All language subtitles for What.Josiah.Saw-ITALIAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:00:44,980 --> 00:00:49,018 Catsick's lair presenta 3 00:01:51,023 --> 00:01:53,461 ♪ E il diritto di essere liberi ♪ 4 00:01:53,504 --> 00:01:58,161 ♪ E di seguire quella fantastica chiamata alla libertà ♪ 5 00:02:09,607 --> 00:02:11,522 Questa volta ce la farai, hai capito? 6 00:02:25,928 --> 00:02:27,384 Non puoi farmi questo oggi. 7 00:02:27,408 --> 00:02:30,280 Non oggi, Betsy. Non oggi, Betsy. 8 00:02:39,507 --> 00:02:41,726 ♪ Poi pregare Dio di aiutarci ♪ 9 00:02:41,770 --> 00:02:46,644 ♪ Ad essere liberi ♪ 10 00:02:46,688 --> 00:02:47,906 ♪ Scappa figlio mio ♪ 11 00:03:07,143 --> 00:03:08,710 ♪ Perché gli uomini hanno marciato e combattuto ♪ 12 00:03:08,753 --> 00:03:11,234 ♪ Per la nostra libertà ♪ 13 00:03:11,278 --> 00:03:15,369 ♪ Le stelle della libertà brillano per noi ♪ 14 00:03:15,412 --> 00:03:17,893 Dio, io ti amo, Dio, 15 00:03:17,936 --> 00:03:19,523 e ti ringrazio dal profondo del mio cuore 16 00:03:19,547 --> 00:03:20,983 per questo cibo. 17 00:03:21,505 --> 00:03:24,726 Prego per mamma, prego per papà. 18 00:03:25,509 --> 00:03:27,946 Prego anche per Mary ed Eli. 19 00:03:32,734 --> 00:03:33,734 Amen. 20 00:03:38,193 --> 00:03:40,698 Ho visto una cosa veramente folle stamattina. 21 00:03:41,818 --> 00:03:43,178 Non riesco a liberarmene. 22 00:03:44,833 --> 00:03:48,097 È difficile perché è magia allo stato puro. 23 00:03:49,054 --> 00:03:50,054 Ma... 24 00:03:51,883 --> 00:03:56,323 Mi sono alzato presto per via della della mia gamba e... 25 00:03:58,107 --> 00:04:02,329 Sono sceso di sotto e fuori dalla finestra, 26 00:04:02,764 --> 00:04:05,245 proprio mentre il sole spuntava all'orizzonte, 27 00:04:07,547 --> 00:04:08,812 vedo... 28 00:04:11,512 --> 00:04:13,731 vedo questo omino. 29 00:04:13,775 --> 00:04:16,952 E con "omino" intendo un uomo non più alto di mezzo metro o giù di lì. 30 00:04:17,648 --> 00:04:20,347 E indossava questo abito verde 31 00:04:20,390 --> 00:04:24,829 con queste strane scarpe con le punte ricurve. 32 00:04:25,613 --> 00:04:29,356 E poi questo piccolo uomo, si è alzato e ha iniziato a ballare. 33 00:04:30,182 --> 00:04:31,706 Ballava sul posto. 34 00:04:32,359 --> 00:04:34,665 "Giga", è così che si chiama quel ballo. 35 00:04:34,709 --> 00:04:37,015 Balla la giga, sempre più veloce 36 00:04:37,059 --> 00:04:39,148 e poi si ferma. 37 00:04:41,368 --> 00:04:42,499 E dopo, cosa è successo? 38 00:04:43,587 --> 00:04:45,850 Si è accovacciato. 39 00:04:46,634 --> 00:04:48,375 Si è tirato giù le mutande. 40 00:04:50,246 --> 00:04:51,900 Il suo viso si è contratto. 41 00:04:53,815 --> 00:04:55,033 E poi è successo. 42 00:04:56,078 --> 00:04:57,079 Papà, cosa è successo? 43 00:04:58,559 --> 00:05:01,257 Ha cagato un arcobaleno dal suo piccolo culo. 44 00:05:03,128 --> 00:05:05,653 L'ha cagato tutto luminoso e splendente, 45 00:05:05,696 --> 00:05:07,785 si è rimesso le mutande ed è scappato. 46 00:05:07,829 --> 00:05:08,917 Ma ti rendi conto? 47 00:05:10,397 --> 00:05:12,317 Senti, ascolta papà, lo sai che non è successo. 48 00:05:12,442 --> 00:05:13,748 I folletti non esistono. 49 00:05:13,791 --> 00:05:15,837 Sì, beh, tu pensi che Dio esista 50 00:05:15,880 --> 00:05:17,621 e quindi sei abbastanza ignorante da crederci. 51 00:05:24,715 --> 00:05:28,502 Forse avrei dovuto scegliere un termine più giusto di "ignorante". 52 00:05:30,242 --> 00:05:32,070 È un giudizio sbagliato, ecco tutto. 53 00:05:35,291 --> 00:05:36,684 Vieni con me domani. 54 00:05:37,249 --> 00:05:38,338 Ti piacerebbe? 55 00:05:41,210 --> 00:05:42,342 Puoi guidare. 56 00:06:30,326 --> 00:06:33,591 MIRIAM GRAHAM Moglie e madre adorata 57 00:06:43,446 --> 00:06:45,163 Abbiamo riasfaltato la maggior parte delle strade principali, 58 00:06:45,187 --> 00:06:47,407 anche la nuova. stazione di servizio. 59 00:06:47,798 --> 00:06:48,973 L'avrà sicuramente vista. 60 00:06:49,234 --> 00:06:50,671 La più grande che io abbia mai visto. 61 00:06:54,152 --> 00:06:55,719 La più grande che lui abbia mai visto. 62 00:06:55,763 --> 00:06:59,027 Beh, essendo lei un membro dell'assemblea qui in città e tutto il resto, 63 00:06:59,419 --> 00:07:01,508 saremo molto schietti. 64 00:07:06,338 --> 00:07:09,254 Ora, la sua città è praticamente morta. 65 00:07:10,691 --> 00:07:11,885 La sola cosa che la tiene ancora in piedi 66 00:07:11,909 --> 00:07:13,607 sono gli interessi della nostra società. 67 00:07:14,825 --> 00:07:16,827 Vede, tutto questo va a braccetto con i nostri piani 68 00:07:16,871 --> 00:07:18,481 di estrarre petrolio dalla roccia. 69 00:07:21,615 --> 00:07:24,618 Veniamo al sodo, Mr. Gentry. 70 00:07:26,054 --> 00:07:29,840 Qualunque aiuto arrivi nell'acquisire queste proprietà periferiche... 71 00:07:31,276 --> 00:07:33,453 Beh, lo vedremmo come una vera e propria risorsa. 72 00:07:35,759 --> 00:07:38,022 Siamo pronti a offrire generosi compensi. 73 00:07:44,420 --> 00:07:45,420 Beh... 74 00:07:50,818 --> 00:07:53,908 Questa è Willow Road, è la proprietà dei Graham. 75 00:07:54,778 --> 00:07:56,301 Sarà un'impresa difficile. 76 00:07:57,250 --> 00:07:58,565 Quasi tutti hanno un prezzo. 77 00:07:59,566 --> 00:08:02,307 Abbiamo redatto alcune lettere di offerta 78 00:08:03,700 --> 00:08:05,354 per tutte le parti coinvolte. 79 00:08:05,397 --> 00:08:09,489 Sono certo che si renderà conto del fatto che le offerte di risarcimento 80 00:08:10,054 --> 00:08:12,535 superano di molto il valore di mercato. 81 00:08:15,625 --> 00:08:17,540 Quel posto ha una brutta storia. 82 00:08:17,975 --> 00:08:19,015 Ah è così? 83 00:08:19,324 --> 00:08:20,324 Mm-hm. 84 00:08:21,457 --> 00:08:23,546 Chiunque sia rimasto da queste parti può raccontarlo. 85 00:08:24,765 --> 00:08:26,506 È successo qualcosa di terribile. 86 00:08:30,292 --> 00:08:32,250 Sputi il rospo, Mr. Gentry. 87 00:08:37,212 --> 00:08:38,212 Beh, 88 00:08:40,911 --> 00:08:45,046 qualche tempo fa, stiamo parlando di decenni ormai, 89 00:08:47,918 --> 00:08:51,313 sua moglie si chiamava Miriam, 90 00:08:53,794 --> 00:08:55,709 la gente la chiamava Mim. 91 00:08:56,666 --> 00:08:58,407 Era molto importante in chiesa. 92 00:08:58,450 --> 00:09:02,367 Si è sempre assicurata che i suoi gemelli e il più piccolo, Tommy, 93 00:09:02,411 --> 00:09:04,848 fossero presenti e vestiti in modo adeguato. 94 00:09:07,459 --> 00:09:09,113 Era davvero una santa. 95 00:09:09,810 --> 00:09:14,249 Dio l'ha messa alla prova con il matrimonio con quest'uomo, Josiah Graham. 96 00:09:18,253 --> 00:09:22,562 Una domenica, Mim era sparita e nessuno riusciva a trovarla. 97 00:09:24,041 --> 00:09:25,129 Non era una cosa da lei. 98 00:09:27,392 --> 00:09:29,612 Tommy, che era particolarmente legato a sua madre, 99 00:09:29,656 --> 00:09:32,789 continuava a guardare la porta della chiesa, 100 00:09:34,095 --> 00:09:36,576 cercando di scorgerla. 101 00:09:39,230 --> 00:09:40,841 Non ho mai visto un ragazzino così perso. 102 00:09:42,669 --> 00:09:44,235 È scappato via a metà sermone. 103 00:09:47,282 --> 00:09:48,805 Immagino fosse andato a cercarla. 104 00:10:04,952 --> 00:10:07,911 L'ha trovata appesa per il collo ad una vecchia quercia, 105 00:10:08,825 --> 00:10:11,175 morta, che dondolava. 106 00:10:12,612 --> 00:10:13,743 Da sinistra a destra. 107 00:10:17,007 --> 00:10:19,488 La gente dice che quella proprietà... 108 00:10:20,707 --> 00:10:21,969 Mi riferisco alla gente del paese... 109 00:10:23,274 --> 00:10:24,841 Loro giurano che sia infestato. 110 00:10:26,016 --> 00:10:28,889 Il fantasma cammina in quella fattoria di notte. 111 00:10:29,933 --> 00:10:31,195 Alcuni dicono che sia lei. 112 00:10:32,109 --> 00:10:36,113 Ma sono soltanto chiacchiere da paese, veramente. 113 00:10:39,639 --> 00:10:41,292 Che storia. 114 00:10:42,076 --> 00:10:46,907 Vedendo quanto avete bisogno di facce amichevoli 115 00:10:46,950 --> 00:10:50,562 che aiutino ad acquisire quella proprietà, 116 00:10:52,303 --> 00:10:57,657 Immagino che le commissioni dovranno essere molto generose. 117 00:11:15,283 --> 00:11:17,024 Hai soldi, ragazzo? 118 00:11:19,417 --> 00:11:22,464 Ho quei 10$ che mi ha mandato Mary. 119 00:11:22,812 --> 00:11:24,422 Wow, 10$? 120 00:11:25,902 --> 00:11:28,949 Beh, non riesco a capire se questo renda ricco te o Mary, allora. 121 00:11:30,341 --> 00:11:31,691 Sono per il mio compleanno. 122 00:11:31,952 --> 00:11:33,475 Per il tuo compleanno. 123 00:11:36,478 --> 00:11:39,176 Eli, non ha... non ha mandato nulla. 124 00:11:39,873 --> 00:11:41,570 Se Eli avesse qualcosa da mandare, 125 00:11:41,613 --> 00:11:43,877 probabilmente lo avrebbe speso a puttane o giocando d'azzardo. 126 00:11:45,487 --> 00:11:48,708 Quel ragazzo ha sempre creato da subito un mucchio di problemi. 127 00:12:03,157 --> 00:12:05,376 Non pensarci nemmeno, ragazzo. 128 00:12:07,552 --> 00:12:08,771 Io e Tanner siamo amici. 129 00:12:09,641 --> 00:12:11,469 Tu non hai amici. 130 00:12:15,909 --> 00:12:17,867 Non lo stai più vedendo. 131 00:12:21,436 --> 00:12:23,394 Sai cos'ha detto quella donna? 132 00:12:23,917 --> 00:12:24,917 La signora Tate. 133 00:12:28,399 --> 00:12:31,838 Ha detto che devo tenere quel ritardato di mio figlio 134 00:12:31,881 --> 00:12:33,535 chiuso in cantina. 135 00:12:36,016 --> 00:12:39,193 E che ti sguinzaglia contro quel cane, 136 00:12:39,236 --> 00:12:41,761 se provi ad avvicinarti di nuovo a quel ragazzino. 137 00:12:45,199 --> 00:12:47,070 Pensa che tu sia l'idiota del villaggio. 138 00:12:49,246 --> 00:12:51,074 Un buono a nulla. 139 00:12:53,685 --> 00:12:55,383 Va bene, questo è quello che pensa. 140 00:12:59,866 --> 00:13:01,868 Può vedere quello che vuole. 141 00:13:03,173 --> 00:13:04,566 Strega di una donna. 142 00:13:06,350 --> 00:13:07,351 143 00:13:47,348 --> 00:13:48,348 144 00:13:55,399 --> 00:13:56,444 Tanner. 145 00:14:01,579 --> 00:14:03,843 Tanner, Tanner. 146 00:14:04,887 --> 00:14:06,584 Forza, dobbiamo andare. 147 00:14:09,065 --> 00:14:10,501 Vuoi questa rivista? 148 00:14:19,684 --> 00:14:20,947 Vieni qui, ragazzo! 149 00:14:21,295 --> 00:14:22,295 ehi! 150 00:14:23,166 --> 00:14:25,212 C'è il folletto che balla! 151 00:14:26,604 --> 00:14:28,780 ehi, ragazzo, guarda! 152 00:14:29,564 --> 00:14:31,000 Sono un folletto! 153 00:14:32,697 --> 00:14:37,093 Ah, sì! Succede ogni fottuta volta. 154 00:14:38,225 --> 00:14:39,332 ♪ Bevi un goccetto di troppo ♪ 155 00:14:39,356 --> 00:14:40,531 Dai, pa... 156 00:14:42,925 --> 00:14:44,971 No, è meglio che tu non cada pa. No. 157 00:14:45,580 --> 00:14:48,800 Oh Dio, papà! No, non puoi fare così adesso, cazzo. 158 00:14:50,585 --> 00:14:53,196 ♪ E un giorno in cui non lavorava ♪ 159 00:14:53,240 --> 00:14:54,850 ♪ Quando è arrivata la figlia del contadino ♪ 160 00:14:54,894 --> 00:14:55,982 Eccoci qui. 161 00:14:58,898 --> 00:14:59,898 Papà. 162 00:15:09,256 --> 00:15:10,256 Papà, lo... 163 00:15:11,432 --> 00:15:13,216 Papà, lo farai cadere. 164 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Aspetta. 165 00:15:14,435 --> 00:15:16,002 Papà, lo verserai! 166 00:15:16,045 --> 00:15:18,004 Aspetta che te lo prendo. 167 00:15:18,526 --> 00:15:19,570 Ecco. 168 00:15:20,571 --> 00:15:22,051 Preparati per andare a letto. 169 00:15:22,095 --> 00:15:23,487 Dai, sveglia! 170 00:15:24,924 --> 00:15:26,012 Papà, devi svegliarti. 171 00:15:26,490 --> 00:15:27,491 Papà, svegliati. 172 00:15:32,148 --> 00:15:34,020 Voglio chiederti una cosa. 173 00:15:36,892 --> 00:15:39,547 Cos'è che guardi 174 00:15:39,590 --> 00:15:42,506 fuori dalla finestra di notte? 175 00:15:43,420 --> 00:15:44,595 Oh, papà, è... 176 00:15:48,034 --> 00:15:49,818 Non guardo nulla, pa. 177 00:15:49,861 --> 00:15:52,038 Ah, non mentirmi. 178 00:15:56,651 --> 00:15:58,435 L'hai mai vista, pa? 179 00:15:59,262 --> 00:16:00,481 Chi? 180 00:16:02,700 --> 00:16:03,700 Mamma. 181 00:16:05,486 --> 00:16:06,835 Lei non è lì fuori. 182 00:16:07,314 --> 00:16:10,317 Papà, ti giuro, la gente ne parla. 183 00:16:10,360 --> 00:16:11,274 Lei non è lì fuori. 184 00:16:11,318 --> 00:16:12,797 Papà, le persone lo dicono. 185 00:16:12,841 --> 00:16:14,166 - È questo che dicono. - Lei non è lì fuori. 186 00:16:14,190 --> 00:16:15,190 Ma loro stavano... 187 00:17:58,251 --> 00:18:00,601 Puoi dirmi quello che vuoi. 188 00:18:02,211 --> 00:18:03,647 È importante che tu ti svegli. 189 00:18:05,475 --> 00:18:08,217 È importante che tu capisca quello che ho da dirti. 190 00:18:13,004 --> 00:18:14,004 Figlio mio, 191 00:18:15,790 --> 00:18:19,315 tutto ciò che hai dentro di brutto, viene da me. 192 00:18:20,577 --> 00:18:24,320 E tutto ciò che hai di buono, viene da tua madre. 193 00:18:27,367 --> 00:18:29,108 Non ho fatto niente di sbagliato, papà. 194 00:18:30,109 --> 00:18:32,763 So che lo pensi e so che è molto difficile per te, 195 00:18:33,634 --> 00:18:37,116 ma ciò che conta è che ci è stata mostrata la strada. 196 00:18:39,640 --> 00:18:43,383 Ci è stata data una via per pulirci dai nostri peccati 197 00:18:43,426 --> 00:18:44,993 e fare pace con Dio. 198 00:18:49,476 --> 00:18:51,086 Tu non credi in Dio, papà. 199 00:18:52,740 --> 00:18:53,741 Quindi... 200 00:18:53,784 --> 00:18:55,177 Stanotte è successa una cosa. 201 00:18:58,006 --> 00:19:02,358 Qualcosa che tu hai cercato di dirmi per tutto questo tempo. 202 00:19:02,402 --> 00:19:04,230 Qualcosa che ho negato per anni. 203 00:19:04,839 --> 00:19:05,839 Dio, 204 00:19:06,884 --> 00:19:08,016 Dio ci guarda. 205 00:19:10,801 --> 00:19:11,976 E tua madre, 206 00:19:13,369 --> 00:19:15,154 tua madre è all'inferno. 207 00:19:16,242 --> 00:19:18,940 Si è uccisa, quindi non c'è stata per te. 208 00:19:19,810 --> 00:19:20,898 Per questo lei brucia all'inferno. 209 00:19:21,812 --> 00:19:22,813 Soffre. 210 00:19:24,206 --> 00:19:25,729 E bruceremo anche noi. 211 00:19:28,297 --> 00:19:29,733 Mi stai mentendo. 212 00:19:29,777 --> 00:19:34,521 Sono un bugiardo, e sono stato uno stupido, ma non più. 213 00:19:39,874 --> 00:19:43,094 Stanotte, tua madre, 214 00:19:44,661 --> 00:19:47,316 è venuta da me, si è messa ai piedi del mio letto, 215 00:19:48,274 --> 00:19:50,885 e mi ha detto che tu hai sempre avuto ragione. 216 00:19:54,018 --> 00:19:55,629 Cammina qui fuori, di notte. 217 00:20:01,852 --> 00:20:03,158 Perché non l'ho mai vista? 218 00:20:05,204 --> 00:20:06,640 Non l'ho mai vista, papà. 219 00:20:07,380 --> 00:20:08,685 Beh, lei ha visto te. 220 00:20:11,775 --> 00:20:14,213 Ti vede guardare da quella finestra. 221 00:20:16,650 --> 00:20:18,434 E anche lei vuole venire da te. 222 00:20:19,305 --> 00:20:21,089 Ha detto che vuole venire da te. 223 00:20:21,785 --> 00:20:24,658 Ma ha detto che non sei ancora pronto. 224 00:20:25,615 --> 00:20:28,444 Ha detto che dobbiamo comportarci bene, 225 00:20:28,488 --> 00:20:31,273 e che manderà qualcuno a guidarci. 226 00:20:31,317 --> 00:20:33,667 Ma loro verranno da me, e da me soltanto. 227 00:20:34,624 --> 00:20:37,758 E ha detto che, se ci comportiamo bene, 228 00:20:37,801 --> 00:20:41,414 e rimediamo a un grave errore che abbiamo commesso, questo potrebbe salvarla. 229 00:20:42,632 --> 00:20:44,504 Possiamo salvare tua madre, ragazzo. 230 00:20:46,027 --> 00:20:47,811 Dice che ti vuole bene. 231 00:20:48,421 --> 00:20:50,466 Dice che ti ama. 232 00:20:52,729 --> 00:20:57,517 Signore, siamo grati per un sacco di cose. 233 00:20:57,865 --> 00:20:59,693 In particolare siamo grati 234 00:21:01,085 --> 00:21:03,044 Per la possibilità di rimediare ai nostri errori. 235 00:21:03,479 --> 00:21:04,479 Noi... 236 00:21:05,525 --> 00:21:07,875 Per favore, fai arrivare questa forza ad Eli e Mary, 237 00:21:07,918 --> 00:21:09,616 e pregheremo anche per loro. 238 00:21:10,356 --> 00:21:12,619 Che il Signore ci perdoni. Amen. 239 00:21:17,145 --> 00:21:18,145 Amen. 240 00:21:53,007 --> 00:21:54,007 Mamma. 241 00:21:55,923 --> 00:21:57,316 Mamma, sei tu? 242 00:22:03,060 --> 00:22:05,236 Pa, l'hai... l'hai vista? 243 00:22:06,890 --> 00:22:07,890 Sì. 244 00:22:09,153 --> 00:22:10,633 Non era da sola. 245 00:22:11,765 --> 00:22:16,204 Con qualunque cosa fosse, ha parlato senza dire una parola. 246 00:22:16,465 --> 00:22:17,248 Ah, sì? 247 00:22:17,292 --> 00:22:18,380 So cos'ha detto 248 00:22:18,554 --> 00:22:20,774 è come se la sua voce fosse entrata dentro di me. 249 00:22:21,383 --> 00:22:23,472 Ha detto che, tua madre... 250 00:22:25,213 --> 00:22:27,476 Non può continuare a nascondersi da questi demoni. 251 00:22:28,347 --> 00:22:31,219 E che... e che ci sono delle cose che dobbiamo fare. 252 00:22:33,700 --> 00:22:36,050 La prima e più importante, 253 00:22:37,443 --> 00:22:41,664 dobbiamo far risplendere questa casa, da cima a fondo. 254 00:22:42,099 --> 00:22:45,581 Trovare orgoglio in ciò che siamo, nel luogo in cui stiamo. 255 00:22:46,756 --> 00:22:48,018 Capisci? 256 00:22:49,280 --> 00:22:51,413 E mamma ha detto qualcosa anche per me? 257 00:22:51,674 --> 00:22:54,677 Non ha parlato, ma quell'angelo, 258 00:22:54,721 --> 00:22:57,898 se è questo che era, ha detto che ha un compito speciale per te. 259 00:22:58,289 --> 00:23:01,075 Ha detto che dobbiamo prenderci cura prima delle cose qui intorno, 260 00:23:01,118 --> 00:23:03,773 e dopo devi fare ciò che va fatto. 261 00:23:04,687 --> 00:23:05,687 Ok, pa. 262 00:23:06,646 --> 00:23:08,256 Ti pare poco? 263 00:23:10,258 --> 00:23:11,259 Su, ragazzo! 264 00:23:12,956 --> 00:23:14,305 Partiamo da quello. 265 00:23:46,947 --> 00:23:48,122 Sono a posto. 266 00:23:48,644 --> 00:23:50,167 Niente tè? 267 00:23:50,864 --> 00:23:52,126 L'ho già preso. 268 00:23:54,520 --> 00:23:55,521 Ok. 269 00:23:55,564 --> 00:23:58,132 Dacci oggi il nostro pane quotidiano, 270 00:23:58,741 --> 00:24:00,656 e rimetti a noi i nostri debiti, 271 00:24:01,483 --> 00:24:04,443 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 272 00:24:05,052 --> 00:24:06,793 e non indurci in tentazione. 273 00:24:25,289 --> 00:24:26,289 Pa, dove sei? 274 00:24:26,726 --> 00:24:28,162 Pa? 275 00:24:28,205 --> 00:24:30,164 Santo Dio, so esattamente cosa dirti, papà. 276 00:24:30,207 --> 00:24:31,207 Pa? 277 00:24:31,295 --> 00:24:32,732 Dio santo. 278 00:24:32,775 --> 00:24:34,777 Papà, non crederai a quello che ho visto fuori, papà. 279 00:24:34,821 --> 00:24:36,170 Ho appena sistemato Betsy! 280 00:24:36,649 --> 00:24:37,824 Funziona! 281 00:24:45,832 --> 00:24:48,269 Pa, Eli le ha lasciate lì. 282 00:24:51,359 --> 00:24:53,100 Eppure sono sotto al tuo letto. 283 00:24:57,496 --> 00:24:58,845 Beh, sei umano. 284 00:25:00,368 --> 00:25:01,674 Ed Eli anche. 285 00:25:04,677 --> 00:25:05,895 Vieni qui. 286 00:25:06,287 --> 00:25:08,071 Siediti, dai. 287 00:25:10,857 --> 00:25:12,859 Non c'è vergogna nel guardare. 288 00:25:14,382 --> 00:25:15,601 Dio ha creato le donne. 289 00:25:16,950 --> 00:25:18,473 Ha dato la vista all'uomo. 290 00:25:23,739 --> 00:25:24,784 Prendine una. 291 00:25:28,091 --> 00:25:29,091 Dai. 292 00:25:32,356 --> 00:25:33,356 Aprila. 293 00:25:36,926 --> 00:25:38,014 Aprila. 294 00:25:44,020 --> 00:25:47,023 Sì, trovatene una carina. 295 00:25:48,372 --> 00:25:50,331 Oh sì, è una bellezza. 296 00:25:51,811 --> 00:25:52,812 Guardala. 297 00:25:55,292 --> 00:25:57,164 Ti piacciono le sue curve? 298 00:26:04,214 --> 00:26:05,651 Cos'è la mano di Dio? 299 00:26:08,479 --> 00:26:10,351 La tentazione è il lavoro del diavolo, 300 00:26:11,918 --> 00:26:12,919 ma la determinazione, 301 00:26:14,921 --> 00:26:16,183 quella è la mano di Dio. 302 00:26:19,839 --> 00:26:21,449 Questo ti riporta indietro. 303 00:26:23,233 --> 00:26:25,366 Ti riporta indietro a quando Eli 304 00:26:26,193 --> 00:26:28,282 ti ha portato là fuori, nel capanno e 305 00:26:30,676 --> 00:26:32,852 ti ha mostrato come funziona. 306 00:26:36,029 --> 00:26:38,161 È stato tanto tempo fa, papà. 307 00:26:40,381 --> 00:26:44,167 Sì, beh questo perché tu mostri determinazione. 308 00:26:46,126 --> 00:26:51,522 Sì, non c'è niente di male nel guardare le puttane, nossignore. 309 00:26:52,741 --> 00:26:54,613 Guarda le puttane quanto vuoi. 310 00:26:55,570 --> 00:26:57,441 A patto che tu sia determinato. 311 00:26:59,618 --> 00:27:02,838 Ma un uomo deve andare in bicicletta una volta sola, 312 00:27:03,099 --> 00:27:05,406 e sa che potrebbe farlo due volte. 313 00:27:15,068 --> 00:27:16,547 Vai e tiralo fuori. 314 00:27:16,591 --> 00:27:17,591 No, papà. 315 00:27:17,940 --> 00:27:19,072 Su, forza! 316 00:27:19,115 --> 00:27:19,638 Non voglio che tu mi tocchi lì. 317 00:27:19,681 --> 00:27:20,116 Tiralo fuori! 318 00:27:20,160 --> 00:27:20,813 Tiralo fuori! 319 00:27:20,856 --> 00:27:21,856 Papà, per favore. 320 00:27:22,728 --> 00:27:23,835 - Tiralo fuori! - Papà, per favore! 321 00:27:23,859 --> 00:27:24,859 Tiralo fuori, adesso. 322 00:27:25,513 --> 00:27:26,513 Tiralo fuori. 323 00:27:27,515 --> 00:27:29,125 Sai che puoi farlo, puoi tirarlo fuori. 324 00:27:29,169 --> 00:27:30,387 Per favore papà, ti supplico. 325 00:27:30,431 --> 00:27:31,780 Tiralo fuori, ragazzo! 326 00:27:33,434 --> 00:27:34,565 Tiralo fuori. 327 00:27:34,609 --> 00:27:36,480 Vai e tiralo fuori. 328 00:27:37,177 --> 00:27:38,569 Adesso lo tiri fuori. 329 00:27:38,613 --> 00:27:41,311 Non è il momento di fare il frocetto. 330 00:27:41,572 --> 00:27:42,878 Tiralo fuori, adesso. 331 00:27:42,922 --> 00:27:44,445 Mostrami che sei un uomo. 332 00:27:45,576 --> 00:27:47,100 Fammi vedere come lo fai. 333 00:27:47,927 --> 00:27:50,320 Fammi vedere come guidi quella bicicletta. 334 00:27:51,278 --> 00:27:53,193 E voglio che tu vada molto lentamente, 335 00:27:54,368 --> 00:27:56,196 e tu mi faccia vedere come si fa, 336 00:27:57,458 --> 00:27:59,242 e che tu mi renda fiero. 337 00:28:09,339 --> 00:28:11,385 Sì, va bene, va bene. 338 00:28:13,604 --> 00:28:15,998 Sì, guarda quei cuscini sporchi. 339 00:28:16,695 --> 00:28:17,695 Oh sì. 340 00:28:20,307 --> 00:28:22,396 Va bene, ora rallenta, rallenta. 341 00:28:22,439 --> 00:28:23,832 Non andare troppo veloce. 342 00:28:24,528 --> 00:28:25,528 Vai con calma. 343 00:28:26,792 --> 00:28:29,229 Vai con calma, voglio vedere come lo fai. 344 00:28:32,885 --> 00:28:35,626 Ok, adesso finisci. 345 00:28:36,236 --> 00:28:40,675 Dio ti sta guardando e sei un peccatore ai suoi occhi. 346 00:28:41,676 --> 00:28:44,766 Devi espiare e dovrai espiare, 347 00:28:45,027 --> 00:28:46,942 e percorreremo insieme quella via, 348 00:28:46,986 --> 00:28:48,248 per tua madre. 349 00:28:48,639 --> 00:28:50,076 Tua madre ti ama. 350 00:28:50,337 --> 00:28:51,817 Finisci qui, ragazzo. 351 00:28:56,691 --> 00:28:58,171 Finisci! 352 00:29:52,051 --> 00:29:54,705 La luce che è apparsa con tua madre, 353 00:29:55,489 --> 00:29:58,579 dice che c'è altro che bisogna fare. 354 00:29:59,841 --> 00:30:02,844 Dice che devo aspettare che faccia buio per dirtelo. 355 00:30:05,107 --> 00:30:06,805 È buio adesso. 356 00:30:07,893 --> 00:30:10,373 Nessun uomo né donna giudica. 357 00:30:13,072 --> 00:30:15,857 Dio vuole che facciamo una cosa, ragazzo. 358 00:31:44,293 --> 00:31:45,947 Mi piaceva quella canzone. 359 00:31:50,125 --> 00:31:52,214 Potevi semplicemente scollegarla. 360 00:31:52,258 --> 00:31:54,260 Hai quella cosa che dicevi di avere? 361 00:32:02,877 --> 00:32:05,401 Fai attenzione, non è ancora tagliata. 362 00:32:06,011 --> 00:32:08,187 Stenderebbe un elefante così com'è. 363 00:32:10,015 --> 00:32:12,713 Questo ti rende una prostituta, o sbaglio? 364 00:32:13,583 --> 00:32:15,934 Si può essere cose peggiori. 365 00:32:16,673 --> 00:32:18,937 Ti ricordi almeno il mio nome? 366 00:32:19,981 --> 00:32:21,374 Sì, Jenny. 367 00:32:23,332 --> 00:32:24,332 No. 368 00:32:30,703 --> 00:32:34,414 2: Eli e gli zingari 369 00:32:56,235 --> 00:32:57,235 Cazzo. 370 00:33:05,853 --> 00:33:07,550 Sei in anticipo di qualche settimana! 371 00:33:07,594 --> 00:33:10,292 Beh, mi piace mantenermi in contatto. 372 00:33:15,123 --> 00:33:16,820 La colazione dei campioni. 373 00:33:20,433 --> 00:33:22,304 Non sei qui per l'alcol. 374 00:33:23,784 --> 00:33:24,784 Alzati. 375 00:33:29,920 --> 00:33:30,920 Girati. 376 00:33:31,966 --> 00:33:34,142 Mettile vicine, come se pregassi. 377 00:33:36,144 --> 00:33:37,841 Ok, piano però. 378 00:33:37,885 --> 00:33:38,885 Su. 379 00:33:40,888 --> 00:33:41,888 Dio santo. 380 00:33:53,509 --> 00:33:56,208 Una ragazzina di nove anni è scomparsa la settimana scorsa. 381 00:33:57,078 --> 00:33:59,037 Poco fuori da Austin. 382 00:33:59,559 --> 00:34:02,170 Beh, qui non siamo poco fuori da Austin. 383 00:34:02,214 --> 00:34:03,737 È vicino a sufficienza. 384 00:34:04,042 --> 00:34:05,521 Sei sulla mia lista. 385 00:34:07,219 --> 00:34:09,873 Sai qualcosa su una ragazzina di nove anni scomparsa? 386 00:34:14,748 --> 00:34:15,879 L'unica cosa che so 387 00:34:15,923 --> 00:34:17,577 è che mi farai fare tardi al lavoro. 388 00:34:19,709 --> 00:34:22,060 La vita non è già abbastanza difficile per te? 389 00:34:23,017 --> 00:34:26,803 Le voci dicono che stai di nuovo giocando d'azzardo e che sei nella merda fino al collo. 390 00:34:27,326 --> 00:34:28,849 Alcol, puttane. 391 00:34:30,590 --> 00:34:33,723 Quanti reati pensi che mi servano per farti tornare dentro? 392 00:34:34,289 --> 00:34:36,204 La risposta è "nessuno". 393 00:34:36,944 --> 00:34:40,948 Mi basta avere un pelo del culo storto e tu sei finito. 394 00:34:42,080 --> 00:34:44,038 Sai, ho del Prep nel camper, 395 00:34:44,082 --> 00:34:45,953 magari può farti bene. 396 00:34:46,171 --> 00:34:47,389 Sei simpatico. 397 00:34:48,390 --> 00:34:50,131 Non preoccuparti di fare tardi al lavoro. 398 00:34:50,175 --> 00:34:52,699 Ho parlato col tuo capo. 399 00:34:52,742 --> 00:34:55,658 Non era minimamente a conoscenza del fatto che tu fossi un pedofilo. 400 00:34:56,181 --> 00:34:57,225 Ecco perché l'ho chiamato. 401 00:34:57,269 --> 00:34:58,574 Non sapeva che cosa significasse. 402 00:34:58,835 --> 00:35:00,098 Quindi gliel'ho spiegato, 403 00:35:00,141 --> 00:35:01,640 è quello che chiamano "scopa-bambini" in prigione. 404 00:35:01,664 --> 00:35:03,927 Quella ragazza aveva 16 anni, stava bevendo in un bar. 405 00:35:03,971 --> 00:35:05,407 E mi aveva detto diversamente. 406 00:35:05,451 --> 00:35:06,971 Non lo diresti guardandola. 407 00:35:07,540 --> 00:35:09,019 E tutto questo è stato cinque anni fa. 408 00:35:09,063 --> 00:35:10,369 Ho scontato la mia pena per questo. 409 00:35:10,760 --> 00:35:12,632 Dai, lo sai. 410 00:35:13,067 --> 00:35:14,808 L'unica cosa che so è che una volta superata la linea 411 00:35:16,114 --> 00:35:18,072 è incredibilmente difficile tornare indietro. 412 00:35:21,945 --> 00:35:23,512 Faresti meglio a buttarla via. 413 00:35:24,209 --> 00:35:26,211 Oh sìssignore, lo farò. 414 00:35:28,082 --> 00:35:32,521 Se ti sposti di un centimetro dal tuo trono, ti sparo. 415 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Pedofilo. 416 00:35:56,719 --> 00:35:59,113 ehi. 417 00:36:01,028 --> 00:36:01,985 Sono qui per vedere Boone. 418 00:36:02,029 --> 00:36:03,683 Logan non ti frequenta, Eli. 419 00:36:04,988 --> 00:36:07,208 Non ho bisogno di Logan, voglio parlare con Boone. 420 00:36:07,643 --> 00:36:09,384 Beh, questo lo sai. 421 00:36:09,428 --> 00:36:11,778 Se vuoi vedere Boone, devi passare per Logan. 422 00:36:14,172 --> 00:36:15,216 Fammi controllare. 423 00:36:16,261 --> 00:36:19,046 Ehi Logan, Eli è qui per vedere Boone. 424 00:36:19,699 --> 00:36:21,259 Digli di andare a fanculo, Billy. 425 00:36:21,440 --> 00:36:22,354 Dice di andare a fanculo, Eli. 426 00:36:22,397 --> 00:36:24,138 ehi, ho soldi. 427 00:36:24,965 --> 00:36:26,271 Dice che ha soldi. 428 00:36:26,314 --> 00:36:27,857 Sì, dice sempre che ha soldi. 429 00:36:27,881 --> 00:36:29,491 Digli di andare a fanculo, Billy. 430 00:36:29,970 --> 00:36:31,450 Sembra che si stia ripetendo, Eli. 431 00:36:31,493 --> 00:36:33,495 Sai cosa? Adesso... vaffanculo! 432 00:36:33,539 --> 00:36:34,627 Non me ne frega un cazzo. 433 00:36:34,670 --> 00:36:35,976 ehi, fottuto idiota. 434 00:36:39,197 --> 00:36:40,197 Merda. 435 00:36:43,897 --> 00:36:45,725 Mettila via. 436 00:36:49,424 --> 00:36:51,644 Avete finito di farvi pompini a vicenda? 437 00:36:52,993 --> 00:36:54,429 Eli vuole vederti. 438 00:36:54,473 --> 00:36:55,473 Non mi dire. 439 00:36:56,953 --> 00:36:58,520 Dai, allora, dai! 440 00:37:03,264 --> 00:37:04,439 Cristo santo. 441 00:37:04,483 --> 00:37:06,659 Non sai proprio farli i Bloody Mary. 442 00:37:07,442 --> 00:37:09,531 Sei l'unico che lo beve. 443 00:37:14,928 --> 00:37:16,277 Siediti, Eli. 444 00:37:20,325 --> 00:37:22,457 Mi perdoni sceriffo, dove eravamo rimasti? 445 00:37:24,372 --> 00:37:26,461 Oh, lui non è un problema. 446 00:37:27,810 --> 00:37:31,814 Eli, adesso darò allo sceriffo 447 00:37:32,250 --> 00:37:34,034 una busta piena di soldi. 448 00:37:35,078 --> 00:37:36,491 C'è un piccolo extra dentro, sceriffo, 449 00:37:36,515 --> 00:37:38,081 in occasione del suo anniversario. 450 00:37:40,432 --> 00:37:42,042 Lo sceriffo è sposato da 40 anni. 451 00:37:42,608 --> 00:37:43,608 Dio ti benedica. 452 00:37:47,656 --> 00:37:49,615 Sceriffo, è sempre un piacere. 453 00:37:54,315 --> 00:37:55,360 Eli, giusto? 454 00:38:06,240 --> 00:38:10,592 Mi devi una certa somma di denaro. 455 00:38:26,086 --> 00:38:27,609 480$? 456 00:38:28,001 --> 00:38:29,916 Sei in un casino ben più grosso di questo. 457 00:38:32,832 --> 00:38:35,748 Dimenticavo... ho un'altra cosa. 458 00:38:43,016 --> 00:38:44,365 Non è stata nemmeno tagliata. 459 00:38:45,105 --> 00:38:47,847 Vale almeno 2000$. 460 00:38:47,890 --> 00:38:50,066 Hai appena buttato della roba sulla mia scrivania? 461 00:38:53,156 --> 00:38:56,072 Hai appena buttato della roba sulla mia scrivania? 462 00:38:57,030 --> 00:38:59,380 Devo ripeterti di nuovo la cazzo di domanda? 463 00:39:02,122 --> 00:39:03,122 Va bene. 464 00:39:08,346 --> 00:39:10,304 Ti farò uccidere, Eli. 465 00:39:11,131 --> 00:39:12,219 Morto e sepolto. 466 00:39:13,960 --> 00:39:15,633 E non ci sarà un'anima al mondo a cui fregherà un cazzo. 467 00:39:15,657 --> 00:39:16,702 Ci lavorerò. 468 00:39:17,920 --> 00:39:18,791 Lavorerò per ripagare il mio debito. 469 00:39:18,834 --> 00:39:19,922 Mi occuperò del bar. 470 00:39:21,359 --> 00:39:22,553 Pulirò anche i cessi, farò... 471 00:39:22,577 --> 00:39:24,753 Vuoi che ti metta sul libro paga? 472 00:39:25,798 --> 00:39:26,973 Piuttosto inizio 473 00:39:27,016 --> 00:39:29,062 a prendermi il cazzo a martellate. 474 00:39:29,105 --> 00:39:30,803 Perché sarebbe altrettanto allettante per me. 475 00:39:30,846 --> 00:39:31,543 Te li procurerò. 476 00:39:31,586 --> 00:39:32,631 Ti procurerò i soldi. 477 00:39:34,023 --> 00:39:36,243 Mettendo da parte le cose spiacevoli commesse, 478 00:39:36,286 --> 00:39:38,027 tu che mi porti i miei soldi 479 00:39:38,288 --> 00:39:40,421 è il senso generale della conversazione 480 00:39:40,465 --> 00:39:41,509 che stiamo per avere. 481 00:39:46,471 --> 00:39:48,298 Hai sentito parlare di Romani. 482 00:39:50,300 --> 00:39:51,300 Zingari. 483 00:39:52,651 --> 00:39:57,177 Dalla Germania, Romania, quello che è, da quelle parti. 484 00:40:00,006 --> 00:40:03,052 Molti sono venuti dopo la seconda guerra mondiale. 485 00:40:04,924 --> 00:40:07,230 Gli ebrei hanno avuto la peggio, certo, 486 00:40:07,753 --> 00:40:13,236 ma i ragazzi di Hitler hanno ucciso comunisti e radicali. 487 00:40:13,889 --> 00:40:16,544 Idioti, ritardati e froci. 488 00:40:16,588 --> 00:40:20,896 In generale, chiunque fosse in disaccordo con loro, o di cui non si fidavano. 489 00:40:21,636 --> 00:40:24,378 Gli zingari erano parte di questo gruppo. 490 00:40:25,858 --> 00:40:28,861 Sai perché i nazisti strappavano i denti agli ebrei? 491 00:40:30,079 --> 00:40:32,995 Perché i denti degli ebrei avevano otturazioni d'oro, 492 00:40:33,866 --> 00:40:35,824 e i nazisti hanno preso la loro parte. 493 00:40:36,216 --> 00:40:38,305 Un po' qui, un po' là. 494 00:40:39,393 --> 00:40:42,004 Un mucchio d'oro che si accumula negli anni. 495 00:40:45,791 --> 00:40:48,707 Gli zingari passano da queste parti ogni anno, 496 00:40:49,272 --> 00:40:50,535 con un luna park. 497 00:40:51,057 --> 00:40:54,408 Piantano le tende e poi si spostano. 498 00:40:56,323 --> 00:40:57,977 E questa parte della storia 499 00:40:58,020 --> 00:41:00,414 è la parte a cui è meglio che presti attenzione, 500 00:41:00,849 --> 00:41:02,460 perché è un dato di fatto, Jack. 501 00:41:07,421 --> 00:41:10,250 Una settimana fa, un uomo seduto al piano di sotto, 502 00:41:11,294 --> 00:41:13,296 si è ubriacato al mio bar. 503 00:41:14,036 --> 00:41:16,474 Continuava a parlare di loro, degli zingari. 504 00:41:17,213 --> 00:41:18,954 Ha detto che era uno di questi Romani. 505 00:41:19,607 --> 00:41:21,653 Ha raccontato questa storia dell'oro degli ebrei, 506 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 e del fatto che il suo clan, questi giostrai, 507 00:41:25,613 --> 00:41:27,963 ne avessero presi 10 lingotti. 508 00:41:28,660 --> 00:41:29,704 Ha detto che per il giusto prezzo, 509 00:41:29,748 --> 00:41:31,532 avrebbe potuto dirmi dove lo tengono. 510 00:41:34,187 --> 00:41:35,928 Montano le loro tende 511 00:41:35,971 --> 00:41:40,410 in un terreno che ho preso vicino allo scalo ferroviario, appena fuori Odessa. 512 00:41:42,151 --> 00:41:43,718 Tu andrai con Logan e Billy 513 00:41:44,240 --> 00:41:46,286 A vedere se questa storia dell'oro è vera. 514 00:41:48,941 --> 00:41:50,159 Mi prendi per il culo? 515 00:41:51,900 --> 00:41:53,467 Ho amici di ogni tipo 516 00:41:53,511 --> 00:41:55,904 che fanno cose di ogni tipo. 517 00:41:57,297 --> 00:41:58,559 Ripulirti i precedenti... 518 00:41:59,778 --> 00:42:01,910 Avere una fedina penale cristallina... 519 00:42:03,172 --> 00:42:04,522 Un nuovo inizio per te. 520 00:42:07,263 --> 00:42:09,178 Oppure ti uccido qui, adesso. 521 00:42:14,183 --> 00:42:15,228 Zingari, eh? 522 00:42:15,750 --> 00:42:16,751 Vai a scoprirlo. 523 00:42:18,448 --> 00:42:19,537 Voi tre, 524 00:42:21,016 --> 00:42:24,498 andate verso Odessa e tornate con l'oro degli ebrei. 525 00:42:25,717 --> 00:42:26,979 Se fai cazzate, 526 00:42:28,371 --> 00:42:30,896 gli altri due prenderanno un'altra iniziativa. 527 00:43:19,684 --> 00:43:21,599 Si dice che se un cane ulula senza senza motivo, 528 00:43:21,642 --> 00:43:22,991 ci sono guai in arrivo. 529 00:43:26,908 --> 00:43:27,908 Superstizioni di zingari. 530 00:43:33,480 --> 00:43:37,615 Fulmini senza pioggia... Questi sono presagi. 531 00:43:39,225 --> 00:43:40,835 È solo un fulmine termico. 532 00:43:41,444 --> 00:43:42,444 Ah, sì? 533 00:43:42,576 --> 00:43:43,576 Beh, 534 00:43:44,796 --> 00:43:47,450 Direi che è meglio saperne di più, quindi vediamo. 535 00:43:49,017 --> 00:43:50,628 Si spostano con la luce della luna. 536 00:43:50,845 --> 00:43:52,847 Se è oscurata, restano fermi. 537 00:43:53,631 --> 00:43:56,198 Non si sposano mai se una scarpa cade dall'albero, 538 00:43:56,634 --> 00:43:58,897 e... i corvi portano sfortuna. 539 00:43:59,941 --> 00:44:01,203 Lanciano maledizioni su tutto. 540 00:44:01,726 --> 00:44:03,641 Come fa una scarpa a cadere da un albero? 541 00:44:04,903 --> 00:44:06,402 Beh, deve essere successo a un certo punto 542 00:44:06,426 --> 00:44:08,143 se basano su questo una scelta come il matrimonio. 543 00:44:08,167 --> 00:44:10,691 Ma che cazzo stiamo facendo? La facciamo questa stronzata o cosa? 544 00:44:11,257 --> 00:44:12,562 Cosa stiamo aspettando? 545 00:44:14,390 --> 00:44:15,696 Va bene, pivellino. 546 00:44:17,698 --> 00:44:21,310 Ora ricordate: entriamo, beviamo qualcosa, 547 00:44:21,571 --> 00:44:23,617 poi Logan e io pagheremo il conto. 548 00:44:24,052 --> 00:44:26,576 Questa è la loro ultima notte, quindi faranno festa. 549 00:44:26,838 --> 00:44:28,622 Quando saranno belli sbronzi, 550 00:44:28,927 --> 00:44:30,842 Io e Logan andiamo a prendere l'oro, 551 00:44:31,103 --> 00:44:32,321 mentre tu li tieni distratti. 552 00:44:33,192 --> 00:44:34,367 Sapete dove si trova? 553 00:44:35,498 --> 00:44:37,457 Beh, questi non sono cazzi tuoi, Eli. 554 00:44:38,023 --> 00:44:40,460 Tu non farai altro che sederti, bere 555 00:44:40,765 --> 00:44:42,505 ed intrattenere le ragazze carine. 556 00:44:42,549 --> 00:44:43,855 Non abbiamo bisogno di altro da te. 557 00:44:44,899 --> 00:44:45,899 Lo puoi fare? 558 00:45:26,071 --> 00:45:28,421 Pensavo fosse la birra. 559 00:45:29,465 --> 00:45:30,771 - Ehilà. - Ehi. 560 00:45:30,815 --> 00:45:32,077 Stiamo cercando Marco. 561 00:45:33,643 --> 00:45:34,644 I ragazzi di Boone. 562 00:45:34,993 --> 00:45:35,993 Esattamente. 563 00:45:38,518 --> 00:45:39,518 Entrate. 564 00:45:44,219 --> 00:45:45,655 Benvenuti, signori. 565 00:45:45,699 --> 00:45:47,745 Eh, un po' di fiesta prima di domani, che lasceremo la città. 566 00:45:47,788 --> 00:45:49,485 Sì, è fantastico. 567 00:45:50,835 --> 00:45:51,835 Birra, ragazzi? 568 00:45:52,053 --> 00:45:53,272 - Birra? - Sì, per favore. 569 00:45:53,315 --> 00:45:55,404 Towne, birra per tutti, per favore, dai. 570 00:45:59,147 --> 00:46:00,148 E così tu sei Marco. 571 00:46:00,192 --> 00:46:01,323 Sì, sono io. 572 00:46:02,063 --> 00:46:03,258 Quindi stai festeggiando un po'? 573 00:46:03,282 --> 00:46:03,978 Oh sì. 574 00:46:04,022 --> 00:46:05,022 Siediti. 575 00:46:08,417 --> 00:46:09,767 È tua sorella? 576 00:46:09,810 --> 00:46:10,942 No, no. 577 00:46:11,246 --> 00:46:15,816 Amico, stai attento. 578 00:46:15,860 --> 00:46:17,296 Ci siamo, forza Towne. 579 00:46:18,863 --> 00:46:19,863 Eccoci qua. 580 00:46:20,690 --> 00:46:21,711 - Prendete tutti una birra. - Grazie. 581 00:46:21,735 --> 00:46:23,095 Seguitemi sul retro, signori. 582 00:46:25,173 --> 00:46:27,436 Whoa Eli! 583 00:46:29,047 --> 00:46:30,657 - Sei carina. - Eli, torno subito. 584 00:46:31,527 --> 00:46:32,746 Ti tengo d'occhio. 585 00:47:19,314 --> 00:47:20,554 Posso aiutarti? 586 00:47:26,669 --> 00:47:27,845 Cosa ci fai qui? 587 00:47:30,543 --> 00:47:31,761 Sto facendo affari. 588 00:47:35,330 --> 00:47:36,679 Solo facendo affari. 589 00:47:37,811 --> 00:47:38,811 Ecco tutto. 590 00:47:39,726 --> 00:47:40,726 Sì. 591 00:47:41,075 --> 00:47:42,075 Bene. 592 00:47:44,644 --> 00:47:45,644 Molto bene. 593 00:47:52,652 --> 00:47:54,349 Che cazzo di problema hai? 594 00:47:58,832 --> 00:48:01,443 Roy Roy, Marco vuole vederti. 595 00:48:06,796 --> 00:48:07,796 Adesso! 596 00:48:21,289 --> 00:48:24,902 Scusalo, gli sta prendendo un po' male la sbronza. 597 00:48:25,163 --> 00:48:26,251 Tieni. 598 00:48:35,260 --> 00:48:36,261 Ne ho già una. 599 00:48:39,003 --> 00:48:40,003 Grazie. 600 00:48:41,222 --> 00:48:42,222 Sono Gina. 601 00:48:43,181 --> 00:48:44,181 ehi. 602 00:48:45,835 --> 00:48:47,620 Dove imparate a ballare in quel modo? 603 00:48:49,013 --> 00:48:50,666 È una cosa tipica della mia cultura. 604 00:48:50,928 --> 00:48:51,929 Impariamo quando siamo molto piccoli. 605 00:48:53,713 --> 00:48:54,801 Non l'avevo mai visto prima. 606 00:48:55,106 --> 00:48:57,543 Potresti provare. 607 00:48:58,457 --> 00:48:59,675 Potrei insegnarti. 608 00:49:01,155 --> 00:49:03,157 Non penso che potrei mai imparare a fare quella... 609 00:49:04,637 --> 00:49:07,640 Mano... dai, quello che era, quella roba con la gamba che trema. 610 00:49:08,815 --> 00:49:10,251 Mi piacerebbe tanto vederti farlo. 611 00:49:12,601 --> 00:49:13,689 Allora, come mai sei qui? 612 00:49:15,604 --> 00:49:16,997 Sto finendo alcuni affari. 613 00:49:17,519 --> 00:49:20,609 Con, ehm... il capo, quello là dentro. 614 00:49:23,438 --> 00:49:26,006 Hai avuto modo di partecipare ai festeggiamenti? 615 00:49:27,703 --> 00:49:28,703 No. 616 00:49:29,792 --> 00:49:32,012 Peccato, domani partiamo. 617 00:49:34,754 --> 00:49:36,274 Magari ci ribecchiamo la prossima volta che venite. 618 00:49:37,278 --> 00:49:38,279 Va bene. 619 00:49:47,506 --> 00:49:49,290 Hai mai visto una medium prima d'ora? 620 00:49:50,944 --> 00:49:51,944 Cosa? 621 00:49:52,598 --> 00:49:53,816 Cartomante. 622 00:49:55,775 --> 00:49:56,645 Ah, no, no. 623 00:49:56,689 --> 00:49:58,169 Non... non ho molta fortuna. 624 00:49:58,212 --> 00:49:59,387 Non credo. 625 00:50:00,171 --> 00:50:01,650 Beh, questa è speciale. 626 00:50:04,566 --> 00:50:07,134 Non sono un chiacchierone, capisci? 627 00:50:07,178 --> 00:50:08,570 Ecco, ecco cos'è. 628 00:50:08,614 --> 00:50:10,355 Buono a sapersi, mi piace questa cosa. 629 00:50:15,142 --> 00:50:16,839 Che ci facciamo qui? 630 00:50:16,883 --> 00:50:18,624 Come ti chiami, bellezza? 631 00:50:20,017 --> 00:50:21,496 Cosa stiamo facendo? 632 00:50:22,541 --> 00:50:23,585 Non lo so ancora. 633 00:50:25,022 --> 00:50:26,216 Ma so che non si dovrebbe rinunciare a una lettura, 634 00:50:26,240 --> 00:50:27,415 se lei è disposta a farlo. 635 00:50:27,937 --> 00:50:29,678 E che questa è la nostra ultima notte. 636 00:50:30,244 --> 00:50:32,594 E non so nulla di te. 637 00:50:37,208 --> 00:50:38,208 James. 638 00:50:39,210 --> 00:50:40,211 Signor James. 639 00:50:42,300 --> 00:50:43,301 Torno subito. 640 00:50:49,524 --> 00:50:51,309 Cosa ci faccio qui? 641 00:50:57,184 --> 00:50:58,184 Siediti. 642 00:51:22,296 --> 00:51:23,428 Sul serio? 643 00:51:32,089 --> 00:51:33,307 Dalle la mano. 644 00:51:47,756 --> 00:51:49,541 Dice che sei facile da leggere. 645 00:52:06,340 --> 00:52:07,515 Sei impaziente. 646 00:52:21,703 --> 00:52:24,141 Hai avuto delle difficoltà. 647 00:52:25,359 --> 00:52:26,795 Hai dei segreti. 648 00:52:27,840 --> 00:52:28,840 Un fardello. 649 00:52:31,757 --> 00:52:33,498 Ho le mani segnate dal lavoro. 650 00:52:34,629 --> 00:52:38,590 La mia pelle è così per via del sole, e tutti abbiamo dei segreti. 651 00:52:39,852 --> 00:52:41,264 Avrebbe dovuto tirare fuori la sfera di cristallo. 652 00:52:41,288 --> 00:52:43,072 Almeno questa parte l'avrebbe vista. 653 00:52:48,469 --> 00:52:50,558 Dice che morirai. 654 00:52:52,256 --> 00:52:53,692 Tutti muoiono. 655 00:52:57,609 --> 00:52:59,698 Alcuni prima di altri. 656 00:53:03,919 --> 00:53:05,486 Non la salverai. 657 00:53:37,039 --> 00:53:38,039 Bevi. 658 00:53:41,653 --> 00:53:42,828 Tutto d'un fiato. 659 00:53:44,133 --> 00:53:46,048 Questo è un vero spettacolo, straniero. 660 00:54:40,233 --> 00:54:42,061 Tu sei il motivo per cui lei brucia. 661 00:54:45,499 --> 00:54:46,674 Il motivo per cui brucia chi? 662 00:54:49,155 --> 00:54:50,155 663 00:54:52,463 --> 00:54:54,247 Che cazzo hai detto? 664 00:54:55,204 --> 00:54:56,467 Ha detto "tua madre". 665 00:55:52,349 --> 00:55:53,393 Quel tè. 666 00:55:53,437 --> 00:55:55,352 Stai scappando da qualcosa di indescrivibile a parole. 667 00:55:56,440 --> 00:55:57,789 Non ha finito. 668 00:56:03,577 --> 00:56:05,362 Sei venuto a saldare il debito? 669 00:56:05,753 --> 00:56:06,841 Non riesco a muovermi. 670 00:56:12,238 --> 00:56:13,979 Sei venuto per il nostro oro. 671 00:57:34,755 --> 00:57:39,717 ♪ Mia madre e' morta in un incendio che ha appiccato ♪ 672 00:57:42,546 --> 00:57:47,420 ♪ Lo sceriffo l'ha dichiarato mentre papà piangeva ♪ 673 00:58:06,831 --> 00:58:08,876 Il tè del corvo ha una marcia in più, eh? 674 00:58:11,749 --> 00:58:13,359 Che cazzo sta succedendo? 675 00:58:15,187 --> 00:58:16,754 Cosa mettete in quella merda? 676 00:58:18,930 --> 00:58:20,560 Il tuo capo ti ha venduto, fratello. 677 00:58:20,584 --> 00:58:21,715 Morto e sepolto. 678 00:58:22,542 --> 00:58:24,022 Ha detto così. 679 00:58:35,599 --> 00:58:36,774 Puoi tenerla d'occhio? 680 00:58:36,817 --> 00:58:38,377 Vado ad aiutarli a chiudere. 681 00:58:38,776 --> 00:58:39,776 Va bene. 682 00:58:48,655 --> 00:58:52,267 Questo vale molto di più del denaro. 683 00:58:55,793 --> 00:58:57,490 È una cosa che ci accompagna da tempo. 684 00:58:59,057 --> 00:59:01,581 Ma tu, tu non l'hai fatto per l'oro. 685 00:59:03,452 --> 00:59:04,584 Era diverso per te. 686 00:59:05,411 --> 00:59:07,282 Oh, non fare finta di conoscermi. 687 00:59:07,631 --> 00:59:10,895 Siete una setta di zingari assassini di bassa lega. 688 00:59:12,766 --> 00:59:16,596 Rapite bambini e ammazzate la gente. 689 00:59:18,250 --> 00:59:22,123 Quindi risparmiami le tue stronzate 690 00:59:23,690 --> 00:59:25,823 e fai quello che cazzo mi devi fare. 691 00:59:30,349 --> 00:59:34,396 Ma la ragazzina che hai preso, la polizia la sta cercando. 692 00:59:35,572 --> 00:59:36,573 Dovresti lasciarla andare. 693 00:59:38,662 --> 00:59:40,272 Gina non può avere figli. 694 00:59:44,058 --> 00:59:46,757 Mama Luna dice che un Beng ti dà la caccia. 695 00:59:49,934 --> 00:59:51,370 È il diavolo. 696 00:59:52,023 --> 00:59:53,764 Dice che l'hai visto anche tu. 697 00:59:57,289 --> 00:59:59,726 Beh, allora immagino che tu mi stia mi stia facendo un favore. 698 01:00:01,162 --> 01:00:02,511 Non è nulla di personale. 699 01:00:06,777 --> 01:00:08,430 Tieni, rimani vigile. 700 01:00:09,170 --> 01:00:11,259 Passeremo una lunga notte, per andarcene da qui. 701 01:00:13,958 --> 01:00:15,655 E liberati di questo gran coglione. 702 01:00:41,681 --> 01:00:43,552 Sei proprio dannatamente grande, eh? 703 01:00:47,600 --> 01:00:49,080 Ti piace fare festa, ragazzone? 704 01:00:55,216 --> 01:01:01,179 Oh. Aspetta, sto solo... Ho una cosa per te. 705 01:01:01,222 --> 01:01:05,749 ♪ Tanto, tanto tempo ♪ 706 01:01:05,792 --> 01:01:09,535 ♪ E ti amo così tanto ♪ 707 01:01:15,715 --> 01:01:17,848 Questa è la miglior coca di tutto il Texas. 708 01:01:19,545 --> 01:01:21,460 Sarebbe un vero peccato sprecarla. 709 01:01:22,374 --> 01:01:23,418 È tutta tua. 710 01:01:24,681 --> 01:01:27,509 Basta che ti sbrighi qui con me, e siamo a posto. 711 01:02:07,811 --> 01:02:08,811 Cazzo! 712 01:02:47,502 --> 01:02:48,502 Merda. 713 01:04:19,377 --> 01:04:20,377 Merda. 714 01:05:07,991 --> 01:05:08,991 Merda. 715 01:05:32,580 --> 01:05:34,931 Le daremo un paio di biscotti, o qualcosa del genere. Sì? 716 01:05:37,803 --> 01:05:39,457 No, no. 717 01:06:25,242 --> 01:06:26,242 Forza. 718 01:06:27,461 --> 01:06:28,461 Andiamo. 719 01:06:32,553 --> 01:06:33,990 ehi, ehi, ehi, ehi. 720 01:06:38,907 --> 01:06:39,907 Dai, forza. 721 01:06:45,871 --> 01:06:47,511 Devi stare vicina a me, va bene? 722 01:06:48,265 --> 01:06:49,701 Stai vicina a me. 723 01:06:56,577 --> 01:06:57,577 ehi! 724 01:06:58,014 --> 01:06:59,015 ehi! 725 01:06:59,667 --> 01:07:01,452 Oh mio Dio, hai preso la ragazzina! 726 01:07:01,495 --> 01:07:02,495 No, no! 727 01:07:06,500 --> 01:07:07,980 Forza, corri! 728 01:07:08,024 --> 01:07:09,044 - Ha preso la ragazzina! - Corri, corri! 729 01:07:09,068 --> 01:07:11,549 Ha preso la ragazzina, Marco! 730 01:07:18,860 --> 01:07:19,860 Sali. 731 01:07:20,123 --> 01:07:21,123 Sali! 732 01:07:23,909 --> 01:07:25,258 Merda, oh merda. 733 01:07:29,219 --> 01:07:31,090 Stai giù, stai giù! 734 01:07:31,134 --> 01:07:32,570 Forza! 735 01:07:44,103 --> 01:07:45,409 No, no! 736 01:08:07,257 --> 01:08:08,257 737 01:08:22,794 --> 01:08:23,969 ehi, stai bene? 738 01:08:25,623 --> 01:08:26,623 Stai bene? 739 01:08:26,928 --> 01:08:27,928 Parlami. 740 01:08:31,803 --> 01:08:33,109 Oh, oh merda. 741 01:08:37,156 --> 01:08:38,636 Non parli molto tu, o cosa? 742 01:08:54,217 --> 01:08:59,309 Solo per essere chiari, io non ho niente a che fare con lei. 743 01:09:01,485 --> 01:09:03,095 Ho lasciato un gran casino laggiù. 744 01:09:03,574 --> 01:09:05,271 Lo sceriffo lo pulirà. 745 01:09:06,490 --> 01:09:09,014 Dio, potrebbero pure fargli una festa. 746 01:09:09,362 --> 01:09:11,059 Se riporta questa piccolina. 747 01:09:12,757 --> 01:09:14,454 Potrebbero farne una anche per te. 748 01:09:16,500 --> 01:09:19,285 Non posso mica presentarmi lì con una bambina, come faccio? 749 01:09:19,590 --> 01:09:20,790 Avresti potuto semplicemente lasciarla lì. 750 01:09:21,069 --> 01:09:22,245 Esci. 751 01:09:22,288 --> 01:09:23,202 Non c'è modo di impegnare tutto quell'oro 752 01:09:23,246 --> 01:09:24,464 senza dare nell'occhio. 753 01:09:25,030 --> 01:09:26,205 Non con le mie accuse. 754 01:09:27,380 --> 01:09:29,339 E tu, tu hai detto che avresti ripulito la mia fedina. 755 01:09:29,687 --> 01:09:30,818 Te lo sei guadagnato. 756 01:09:32,037 --> 01:09:34,474 Ti faremo ricominciare da capo. 757 01:09:37,042 --> 01:09:38,783 Ha un nome? 758 01:09:40,263 --> 01:09:41,343 Come cazzo faccio a saperlo? 759 01:09:43,135 --> 01:09:46,617 Le distribuiamo il martedì, per la serata delle magliette bagnate. 760 01:09:53,754 --> 01:09:57,236 Non mi sembri così arrabbiato per Billy e Logan, eh? 761 01:10:00,848 --> 01:10:02,241 Conosci quegli zingari, 762 01:10:03,068 --> 01:10:04,591 non hanno finito con te. 763 01:10:06,114 --> 01:10:07,855 Goditi la tua nuova vita, Eli. 764 01:10:24,002 --> 01:10:25,525 Ripulisci la mia cazzo di pedina, 765 01:10:25,569 --> 01:10:27,048 e possiamo dimenticarci di tutta questa merda. 766 01:10:27,092 --> 01:10:29,007 Oh, è sicuramente bello, 767 01:10:30,269 --> 01:10:32,315 il modo in cui brilla alla luce. 768 01:10:34,578 --> 01:10:36,275 È come un... 769 01:10:56,469 --> 01:10:58,254 ehi, ehi, ehi, non... Non toccarlo. 770 01:11:03,998 --> 01:11:04,998 Su. 771 01:11:06,305 --> 01:11:07,437 Forza, andiamo. 772 01:11:08,960 --> 01:11:09,960 Dai. 773 01:11:18,578 --> 01:11:23,540 ♪ Camminando fra le ombre ♪ 774 01:11:24,889 --> 01:11:28,545 ♪ Camminando fra le ombre ♪ 775 01:11:29,415 --> 01:11:34,420 ♪ Per passare il tempo, sto camminando fra le ombre ♪ 776 01:11:36,640 --> 01:11:39,817 ♪ Pensare di essere solo ♪ 777 01:11:39,860 --> 01:11:42,254 ♪ Fra le ombre ♪ 778 01:11:43,299 --> 01:11:46,476 ♪ Nelle mie fantasie solitarie ♪ 779 01:11:47,303 --> 01:11:51,307 ♪ Nelle mie fantasie solitarie ♪ 780 01:11:51,829 --> 01:11:52,829 Dai. 781 01:11:58,618 --> 01:12:02,448 Quando esci, ragazzo... Scappa molto lontano da qui. 782 01:15:00,508 --> 01:15:02,625 3: Mary, posso...? 783 01:15:02,715 --> 01:15:04,064 Ci sono delle preoccupazioni. 784 01:15:04,456 --> 01:15:06,153 Non sono soltanto mie. 785 01:15:06,632 --> 01:15:08,175 Avete già fatto il processo di candidatura 786 01:15:08,199 --> 01:15:09,809 con la nostra agenzia. 787 01:15:10,897 --> 01:15:12,943 Uh sì, un po' di anni fa. 788 01:15:13,639 --> 01:15:16,555 Beh, anche altre due agenzie. 789 01:15:20,864 --> 01:15:23,127 Posso chiedere perché la legatura delle tube? 790 01:15:25,259 --> 01:15:28,741 Uhm, mi sono sottoposta all'intervento quasi 20 anni fa. 791 01:15:29,699 --> 01:15:30,743 Io... 792 01:15:31,048 --> 01:15:32,615 Ero... ero giovane. 793 01:15:33,659 --> 01:15:37,228 Ma la sterilizzazione è una misura estrema. 794 01:15:40,318 --> 01:15:41,318 Sì. 795 01:15:42,015 --> 01:15:43,015 Io... 796 01:15:44,191 --> 01:15:46,977 Ho preso questa decisione 797 01:15:47,020 --> 01:15:49,849 prima di sapere che ero destinata a essere una madre. 798 01:15:55,246 --> 01:15:57,465 Avete presentato domanda di separazione. 799 01:15:57,509 --> 01:16:00,294 Ci sono state accuse di infedeltà. 800 01:16:02,035 --> 01:16:03,994 Uh sì, quello è stato... 801 01:16:04,951 --> 01:16:06,779 È stato sei anni fa. 802 01:16:07,040 --> 01:16:08,564 Noi... sa quando, 803 01:16:09,216 --> 01:16:10,616 quando si attraversano delle difficoltà, 804 01:16:10,653 --> 01:16:12,333 capisce, si tende a vedere cose che non ci sono. 805 01:16:15,135 --> 01:16:16,310 Ma ci abbiamo lavorato. 806 01:16:20,488 --> 01:16:21,838 - Signora Milner, 807 01:16:21,881 --> 01:16:25,363 lei acconsentirebbe a un consulente esterno? 808 01:16:26,799 --> 01:16:27,799 Consulente? 809 01:16:28,845 --> 01:16:30,445 Per una perizia psichiatrica. 810 01:17:32,038 --> 01:17:33,387 Ancora un po'. 811 01:18:14,472 --> 01:18:15,472 Mary! 812 01:18:16,735 --> 01:18:18,476 Pensavo che fossi andata a fare la spesa! 813 01:18:18,519 --> 01:18:20,391 Arrivano fra poche ore! 814 01:18:34,884 --> 01:18:35,972 Mi hai fatto venire voglia. 815 01:18:37,277 --> 01:18:38,994 Basta, niente più vino per questo ragazzo. 816 01:18:40,585 --> 01:18:42,456 Oh wow, è veramente, veramente buono. 817 01:18:42,500 --> 01:18:43,893 Veramente buono. 818 01:18:43,936 --> 01:18:44,632 Mary, l'hai cotto alla perfezione. 819 01:18:44,676 --> 01:18:45,676 Oh, grazie. 820 01:18:46,025 --> 01:18:46,983 Beh, lui lo sa, credetemi. 821 01:18:47,026 --> 01:18:48,375 Vi dirà lui come si cuoce. 822 01:18:48,419 --> 01:18:50,116 - Oh,davvero? - No. 823 01:18:50,160 --> 01:18:52,480 Sapete, per un po' ho pensato di volerlo fare. 824 01:18:52,771 --> 01:18:54,642 - Insegnare? - Non a tutti. 825 01:18:54,686 --> 01:18:55,731 - Insegnare? 826 01:18:55,774 --> 01:18:57,123 827 01:18:57,167 --> 01:18:57,863 Non credo che che potrei fare la scuola media. 828 01:18:57,907 --> 01:18:59,386 829 01:18:59,430 --> 01:19:00,561 È troppo, è dura. 830 01:19:00,605 --> 01:19:02,215 I vostri figli hanno entrambi finito la scuola? 831 01:19:02,259 --> 01:19:04,261 - Oh, questa cosa la sta uccidendo. - No, non è vero. 832 01:19:04,609 --> 01:19:05,828 In realtà sì. 833 01:19:05,871 --> 01:19:07,786 A me... a me non interessa quanti anni abbiano, 834 01:19:07,830 --> 01:19:09,788 avrò sempre bisogno di essere la loro mamma. 835 01:19:10,397 --> 01:19:12,965 Oh, perché sono i tuoi piccolini! 836 01:19:13,531 --> 01:19:15,011 Beh, a proposito di questo, 837 01:19:15,054 --> 01:19:16,577 Come sta andando la vostra questione? 838 01:19:16,926 --> 01:19:18,188 Ci sono delle novità? 839 01:19:18,754 --> 01:19:21,060 Ross e Mary stanno cercando di adottare. 840 01:19:21,104 --> 01:19:21,669 841 01:19:22,061 --> 01:19:23,106 Beh, ci siamo... 842 01:19:23,149 --> 01:19:25,151 Stiamo affrontando la faccenda. 843 01:19:26,196 --> 01:19:28,328 - Ma è meraviglioso! - Grazie, sì... Grazie. 844 01:19:29,025 --> 01:19:31,636 Dan, possiamo parlare di quella gita a pesca che abbiamo programmato. 845 01:19:31,679 --> 01:19:33,377 Cosa c'è di così meraviglioso? 846 01:19:33,420 --> 01:19:35,137 - Mi manca così tanto. - Un grande campo da football. 847 01:19:35,161 --> 01:19:39,339 Io... io intendevo solo dire che sareste dei fantastici genitori. 848 01:19:40,558 --> 01:19:41,646 Ma tu non mi conosci. 849 01:19:41,689 --> 01:19:43,189 ehi Mar, non facciamo... non ne abbiamo proprio bisogno. 850 01:19:43,213 --> 01:19:45,093 Non credo che intendesse dire niente di che. 851 01:19:45,432 --> 01:19:46,433 No, va bene. 852 01:19:46,477 --> 01:19:48,479 Sapete cosa? È colpa mia. 853 01:19:48,522 --> 01:19:50,307 Non avrei dovuto dire niente. 854 01:19:50,350 --> 01:19:51,438 No no no no. 855 01:19:51,482 --> 01:19:52,633 È... te lo assicuro, non è colpa tua. 856 01:19:52,657 --> 01:19:54,026 Non c'è problema, davvero. 857 01:19:54,050 --> 01:19:55,050 No. 858 01:19:55,268 --> 01:19:56,748 Ma stavo solo, sto... 859 01:19:57,618 --> 01:19:59,316 Scusatemi. 860 01:19:59,359 --> 01:20:01,424 Volevo soltanto davvero sapere cosa c'è di meraviglioso in questa cosa. 861 01:20:01,448 --> 01:20:03,320 ehi, possiamo solo... non ora, ok? 862 01:20:04,495 --> 01:20:06,279 Ma è la prima volta che ci vede. 863 01:20:06,323 --> 01:20:07,735 È la prima volta che ci vede. 864 01:20:07,759 --> 01:20:09,345 È la prima volta che entra in casa nostra. 865 01:20:09,369 --> 01:20:10,369 È vero. 866 01:20:10,936 --> 01:20:11,936 È solo... 867 01:20:13,199 --> 01:20:14,873 come fai a sapere che tipo di genitori saremmo? 868 01:20:14,897 --> 01:20:15,897 Scusatemi... 869 01:20:17,290 --> 01:20:18,790 Penso che forse avete frainteso l'intenzione. 870 01:20:18,814 --> 01:20:19,945 Va... va bene così. 871 01:20:21,120 --> 01:20:22,469 Stavo solo cercando di essere gentile. 872 01:20:22,513 --> 01:20:23,557 873 01:20:23,819 --> 01:20:25,472 Ma hai ragione, Mary. 874 01:20:25,516 --> 01:20:27,823 Non so nulla di te. 875 01:20:30,129 --> 01:20:32,001 Ed è per questo che siamo qui. 876 01:20:32,044 --> 01:20:34,525 Quindi dai... Vi verso ancora un po' di vino. 877 01:20:34,568 --> 01:20:35,439 Che ne dite? 878 01:20:35,482 --> 01:20:36,962 - Fantastico. - Ottimo Cabernet. 879 01:20:37,006 --> 01:20:39,138 Dato che l'abbiamo stappato... 880 01:20:39,486 --> 01:20:40,966 Okay, chi... Tu sei a posto. 881 01:20:41,488 --> 01:20:42,707 Posso versartene ancora un po'? 882 01:20:42,750 --> 01:20:44,665 Salute. 883 01:20:44,709 --> 01:20:46,600 Sta arrivando il dolce, che è la mia parte preferita. 884 01:20:46,624 --> 01:20:48,123 - Sì, sì. - Dessert. Dessert. 885 01:21:05,425 --> 01:21:06,818 Hai smesso di prenderle? 886 01:21:09,865 --> 01:21:11,170 Adesso mi conti le pillole? 887 01:21:12,345 --> 01:21:13,345 Sì. 888 01:21:15,174 --> 01:21:16,436 Cioè, pensavo... 889 01:21:16,480 --> 01:21:18,160 Pensavo che ci stessimo lavorando assieme. 890 01:21:19,439 --> 01:21:20,634 Cioè, dopo la merda che hai tirato fuori stasera 891 01:21:20,658 --> 01:21:21,615 mi chiedo che cosa stia succedendo. 892 01:21:21,659 --> 01:21:22,819 Questo non è lavorarci assieme. 893 01:21:24,140 --> 01:21:26,300 Contarmi le pillole, questo non è lavorarci assieme, cazzo. 894 01:21:27,578 --> 01:21:29,406 Mi hai chiesto se mi incazzo mai. 895 01:21:29,449 --> 01:21:30,755 Sono sempre incazzato. 896 01:21:31,234 --> 01:21:33,889 Sono sempre incazzato, ma non riesco a dire nulla 897 01:21:33,932 --> 01:21:36,804 perché sono fottutamente terrorizzato dall'idea che poi tu ti possa ammazzare. 898 01:21:37,805 --> 01:21:39,764 Whoa... Ammazzarmi? 899 01:21:39,807 --> 01:21:41,418 Avevo questa folle idea 900 01:21:41,461 --> 01:21:42,549 che il bambino ti avrebbe dato un... 901 01:21:42,593 --> 01:21:44,203 Ci avrebbe dato un nuovo inizio, 902 01:21:44,247 --> 01:21:45,311 ma se tu non riesci a rimanere in carreggiata, 903 01:21:45,335 --> 01:21:47,250 come cazzo ti aspetti che io possa? 904 01:21:48,468 --> 01:21:49,817 È come se mi stessi punendo. 905 01:21:49,861 --> 01:21:51,447 Tutta questa merda, lo sai cosa mi dice? 906 01:21:51,471 --> 01:21:52,908 Che tu non sei insieme a me in questa cosa. 907 01:21:52,951 --> 01:21:54,189 Sai quanto è stato imbarazzante per me stasera? 908 01:21:54,213 --> 01:21:55,954 Lo sai che cosa cazzo hai detto a tavola? 909 01:21:55,998 --> 01:21:57,564 Sono solo stata sincera. 910 01:21:58,391 --> 01:22:00,350 Ti racconti questa cazzo di storiella. 911 01:22:00,393 --> 01:22:02,700 Nessuno è contro di te. Nessuno. 912 01:22:06,660 --> 01:22:07,660 Hai ragione. 913 01:22:12,014 --> 01:22:13,929 Amore, non sto cercando di punirti. 914 01:22:17,584 --> 01:22:18,585 Tu ti meriti... 915 01:22:20,631 --> 01:22:22,198 Tu ti meriteresti di molto meglio. 916 01:22:23,416 --> 01:22:24,635 Da sempre. 917 01:22:27,377 --> 01:22:29,814 Ma per favore, non dare mai per scontato 918 01:22:29,857 --> 01:22:32,251 di sapere che cosa significherebbe per me avere un bambino. 919 01:22:59,148 --> 01:23:00,148 - Ciao. - ehi. 920 01:23:03,152 --> 01:23:04,152 Mi dispiace. 921 01:23:07,895 --> 01:23:10,333 No, va bene così. 922 01:23:10,376 --> 01:23:11,899 Non è colpa tua. 923 01:23:23,302 --> 01:23:25,000 Non ti incazzi mai? 924 01:23:26,914 --> 01:23:28,829 Non ti incazzi mai? 925 01:23:30,744 --> 01:23:32,050 Non ti incazzi mai? 926 01:23:33,312 --> 01:23:35,053 Non ti incazzi mai? 927 01:23:35,532 --> 01:23:37,099 Non ti incazzi mai? 928 01:23:41,886 --> 01:23:42,713 Amore, dai. 929 01:23:42,756 --> 01:23:43,627 Mary, on no no. 930 01:23:43,670 --> 01:23:45,063 No no no no. 931 01:23:45,107 --> 01:23:45,890 È solo un sogno. 932 01:23:45,933 --> 01:23:46,933 Mary, Mary, Mary, Mary. 933 01:23:47,674 --> 01:23:48,849 Svegliati, svegliati, svegliati. 934 01:23:48,893 --> 01:23:50,133 Va tutto bene, va tutto bene. 935 01:23:50,851 --> 01:23:51,872 È tutto a posto, è tutto a posto, stai bene. 936 01:23:51,896 --> 01:23:53,071 Stai bene, bene, bene. 937 01:23:53,854 --> 01:23:54,854 Che è successo, amore? 938 01:23:55,813 --> 01:23:56,857 Cos'era, tesoro? 939 01:23:56,901 --> 01:23:58,642 Non lo so, cazzo. 940 01:24:02,559 --> 01:24:04,691 Va tutto bene, va tutto bene, va tutto bene. 941 01:24:05,388 --> 01:24:06,388 È tutto a posto. 942 01:24:14,092 --> 01:24:16,616 Mary, vorrei chiederti una cosa. 943 01:24:18,444 --> 01:24:20,098 Di cosa hai bisogno? 944 01:24:24,102 --> 01:24:25,102 945 01:24:26,496 --> 01:24:27,496 Io, ehm... 946 01:24:28,324 --> 01:24:29,586 Okay, mettiamola così. 947 01:24:30,935 --> 01:24:34,156 A cosa ti servirebbe avere un bambino? 948 01:24:45,645 --> 01:24:47,386 Signora, c'è... 949 01:24:51,651 --> 01:24:55,090 c'è un vuoto dentro di me. 950 01:25:00,399 --> 01:25:02,358 Io... non riuscirò mai a riempirlo. 951 01:25:03,010 --> 01:25:05,056 Non... Neanche con un bambino. 952 01:25:06,188 --> 01:25:10,931 Scava... scava nel profondo dentro di me. 953 01:25:12,933 --> 01:25:13,933 Ma, ehm... 954 01:25:18,025 --> 01:25:19,462 C'è dell'altro. 955 01:25:21,464 --> 01:25:25,642 C'è qualcosa di bello e amorevole, 956 01:25:27,818 --> 01:25:31,256 e c'è per un motivo. 957 01:25:34,129 --> 01:25:35,129 C'è... 958 01:25:36,043 --> 01:25:38,916 C'è affinché io possa darlo a qualcun altro. 959 01:25:41,223 --> 01:25:42,746 Ho bisogno di darlo. 960 01:25:45,749 --> 01:25:47,098 Se non lo faccio, beh... 961 01:25:49,144 --> 01:25:51,058 Allora esiste solo il vuoto. 962 01:25:55,193 --> 01:25:56,193 Io, 963 01:26:01,591 --> 01:26:04,681 io voglio un figlio perché ho bisogno di dare amore. 964 01:26:28,792 --> 01:26:30,402 Ma che cazzo...? 965 01:26:46,244 --> 01:26:48,899 No, no, no, no, no, no, no. 966 01:27:13,097 --> 01:27:13,793 Ross? 967 01:27:13,837 --> 01:27:14,837 Sì? 968 01:27:16,318 --> 01:27:17,275 - Ci vediamo. - Sì. 969 01:27:17,319 --> 01:27:18,972 Sì, è stato un piacere vederti. 970 01:27:20,539 --> 01:27:21,410 Non hai ricevuto le mie chiamate? 971 01:27:21,453 --> 01:27:22,672 È apparso dal nulla. 972 01:27:24,151 --> 01:27:26,031 Ne parliamo, ma adesso devo andare. 973 01:27:26,328 --> 01:27:27,957 Okay, ci vediamo dopo, va bene, Eli? 974 01:27:27,981 --> 01:27:29,156 Okay, stai bene. 975 01:27:29,200 --> 01:27:30,200 Sì. 976 01:27:47,262 --> 01:27:49,002 Non puoi apparire così dal nulla. 977 01:27:49,873 --> 01:27:52,049 Beh, lui non sembrava pensarla così. 978 01:27:52,397 --> 01:27:53,940 Ti ho già detto che non voglio parlarne. 979 01:27:53,964 --> 01:27:55,158 Bene, tutto quello che devi fare è ascoltare. 980 01:27:55,182 --> 01:27:56,182 Eli. 981 01:27:57,489 --> 01:27:59,569 Ascoltami, e non ti disturberò più. 982 01:28:08,021 --> 01:28:10,154 Sei bello sbattuto. 983 01:28:13,331 --> 01:28:15,072 E tu sei sempre più carina ogni giorno che passa. 984 01:28:19,381 --> 01:28:22,601 Dio, Mary non so dove sbattere la testa, 985 01:28:23,907 --> 01:28:26,301 Ho lasciato un mucchio di problemi in Texas. 986 01:28:27,127 --> 01:28:28,607 Ho violato la libertà vigilata. 987 01:28:31,393 --> 01:28:33,313 È solo questione di tempo prima che mi prendano. 988 01:28:36,833 --> 01:28:37,529 Questa lettera. 989 01:28:37,573 --> 01:28:38,835 So che cos'è. 990 01:28:40,532 --> 01:28:42,380 Okay, bene, allora sai sa che cosa offrono. 991 01:28:42,404 --> 01:28:43,579 Quella quantità di soldi, 992 01:28:45,189 --> 01:28:47,713 beh, potrebbe veramente sistemarmi. 993 01:28:47,757 --> 01:28:49,236 Potrebbe permettermi di ricominciare da capo. 994 01:28:49,846 --> 01:28:52,805 Questa compagnia petrolifera, 995 01:28:52,849 --> 01:28:55,808 che così, dal nulla, vuole comprare la fattoria. 996 01:28:56,635 --> 01:28:58,333 E' come un biglietto della lotteria. 997 01:28:59,159 --> 01:29:01,988 Dobbiamo solo firmare tutti quanti ed è venduta. 998 01:29:03,425 --> 01:29:05,862 Qualunque cosa venga da lì non può essere una buona cosa. 999 01:29:07,429 --> 01:29:08,629 Tutti noi abbiamo avuto problemi. 1000 01:29:08,889 --> 01:29:10,609 Sì, beh, alcuni più di altri. 1001 01:29:14,610 --> 01:29:16,089 Devi solo firmare. 1002 01:29:16,916 --> 01:29:18,807 Tutto qui, non ti chiedo altro. 1003 01:29:18,831 --> 01:29:20,355 Mi occuperò io del resto. 1004 01:29:25,795 --> 01:29:29,102 Ehi, ti ricordi quel gioco che facevamo quando eravamo bambini? 1005 01:29:29,407 --> 01:29:31,017 Dovevi chiedere "Mary, posso?"... 1006 01:29:32,715 --> 01:29:34,369 Dovevi farlo, per forza. 1007 01:29:37,415 --> 01:29:38,808 Lo sto facendo di nuovo. 1008 01:29:42,942 --> 01:29:44,422 Ne ho davvero bisogno, Mary. 1009 01:29:49,296 --> 01:29:50,296 Mi serve. 1010 01:29:53,083 --> 01:29:54,083 Voglio tornare. 1011 01:29:56,608 --> 01:29:57,608 Ci andrò. 1012 01:29:57,633 --> 01:29:59,451 No, non devi, non ti sto chiedendo di farlo. 1013 01:29:59,524 --> 01:30:01,308 No, voglio andare fino in fondo. 1014 01:30:02,092 --> 01:30:03,615 Voglio sapere che è finita per sempre. 1015 01:30:05,617 --> 01:30:07,402 Sei già riuscito a far firmare Tommy? 1016 01:30:08,315 --> 01:30:10,796 Beh, Tom, Tommy non mi parla. 1017 01:30:11,406 --> 01:30:13,277 Lo sai, è da tanto tempo ormai. 1018 01:30:13,712 --> 01:30:14,712 Puoi biasimarlo? 1019 01:30:16,062 --> 01:30:17,062 Proprio no. 1020 01:30:18,282 --> 01:30:20,242 Se mi desse il tempo di glielo direi. 1021 01:30:21,198 --> 01:30:23,505 Ma tu, tu lo senti, di tanto in tanto, giusto? 1022 01:30:27,987 --> 01:30:28,987 Dio. 1023 01:30:30,425 --> 01:30:32,470 Cosa potrebbero farsene di quella quella fattoria? 1024 01:30:36,082 --> 01:30:38,084 Se vai, devi convincere Tommy 1025 01:30:38,128 --> 01:30:39,651 che è tempo di lasciar andare quel posto. 1026 01:30:41,436 --> 01:30:44,569 Eli, e papà? 1027 01:30:47,224 --> 01:30:49,574 Non preoccuparti, ci penserò io a nostro padre. 1028 01:31:58,600 --> 01:31:59,600 Tutto okay? 1029 01:32:00,689 --> 01:32:02,429 Rimani ferma lì o cosa? 1030 01:33:02,664 --> 01:33:03,664 Tommy. 1031 01:33:08,713 --> 01:33:09,714 Ma guardati. 1032 01:33:12,674 --> 01:33:13,674 Oh mio dio. 1033 01:33:14,980 --> 01:33:15,981 Oh mio dio. 1034 01:33:18,331 --> 01:33:20,464 Sei molto più grande di quel che ricordavo. 1035 01:33:21,552 --> 01:33:23,293 Sono sempre stato grande, Mary. 1036 01:33:24,686 --> 01:33:26,470 È solo che non ci vediamo da tanto tempo. 1037 01:33:28,211 --> 01:33:29,299 Mi dispiace. 1038 01:33:38,569 --> 01:33:39,570 ehi Tommy. 1039 01:33:54,019 --> 01:33:55,455 Tommy, mi dispiace. 1040 01:33:58,850 --> 01:34:00,243 ehi Tommy. 1041 01:34:01,853 --> 01:34:02,853 Sì. 1042 01:34:09,556 --> 01:34:10,296 ehi, hai del whisky là dentro? 1043 01:34:10,340 --> 01:34:11,210 Oh sì. 1044 01:34:11,254 --> 01:34:12,516 Lo sai che ho del whisky. 1045 01:34:12,821 --> 01:34:13,822 Andiamo a prenderne un po'. 1046 01:34:15,171 --> 01:34:16,171 Dai. 1047 01:34:19,175 --> 01:34:21,568 Oh, sono stato... Ho messo la... 1048 01:34:23,266 --> 01:34:25,224 Mi piace la tu giacca, Mary, si abbina alla mia. 1049 01:34:25,268 --> 01:34:26,399 Sì, è vero! 1050 01:34:26,443 --> 01:34:27,531 Vero?? 1051 01:34:30,273 --> 01:34:31,273 Entrate. 1052 01:34:42,764 --> 01:34:44,722 Pensavo che sareste arrivati prima. 1053 01:34:45,984 --> 01:34:47,290 Perché lo pensavi? 1054 01:34:48,508 --> 01:34:50,075 Come sapevi che saremmo venuti? 1055 01:34:55,298 --> 01:34:57,300 Ho ricevuto una lettera dalla compagnia petrolifera. 1056 01:34:58,780 --> 01:35:00,259 Rimanete qui stanotte? 1057 01:35:01,608 --> 01:35:03,132 - Oh. - Stai scherzando? 1058 01:35:03,828 --> 01:35:05,700 Oh, beh, sai, come ai vecchi tempi. 1059 01:35:05,743 --> 01:35:06,744 Ho sistemato tutto. 1060 01:35:06,788 --> 01:35:08,267 Ho reso la casa davvero speciale. 1061 01:35:11,227 --> 01:35:12,663 Vado a finire di preparare. 1062 01:35:12,707 --> 01:35:13,577 Entrate pure. 1063 01:35:13,620 --> 01:35:14,578 Grazie. 1064 01:35:14,621 --> 01:35:15,710 Fate come foste a casa vostra. 1065 01:35:16,232 --> 01:35:17,232 Grazie. 1066 01:35:40,952 --> 01:35:41,953 Sono arrivati. 1067 01:35:43,085 --> 01:35:44,608 Alla fine sono arrivati... 1068 01:35:56,881 --> 01:35:59,754 Eli sembra che stia attraversando un periodo difficile. 1069 01:36:02,104 --> 01:36:03,932 Mary è carina come sempre. 1070 01:36:05,672 --> 01:36:08,850 Carina come sempre. 1071 01:36:10,286 --> 01:36:11,461 Calma, ragazzo. 1072 01:36:21,253 --> 01:36:24,169 Ah, grazie, Gesù. 1073 01:36:28,173 --> 01:36:29,566 Questa visione mi è familiare. 1074 01:36:53,155 --> 01:36:54,634 Dedichiamoci a questa cosa, allora. 1075 01:37:09,736 --> 01:37:11,129 Dovremmo abbandonare tutto. 1076 01:37:14,306 --> 01:37:15,699 Hanno iniziato a scavare, 1077 01:37:15,742 --> 01:37:17,155 potrebbero colpire qualcosa che non possiamo permettere che trovino. 1078 01:37:17,179 --> 01:37:18,179 Eli... 1079 01:37:22,619 --> 01:37:24,708 Quel buco è è ancora giù al torrente. 1080 01:37:25,970 --> 01:37:27,102 È una discarica di recupero. 1081 01:37:27,145 --> 01:37:28,886 Lo riempiranno presto e 1082 01:37:31,149 --> 01:37:33,108 nessuno guarderà cosa c'è dentro. 1083 01:37:37,590 --> 01:37:38,678 20 minuti. 1084 01:37:40,463 --> 01:37:43,640 Eli, sono rimasta seduta in macchina venti minuti prima di riuscire ad entrare. 1085 01:37:47,078 --> 01:37:50,647 Ma poi sei entrata, giusto? 1086 01:37:50,690 --> 01:37:51,735 È tutto ciò che conta. 1087 01:38:07,664 --> 01:38:09,579 Dio, che ci facciamo qui? 1088 01:38:20,851 --> 01:38:22,070 Lo vedi, figliolo? 1089 01:38:23,114 --> 01:38:24,289 Dio non mente. 1090 01:38:25,334 --> 01:38:26,596 Tua madre l'ha visto. 1091 01:38:26,639 --> 01:38:28,685 Ha visto cos'erano per tutti questi anni. 1092 01:38:29,599 --> 01:38:30,774 L'ha fatta impazzire. 1093 01:38:31,166 --> 01:38:33,472 Non poteva smettere di vedere. 1094 01:38:33,777 --> 01:38:35,387 Loro sono la ragione per cui lei brucia. 1095 01:39:50,245 --> 01:39:51,768 Ho sistemato la casa. 1096 01:39:53,857 --> 01:39:56,120 Sì, l'hai già detto. 1097 01:39:56,468 --> 01:39:58,035 - Sì? - Mh-hm. 1098 01:39:59,254 --> 01:40:00,995 Non ho mai ricevuto tutta quella posta. 1099 01:40:01,604 --> 01:40:02,604 È semplicemente... 1100 01:40:03,258 --> 01:40:04,781 Vieni a sederti qui con me, Tommy. 1101 01:40:08,698 --> 01:40:09,698 Okay. 1102 01:40:09,873 --> 01:40:11,527 Sì, okay. 1103 01:40:43,776 --> 01:40:44,777 Come stai? 1104 01:40:46,127 --> 01:40:47,127 Davvero? 1105 01:40:49,130 --> 01:40:52,176 Oh, insomma, vado avanti. 1106 01:40:53,917 --> 01:40:54,917 Tu, ehm... 1107 01:40:56,963 --> 01:40:58,791 Sembri felice di vedere Eli. 1108 01:41:03,361 --> 01:41:04,971 Sono felice di vedervi entrambi. 1109 01:41:07,235 --> 01:41:09,063 Avevo paura che non fosse così. 1110 01:41:10,325 --> 01:41:12,327 Dice che è da tanto che prova 1111 01:41:12,370 --> 01:41:14,285 a contattarti. 1112 01:41:15,982 --> 01:41:17,462 - Ah sì? - Mh-hm. 1113 01:41:19,595 --> 01:41:21,031 L'ho vista. 1114 01:41:21,814 --> 01:41:22,814 Sì, 1115 01:41:27,298 --> 01:41:28,560 è una coccinella. 1116 01:41:31,172 --> 01:41:33,217 Ad ogni modo, il passato è passato, no? 1117 01:41:35,741 --> 01:41:37,613 Quello che conta è che siamo qui adesso. 1118 01:41:44,185 --> 01:41:45,577 La lettera, Tommy. 1119 01:41:47,013 --> 01:41:49,015 Ci sono degli uomini di una compagnia petrolifera. 1120 01:41:50,713 --> 01:41:52,033 Credo che vogliano comprare la fattoria. 1121 01:41:57,850 --> 01:41:59,243 Mi puoi scusare solo un secondo? 1122 01:42:00,201 --> 01:42:01,202 Ma certo. 1123 01:42:01,767 --> 01:42:02,942 Fai con calma. 1124 01:42:15,651 --> 01:42:17,087 Va tutto bene? 1125 01:42:19,220 --> 01:42:20,220 Ross? 1126 01:42:21,309 --> 01:42:22,909 ehi, quando puoi tornare a casa? 1127 01:42:25,051 --> 01:42:26,357 Perché, che succede? 1128 01:42:26,705 --> 01:42:28,664 Hanno deciso, amore. 1129 01:42:30,144 --> 01:42:32,058 Mary, diventerai mamma. 1130 01:42:35,627 --> 01:42:36,627 Mary? 1131 01:42:37,934 --> 01:42:39,370 Oh mio dio. 1132 01:42:39,892 --> 01:42:44,027 Ah, non posso crederci. Ah... 1133 01:42:47,422 --> 01:42:48,901 ehi Mary, ci sei ancora? 1134 01:42:51,469 --> 01:42:52,469 Mary? 1135 01:43:02,567 --> 01:43:04,395 Facciamolo, allora... 1136 01:43:46,176 --> 01:43:48,222 Beh, immagino che stiamo per farci tutti 1137 01:43:48,265 --> 01:43:49,788 una chiacchieratina, eh? 1138 01:43:50,876 --> 01:43:52,226 Immagini giusto. 1139 01:44:06,892 --> 01:44:08,807 C'è qualcosa che vuoi dirci? 1140 01:44:09,286 --> 01:44:10,592 Diglielo, ragazzo. 1141 01:44:12,420 --> 01:44:14,291 Digli quello che dice mamma. 1142 01:44:14,335 --> 01:44:15,335 Mamma... 1143 01:44:19,557 --> 01:44:21,385 è tra le fiamme dell'inferno. 1144 01:44:22,081 --> 01:44:23,082 Fiamme dell'inferno? 1145 01:44:23,648 --> 01:44:26,390 Pensi che mamma sia all'inferno, è così? 1146 01:44:26,434 --> 01:44:30,525 Penso che tutti noi ci finiremo, se non iniziamo a comportarci diversamente. 1147 01:44:31,177 --> 01:44:34,224 È necessario vivere in modo puro, retto. 1148 01:44:34,268 --> 01:44:36,748 Dubito che sarò mai salvato, Tommy. 1149 01:44:37,401 --> 01:44:39,360 Sicuro come la morte, non sarò puro. 1150 01:44:40,361 --> 01:44:42,406 E tu che cazzo ne sai sull'essere retti? 1151 01:44:42,711 --> 01:44:45,017 C'è qui un ordine restrittivo. 1152 01:44:45,670 --> 01:44:47,281 L'avvocato della tua ex moglie. 1153 01:44:49,326 --> 01:44:50,326 Quello, 1154 01:44:51,720 --> 01:44:52,895 quello non è reale. 1155 01:44:52,938 --> 01:44:53,983 Ah, non è reale? 1156 01:44:54,549 --> 01:44:55,898 E lì, sul retro? 1157 01:44:56,855 --> 01:44:58,093 Sì, lo sai di cosa sto parlando. 1158 01:44:58,117 --> 01:44:59,117 Quello è reale? 1159 01:44:59,815 --> 01:45:01,730 La tua ex moglie, Tommy. 1160 01:45:03,427 --> 01:45:04,733 Si chiama Catherine. 1161 01:45:06,343 --> 01:45:07,562 Ti ha lasciato un anno fa. 1162 01:45:07,605 --> 01:45:09,781 Si è risposata, con un uomo di nome Tate. 1163 01:45:11,174 --> 01:45:13,437 È il patrigno di tuo figlio. 1164 01:45:13,481 --> 01:45:14,873 È il mio migliore amico. 1165 01:45:14,917 --> 01:45:15,918 È tuo figlio. 1166 01:45:15,961 --> 01:45:17,485 È così. 1167 01:45:17,528 --> 01:45:18,486 Tutte queste lettere. 1168 01:45:18,529 --> 01:45:19,922 Tutte quelle lettere lì, 1169 01:45:19,965 --> 01:45:21,639 ti stanno dicendo di stare lontano da loro. 1170 01:45:21,663 --> 01:45:23,142 E pare che tu non l'abbia fatto. 1171 01:45:23,578 --> 01:45:26,276 È per questo che ti sei trasferito di nuovo qui, alla fattoria? 1172 01:45:29,018 --> 01:45:31,281 Da quant'è che sei qui? 1173 01:45:33,109 --> 01:45:34,458 Che cosa cazzo ti sta succedendo? 1174 01:45:37,331 --> 01:45:38,549 Voi due. 1175 01:45:41,030 --> 01:45:42,336 Mamma ha visto tutto. 1176 01:45:44,468 --> 01:45:46,296 Per questo si è uccisa. 1177 01:45:50,431 --> 01:45:52,476 Lo sapete che quel bambino è vostro. 1178 01:45:57,002 --> 01:45:58,002 Oh, merda. 1179 01:46:01,093 --> 01:46:03,400 Tommy, tu... non lo sai, vero? 1180 01:46:04,227 --> 01:46:05,533 Di che parli? 1181 01:46:07,535 --> 01:46:08,797 Quel bambino è di papà. 1182 01:46:08,840 --> 01:46:10,538 Bugiardi! 1183 01:46:10,886 --> 01:46:15,717 Bugiardi! Che annegano nell'empio seme del loro incesto! 1184 01:46:15,760 --> 01:46:16,761 Basta, no. 1185 01:46:18,023 --> 01:46:18,981 Okay. 1186 01:46:19,024 --> 01:46:20,199 Oh mio Dio. 1187 01:46:20,243 --> 01:46:22,201 Okay, questo non è vero. 1188 01:46:23,289 --> 01:46:25,204 Con chi cazzo stai parlando, Tommy? 1189 01:46:25,770 --> 01:46:27,729 - Huh? - Ragazzo, tu sai la verità. 1190 01:46:27,772 --> 01:46:29,295 Digli cos'ho visto. 1191 01:46:32,211 --> 01:46:33,387 Papà. 1192 01:46:33,691 --> 01:46:34,736 Oh mio Dio. 1193 01:46:34,779 --> 01:46:35,606 Oh mio Dio. 1194 01:46:35,650 --> 01:46:36,999 Oh Signore! 1195 01:46:42,570 --> 01:46:44,006 Voi due avete peccato insieme. 1196 01:46:45,486 --> 01:46:47,401 Continuate a peccare insieme. 1197 01:46:50,621 --> 01:46:54,320 Eravate in quel motel, prima di venire a casa. 1198 01:46:54,364 --> 01:46:56,105 Ci hai spiati, Tommy? 1199 01:46:56,148 --> 01:46:57,933 E avete peccato di nuovo. 1200 01:46:57,976 --> 01:47:01,197 Sto vivendo in quel motel perché non ho nessun posto in cui tornare. 1201 01:47:01,240 --> 01:47:02,392 E Mary è venuta, ci siamo incontrati lì. 1202 01:47:02,416 --> 01:47:03,896 Mi ha seguito per il resto della strada 1203 01:47:03,939 --> 01:47:05,331 per venire qui insieme. 1204 01:47:05,375 --> 01:47:06,550 Come osi. 1205 01:47:06,594 --> 01:47:08,030 Ammettilo e basta. 1206 01:47:08,073 --> 01:47:09,597 Vi perdonerà. 1207 01:47:09,858 --> 01:47:11,903 Papà vi perdonerà, io vi perdonerò. 1208 01:47:13,688 --> 01:47:14,645 Mamma vi perdonerà. 1209 01:47:14,689 --> 01:47:16,647 Tommy ascolta, ok? 1210 01:47:16,691 --> 01:47:19,520 Papà è morto e sepolto, ormai da 23 anni. 1211 01:47:19,563 --> 01:47:21,043 Non mi stai ascoltando. 1212 01:47:21,086 --> 01:47:23,001 Tommy, quella tomba è stata disseppellita. 1213 01:47:23,959 --> 01:47:25,526 Sta cercando di salvarci. 1214 01:47:25,569 --> 01:47:26,569 Salvarci? 1215 01:47:27,455 --> 01:47:29,152 Sai perché il tuo orecchio è così? 1216 01:47:30,922 --> 01:47:32,663 Papà ti ha trovato a giocare con la sua pipa. 1217 01:47:33,490 --> 01:47:34,815 E voleva insegnarti cosa succede 1218 01:47:34,839 --> 01:47:36,754 quando giochi con le sue cose. 1219 01:47:37,146 --> 01:47:38,364 Quindi ha scaldato un ferro da stiro 1220 01:47:38,408 --> 01:47:40,323 e l'ha premuto su quel lato della tua testa. 1221 01:47:41,977 --> 01:47:44,283 Avevi quattro anni quando è successo. 1222 01:47:46,111 --> 01:47:47,939 Su di me gli piaceva usare la cinghia. 1223 01:47:49,375 --> 01:47:51,639 Diceva che non era una lezione, se io non sanguinavo. 1224 01:47:53,336 --> 01:47:55,207 Mi ha dato tante lezioni. 1225 01:47:56,382 --> 01:47:57,382 E Mary, 1226 01:47:58,776 --> 01:48:02,301 beh, nel suo caso è qualcosa di diverso... O no? 1227 01:48:11,354 --> 01:48:12,921 Il vecchio non aveva niente di meglio da fare 1228 01:48:12,964 --> 01:48:16,141 che pestare i suoi ragazzi e scoparsi sua figlia. 1229 01:48:17,578 --> 01:48:18,927 Quando Mary è rimasta incinta... 1230 01:48:21,103 --> 01:48:22,626 È a quel punto che mamma si è impiccata. 1231 01:48:26,630 --> 01:48:29,198 È a quel punto che noi l'abbiamo fatto. 1232 01:48:46,694 --> 01:48:48,130 23 anni dopo, 1233 01:48:49,914 --> 01:48:52,047 sto ancora cercando di liberarmi del passato. 1234 01:48:56,268 --> 01:48:58,532 Chiederai perdono. 1235 01:48:59,837 --> 01:49:01,143 Devi farti aiutare. 1236 01:49:05,190 --> 01:49:06,583 23 anni dopo, 1237 01:49:09,064 --> 01:49:12,371 sei ancora un pazzo fottuto, Tommy caro. 1238 01:49:16,245 --> 01:49:18,508 E se pa' ti sta parlando, 1239 01:49:19,422 --> 01:49:20,945 non è per cercare di salvarci. 1240 01:49:22,773 --> 01:49:25,254 Quel vecchio bastardo vuole solo vendetta. 1241 01:49:28,736 --> 01:49:30,476 Devi firmare questi cazzo di fogli 1242 01:49:30,520 --> 01:49:33,088 così possiamo liberarci di questo posto una volta per tutte. 1243 01:49:34,002 --> 01:49:35,002 Hai capito? 1244 01:49:35,569 --> 01:49:36,874 Devi farti aiutare. 1245 01:49:41,618 --> 01:49:43,359 Voi due avete ucciso quel bambino. 1246 01:49:46,580 --> 01:49:48,407 Ci è voluto molto tempo per trovarlo. 1247 01:49:50,671 --> 01:49:52,368 Adesso siamo tutti insieme. 1248 01:50:51,775 --> 01:50:53,690 Perché l'ha fatto? 1249 01:50:54,735 --> 01:50:56,475 Perché l'ha fatto? 1250 01:50:59,740 --> 01:51:02,351 No, Tommy! 1251 01:51:57,928 --> 01:52:00,365 Tommy, Tommy, Tommy, non farlo, non farlo. 1252 01:52:21,299 --> 01:52:23,737 Questa era la sua canzone preferita. 1253 01:53:58,570 --> 01:53:59,658 Thomas. 1254 01:54:08,102 --> 01:54:10,278 Non odiarmi. 1255 01:56:07,529 --> 01:56:11,107 ELI E MARY GRAHAM PECCATI COMPLETAMENTE ESPIATI 1256 01:56:23,373 --> 01:56:26,201 JOSIAH GRAHAM CHE LIBERAZIONE 1257 01:56:29,409 --> 01:56:32,495 Cerca Catsick's lair su Facebook 1258 01:56:32,560 --> 01:56:37,104 ♪ Nella miniera di dinamite la tua ora verrà ♪ 1259 01:56:37,151 --> 01:56:40,612 Tradotto da loyak Revisionato da catsickblues 1260 01:56:40,689 --> 01:56:45,215 ♪ In una pioggia di pietre l'acciaio brilla ♪ 1261 01:56:45,259 --> 01:56:50,394 ♪ Spingeranno e tireranno contro la parete rocciosa ♪ 1262 01:56:50,438 --> 01:56:55,443 ♪ E ti troveranno sepolto in mezzo alle macerie ♪ 1263 01:56:57,923 --> 01:57:02,928 ♪ Quando cercheranno te i cani fiuteranno lui ♪ 1264 01:57:06,715 --> 01:57:11,241 ♪ Da un pezzo strappato della sua camicia ♪ 1265 01:57:11,285 --> 01:57:16,159 ♪ Si incammineranno lungo il sentiero con l'alito che saprà di lussuria ♪ 1266 01:57:16,203 --> 01:57:21,208 ♪ E ti troveranno sotto un pezzo di terra fresca ♪ 1267 01:57:24,341 --> 01:57:29,042 ♪ Figlio mio tappati le orecchie ♪ 1268 01:57:29,085 --> 01:57:33,481 ♪ Signore, come risuonerà l'esplosione ♪ 1269 01:57:33,524 --> 01:57:37,876 ♪ E quando quel rombo scuote le pareti ♪ 1270 01:57:37,920 --> 01:57:41,837 ♪ Puoi sentire il diavolo cantare ♪ 1271 01:58:06,166 --> 01:58:08,559 ♪ Taglia col passato ♪ 1272 01:58:08,603 --> 01:58:13,608 ♪ Brucialo qui ♪ 1273 01:58:14,609 --> 01:58:19,222 ♪ Nel profondo del ventre delle miniere ♪ 1274 01:58:19,266 --> 01:58:23,835 ♪ Muro esploso, tomba sigillata ♪ 1275 01:58:23,879 --> 01:58:28,884 ♪ Vissuti quei brevi giorni al sicuro nel tuo crimine ♪ 1276 01:58:32,061 --> 01:58:34,150 ♪ Molti anni sono passati ♪ 1277 01:58:34,194 --> 01:58:36,544 ♪ Ma ancora stiamo arrancando ♪ 1278 01:58:36,587 --> 01:58:41,157 ♪ Così fino alla fine dei nostri giorni ♪ 1279 01:58:41,201 --> 01:58:45,596 ♪ Molti sono venuti e molti sono andati ♪ 1280 01:58:45,640 --> 01:58:50,645 ♪ Ma ce n'è uno che non si allontana dal suo posto ♪ 1281 01:58:50,949 --> 01:58:55,171 ♪ Figlio mio tappati le orecchie ♪ 1282 01:58:55,215 --> 01:58:59,871 ♪ Signore, come risuonerà l'esplosione ♪ 1283 01:58:59,915 --> 01:59:04,441 ♪ E quando quel rombo scuote le pareti ♪ 1284 01:59:04,485 --> 01:59:09,533 ♪ Puoi sentire il diavolo cantare ♪ 1285 01:59:09,577 --> 01:59:13,885 ♪ Figlio mio tappati le orecchie ♪ 1286 01:59:13,929 --> 01:59:18,499 ♪ Signore, come risuonerà l'esplosione ♪ 1287 01:59:18,542 --> 01:59:23,547 ♪ E quando quel rombo scuote le pareti ♪ 1288 01:59:26,898 --> 01:59:30,815 ♪ Puoi sentire il diavolo cantare ♪ 1288 01:59:31,305 --> 02:00:31,564 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.MY-SUBS.org 89156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.