02:51,760 --> 00:02:53,470
I am so sorry.
31
00:02:54,054 --> 00:02:56,723
Amanda, this is Ramos Delgado
and his wife, Isabella.
32
00:02:56,807 --> 00:03:01,395
He is cultural attaché from Colombia.
He sponsored Catalina's visa.
33
00:03:01,478 --> 00:03:07,025
Hmm. Amanda Wagner, Deputy Director, GBI.
Sorry for your loss.
34
00:03:07,109 --> 00:03:10,487
Thank you. It's terrible.
She was so young.
35
00:03:11,738 --> 00:03:15,742
-Is there any reason to suspect foul play?
-Our ME is here with my partner.
36
00:03:15,826 --> 00:03:16,910
I'll go check on them.
37
00:03:20,497 --> 00:03:22,833
-We'll need a tox screen to confirm.
-[Faith sighs]
38
00:03:22,916 --> 00:03:23,917
How we doing?
39
00:03:24,000 --> 00:03:26,545
The power couple from Bogotá
would love an update.
40
00:03:26,628 --> 00:03:27,879
-Poison.
-Poison.
41
00:03:27,963 --> 00:03:29,464
-How do you know?
-Lips are blue.
42
00:03:29,548 --> 00:03:32,426
EMT said they were blue
when they found her, central cyanosis.
43
00:03:32,509 --> 00:03:34,052
Fingertips cyanotic too.
44
00:03:34,136 --> 00:03:37,013
-So she wasn't getting oxygen.
-Long list of poisons with those effects.
45
00:03:37,097 --> 00:03:39,015
She was dancing
moments before she hit the floor.
46
00:03:39,099 --> 00:03:41,268
-It was fast-acting.
-That's a shorter list.
47
00:03:41,351 --> 00:03:43,979
-No injection sites, no residue.
-Even shorter.
48
00:03:44,062 --> 00:03:46,148
If it was mixed into a drink or food,
49
00:03:46,231 --> 00:03:47,899
anyone in this room
could've slipped it to her.
50
00:03:47,983 --> 00:03:49,317
These people wanna go home.
51
00:03:49,401 --> 00:03:51,862
Well, I have bad news for them.
We need to talk to everybody here.
52
00:03:51,945 --> 00:03:54,364
Half these people are foreign nationals
who do not speak English,
53
00:03:54,448 --> 00:03:57,367
and at this hour, we are not going to
be able to get an interpreter down here.
54
00:04:04,583 --> 00:04:09,254
I have two years of Español. I got this.
55
00:04:09,337 --> 00:04:10,505
[groans]
56
00:04:12,382 --> 00:04:14,634
[in Spanish] What is your name
and did you see anything?
57
00:04:14,718 --> 00:04:16,219
[in English] Yo, where are you from?
58
00:04:16,303 --> 00:04:18,597
Atlanta, but my mother's from Puerto Rico.
59
00:04:18,680 --> 00:04:21,391
If you're Puerto Rican,
why does your Spanish sound like that?
60
00:04:21,475 --> 00:04:24,060
And for real,
why does your English sound like that too?
61
00:04:25,979 --> 00:04:27,689
[in Spanish]
Catalina was a talented dancer
62
00:04:27,773 --> 00:04:29,524
with her whole life in front of her.
63
00:04:29,608 --> 00:04:33,445
There will always be people
who are jealous of a talent like hers.
64
00:04:33,528 --> 00:04:36,072
She was one of a kind.
65
00:04:36,615 --> 00:04:37,616
[in English] What did he say?
66
00:04:39,242 --> 00:04:41,995
Catalina was, uh, good at dancing.
67
00:04:42,954 --> 00:04:45,499
Ramos. Speak in English, my love.
68
00:04:45,582 --> 00:04:46,792
Ah.
69
00:04:47,667 --> 00:04:51,296
My apologies. I was under the belief
you were Puerto Rican.
70
00:04:51,379 --> 00:04:52,464
Well, so was I.
71
00:04:54,090 --> 00:04:57,427
I can't believe she's gone.
Catalina was my dance partner.
72
00:04:57,511 --> 00:04:59,971
Javi, I know this is difficult,
but I'm gonna need you to tell us
73
00:05:00,055 --> 00:05:02,641
everything you remember
about Catalina's last hours.
74
00:05:02,724 --> 00:05:04,684
We were together almost the entire night.
75
00:05:04,768 --> 00:05:07,187
We were rehearsing the final group number
for closing ceremonies.
76
00:05:07,979 --> 00:05:08,980
This late?
77
00:05:09,064 --> 00:05:11,691
The after-party is
where the real dancing takes place.
78
00:05:11,775 --> 00:05:13,235
Dancers come to unwind.
79
00:05:13,318 --> 00:05:16,488
Catalina loved to talk trash.
She was bold like that.
80
00:05:17,072 --> 00:05:18,657
Did you see her eat or drink anything?
81
00:05:19,324 --> 00:05:20,492
No.
82
00:05:20,575 --> 00:05:22,828
She didn't like to eat or drink
when she was dancing.
83
00:05:26,456 --> 00:05:27,999
-[Faith sighs]
-[Will clears throat]
84
00:05:30,293 --> 00:05:31,920
I wonder how many more of these we have.
85
00:05:32,921 --> 00:05:33,922
[Will] Hmm.
86
00:05:35,257 --> 00:05:36,258
[Faith sighs]
87
00:05:37,050 --> 00:05:40,804
So you're not gonna say anything? Hmm?
88
00:05:41,555 --> 00:05:42,556
What?
89
00:05:43,390 --> 00:05:46,685
Really? You don't notice
anything different about me?
90
00:05:46,768 --> 00:05:49,729
-What, did you get a haircut or something?
-[Will sighs]
91
00:05:49,813 --> 00:05:53,149
Oh! The suit. The suit.
You went from green-brown--
92
00:05:53,233 --> 00:05:56,111
To brown-green. Yes. Yes.
Night and day difference, isn't it?
93
00:05:56,194 --> 00:06:00,073
Oh, yeah. Yeah.
And now that I see it, it's big.
94
00:06:00,156 --> 00:06:03,118
But it's almost, like, too big.
Like I might need a minute.
95
00:06:03,201 --> 00:06:05,996
-It's a lot to process.
-Hmm.
96
00:06:06,079 --> 00:06:08,582
Sarcasm. Hmm. Well.
97
00:06:08,665 --> 00:06:12,085
Subtlety and attention to detail
never were your strongest currencies.
98
00:06:12,168 --> 00:06:13,461
Hmm. Excuse me?
99
00:06:13,545 --> 00:06:15,297
Special Agent Trent.
100
00:06:15,380 --> 00:06:18,300
Oh. Did you go from greenish-brown
to brownish-green?
101
00:06:19,009 --> 00:06:21,261
I love it. Eyes popping.
102
00:06:21,344 --> 00:06:23,054
Bonbon Chiffon.
103
00:06:23,138 --> 00:06:24,931
Thank you for noticing, Bonbon.
104
00:06:25,015 --> 00:06:26,141
It's what I do.
105
00:06:26,224 --> 00:06:27,893
And you also dance salsa.
106
00:06:27,976 --> 00:06:30,270
Oh, well, I'm the MC,
but yes, of course I dance salsa.
107
00:06:30,353 --> 00:06:33,732
And people have got to stop
getting murdered around me.
108
00:06:33,815 --> 00:06:37,402
My sensitive, sweet, gorgeous,
single soul can't take it.
109
00:06:37,485 --> 00:06:40,113
What can you tell us about Catalina?
Did you know her?
110
00:06:40,196 --> 00:06:41,865
Know her? I was obsessed with her.
111
00:06:41,948 --> 00:06:44,534
Her attitude, her skin, her tetas.
112
00:06:44,618 --> 00:06:47,913
I used to watch her
do her makeup every night.
113
00:06:47,996 --> 00:06:50,498
It was like a sacred ritual.
114
00:06:50,582 --> 00:06:52,959
The closest thing I've ever had
to a religious experience.
115
00:06:53,043 --> 00:06:54,377
How well did you know her?
116
00:06:54,461 --> 00:06:55,545
Not at all.
117
00:06:56,379 --> 00:06:57,797
But I love the idea of her.
118
00:06:57,881 --> 00:06:59,716
Can you show us where she did her makeup?
119
00:06:59,799 --> 00:07:00,800
Of course.
120
00:07:04,346 --> 00:07:06,723
This was her station here, bendita.
121
00:07:07,724 --> 00:07:08,975
God rest her soul.
122
00:07:09,476 --> 00:07:13,188
Door was propped open,
no cameras, no security.
123
00:07:13,938 --> 00:07:17,484
Which means the dancers, musicians,
even fans had access.
124
00:07:17,567 --> 00:07:20,945
Special Agent, why am I only just now
learning that you're Puerto Rican?
125
00:07:21,029 --> 00:07:23,615
I don't know, Bonbon.
It didn't seem relevant.
126
00:07:23,698 --> 00:07:26,451
-Being Puerto Rican is always relevant.
-[snaps fingers]
127
00:07:26,534 --> 00:07:28,411
Uh! Put that down. It's a crime scene.
128
00:07:28,495 --> 00:07:29,913
How did you know I was Puerto Rican?
129
00:07:29,996 --> 00:07:32,040
Oh, everybody's talking about it
out there.
130
00:07:32,123 --> 00:07:34,000
-They don't like you too much, Agent.
-Hmm.
131
00:07:34,084 --> 00:07:36,086
So which side is the Puerto Rican on?
132
00:07:36,169 --> 00:07:37,170
It's my mother.
133
00:07:37,253 --> 00:07:38,755
Oh, so your dad's German.
134
00:07:38,838 --> 00:07:40,382
What? No.
135
00:07:40,465 --> 00:07:42,842
-Then where does the German come from?
-There is no German.
136
00:07:42,926 --> 00:07:44,594
It does seem like there's a little German.
137
00:07:44,678 --> 00:07:48,139
Maybe it's because
you're so, like, tight, you know,
138
00:07:48,223 --> 00:07:49,641
but that's why we get along so good, papi,
139
00:07:49,724 --> 00:07:53,269
because you're like this
and I'm like this. [exhales] You see?
140
00:07:53,353 --> 00:07:55,271
Okay, let's get back to the case.
141
00:07:55,355 --> 00:07:59,859
Javi said that Catalina didn't like
to eat or drink before she danced.
142
00:08:01,361 --> 00:08:03,321
So if the poison wasn't ingested…
143
00:08:03,905 --> 00:08:05,532
[Will] This makeup's different
from the rest.
144
00:08:05,615 --> 00:08:07,200
Maybe it was absorbed through her skin.
145
00:08:07,283 --> 00:08:08,284
No.
146
00:08:08,368 --> 00:08:11,079
-Death by contouring?
-[Will] We need to get this to the lab.
147
00:08:11,162 --> 00:08:13,039
Y'all got a body makeup lab?
148
00:08:13,123 --> 00:08:15,583
In the meantime,
do we release the hostages?
149
00:08:16,251 --> 00:08:18,461
They're not hostages, they're witnesses.
150
00:08:18,545 --> 00:08:20,630
And, no, we can't let them go yet.
151
00:08:21,297 --> 00:08:23,007
[attendees chattering]
152
00:08:26,386 --> 00:08:32,100
Hola. Hello. Is this… is this on? Um…
153
00:08:32,183 --> 00:08:35,645
-[♪ dance music playing]
-Oh.
154
00:08:37,480 --> 00:08:41,735
How do I… Does anybody know
how to… how to work this? Um…
155
00:08:41,818 --> 00:08:43,236
-Oh. Oh, my God.
-[microphone feedback]
156
00:08:43,319 --> 00:08:44,863
[Will] It's on. Okay.
157
00:08:44,946 --> 00:08:46,948
[speaking Spanish]
158
00:08:49,451 --> 00:08:50,618
[in Spanish] What's happening?
159
00:08:50,702 --> 00:08:52,328
[microphone feedback]
160
00:08:53,788 --> 00:08:56,875
-Just one moment. Aha. You see?
-[♪ music stops]
161
00:08:57,751 --> 00:08:59,878
Oh. Can you hear me? [echoing]
162
00:08:59,961 --> 00:09:02,005
Sorry. Too close. Uh…
163
00:09:02,797 --> 00:09:05,008
Thank you all for… [echoing continues]
164
00:09:05,091 --> 00:09:07,010
[speaking Spanish]
165
00:09:09,429 --> 00:09:11,598
Hey, yo. Just speak English, bro.
166
00:09:12,515 --> 00:09:13,558
Yo, can we leave or what?
167
00:09:13,641 --> 00:09:15,143
Not quite. [echoing]
168
00:09:15,226 --> 00:09:18,730
Still have a few more interviews and
we're also waiting on some test results.
169
00:09:18,813 --> 00:09:21,024
Should be really quickly.
Only a few more hours.
170
00:09:21,107 --> 00:09:22,150
[clamoring]
171
00:09:24,569 --> 00:09:26,196
I have rehearsal!
172
00:09:27,197 --> 00:09:29,949
-But we're bringing in sandwiches.
-What kind?
173
00:09:30,033 --> 00:09:32,911
-Actually, I-I don't know. Probably tuna.
-[attendees groan]
174
00:09:32,994 --> 00:09:36,247
I'm sure there's a vegetarian option.
Oh, and some turkey breast. [echoing]
175
00:09:36,331 --> 00:09:37,999
Oh, my God. I wanna go home!
176
00:09:38,083 --> 00:09:41,711
-[attendees clamoring]
-[microphone feedback]
177
00:09:42,879 --> 00:09:44,255
Aha!
178
00:09:45,840 --> 00:09:47,300
[♪ gentle music playing]
179
00:09:50,970 --> 00:09:51,971
Long night?
180
00:09:52,639 --> 00:09:54,849
Max had a sleepover last night.
181
00:09:54,933 --> 00:09:57,519
Five boys. One bathroom.
182
00:09:58,561 --> 00:09:59,646
That sounds like torture.
183
00:10:00,396 --> 00:10:01,439
[elevator dings]
184
00:10:02,357 --> 00:10:03,566
Jesus, Heller.
185
00:10:03,650 --> 00:10:04,818
Put a bell on, man.
186
00:10:04,901 --> 00:10:08,154
Do you remember
that forensic science symposium last fall?
187
00:10:08,238 --> 00:10:10,698
I told a professor
that her criminology class
188
00:10:10,782 --> 00:10:12,367
could dig into one of our cold cases.
189
00:10:12,450 --> 00:10:16,579
They're set up in the press room ready to
pitch their findings to the both of you.
190
00:10:16,663 --> 00:10:19,624
-Absolutely not. What about Franklin?
-Findings? No. No. What about Franklin?
191
00:10:19,707 --> 00:10:22,252
He's out. Sick. Be nice.
192
00:10:22,335 --> 00:10:24,420
-How old are they?
-College age?
193
00:10:24,504 --> 00:10:26,339
-No. No, no, no.
-I don't know how to talk to them.
194
00:10:26,422 --> 00:10:29,050
Hey. He will say the wrong thing,
you know he will.
195
00:10:29,134 --> 00:10:31,469
They're gonna tell HR on me.
Is that what you want?
196
00:10:32,053 --> 00:10:33,263
Any dead body.
197
00:10:33,346 --> 00:10:34,806
Bloated, picked over by animals,
198
00:10:34,889 --> 00:10:36,683
something that will stick with me forever.
Please, Heller?
199
00:10:38,268 --> 00:10:39,394
Have fun.
200
00:10:41,104 --> 00:10:45,233
[college student] Beverly Rutledge, 63,
life devoted to service,
201
00:10:45,316 --> 00:10:48,278
stabbed to death
in her woodworking studio, April 2003.
202
00:10:48,820 --> 00:10:50,321
There was a halfway house
on Beverly's block.
203
00:10:50,405 --> 00:10:52,615
It was the obvious play for the police
at the time.
204
00:10:52,699 --> 00:10:54,409
Makes sense. House full of criminals.
205
00:10:54,492 --> 00:10:56,369
-Yeah, except they were wrong.
-[slideshow whooshes]
206
00:10:56,452 --> 00:10:58,204
Can we stop with the whooshing?
207
00:10:58,872 --> 00:10:59,873
[device beeps]
208
00:11:00,957 --> 00:11:02,667
This is Toni Hollis.
209
00:11:02,750 --> 00:11:04,878
She lived in the halfway house
after serving four years
210
00:11:04,961 --> 00:11:06,671
for killing her boyfriend, Andre McCoy.
211
00:11:06,754 --> 00:11:08,840
Claimed self-defense,
pled down to manslaughter.
212
00:11:08,923 --> 00:11:11,634
She was spotted in Beverly's
woodworking studio more than once.
213
00:11:11,718 --> 00:11:14,888
Cops legit thought she did it,
like prime suspect, case closed.
214
00:11:14,971 --> 00:11:16,890
But the DNA didn't match at all.
215
00:11:16,973 --> 00:11:18,975
After that, nada, case went cold.
216
00:11:20,643 --> 00:11:22,854
Okay. And?
217
00:11:22,937 --> 00:11:25,690
So we dug into Toni's transcript
and interview notes.
218
00:11:25,773 --> 00:11:28,401
In her interview, she mentions a guy
in a yellow Cutlass tailing her
219
00:11:28,484 --> 00:11:30,361
the night of the murder
on Beverly's block.
220
00:11:30,445 --> 00:11:32,739
So you decided the guy in the Cutlass
killed Beverly Rutledge?
221
00:11:33,531 --> 00:11:34,699
Did anybody follow up on that?
222
00:11:34,782 --> 00:11:36,618
No, Detective Polaski, I'm glad you asked.
223
00:11:36,701 --> 00:11:38,369
They found Toni Hollis
an unreliable witness
224
00:11:38,453 --> 00:11:40,079
because of her record and drug use.
225
00:11:40,163 --> 00:11:42,332
These male detectives just wrote her off.
226
00:11:42,415 --> 00:11:47,003
Hmm. Detectives "Wendy Severson
and Lacey White."
227
00:11:47,962 --> 00:11:50,506
Internalized misogyny, very common.
228
00:11:50,590 --> 00:11:52,967
Okay. What else we got on the Cutlass?
229
00:11:53,051 --> 00:11:55,178
Yes, we used an aggregator
to comb through the online archives
230
00:11:55,261 --> 00:11:58,097
of all the local newspapers for six months
around the time of the murder,
231
00:11:58,181 --> 00:11:59,432
and we found this.
232
00:12:01,226 --> 00:12:03,728
"Residents of Lakewood Heights
are advised to be on the lookout
233
00:12:03,811 --> 00:12:06,439
after a woman fended off an attacker
in Crawford Garden Park.
234
00:12:06,522 --> 00:12:10,485
Six feet tall, white male,
brown hair, mustache,
235
00:12:10,568 --> 00:12:12,570
driving a large sedan,
Oldsmobile or Buick,
236
00:12:12,654 --> 00:12:15,907
light-colored, possibly cream or yellow."
237
00:12:15,990 --> 00:12:18,117
Lakewood Heights is
right next to Beverly's neighborhood,
238
00:12:18,201 --> 00:12:19,827
and a Cutlass is an Oldsmobile.
239
00:12:20,453 --> 00:12:22,455
-Yeah.
-Thanks for that.
240
00:12:23,039 --> 00:12:24,082
[Angie] You might have something here.
241
00:12:24,165 --> 00:12:26,501
Somebody's gotta dig up those
old case files for the other attack--
242
00:12:26,584 --> 00:12:27,585
Not it.
243
00:12:29,295 --> 00:12:31,422
Dust exacerbates my cancer.
244
00:12:32,632 --> 00:12:36,886
All right, you and me, Kaia.
Let's go. Get my bears.
245
00:12:45,061 --> 00:12:46,187
Grab your bag.
246
00:12:52,986 --> 00:12:54,570
Appreciate the rush. Get some sleep.
247
00:12:56,155 --> 00:12:59,284
Pete said that Catalina was killed
by a poison called aconitine.
248
00:12:59,367 --> 00:13:02,537
The tox screen matches it to a residue
that Pete found in her body makeup.
249
00:13:02,620 --> 00:13:04,539
It's a powder derived from a flower.
250
00:13:04,622 --> 00:13:09,085
Okay. Well, we've talked to every dancer
except one, Roxy Vásquez.
251
00:13:09,168 --> 00:13:13,047
-Ooh. La Roxy? That'll be interesting.
-What does that mean?
252
00:13:13,131 --> 00:13:15,383
Roxy. Catalina.
253
00:13:15,466 --> 00:13:16,926
What? What are you talking about?
254
00:13:17,010 --> 00:13:18,720
-Drama.
-Bonbon.
255
00:13:18,803 --> 00:13:20,221
Okay. All right. All right.
256
00:13:20,305 --> 00:13:22,849
So Roxy Vásquez, the hottest dancer here,
257
00:13:22,932 --> 00:13:24,809
and probably the best dancer
I've ever seen.
258
00:13:24,892 --> 00:13:26,644
And she's Boricua too, just like us, papi.
259
00:13:26,728 --> 00:13:28,604
What's her history with Catalina?
260
00:13:28,688 --> 00:13:31,566
Well, Roxy and Javi
used to dance together,
261
00:13:31,649 --> 00:13:35,862
but that was before Catalina swooped in
and stole him away. [exclaims]
262
00:13:35,945 --> 00:13:38,531
-She was incredible.
-So who does Roxy dance with now?
263
00:13:38,614 --> 00:13:41,409
No one. She's just here doing exhibitions.
264
00:13:41,492 --> 00:13:45,038
But if she got back with Javi…
[sucks teeth] …they could win it all.
265
00:13:45,121 --> 00:13:47,290
Meaning the $100,000 grand prize.
266
00:13:47,373 --> 00:13:49,751
This is really good information. You know,
if only we had known this earlier.
267
00:13:49,834 --> 00:13:52,545
Well, I don't have a crystal ball.
I don't know what you're doing.
268
00:13:52,628 --> 00:13:54,547
If you want answers,
you got to ask me questions.
269
00:13:54,630 --> 00:13:56,591
Okay, here's a question. Where's Roxy now?
270
00:13:56,674 --> 00:13:59,260
Try the dressing room downstairs,
in the basement.
271
00:13:59,343 --> 00:14:00,887
Hey, you go talk to Roxy. I'll find Javi.
272
00:14:02,764 --> 00:14:06,684
Once again, thank you, Bonbon,
for breaking the case wide open for us.
273
00:14:06,768 --> 00:14:07,977
Here's the key to Atlanta.
274
00:14:08,061 --> 00:14:09,270
Here's a Medal of Honor.
275
00:14:10,021 --> 00:14:11,731
And tickets to Cowboy Carter.
276
00:14:11,814 --> 00:14:13,816
[♪ "Cafe" playing]
277
00:14:29,957 --> 00:14:31,834
Roxy Vásquez?
278
00:14:31,918 --> 00:14:34,003
One moment. I'm not finished yet.
279
00:14:42,720 --> 00:14:44,097
Can I help you?
280
00:14:46,140 --> 00:14:47,141
[♪ music stops]
281
00:14:47,850 --> 00:14:49,227
I'm Special Agent Will Trent.
282
00:14:50,478 --> 00:14:54,690
-Right, the man from nowhere. [chuckles]
-Hmm.
283
00:14:54,774 --> 00:14:56,275
Do you dance?
284
00:14:57,110 --> 00:14:58,945
No. [chuckles]
285
00:14:59,028 --> 00:15:01,906
I once found a salsa class on YouTube.
It did not go well.
286
00:15:01,989 --> 00:15:04,492
Hmm. Come on, I'll show you.
287
00:15:04,575 --> 00:15:06,244
[♪ music resumes]
288
00:15:06,828 --> 00:15:08,955
I'm not answering questions unless you do.
289
00:15:10,081 --> 00:15:12,667
-Hmm. Why not?
-[Roxy chuckles]
290
00:15:14,252 --> 00:15:18,172
[clears throat] Okay. So you're gonna
start with your left foot forward,
291
00:15:18,256 --> 00:15:19,382
then you raise your right--
292
00:15:19,465 --> 00:15:21,926
Whoa, whoa.
Can you, um… Can you just show me?
293
00:15:23,636 --> 00:15:25,763
Sure. Left.
294
00:15:26,556 --> 00:15:28,182
Um… [clears throat]
295
00:15:31,269 --> 00:15:35,022
We've been interviewing people for hours.
You been hiding from us?
296
00:15:35,982 --> 00:15:41,571
I'm not hiding. I needed to practice.
You're off rhythm.
297
00:15:42,321 --> 00:15:43,990
-Hmm.
-Stop it. [chuckles]
298
00:15:44,073 --> 00:15:45,408
Oh, okay. Don't yell at me.
299
00:15:45,992 --> 00:15:49,370
If I yell at you, you'll know. Look at me.
300
00:15:52,665 --> 00:15:54,292
And why are you practicing, huh?
301
00:15:55,126 --> 00:15:56,294
You're not competing.
302
00:15:57,003 --> 00:15:58,880
Catalina Cortez stole your partner.
303
00:15:58,963 --> 00:16:01,716
Although, he is available now, isn't he?
304
00:16:02,717 --> 00:16:04,093
I guess he is.
305
00:16:04,177 --> 00:16:05,344
If you hurry…
306
00:16:06,846 --> 00:16:10,641
you might be able to scoop him up,
Agent Trent.
307
00:16:10,725 --> 00:16:11,851
Is it a made-up name?
308
00:16:12,810 --> 00:16:15,021
I'm an orphan. It was given to me.
309
00:16:17,565 --> 00:16:19,817
How did you get those nasty bruises
on your leg, huh?
310
00:16:21,485 --> 00:16:23,321
Comes with dancing.
311
00:16:23,404 --> 00:16:25,406
Catch a heel, take a knee.
312
00:16:26,657 --> 00:16:28,743
-Part of the job.
-Hmm.
313
00:16:30,119 --> 00:16:32,580
Tell me about your relationship
with Catalina Cortez.
314
00:16:32,663 --> 00:16:35,458
[sighs, mutters in Spanish]
Catalina was a pendeja.
315
00:16:36,626 --> 00:16:37,960
She was a bitch.
316
00:16:38,544 --> 00:16:41,964
Thought she deserved the best
of everything, whatever she wanted.
317
00:16:42,048 --> 00:16:44,592
Hmm. Like she took Javi?
318
00:16:45,843 --> 00:16:47,220
That must've pissed you off?
319
00:16:50,056 --> 00:16:51,224
I'll be fine without Javi.
320
00:16:51,766 --> 00:16:54,060
And I don't wanna
make a whole thing of this, but…
321
00:16:55,394 --> 00:16:57,396
why didn't you cover up those bruises?
322
00:16:58,231 --> 00:17:01,692
Everyone else is slathered in body makeup,
but not you.
323
00:17:01,776 --> 00:17:04,737
You're paying
awfully close attention to me.
324
00:17:04,820 --> 00:17:05,947
Oh, you can count on it.
325
00:17:06,781 --> 00:17:08,366
I'm sorry to interrupt. Um…
326
00:17:10,576 --> 00:17:12,912
Agent Trent,
your partner's looking for you.
327
00:17:12,995 --> 00:17:14,330
-She's down the hall.
-[music stops]
328
00:17:21,170 --> 00:17:23,214
-To be continued.
-Hmm.
329
00:17:25,383 --> 00:17:26,384
-[Will] Thank you.
-Mm-hmm.
330
00:17:31,889 --> 00:17:34,642
He confessed. This was in his backpack.
331
00:17:34,725 --> 00:17:35,893
[♪ dramatic music playing]
332
00:17:35,977 --> 00:17:39,105
-[Will] Javi.
-[crying] I'm sorry. I'm so sorry.
333
00:17:40,189 --> 00:17:41,566
You killed Catalina?
334
00:17:42,692 --> 00:17:44,318
Yes, I killed her.
335
00:17:47,863 --> 00:17:50,700
[Faith] Okay, Javi, we got the labs back,
and this is a match
336
00:17:50,783 --> 00:17:52,743
for the poison used to kill Catalina.
337
00:17:52,827 --> 00:17:54,161
Walk me through how you did it.
338
00:17:54,787 --> 00:17:56,914
I put the poison into her body makeup
and I stirred it in,
339
00:17:56,998 --> 00:17:57,999
and that's what killed her.
340
00:17:58,082 --> 00:17:59,166
How much did you put in?
341
00:18:00,501 --> 00:18:03,421
I don't know. A couple of shakes,
like sugar in your coffee.
342
00:18:03,504 --> 00:18:05,047
-Like sugar in your coffee?
-Yeah.
343
00:18:06,090 --> 00:18:07,091
When did you do this?
344
00:18:07,675 --> 00:18:11,887
[exhales] Lunchtime? Like noon.
345
00:18:12,930 --> 00:18:15,433
Meaning more than ten hours
before she died?
346
00:18:16,559 --> 00:18:17,643
Yeah.
347
00:18:18,769 --> 00:18:19,854
Okay.
348
00:18:23,065 --> 00:18:24,066
He didn't do it.
349
00:18:25,067 --> 00:18:26,402
How do you know?
350
00:18:26,485 --> 00:18:28,154
Poison breaks down after four hours.
351
00:18:28,237 --> 00:18:30,406
She didn't start getting ready
till seven o'clock that night.
352
00:18:30,489 --> 00:18:31,657
This guy's a patsy.
353
00:18:31,741 --> 00:18:36,078
That's what I'm saying. He's lying.
We're missing something.
354
00:18:38,414 --> 00:18:39,832
Let's get Roxy in here.
355
00:18:43,252 --> 00:18:44,712
[Kaia] How long does this usually take?
356
00:18:45,921 --> 00:18:49,967
Depends on the case. [sighs]
Could be hours, days, weeks.
357
00:18:50,051 --> 00:18:52,178
-[Kaia groans]
-[Angie] What?
358
00:18:52,261 --> 00:18:54,305
There's a 20-year-old baloney sandwich
in here.
359
00:18:54,388 --> 00:18:56,057
It's baloney. It's probably still good.
360
00:18:56,140 --> 00:18:57,183
Gross.
361
00:18:57,266 --> 00:18:59,226
Why isn't this all digitized?
362
00:18:59,310 --> 00:19:01,228
Cross-referencing evidence, interviews.
363
00:19:01,312 --> 00:19:03,481
This would take, like, five minutes
instead of five hours.
364
00:19:03,564 --> 00:19:05,149
I'm sorry, is this hard?
365
00:19:05,232 --> 00:19:07,985
Is it hard getting justice
for woodworking Beverly?
366
00:19:08,736 --> 00:19:09,779
It's a cold case.
367
00:19:09,862 --> 00:19:13,324
This is us taking you seriously.
It's what it looks like. Stop complaining.
368
00:19:13,407 --> 00:19:15,660
I don't think expressing an emotion
should be called complaining.
369
00:19:15,743 --> 00:19:17,828
-Shut up.
-Okay. God.
370
00:19:23,501 --> 00:19:25,211
Is this what we're looking for?
371
00:19:26,545 --> 00:19:28,881
[Angie inhales]
372
00:19:29,632 --> 00:19:32,093
Yeah. Yeah, it is.
373
00:19:32,176 --> 00:19:34,595
This is the witness statement
for that attack you saw in the paper.
374
00:19:34,679 --> 00:19:38,391
"Sam Lopez saw a yellow Cutlass
leaving the scene."
375
00:19:38,474 --> 00:19:42,603
Hey, here's something
that wasn't in the paper. Partial plate.
376
00:19:42,687 --> 00:19:44,105
[chuckles]
377
00:19:44,855 --> 00:19:45,856
[Kaia] Yeah.
378
00:19:47,233 --> 00:19:49,819
Okay, here we go.
379
00:19:49,902 --> 00:19:52,988
Registrations
on every yellow Oldsmobile Cutlass
380
00:19:53,072 --> 00:19:56,367
in Georgia in the year 2003.
381
00:19:57,034 --> 00:19:58,077
[phone chimes]
382
00:19:58,994 --> 00:20:00,204
-[phone chimes]
-[sighs]
383
00:20:01,247 --> 00:20:03,374
Kaia keeps sending me voice memos.
Why do you guys do that?
384
00:20:03,874 --> 00:20:06,377
-Faster.
-Yeah, faster for you, annoying for me.
385
00:20:06,460 --> 00:20:08,963
It's like listening to a podcast
I never subscribed to.
386
00:20:09,046 --> 00:20:11,549
So what do we do now?
Like, how do we narrow this list down?
387
00:20:11,632 --> 00:20:14,218
We cross-reference the names,
see if anyone has a record.
388
00:20:14,301 --> 00:20:18,180
Gonna be a tough road though 'cause half
these people are probably dead by now,
389
00:20:18,264 --> 00:20:19,932
and the other half
definitely don't remember
390
00:20:20,015 --> 00:20:21,517
where they were at the time of the murder.
391
00:20:21,600 --> 00:20:23,728
That's why I love a fresh body.
The warmer the better.
392
00:20:23,811 --> 00:20:25,896
-[Kaia on phone, indistinct]
-What are you doing?
393
00:20:25,980 --> 00:20:27,982
Why do you hold it like that?
That's not how you use a phone.
394
00:20:28,065 --> 00:20:29,775
-Hold it normal.
-What is normal?
395
00:20:29,859 --> 00:20:30,860
On speaker.
396
00:20:30,943 --> 00:20:33,320
[chuckles] Speaker? You're the reason
going out in public sucks now.
397
00:20:33,404 --> 00:20:34,697
If you'd listen to your voice memos,
398
00:20:34,780 --> 00:20:37,408
you'd know that Kaia and Detective Polaski
got a partial plate.
399
00:20:37,491 --> 00:20:38,492
Starts with the L-F-2.
400
00:20:39,326 --> 00:20:40,828
Oh-ho-ho.
401
00:20:40,911 --> 00:20:42,455
The ladies got a break.
402
00:20:42,538 --> 00:20:47,918
L-F-2 belongs to Wayne Hensley.
403
00:20:48,002 --> 00:20:53,466
Mr. Wayne Hensley has
multiple misdemeanors,
404
00:20:53,549 --> 00:20:57,344
domestic violence complaints,
no charges ever filed.
405
00:20:57,428 --> 00:20:59,430
Still lives in Atlanta, still alive.
406
00:20:59,513 --> 00:21:01,515
Okay. Yeah, I can dig through his socials.
407
00:21:01,599 --> 00:21:02,725
[chuckles] Maybe he's on TikTok.
408
00:21:02,808 --> 00:21:03,976
He's 65.
409
00:21:04,059 --> 00:21:05,227
Don't be ageist.
410
00:21:05,311 --> 00:21:08,147
I have a better idea. Stakeout.
411
00:21:08,731 --> 00:21:09,899
Really?
412
00:21:10,983 --> 00:21:11,984
-Let's go, meat.
-[chuckles]
413
00:21:16,947 --> 00:21:18,282
Do you recognize this?
414
00:21:18,365 --> 00:21:20,743
[♪ tense music playing]
415
00:21:20,826 --> 00:21:22,536
-Yeah, that's my body makeup.
-Hmm.
416
00:21:23,496 --> 00:21:25,206
I thought so.
417
00:21:25,289 --> 00:21:28,459
'Cause it's the same body makeup
used to poison Catalina.
418
00:21:29,835 --> 00:21:32,588
-What?
-Javi is lying.
419
00:21:33,172 --> 00:21:34,840
He's covering for someone.
420
00:21:35,883 --> 00:21:36,967
I think it's you.
421
00:21:37,051 --> 00:21:39,303
Catalina stole your dance partner, right?
422
00:21:39,386 --> 00:21:41,764
And in doing so,
she stole 100 grand from you.
423
00:21:41,847 --> 00:21:44,141
-I-I didn't kill her.
-Then how did she get your makeup?
424
00:21:44,225 --> 00:21:45,226
I don't know.
425
00:21:45,976 --> 00:21:47,269
She probably stole it.
426
00:21:47,812 --> 00:21:51,315
Like she swiped my dress last year
and then lied to my face about it.
427
00:21:51,398 --> 00:21:52,858
She thinks the world belongs to her.
428
00:21:52,942 --> 00:21:55,194
Ask anyone. She just takes things.
429
00:22:00,783 --> 00:22:06,580
If Catalina stole your makeup,
it means she wasn't the target, you were.
430
00:22:08,165 --> 00:22:10,000
Why would someone want you dead?
431
00:22:11,252 --> 00:22:15,214
If you know something,
now's the time to talk.
432
00:22:18,217 --> 00:22:20,928
Roxy, I don't know what's going on.
433
00:22:21,679 --> 00:22:25,307
But if you're in trouble, I can help you.
434
00:22:26,183 --> 00:22:27,393
[scoffs]
435
00:22:28,811 --> 00:22:29,854
How?
436
00:22:31,522 --> 00:22:33,607
How you can help me? Hmm?
437
00:22:34,358 --> 00:22:35,693
You don't know me.
438
00:22:35,776 --> 00:22:36,986
You don't know this world.
439
00:22:37,069 --> 00:22:38,529
You don't know these people.
440
00:22:40,906 --> 00:22:41,991
I'm done talking.
441
00:22:57,298 --> 00:22:59,633
[Kaia] We're just gonna
follow this guy around all day?
442
00:22:59,717 --> 00:23:01,093
I have other classes, you know.
443
00:23:02,094 --> 00:23:04,889
Yeah, I was on a stakeout
for three days once.
444
00:23:04,972 --> 00:23:09,768
No shower, no bed, just me,
400 bags of Funyuns.
445
00:23:09,852 --> 00:23:11,228
Wish this was a Funyun.
446
00:23:11,312 --> 00:23:13,063
Can't you just arrest him and run his DNA?
447
00:23:14,106 --> 00:23:15,983
For what? Man's doing his laundry.
448
00:23:16,066 --> 00:23:19,320
We have to wait and hope
that he leaves some DNA behind
449
00:23:19,403 --> 00:23:22,197
someplace where there's
no reasonable expectation of privacy.
450
00:23:22,281 --> 00:23:23,991
Like maybe on that cigarette he's smoking.
451
00:23:26,577 --> 00:23:28,162
Hmm…
452
00:23:35,210 --> 00:23:37,004
-[all groan]
-[Michael] Come on.
453
00:23:38,005 --> 00:23:39,089
Who does that?
454
00:23:41,967 --> 00:23:43,886
Hey. All right.
455
00:23:45,804 --> 00:23:49,016
-What'd I miss?
-Mmm, he doesn't use fabric softener.
456
00:23:49,099 --> 00:23:51,810
Fabric softeners are a scam.
Your clothes are already soft enough.
457
00:23:51,894 --> 00:23:53,354
Hey, look at this.
458
00:23:58,901 --> 00:24:00,235
[student slurps]
459
00:24:00,861 --> 00:24:02,196
[machine buzzes]
460
00:24:03,739 --> 00:24:05,074
Here we go.
461
00:24:05,157 --> 00:24:07,034
Just leave it, man. Walk away, walk away.
462
00:24:12,456 --> 00:24:14,708
-This guy's killing me.
-Damn it, Wayne, what are you doing?
463
00:24:14,792 --> 00:24:17,002
Making an art installation
with your DNA trash?
464
00:24:17,586 --> 00:24:18,921
I have to get out of this car.
465
00:24:19,004 --> 00:24:21,256
Kaia. Take a walk.
466
00:24:26,845 --> 00:24:28,889
[crunching]
467
00:24:33,852 --> 00:24:36,814
Right in the ear, really? Right in my ear.
468
00:24:40,025 --> 00:24:42,736
[groans] I'm gonna have this baby
in this car.
469
00:24:42,820 --> 00:24:43,946
[groans] My stomach hurts.
470
00:24:44,029 --> 00:24:47,366
If anyone farts, I swear to God,
there will be another murder.
471
00:24:47,449 --> 00:24:49,702
And there's not a jury in the world
who will convict me.
472
00:24:56,500 --> 00:24:58,961
Oh, God. He's leaving.
This whole thing's a bust.
473
00:24:59,044 --> 00:25:00,212
[Kaia] Okay, forget it. I give up.
474
00:25:00,295 --> 00:25:01,964
I don't care
who murdered Beverly Rutledge.
475
00:25:02,047 --> 00:25:04,174
I don't care about justice.
I just wanna go home.
476
00:25:04,717 --> 00:25:06,468
Kaia, it's been 90 minutes.
477
00:25:12,349 --> 00:25:13,350
[both] Gum!
478
00:25:14,018 --> 00:25:18,981
Hallelujah. Let's get this murder gum
and go the hell home.
479
00:25:19,815 --> 00:25:22,151
[slurping]
480
00:25:24,403 --> 00:25:27,531
When I found out
my mother was from Puerto Rico,
481
00:25:29,116 --> 00:25:33,996
for the first time in my life,
I knew something about myself.
482
00:25:35,914 --> 00:25:40,044
And I thought that meant
I got to be a part of something.
483
00:25:40,127 --> 00:25:43,255
Suddenly, I had this history.
484
00:25:43,922 --> 00:25:47,176
I came from a people, a lineage.
485
00:25:49,219 --> 00:25:50,637
Felt like I had an anchor.
486
00:25:53,348 --> 00:25:55,350
Like I finally found a piece of…
487
00:25:58,437 --> 00:25:59,646
home.
488
00:26:00,856 --> 00:26:03,525
But to these people… [scoffs]
…I'm nothing.
489
00:26:03,609 --> 00:26:05,903
I'm less than nothing, I'm an outsider.
490
00:26:06,570 --> 00:26:08,197
My Spanish is terrible.
491
00:26:08,280 --> 00:26:09,490
I don't dance salsa.
492
00:26:10,157 --> 00:26:13,118
Everything I learned about my heritage
came from a book.
493
00:26:13,202 --> 00:26:15,454
Not even a book, an audiobook.
494
00:26:18,248 --> 00:26:20,542
Whatever. Who cares? Look, are we done?
495
00:26:20,626 --> 00:26:23,087
I don't have time for this.
I'm in the middle of a case.
496
00:26:23,170 --> 00:26:26,048
Don't do that.
Everything you're saying matters.
497
00:26:26,131 --> 00:26:28,467
And by the way,
we are talking about the case.
498
00:26:29,593 --> 00:26:30,594
Hmm.
499
00:26:33,722 --> 00:26:34,890
[sighs]
500
00:26:34,973 --> 00:26:40,771
You know, when I was a kid
and things were really bad, um…
501
00:26:42,106 --> 00:26:44,149
I used to try to disappear.
502
00:26:44,233 --> 00:26:45,275
[♪ emotional music playing]
503
00:26:45,359 --> 00:26:48,403
Don't call attention, don't make noise.
504
00:26:48,487 --> 00:26:50,447
And if I tried hard…
505
00:26:54,868 --> 00:26:56,995
it was like I was there but…
506
00:26:59,123 --> 00:27:01,333
[sighs] …I really wasn't.
507
00:27:02,459 --> 00:27:03,460
That's how this feels.
508
00:27:04,128 --> 00:27:07,005
I'm the man from nowhere. [chuckles]
509
00:27:07,089 --> 00:27:09,091
It's pathetic, I know.
510
00:27:09,883 --> 00:27:14,429
When I was in college, I went to Korea
with three other Koreans from Georgia.
511
00:27:14,513 --> 00:27:19,768
Everybody in Seoul saw right through us,
big dumb Georgia Koreans.
512
00:27:20,602 --> 00:27:22,771
But that didn't mean we weren't Korean.
513
00:27:22,855 --> 00:27:26,775
Just because you feel
a barrier to entry into your culture
514
00:27:26,859 --> 00:27:28,735
doesn't mean it's not yours.
515
00:27:28,819 --> 00:27:30,988
It's absolutely yours.
516
00:27:31,071 --> 00:27:33,073
I feel so outside.
517
00:27:33,156 --> 00:27:37,035
So, what can we do to center you?
What can you fall back on?
518
00:27:37,786 --> 00:27:40,581
Solving Catalina Cortez's murder.
519
00:27:40,664 --> 00:27:43,166
Good. I like that.
520
00:27:43,834 --> 00:27:46,503
Do your job, stand up for her.
521
00:27:46,587 --> 00:27:49,298
These people don't know you, but I do.
522
00:27:49,381 --> 00:27:52,217
This killer is underestimating you. Good.
523
00:27:53,093 --> 00:27:54,970
They won't even see you coming.
524
00:28:00,976 --> 00:28:03,020
Take a swig.
You're still building your tolerance.
525
00:28:07,190 --> 00:28:08,233
I think it was the Funyuns.
526
00:28:08,984 --> 00:28:11,904
-Pete, please tell me you got good news.
-Looks like you got a bad guy.
527
00:28:11,987 --> 00:28:12,988
-Yeah.
-Sweet.
528
00:28:13,071 --> 00:28:14,531
Lab ran the DNA from the gum.
529
00:28:14,615 --> 00:28:18,368
It's a full match on
three separate rape kits. It's conclusive.
530
00:28:18,452 --> 00:28:20,829
I briefed Special Victims.
They're picking him up now.
531
00:28:20,913 --> 00:28:22,873
-What about Beverly Rutledge?
-Not a match.
532
00:28:22,956 --> 00:28:24,583
Whoever killed her, it wasn't him.
533
00:28:24,666 --> 00:28:26,084
-[Michael] Thanks, Pete.
-[Pete] Yep.
534
00:28:27,377 --> 00:28:32,591
Hey, look, you just solved
three sexual assault cases.
535
00:28:32,674 --> 00:28:33,675
This is huge.
536
00:28:33,759 --> 00:28:37,846
No, yeah. I know, good.
I just thought we solved a murder.
537
00:28:38,805 --> 00:28:41,433
Wait, so what now?
The case just dies again?
538
00:28:42,059 --> 00:28:44,937
No. I wanna talk to Toni.
539
00:28:45,020 --> 00:28:48,357
They wrote her off
because she was unreliable, unstable.
540
00:28:48,440 --> 00:28:50,192
My kind of gal. Let's bring her in.
541
00:28:51,151 --> 00:28:54,237
Javi's lying to us,
and Roxy's not telling us what she knows.
542
00:28:54,321 --> 00:28:57,032
So, you've come to Encyclopedia Bonbon.
543
00:28:57,115 --> 00:28:59,493
Let's start with what you know
about Javi Amenos.
544
00:28:59,576 --> 00:29:03,538
Ah. Javi's drowning. Money problems.
545
00:29:03,622 --> 00:29:06,166
His family's in trouble
trying to get out of Colombia.
546
00:29:06,249 --> 00:29:08,085
He's scraping cash any way he can.
547
00:29:08,168 --> 00:29:11,129
Sounds like motive to lie.
He's being paid to be the fall guy.
548
00:29:12,339 --> 00:29:13,674
What do you know about Roxy Vásquez?
549
00:29:13,757 --> 00:29:15,467
Roxy, Roxy, Roxy. [laughs]
550
00:29:15,550 --> 00:29:17,886
-She loves oysters.
-Okay.
551
00:29:17,970 --> 00:29:21,974
She got a dog named Chu. Pikachu.
Not choo choo, like the train.
552
00:29:22,057 --> 00:29:25,227
Anything that could tell us
who wanted Roxy dead, Bonbon.
553
00:29:26,061 --> 00:29:29,272
I'm accessing the memory palace.
You know, it takes a minute.
554
00:29:29,356 --> 00:29:31,149
-Whenever you're ready.
-Thank you.
555
00:29:31,233 --> 00:29:35,153
Okay, here's something I have noticed,
but you tell me if it's relevant.
556
00:29:35,237 --> 00:29:36,571
Y'all the detectives.
557
00:29:36,655 --> 00:29:41,034
Every time Ramos Delgado checks-in
to a hotel on business,
558
00:29:41,618 --> 00:29:43,996
the socials put Roxy within blocks of him.
559
00:29:44,079 --> 00:29:46,081
You think Roxy's having
an affair with Ramos?
560
00:29:46,164 --> 00:29:49,418
Well, you said it, not me.
I'm just a lonely observer of facts.
561
00:29:49,501 --> 00:29:53,088
If that is true, we need
to be looking at his wife, Isabella.
562
00:29:53,171 --> 00:29:55,132
Kill the woman
who's sleeping with her husband.
563
00:29:55,215 --> 00:29:56,842
Keep his money and his status.
564
00:29:56,925 --> 00:29:59,261
If you want to talk,
you better talk to them fast,
565
00:29:59,344 --> 00:30:01,471
because they're going to Colombia
after the finals.
566
00:30:01,555 --> 00:30:04,099
Ramos is the guest of honor
at some luncheon for rich people.
567
00:30:04,182 --> 00:30:05,809
Which, like, what even is
a luncheon anyways?
568
00:30:05,892 --> 00:30:07,102
Like, just say lunch.
569
00:30:07,185 --> 00:30:09,813
We can't hold Isabella.
She has diplomatic immunity.
570
00:30:09,896 --> 00:30:13,191
We need hard evidence to petition
the Colombian government to revoke it.
571
00:30:13,275 --> 00:30:15,068
We only have 24 hours.
572
00:30:15,152 --> 00:30:16,778
Let's loop in Amanda.
573
00:30:16,862 --> 00:30:19,239
Have her bring them in.
Say that she has an update for them.
574
00:30:19,322 --> 00:30:21,616
Maybe we can rattle his cage
and see what shakes loose.
575
00:30:21,700 --> 00:30:23,452
[♪ suspenseful music playing]
576
00:30:26,121 --> 00:30:27,247
Can I go?
577
00:30:33,754 --> 00:30:36,089
Y'all didn't want to hear me 20 years ago.
578
00:30:36,173 --> 00:30:38,050
Why should I say anything now?
579
00:30:38,133 --> 00:30:42,054
[Angie] Well, we don't always
get it right. We're trying to now.
580
00:30:43,138 --> 00:30:44,723
You said in your original statement,
581
00:30:44,806 --> 00:30:47,684
Beverly was the only one who cared
what was happening to you.
582
00:30:47,768 --> 00:30:49,186
What'd you mean by that?
583
00:30:49,269 --> 00:30:50,604
She was kind.
584
00:30:51,897 --> 00:30:54,107
Not a lot of people are nice to convicts,
you know.
585
00:30:54,733 --> 00:30:56,985
They don't…
They don't think we can change.
586
00:30:57,694 --> 00:31:00,572
But not Bev. She let me
hang out in her shop. [chuckles]
587
00:31:00,655 --> 00:31:02,991
-Woodworking, right?
-Yeah.
588
00:31:04,034 --> 00:31:07,245
That place always smelled
like sawdust and pine.
589
00:31:07,871 --> 00:31:09,748
She told me I can come by
whenever I wanted.
590
00:31:10,373 --> 00:31:11,750
She help you make that?
591
00:31:11,833 --> 00:31:15,212
Yeah. It's a habit by now.
592
00:31:15,962 --> 00:31:17,380
May I?
593
00:31:22,844 --> 00:31:24,096
It's beautiful.
594
00:31:24,179 --> 00:31:25,597
It's the first thing I ever made.
595
00:31:26,389 --> 00:31:28,433
Got me through a lot in that house.
[chuckles]
596
00:31:29,142 --> 00:31:32,270
The halfway house?
What was going on there?
597
00:31:32,354 --> 00:31:34,439
[♪ tense music playing]
598
00:31:38,819 --> 00:31:42,239
If you wanna talk, I'll listen.
599
00:31:43,740 --> 00:31:44,950
Started with favors.
600
00:31:45,742 --> 00:31:48,495
You know, you'd break a rule,
and Jim would--
601
00:31:48,578 --> 00:31:49,830
Who's Jim?
602
00:31:49,913 --> 00:31:51,832
Uh, Jim Branson.
603
00:31:52,499 --> 00:31:53,583
The house manager.
604
00:31:55,377 --> 00:31:57,546
He looked the other way
if you did him a favor.
605
00:31:57,629 --> 00:31:59,172
We're talking sexual favors?
606
00:31:59,256 --> 00:32:02,342
Come on. Lady, you know.
607
00:32:04,010 --> 00:32:06,596
Yeah, I do.
608
00:32:06,680 --> 00:32:09,057
But all those favors
turned into a deal with the devil.
609
00:32:10,892 --> 00:32:14,563
With a record, it's near impossible
to find a place to live, and he knew it.
610
00:32:15,105 --> 00:32:16,273
You couldn't pay rent.
611
00:32:17,065 --> 00:32:21,027
Yeah. Jim would make sure
you earn it his way.
612
00:32:22,320 --> 00:32:24,156
He brought guys in and charged them.
613
00:32:26,116 --> 00:32:30,036
I'm so sorry, Toni.
Did Beverly know about it?
614
00:32:30,620 --> 00:32:31,830
I told her.
615
00:32:31,913 --> 00:32:33,999
And she said she's gonna talk to Jim.
616
00:32:34,082 --> 00:32:37,586
Call the cops if she needed to.
Put an end to it.
617
00:32:39,379 --> 00:32:40,672
Week later, she was killed.
618
00:32:45,886 --> 00:32:48,930
We will do everything in our power
to put this right.
619
00:32:51,057 --> 00:32:52,767
This case isn't what I expected.
620
00:32:54,227 --> 00:32:55,228
They never are.
621
00:33:01,151 --> 00:33:03,320
Deputy Director,
thank you for taking the time
622
00:33:03,403 --> 00:33:06,156
-to meet with us before we fly tonight.
-[Amanda] Of course.
623
00:33:06,239 --> 00:33:08,158
Happy to give you an update.
624
00:33:08,241 --> 00:33:09,534
-[Amanda] Please come in.
-[Ramos clears throat]
625
00:33:09,618 --> 00:33:11,161
-Oh, my God.
-What?
626
00:33:13,872 --> 00:33:16,666
So, you have an update for us.
627
00:33:16,750 --> 00:33:19,044
Sorry for the, uh, interruption.
628
00:33:19,127 --> 00:33:22,255
Catalina's belongings
still need to be released.
629
00:33:23,048 --> 00:33:26,718
Mr. Delgado, if you wouldn't mind
going with me to property for a signature.
630
00:33:26,801 --> 00:33:29,179
Uh, that's right. I completely forgot.
631
00:33:29,262 --> 00:33:30,639
Um, thanks for the reminder.
632
00:33:30,722 --> 00:33:33,099
It's right this way. It won't take long.
633
00:33:33,892 --> 00:33:34,893
Of course.
634
00:33:37,771 --> 00:33:38,980
Isabella.
635
00:33:40,523 --> 00:33:41,733
We don't have much time.
636
00:33:42,317 --> 00:33:45,278
I saw your tattoo, the flor de maga.
637
00:33:45,946 --> 00:33:49,157
Roxy has one too.
Only hers is a hummingbird.
638
00:33:49,241 --> 00:33:50,700
You know the story, don't you?
639
00:33:50,784 --> 00:33:53,453
[♪ salsa music playing]
640
00:33:53,536 --> 00:33:56,623
[Will] Two lovers torn apart,
couldn't be together.
641
00:34:01,503 --> 00:34:04,798
The gods took pity on them and
turned one of them into a hummingbird.
642
00:34:07,467 --> 00:34:09,344
And the other one into a flower…
643
00:34:12,430 --> 00:34:14,724
so they could always
find their way back to each other.
644
00:34:25,944 --> 00:34:28,738
You and Roxy are having an affair.
645
00:34:29,614 --> 00:34:33,243
Your husband found out.
He tried to kill her because of it.
646
00:34:34,286 --> 00:34:35,537
Is that true, Ms. Delgado?
647
00:34:35,620 --> 00:34:38,081
Don't. [stutters] Don't, please.
648
00:34:39,874 --> 00:34:45,672
We leave right after the final dance.
There's nothing you can do about it.
649
00:34:45,755 --> 00:34:49,926
-We can protect you.
-No, no. You… [stammers] You can't.
650
00:34:52,053 --> 00:34:53,221
You don't know him.
651
00:34:55,557 --> 00:34:56,558
Please?
652
00:34:58,226 --> 00:34:59,311
Leave it alone.
653
00:35:00,312 --> 00:35:01,313
Yeah?
654
00:35:03,648 --> 00:35:04,649
Yeah.
655
00:35:05,650 --> 00:35:06,651
[sniffs]
656
00:35:07,777 --> 00:35:08,778
[clears throat]
657
00:35:10,405 --> 00:35:12,240
Tell Ramos I'll be in the car.
658
00:35:18,955 --> 00:35:20,248
What now?
659
00:35:22,792 --> 00:35:23,793
We get him.
660
00:35:24,878 --> 00:35:25,879
Yeah, perfect. Thank you.
661
00:35:25,962 --> 00:35:27,005
Guys, we got it.
662
00:35:27,088 --> 00:35:29,507
Judge just signed off on the warrant
for Jim Branson.
663
00:35:29,591 --> 00:35:32,427
-Where's Kaia? We gotta go.
-Caffeine run. Thought we'd be here late.
664
00:35:32,510 --> 00:35:33,928
Ah, you're learning.
665
00:35:34,012 --> 00:35:36,431
Though she did take my order
a while ago, so…
666
00:35:36,514 --> 00:35:39,517
These damn voice memos.
Three in the last hour.
667
00:35:39,601 --> 00:35:40,935
Are you ever going to listen to them?
668
00:35:42,020 --> 00:35:45,190
Fine. Okay? But I'm gonna do it on speaker
and I don't wanna hear anything about it.
669
00:35:45,815 --> 00:35:48,360
[Kaia] Hey, Detective, I know you said
you wanted drip coffee,
670
00:35:48,443 --> 00:35:50,028
but have you ever had matcha?
671
00:35:50,111 --> 00:35:51,655
I think you'd really like it.
672
00:35:51,738 --> 00:35:53,281
Let me know if you wanna switch it up.
673
00:35:53,365 --> 00:35:55,075
No, matcha tastes like lawn.
674
00:35:55,158 --> 00:35:57,702
-[phone beeps]
-Ugh. Line's brutal.
675
00:35:57,786 --> 00:36:00,455
There's still time to change your mind
if you want to try the matcha.
676
00:36:00,538 --> 00:36:03,792
It's great with oat milk.
You know what? I'll just get you both.
677
00:36:03,875 --> 00:36:05,877
No. Why would she do that?
678
00:36:05,960 --> 00:36:08,380
-I'll drink it.
-How many more of these are there?
679
00:36:08,463 --> 00:36:10,423
Just one, thank God. [sighs]
680
00:36:10,507 --> 00:36:13,927
Okay, wrapping up at the coffee shop.
You know what's cray?
681
00:36:14,010 --> 00:36:16,638
Jim Branson's current address is
just a few minutes away.
682
00:36:16,721 --> 00:36:17,722
I'm gonna swing by.
683
00:36:17,806 --> 00:36:20,225
If it's trash night,
maybe I can snag DNA like you showed us.
684
00:36:20,308 --> 00:36:22,686
-I'll keep you posted.
-[sighs] Damn it, Kaia.
685
00:36:24,187 --> 00:36:26,439
[♪ tense music playing]
686
00:36:35,657 --> 00:36:37,367
What the hell are you doing
on my property?
687
00:36:39,035 --> 00:36:42,956
I'm making a citizen's arrest
for the murder of Beverly Rutledge.
688
00:36:44,207 --> 00:36:45,667
What did you just say to me?
689
00:36:46,334 --> 00:36:49,879
I meant to say,
this is a citizen's arrest.
690
00:36:49,963 --> 00:36:52,173
-[Kaia exclaims]
-[Jim grunting]
691
00:36:54,134 --> 00:36:55,176
[grunts]
692
00:36:57,637 --> 00:36:59,139
[tires squeal]
693
00:37:01,182 --> 00:37:02,475
[grunts]
694
00:37:03,226 --> 00:37:04,602
[grunts]
695
00:37:04,686 --> 00:37:08,982
Jim Branson, you're under arrest
for solicitation, human trafficking…
696
00:37:09,065 --> 00:37:10,608
Hey, stay. You stay here.
697
00:37:10,692 --> 00:37:12,318
[Michael]
You have the right to remain silent.
698
00:37:12,402 --> 00:37:15,071
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
699
00:37:15,155 --> 00:37:17,907
-Hey, you all right?
-Yeah.
700
00:37:17,991 --> 00:37:20,368
-You sure?
-Yeah.
701
00:37:20,869 --> 00:37:22,370
Dude, that was so dumb.
702
00:37:22,454 --> 00:37:23,621
-Let's go.
-[grunts]
703
00:37:25,415 --> 00:37:28,042
Okay. An intern no more.
Let's get you home.
704
00:37:28,126 --> 00:37:30,628
[sirens wailing]
705
00:37:31,838 --> 00:37:33,757
[♪ salsa music playing]
706
00:37:41,473 --> 00:37:42,557
[attendee] It's Javi and Roxy.
707
00:37:42,640 --> 00:37:46,019
[murmuring]
708
00:38:02,494 --> 00:38:05,288
Why is that man not in custody?
He's a murderer.
709
00:38:05,371 --> 00:38:07,749
I'm not prosecuting a man
we both know didn't do it.
710
00:38:07,832 --> 00:38:10,210
What the hell are you talking about?
I-I heard he confessed.
711
00:38:10,293 --> 00:38:12,086
You know, I have a different theory.
712
00:38:12,962 --> 00:38:15,840
Catalina, she was collateral damage.
713
00:38:15,924 --> 00:38:19,135
You wanted Roxy gone because
Isabella was gonna leave you for her.
714
00:38:19,219 --> 00:38:22,180
And that just ate at you.
And so you did something.
715
00:38:22,263 --> 00:38:24,182
That's a big accusation to make, Agent.
716
00:38:24,265 --> 00:38:26,142
Yeah, well, there's precedent,
isn't there?
717
00:38:26,726 --> 00:38:30,188
Six years ago, Senator Ernesto Castaño,
your biggest rival,
718
00:38:30,271 --> 00:38:32,649
drops dead at a political rally, huh?
719
00:38:32,732 --> 00:38:35,068
Oh, yeah, we obtained his autopsy report.
720
00:38:35,151 --> 00:38:36,236
[♪ suspenseful music playing]
721
00:38:36,319 --> 00:38:39,781
Aconitine.
Same poison used to kill Catalina.
722
00:38:40,615 --> 00:38:42,325
[scoffs, inhales]
723
00:38:42,408 --> 00:38:45,161
If you did your homework,
you also learned I was never charged.
724
00:38:45,245 --> 00:38:47,789
Yeah,
because you handpicked the prosecutor.
725
00:38:47,872 --> 00:38:51,376
Even if that were true, and it's not,
you'll never touch me.
726
00:38:51,459 --> 00:38:53,461
Diplomatic immunity protects me.
727
00:38:53,545 --> 00:38:56,756
That eats at you, doesn't it, hermano?
728
00:38:57,423 --> 00:38:58,591
I'm not your hermano.
729
00:38:58,675 --> 00:39:00,844
[chuckles] You're not.
730
00:39:00,927 --> 00:39:02,679
I did my research too.
731
00:39:02,762 --> 00:39:06,850
It must gnaw at you, coming from nothing,
always being on the outside.
732
00:39:06,933 --> 00:39:09,686
Same way it kills you
knowing you can't put me away.
733
00:39:10,395 --> 00:39:11,396
And you know that.
734
00:39:13,690 --> 00:39:15,567
Catalina didn't do anything
to deserve this.
735
00:39:15,650 --> 00:39:18,987
No, she didn't.
It's just the cost of doing business.
736
00:39:20,405 --> 00:39:22,282
No one crosses me.
737
00:39:23,491 --> 00:39:25,743
[in Spanish] Nothing that's mine
will ever be taken from me.
738
00:39:25,827 --> 00:39:28,955
Not my seat. Not my money. Not my wife.
739
00:39:30,957 --> 00:39:31,958
[speaks Spanish]
740
00:39:33,418 --> 00:39:34,502
Hmm.
741
00:39:38,047 --> 00:39:39,090
You get all that, Faith?
742
00:39:40,967 --> 00:39:43,386
Yes, we did.
743
00:39:45,013 --> 00:39:47,682
We spoke to the Colombian government
and the State Department.
744
00:39:47,765 --> 00:39:52,020
Your immunity is revoked.
You're gonna be charged here.
745
00:39:57,400 --> 00:39:58,526
I want my attorney.
746
00:39:58,610 --> 00:40:01,070
-Sure. Yeah, you should do that.
-Let's go.
747
00:40:03,281 --> 00:40:04,282
[sighs]
748
00:40:06,200 --> 00:40:08,328
[♪ salsa music playing]
749
00:40:13,791 --> 00:40:16,502
The hummingbird and flor de maga.
750
00:40:18,796 --> 00:40:20,214
[Isabella] And now we can be together
751
00:40:20,298 --> 00:40:23,676
because the man from nowhere knew
the old Taino legend
752
00:40:23,760 --> 00:40:24,886
from the island, right?
753
00:40:24,969 --> 00:40:27,013
I must've come across it in a book.
754
00:40:28,139 --> 00:40:30,558
Hmm. Thank you, Agent Trent.
755
00:40:31,059 --> 00:40:35,730
You know, Puerto Rico could be
the place for our new start.
756
00:40:35,813 --> 00:40:36,814
[Roxy] Hmm.
757
00:40:37,815 --> 00:40:39,609
-I'd love that for us.
-Yeah.
758
00:40:39,692 --> 00:40:42,153
I'll look you all up next time I visit.
759
00:40:42,946 --> 00:40:44,781
-Please.
-Oh.
760
00:40:44,864 --> 00:40:47,742
You wanna come dance?
You could work on your salsa.
761
00:40:47,825 --> 00:40:49,869
-[Isabella laugh]
-[Will chuckles]
762
00:40:51,412 --> 00:40:53,539
Yeah. I… I really gotta go.
763
00:40:53,623 --> 00:40:56,626
What? You got a girl
waiting at home for you? Hmm?
764
00:40:58,169 --> 00:40:59,170
Maybe.
765
00:41:02,173 --> 00:41:03,591
[Roxy sighs]
766
00:41:03,675 --> 00:41:05,009
-I love you.
-I love you.
767
00:41:09,722 --> 00:41:13,601
[sighs] No,
I don't just have any girl waiting.
768
00:41:14,352 --> 00:41:17,647
I have a gorgeous girl waiting for me.
Hmm.
769
00:41:17,730 --> 00:41:19,482
[♪ "Puerto Rico" playing]
770
00:41:19,565 --> 00:41:21,567
-Isn't that right, Betty?
-[whines]
771
00:41:21,651 --> 00:41:22,944
[chuckles]
772
00:41:23,778 --> 00:41:25,405
Let me show you what I learned today.
773
00:41:26,948 --> 00:41:28,783
You ready? Yeah.
774
00:41:29,575 --> 00:41:31,869
[kisses] That's my girl.
775
00:41:33,496 --> 00:41:34,872
[humming]
776
00:41:35,748 --> 00:41:37,208
[chuckles]
777
00:41:37,291 --> 00:41:38,835
Something like this. I don't know.
778
00:41:45,883 --> 00:41:48,177
[grunts, chuckles]
779
00:41:50,013 --> 00:41:51,347
That's my girl.
780
00:41:51,431 --> 00:41:52,640
Yeah.
781
00:41:52,724 --> 00:41:54,559
[♪ music stops]
57329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.