All language subtitles for We the jury 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,999 Happy birthday, William! 2 00:00:17,000 --> 00:00:18,999 Thanks, Mum. 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Ta-dah! Aw... 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,999 I've got a very special present for you this year, William. 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,999 - Really? - What's the one thing you've always wanted more than 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,999 anything else, ever since you were a little boy? 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,999 That putty where you put your finger into it and it makes a fart noise. 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,477 - No. - Oh, the little megaphone where you speak into it 9 00:00:40,478 --> 00:00:42,999 and it makes your voice go high like a little alien. 10 00:00:43,000 --> 00:00:44,999 - No. - Trainers that light up when you walk. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,999 - No. - Oh, one of those little rubber things and when you turn it 12 00:00:47,000 --> 00:00:50,999 - inside out, you pop it on a table and it pops up into the air. - No. 13 00:00:51,000 --> 00:00:52,999 Marble maze, a great big marble maze. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,999 No. Not a gift, I mean in life. 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,999 What's your biggest ambition, William? 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,999 Well, that's easy - it's to do jury service. 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,999 To answer the call and perform one of the most important tasks 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,999 known to humankind - the task... 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,999 BOTH: ..of justice. 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,999 That's right. 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,999 My little juror, just like your father. 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,999 Yeah. Thanks to Dad and his fellow noble jurors, 23 00:01:18,000 --> 00:01:21,999 Melvin Baish is right where he belongs. 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,999 At home with his wife and kids. 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,999 Your father once stopped an innocent man from going to prison. 26 00:01:27,000 --> 00:01:29,999 Now it's your turn. 27 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Happy 30th, my angel. 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,999 Oh, my God! 29 00:01:41,000 --> 00:01:45,999 Yes! Yes! Yes! Yes! Oh! 30 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 [THEY LAUGH AND CHEER] 31 00:01:52,000 --> 00:01:54,999 I can't believe it's finally happened. 32 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Years of sifting through the post and finding nothing but disappointment. 33 00:02:03,000 --> 00:02:04,999 - Is everything OK? - Yeah. 34 00:02:05,000 --> 00:02:08,999 It just... It just says here that I need to be there today. 35 00:02:09,000 --> 00:02:11,999 That can't be right, can it? They're meant to tell you weeks in advance. 36 00:02:12,000 --> 00:02:14,999 Oh, yes, I wanted to save it for your birthday, you see. 37 00:02:15,000 --> 00:02:17,999 - What? - It came ages ago, 38 00:02:18,000 --> 00:02:21,999 but I thought it'd be nice for you to have it on your actual birthday. 39 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 You thought...? 40 00:02:28,000 --> 00:02:29,999 This says I need to be there in half an hour. 41 00:02:30,000 --> 00:02:31,999 Oh, well, you can be a bit late - it is your special day. 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Late for justice? Never in my life. 43 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Good luck, William. 44 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 ♪ Ooh-ooh-ooh, won't you tell me the truth now... ♪ 45 00:02:56,000 --> 00:02:57,999 Hi there. 46 00:02:58,000 --> 00:02:59,999 [SCANNER BLEEPS] 47 00:03:00,000 --> 00:03:02,999 ♪ Don't wanna hear an excuse now... 48 00:03:03,000 --> 00:03:04,999 ♪ Just give me, give me the truth 49 00:03:05,000 --> 00:03:07,999 ♪ Gotta give me, give me the truth... ♪ 50 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Hi. William Cryer. 51 00:03:11,000 --> 00:03:12,999 ♪ Gotta give me, give me the truth 52 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 ♪ Gotta give me, give me the truth 53 00:03:19,000 --> 00:03:20,999 ♪ All you gotta do is... 54 00:03:21,000 --> 00:03:27,000 ♪ Ooh, ooh, ooh, won't you tell me the truth now 55 00:03:28,000 --> 00:03:29,999 ♪ Ooh, ooh, ooh 56 00:03:30,000 --> 00:03:31,160 ♪ Don't wanna hear an ex... ♪ 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,999 Jennifer Aschenbach... 58 00:03:35,000 --> 00:03:36,999 Don Cooley... 59 00:03:37,000 --> 00:03:39,999 - Lucas Crawford... - Oh, God. - ..William Cryer. 60 00:03:40,000 --> 00:03:43,999 - Yes! - ..and Hugh Ruben-Jackson have been selected 61 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 as members of the jury. 62 00:03:51,000 --> 00:03:52,999 I can't believe we made it. 63 00:03:53,000 --> 00:03:54,999 12 angry men. 64 00:03:55,000 --> 00:03:58,999 And women. There's plenty of angry women here, too. 65 00:03:59,000 --> 00:04:03,999 It's, er... It's a film. 12 Angry Men - it's about a jury. 66 00:04:04,000 --> 00:04:06,999 - None of you look angry. - Don't we? 67 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 [DOOR OPENS] 68 00:04:08,001 --> 00:04:09,999 Hello, the jury. 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,999 I'm Judge Henman, just giving you a heads-up - 70 00:04:12,000 --> 00:04:14,999 this case is probably going to be a long one, a proper slog. 71 00:04:15,000 --> 00:04:16,999 Which one of us will be the foreman? 72 00:04:17,000 --> 00:04:19,999 The defendant is one Darren Levinson, a croupier at 73 00:04:20,000 --> 00:04:22,999 a local casino, accused of murdering a work colleague. 74 00:04:23,000 --> 00:04:24,999 Yes, folks, it's a murder trial. 75 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 - Yes! Get in! - Yes! - Yeah! 76 00:04:29,000 --> 00:04:31,999 Congratulations. Murder is the dream. 77 00:04:32,000 --> 00:04:35,999 Oh, hey, hey, we should show some restraint, surely. 78 00:04:36,000 --> 00:04:38,999 Hey, this is my final case, baby. New rules! 79 00:04:39,000 --> 00:04:41,999 Rule number one is, be cool. 80 00:04:42,000 --> 00:04:44,999 - What's your name, moody? - Jen. - No way! 81 00:04:45,000 --> 00:04:48,999 - That's my name! - Two people with the same name. That's crazy! 82 00:04:49,000 --> 00:04:50,999 No, you can't both be called Jen - it's too confusing. 83 00:04:51,000 --> 00:04:54,999 This is murder, remember? Let's not make it harder than it already is. 84 00:04:55,000 --> 00:04:57,999 Well, fine, I can be called Jen One and you can be called... 85 00:04:58,000 --> 00:04:59,999 - Wolf! - Wolf! 86 00:05:00,000 --> 00:05:01,999 - Like the animal! - That's so cool. 87 00:05:02,000 --> 00:05:05,999 - Great nickname, Wolf. - Who do you think the foreman will be? 88 00:05:06,000 --> 00:05:08,999 Now, Jen One, rule number two in my courtroom is, 89 00:05:09,000 --> 00:05:10,999 don't be a party-pooper, OK? 90 00:05:11,000 --> 00:05:13,999 Well, surely if she's called Wolf, I could go back to being Jen. 91 00:05:14,000 --> 00:05:16,999 That would work if your name wasn't already Jen One, but it is, 92 00:05:17,000 --> 00:05:19,999 - so... - OK, great chat. 93 00:05:20,000 --> 00:05:23,999 See you in court for the super-cool murder trial we're all doing later. 94 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 This guy's the foreman. 95 00:05:29,000 --> 00:05:33,999 - Lucas. Commiserations to the rest of you. - No-one wants to be foreman, mate. 96 00:05:34,000 --> 00:05:36,999 Most of us don't even want to be here. 97 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Congratulations, mate. Well played. 98 00:05:42,000 --> 00:05:44,999 I don't mind being deputy foreman, if no-one else wants it. 99 00:05:45,000 --> 00:05:48,999 No-one else wants it because deputy foreman isn't a thing. 100 00:05:49,000 --> 00:05:50,040 Sorry about that, William. 101 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 How do you know my name's William? 102 00:05:53,001 --> 00:05:55,999 Oh, boy. You're going to be an excellent juror, aren't you? 103 00:05:56,000 --> 00:05:57,705 I know your name's William because you're the only one 104 00:05:57,705 --> 00:06:00,038 wearing a name badge, birthday boy. 105 00:06:00,131 --> 00:06:01,731 How could you possibly know that it's...? 106 00:06:01,800 --> 00:06:04,899 Oh, don't say what you're about to ask him. 107 00:06:05,000 --> 00:06:06,999 Figure it out in your head first. 108 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Hey, if Wolf had a name badge, you know what it would say? 109 00:06:12,000 --> 00:06:14,999 Would it say 'Wolf'? 110 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Yeah. 111 00:06:16,001 --> 00:06:18,000 Crazy. 112 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 [HE MOUTHS] 113 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Don't wave. 114 00:06:41,000 --> 00:06:43,999 - Guilty. - Very guilty. 115 00:06:44,000 --> 00:06:44,653 This won't take long. 116 00:06:44,654 --> 00:06:47,954 You're not supposed to say that - we haven't even started yet. 117 00:06:48,000 --> 00:06:48,406 - He looks guilty. - Big time. 118 00:06:48,406 --> 00:06:50,706 Yeah, but does he only look guilty because he's in court? 119 00:06:51,000 --> 00:06:54,999 - I'm in court, I don't look guilty. - Guilty of being cool, maybe. 120 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 - Hey, we should sit next to each other. - I don't mind swapping. - Nice. 121 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 - Coming through. - Oi! 122 00:07:04,000 --> 00:07:05,999 - Sam. - Wolf. 123 00:07:06,000 --> 00:07:08,999 - You're so cool. - I think the defendant looks quite nice. 124 00:07:09,000 --> 00:07:12,999 - Yeah, he seems like a good bloke. - You can't really say that either. 125 00:07:13,000 --> 00:07:15,999 PC brigade over here, censoring everybody. 126 00:07:16,000 --> 00:07:18,999 No, I just think we should be professional, you know, 127 00:07:19,000 --> 00:07:20,999 sort of focus, focus. 128 00:07:21,000 --> 00:07:23,999 Hello! Where's that chap off to? 129 00:07:24,000 --> 00:07:25,999 Oh, that's the, er... That's the courtroom artist. 130 00:07:26,000 --> 00:07:27,999 What a lot of people don't know about courtroom artists 131 00:07:28,000 --> 00:07:30,999 is they're not actually allowed to draw in court, 132 00:07:31,000 --> 00:07:32,923 so what they have to do is memorise what somebody 133 00:07:32,924 --> 00:07:34,999 looks like, then nip out and draw it somewhere else. 134 00:07:35,000 --> 00:07:37,999 How's he meant to do good drawings of us if he's not looking at us? 135 00:07:38,000 --> 00:07:40,999 - I think he just remembers. - Well, that sounds terrible. 136 00:07:41,000 --> 00:07:43,999 Sh-sh-sh-sh. The opening statements are starting! 137 00:07:44,000 --> 00:07:45,829 Who cares? That guy's going to draw ugly 138 00:07:45,830 --> 00:07:47,975 - pictures of us and show them to everyone. - Is he? 139 00:07:48,000 --> 00:07:50,999 Is he going to show them to EVERYONE? 140 00:07:51,000 --> 00:07:53,999 The Oxford English Dictionary describes murder as the... 141 00:07:54,000 --> 00:07:56,999 - Yes, Wolf. - Who gets to see that artist guy's drawings? 142 00:07:57,000 --> 00:07:58,999 It depends how bad they are. 143 00:07:59,000 --> 00:08:00,999 If he makes you look like a pack of mingers, 144 00:08:01,000 --> 00:08:05,999 then we'll probably pass them round chambers once or twice. 145 00:08:06,000 --> 00:08:08,999 She's called Wolf. Short for Jen. 146 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Carry on. 147 00:08:14,000 --> 00:08:16,999 The Oxford English Dictionary describes murder as 148 00:08:17,000 --> 00:08:22,000 "the unlawful, premeditated killing of one human being by another". 149 00:08:23,000 --> 00:08:25,999 I describe murder as despicable. 150 00:08:26,000 --> 00:08:29,999 Darren Levinson would probably describe murder as 151 00:08:30,000 --> 00:08:33,999 his favourite thing - a bit of a laugh, maybe even a hobby. 152 00:08:34,000 --> 00:08:37,999 I would describe Darren Levinson as a naughty man. 153 00:08:38,000 --> 00:08:39,999 (A naughty man.) 154 00:08:40,000 --> 00:08:42,999 And all I ask of you, the jury, is to agree with me, 155 00:08:43,000 --> 00:08:44,999 not just about this point, 156 00:08:45,000 --> 00:08:48,999 but about every point I raise throughout this entire trial, 157 00:08:49,000 --> 00:08:51,999 because only then can justice be served, 158 00:08:52,000 --> 00:08:57,000 and only then can we put a stop to murder forever. 159 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Should they be clapping? 160 00:09:23,000 --> 00:09:25,999 - You a bit of a drawer? - Sorry? 161 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 You a bit of a drawer? 162 00:09:32,000 --> 00:09:33,999 Oh, my God, what a day! 163 00:09:34,000 --> 00:09:35,999 I could just keep on going and going, couldn't you? 164 00:09:36,000 --> 00:09:37,999 This is everything I always dreamed it would be. 165 00:09:38,000 --> 00:09:40,999 I agree. This is everything I've always dreamed it would be. 166 00:09:41,000 --> 00:09:42,999 Glad to see someone else taking this seriously. 167 00:09:43,000 --> 00:09:45,999 What, maintaining the balance of right and wrong? Hell, yeah! 168 00:09:46,000 --> 00:09:49,999 Me too. I'm a primary school teacher, so it comes with the territory. 169 00:09:50,000 --> 00:09:51,999 - What's your excuse? - Oh, it runs in the family. 170 00:09:52,000 --> 00:09:54,999 - My dad was a juror back in '91. - Oh, wow! What was the case? 171 00:09:55,000 --> 00:09:58,999 Embezzlement. The accused was an auctioneer named Melvin Baish. 172 00:09:59,000 --> 00:10:01,999 It was actually one of the quickest cases in the history of all court cases, 173 00:10:02,000 --> 00:10:04,999 because my father's jury made the right decision and they made it fast. 174 00:10:05,000 --> 00:10:08,999 Most of the witnesses were auctioneers. They speak incredibly quickly, 175 00:10:09,000 --> 00:10:11,999 - so it was over in a couple of days. - Golly-gosh! What was the verdict? 176 00:10:12,000 --> 00:10:13,516 Oh, innocent. Dad knows an innocent man when 177 00:10:13,517 --> 00:10:14,875 he sees one - I can tell you that for free. 178 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 - And what's your daddy doing now? - He's in prison. 179 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Ah. 180 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 OK. 181 00:10:22,001 --> 00:10:24,999 [HE CLAPS] Foreman speaking. 182 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Let's get down to business. 183 00:10:26,001 --> 00:10:29,999 I don't like this courtroom artist situation any more than the rest of you, 184 00:10:30,000 --> 00:10:32,999 so I propose we run a little experiment. 185 00:10:33,000 --> 00:10:36,999 One of you goes outside and does a drawing from memory of another juror. 186 00:10:37,000 --> 00:10:38,999 If it's good, we can all relax. 187 00:10:39,000 --> 00:10:42,999 If it's bad, then we know we've got a problem on our hands. 188 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 I can draw. I love drawing - 189 00:10:44,001 --> 00:10:46,999 I've got my own art kit and I doodle in my downtime. 190 00:10:47,000 --> 00:10:49,999 Well, very well, let's pick someone for you to draw. 191 00:10:50,000 --> 00:10:52,999 Jen One should be OK - she's not got a complex face. 192 00:10:53,000 --> 00:10:55,999 Great. I love drawing people with funny hair. 193 00:10:56,000 --> 00:10:57,999 But I have to go home now - I can't stay for drawing. 194 00:10:58,000 --> 00:11:00,999 You can't go home! We've just finished our first day of jury duty - 195 00:11:01,000 --> 00:11:02,999 we need to hit the town and celebrate. 196 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 I'd be up for hitting the town. 197 00:11:04,001 --> 00:11:06,999 Very well. We'll all go for a drink as a jury and while we're there, 198 00:11:07,000 --> 00:11:10,999 - Hugh can try and draw Jen One. Everyone wins. - I'm not sure I win. 199 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 I've got my art kit - I'm all set. 200 00:11:12,001 --> 00:11:14,041 Well, maybe just a quick one, but I can't stay late. 201 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 [LOUD DANCE MUSIC PLAYS] 202 00:11:29,000 --> 00:11:31,999 I own a building supply company. 203 00:11:32,000 --> 00:11:33,999 That's great. Er... 204 00:11:34,000 --> 00:11:37,999 Mr Martin, but friends call me Mr Martin. 205 00:11:38,000 --> 00:11:39,999 - Sorry, did you say you're called Martin? - Ha-ha! 206 00:11:40,000 --> 00:11:44,999 No, Mr Martin. If my first name was Martin, I'd be called Martin Martin. 207 00:11:45,000 --> 00:11:46,999 [HE LAUGHS] 208 00:11:47,000 --> 00:11:49,999 And what do you do? 209 00:11:50,000 --> 00:11:51,999 - I'm a juror. - Oh, wow! I did jury duty once. 210 00:11:52,000 --> 00:11:53,999 What's your actual job, though? 211 00:11:54,000 --> 00:11:56,999 - I'm a juror. - I thought you worked in a cinema. 212 00:11:57,000 --> 00:11:59,999 That is not who I am. I'm a juror and I always have been. 213 00:12:00,000 --> 00:12:01,999 That's impossible. 214 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Thank you. 215 00:12:04,000 --> 00:12:05,999 Hugh's been gone for a while now. 216 00:12:06,000 --> 00:12:07,999 It doesn't matter how long he's gone for. 217 00:12:08,000 --> 00:12:10,999 The point is, he leaves the nightclub and does a drawing 218 00:12:11,000 --> 00:12:12,999 of Jen One, a fair test. 219 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 If the drawing's rubbish, 220 00:12:14,001 --> 00:12:16,999 then we know we've got a problem with this courtroom artist. 221 00:12:17,000 --> 00:12:18,999 But how does this test prove anything? 222 00:12:19,000 --> 00:12:22,999 I mean, Hugh isn't even a courtroom artist - he's a member of the jury. 223 00:12:23,000 --> 00:12:24,999 I don't even know what his job is. 224 00:12:25,000 --> 00:12:26,999 Didn't he say he does something really snooty, 225 00:12:27,000 --> 00:12:29,999 - like run a members-only club? - No, that's me. 226 00:12:30,000 --> 00:12:31,999 I run a members-only club, 227 00:12:32,000 --> 00:12:35,999 and you just blew what little chance you had of ever becoming a member. 228 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Yeah? 229 00:12:37,001 --> 00:12:39,999 Well, you just got yourself banned from Ballard's amusement arcade, 230 00:12:40,000 --> 00:12:41,999 mate. We can all play that game. 231 00:12:42,000 --> 00:12:44,999 Blam! Banned from the arcade. 232 00:12:45,000 --> 00:12:47,999 During my shifts, Monday to Thursday daytimes. 233 00:12:48,000 --> 00:12:49,999 You can go ahead and ban me, too, man. 234 00:12:50,000 --> 00:12:51,999 Members' clubs are sad - too many rules. 235 00:12:52,000 --> 00:12:54,999 Oh, yeah, not like this place, where people are allowed to piss wherever 236 00:12:55,000 --> 00:12:58,999 they like. Yeah, I agree - you definitely belong here, both of you. 237 00:12:59,000 --> 00:13:01,999 You don't know me. You think I'm not sophisticated? 238 00:13:02,000 --> 00:13:04,999 Why don't you ask me what my job is? 239 00:13:05,000 --> 00:13:08,999 - What's your job? - I'm a poet, and you didn't even know it. 240 00:13:09,000 --> 00:13:11,999 Ooh. Are you really a poet? 241 00:13:12,000 --> 00:13:14,999 Because you just rhymed "poet" with "know it", you know? 242 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Like a child does? 243 00:13:16,001 --> 00:13:20,000 You just got yourself banned from Stanza Bonanza. 244 00:13:21,000 --> 00:13:23,999 - Tuesday nights at the Wheatsheaf, yeah? - Oh. 245 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 MUSIC: On The Regular by Shamir 246 00:13:34,000 --> 00:13:36,999 We don't like to pigeonhole ourselves. It's pretty alternative. 247 00:13:37,000 --> 00:13:39,999 Wow! I wish I could play the guitar. 248 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 What's your band called? 249 00:13:41,001 --> 00:13:45,999 - Trudge. - What? - T-R-U-D-G-E. 250 00:13:46,000 --> 00:13:48,999 - Trudge. - Ugh. Can you spell "depressing" as well? 251 00:13:49,000 --> 00:13:52,999 I like country or western music. 252 00:13:53,000 --> 00:13:54,999 Who wants to see my drawing? 253 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 Oh, finally. Thank you, Hugh. 254 00:13:59,000 --> 00:14:01,999 Right, he's been hanging out with you all day - 255 00:14:02,000 --> 00:14:03,999 he thinks you look like... 256 00:14:04,000 --> 00:14:06,444 - that. - That's really good, actually, Hugh. 257 00:14:06,469 --> 00:14:08,999 I like it. It's like you've drawn a photograph. 258 00:14:09,000 --> 00:14:11,999 It's not like he's drawn a photograph! We're in deep shit. 259 00:14:12,000 --> 00:14:14,999 He was gone longer than the courtroom artist as well, wasn't he? 260 00:14:15,000 --> 00:14:17,531 That's because you made him go outside. He would've had to queue 261 00:14:17,532 --> 00:14:18,932 to get back in again. 262 00:14:20,000 --> 00:14:22,999 No worries. I love queuing. 263 00:14:23,000 --> 00:14:25,999 Hugh, what is it that you do? 264 00:14:26,000 --> 00:14:28,999 - I'm a supervisor at the bureau de change. - What? - Bureau de change. 265 00:14:29,000 --> 00:14:31,999 It means bureau... of change. 266 00:14:32,000 --> 00:14:35,999 We change your money into other money at the Post Office. We have our own window. 267 00:14:36,000 --> 00:14:37,999 Is that why you said you like queues earlier? 268 00:14:38,000 --> 00:14:39,999 - You tell me. - Yes? 269 00:14:40,000 --> 00:14:42,999 - Yeah! - So, are you rich, then? 270 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Nah, I just love currency. 271 00:14:44,001 --> 00:14:47,999 Do you know Australian money is waterproof and in America they don't 272 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 call it money, they call it 'Benjamins' - what?! 273 00:14:52,000 --> 00:14:53,999 That guy is so cool. 274 00:14:54,000 --> 00:14:58,999 Listen. We all need to keep an eye on this bastard courtroom artist. 275 00:14:59,000 --> 00:15:00,999 At this point, it's priority number one. 276 00:15:01,000 --> 00:15:04,999 It's no good solving a murder case if you're forever remembered as a munter. 277 00:15:05,000 --> 00:15:07,999 Even though you don't wear glasses, 278 00:15:08,000 --> 00:15:10,999 I can see why he's given you glasses. Do you know what I mean? 279 00:15:11,000 --> 00:15:13,999 - You've got a glasses vibe. - So, what's this case about, then? 280 00:15:14,000 --> 00:15:15,999 Oh, no way. It's a big secret. 281 00:15:16,000 --> 00:15:18,999 We can't tell a single person outside the courtroom. 282 00:15:19,000 --> 00:15:20,999 He doesn't have an alibi and the murder weapon was found in his own 283 00:15:21,000 --> 00:15:23,999 bedroom, so it's already looking pretty bad. 284 00:15:24,000 --> 00:15:25,999 Wow! Do you think you're going to crack the case? 285 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 - Pardon? - Do you think you're going to crack the case? 286 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 - What case? - The court case you're on jury for. 287 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 I don't know what you're on about, mate. 288 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 You were just telling me how you're... 289 00:15:50,000 --> 00:15:51,999 - He told her what?! - I'm so, so sorry. 290 00:15:52,000 --> 00:15:54,971 Save it, William. Blabbing's the one thing everyone 291 00:15:54,972 --> 00:15:57,999 knows you shouldn't do, and you did it immediately. 292 00:15:58,000 --> 00:16:00,999 - You're fired. - Oh, you can't fire people. 293 00:16:01,000 --> 00:16:02,999 Yes, I can, because I'm the foreman, 294 00:16:03,000 --> 00:16:06,999 and now you're fired and your name's Jen Two. 295 00:16:07,000 --> 00:16:09,999 - Demoted. - So, is she fired or demoted, mate? 296 00:16:10,000 --> 00:16:12,999 Both. And I'd do the same to you if it wasn't exactly what you wanted. 297 00:16:13,000 --> 00:16:15,999 Does this mean I won't get a pay rise or a company car? 298 00:16:16,000 --> 00:16:17,999 How will this affect my pension, boss? 299 00:16:18,000 --> 00:16:21,999 I'm not so sure she'll blab. She says she done jury service herself in the past. 300 00:16:22,000 --> 00:16:25,999 Oh! So she's industry! That's fine, man. 301 00:16:26,000 --> 00:16:27,999 Once a juror, always a juror. 302 00:16:28,000 --> 00:16:30,999 No. Not once a juror, always a juror. 303 00:16:31,000 --> 00:16:32,999 Just once a juror. 304 00:16:33,000 --> 00:16:35,999 Wolf's right. All William did was tell another juror - 305 00:16:36,000 --> 00:16:37,999 that's like telling one of us. 306 00:16:38,000 --> 00:16:41,999 Totally. It's like if a butcher told another butcher 307 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 about a murder. 308 00:16:44,000 --> 00:16:46,999 I'm a butcher, and I didn't tell anyone about the murder. 309 00:16:47,000 --> 00:16:49,999 No-one's accusing you of anything, Don. 310 00:16:50,000 --> 00:16:51,999 I can't believe I've messed up so soon - 311 00:16:52,000 --> 00:16:55,999 - it's day two and I've already let my father down. - Oh, please. 312 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 I heard what you said to Jen Two. 313 00:16:57,001 --> 00:16:59,999 Your father's in prison, William. 314 00:17:00,000 --> 00:17:01,999 For a crime he didn't commit. 315 00:17:02,000 --> 00:17:03,999 And if he'd had a good jury instead of a bad jury, 316 00:17:04,000 --> 00:17:05,999 - he'd be a free man by now. - OK, OK, William, William, 317 00:17:06,000 --> 00:17:08,999 did you get this lady's number? 318 00:17:09,000 --> 00:17:11,999 - Yes. - My man! - Thanks, Mr Martin. - Right. 319 00:17:12,000 --> 00:17:14,999 Ring her up, find out what she knows. 320 00:17:15,000 --> 00:17:17,999 No, you can't ring her the very next morning. 321 00:17:18,000 --> 00:17:19,999 You have to wait three days at least. 322 00:17:20,000 --> 00:17:22,999 I rang my Tina the very next morning. Didn't do me no harm. 323 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 - Good point, Don. - Tell William what you did, Don. 324 00:17:28,000 --> 00:17:30,629 I pretended it was a wrong number and that I meant 325 00:17:30,630 --> 00:17:32,999 - to ring the fire brigade. - Neat little trick. 326 00:17:33,000 --> 00:17:34,999 Oh, hi, Doctor, it's me. 327 00:17:35,000 --> 00:17:37,999 Sorry? Who is this? Fiona? 328 00:17:38,000 --> 00:17:39,999 I'm so sorry, Fiona, 329 00:17:40,000 --> 00:17:42,999 I've rung you by mistake when I was meant to ring my doctor. 330 00:17:43,000 --> 00:17:45,999 I wasn't going to ring you for another three days. 331 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 It's William. 332 00:17:47,001 --> 00:17:49,000 William from last night. 333 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 William the juror. 334 00:17:53,000 --> 00:17:55,999 There's the murder trial, the croupier who killed his work colleague? 335 00:17:56,000 --> 00:17:58,999 He doesn't have an alibi. They found the body next to his blackjack table. 336 00:17:59,000 --> 00:18:01,999 They found the murder weapon in his own bedroom. 337 00:18:02,000 --> 00:18:05,999 Yes, William, yes! Hello, hi. How are you doing? 338 00:18:06,000 --> 00:18:08,082 Oh, hey, while I've got you on the phone, I wanted 339 00:18:08,083 --> 00:18:10,000 to know how much you remember about the case. 340 00:18:12,000 --> 00:18:14,999 Correct me if I'm wrong, but a casino - 341 00:18:15,000 --> 00:18:17,999 that's chock-full of security cameras, am I right? 342 00:18:18,000 --> 00:18:21,999 - Yes. - And it's your job to watch those screens, yes? 343 00:18:22,000 --> 00:18:24,999 Most people don't realise, sometimes poems don't even need to rhyme - 344 00:18:25,000 --> 00:18:28,999 - you can just use cool words. - Yeah, man. I love cool words. 345 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 I've got a cool word for you - shut up. 346 00:18:35,000 --> 00:18:36,999 Ugh. Son of a bitch. 347 00:18:37,000 --> 00:18:38,999 I'm hung over - he can't draw me today. 348 00:18:39,000 --> 00:18:40,999 I hate him so much. 349 00:18:41,000 --> 00:18:44,999 You should. You'll come out of this the worst - you look like shit. 350 00:18:45,000 --> 00:18:47,999 - Watch your mouth, jumper-shoulders! - This is court. 351 00:18:48,000 --> 00:18:51,999 It's the truth, the whole truth and nothing but the truth. 352 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 I was just being honest. 353 00:18:53,001 --> 00:18:55,999 You're just being rude, actually, mate. 354 00:18:56,000 --> 00:18:57,999 That's what being honest is. 355 00:18:58,000 --> 00:18:59,999 He's right. 356 00:19:00,000 --> 00:19:01,999 I don't want to get kicked off the jury, Mr Martin. 357 00:19:02,000 --> 00:19:03,999 I've worked my whole life for this. 358 00:19:04,000 --> 00:19:07,999 Relax, buddy. I've been in some sticky situations during my rise to the top. 359 00:19:08,000 --> 00:19:10,999 I know just how to handle this sort of thing. 360 00:19:11,000 --> 00:19:13,999 Arrange a meet-up. It's time to bribe this young lady. 361 00:19:14,000 --> 00:19:15,999 Hey, guys. 362 00:19:16,000 --> 00:19:19,999 Are you openly discussing bribing people while we're in court? 363 00:19:20,000 --> 00:19:22,999 Just being honest. The truth, 364 00:19:23,000 --> 00:19:24,999 the whole truth, and nothing but the truth. 365 00:19:25,000 --> 00:19:26,999 You can't just say, "The truth..." 366 00:19:27,000 --> 00:19:29,999 Relax. We're jurors. 367 00:19:30,000 --> 00:19:31,999 Excuse me? 368 00:19:32,000 --> 00:19:35,999 He means we've got immunity when it comes to illegal stuff. 369 00:19:36,000 --> 00:19:37,999 Chill out, Jen One. 370 00:19:38,000 --> 00:19:40,999 Oh, hey. I'm going to rob a shop after this, 371 00:19:41,000 --> 00:19:43,999 - if you fancy robbing a shop. - Don't wind me up. 372 00:19:44,000 --> 00:19:45,999 I know you're not robbing a shop. 373 00:19:46,000 --> 00:19:48,999 The truth, the whole truth and nothing but the truth. 374 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 I like to say that as well. 375 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 He's back! Everyone look as fit as you can! 376 00:20:15,000 --> 00:20:17,999 Hey, um, I just wanted to say, I thought it was really cool that you 377 00:20:18,000 --> 00:20:19,999 didn't wait ages to ask me out on a date. 378 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 - It's so refreshing. - Yeah, I'm not that guy. 379 00:20:26,000 --> 00:20:28,999 I'm looking forward to seeing this film - I love John Cusack. 380 00:20:29,000 --> 00:20:31,999 Me too! Ever since Runaway Jury. 381 00:20:32,000 --> 00:20:34,999 Wow, I've never met anyone who loves Cusack as much as me. 382 00:20:35,000 --> 00:20:36,740 Do you think he'll be a juror in this film, too? 383 00:20:36,741 --> 00:20:38,344 Um, I think it's set in the jungle. 384 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Jungle jury. 385 00:20:50,000 --> 00:20:52,999 Say, Fiona, would you... Would you care for some popcorn? 386 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 No, thanks. 387 00:20:54,001 --> 00:20:56,999 Are you sure? It's... It's mighty tasty. 388 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Well, sure, why not? 389 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 - What's this? - Why don't you open it up and find out? 390 00:21:13,000 --> 00:21:14,999 More cinema tickets? 391 00:21:15,000 --> 00:21:17,999 You don't even know how well this date's gone yet. 392 00:21:18,000 --> 00:21:19,999 - They're not for us - they're just for you. - I don't understand. 393 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 No, just keep them, it's cool. 394 00:21:24,000 --> 00:21:25,999 These are tickets for the film we're about to see. 395 00:21:26,000 --> 00:21:27,941 Yeah, it's a different screening, though, so you can 396 00:21:27,942 --> 00:21:29,999 - bring a friend who hasn't seen it before. - Why? 397 00:21:30,000 --> 00:21:32,999 Oh, I don't know. Maybe because you're not going to tell 398 00:21:33,000 --> 00:21:35,600 anyone about all of the murder trial stuff I said the other night. 399 00:21:44,000 --> 00:21:45,999 Are you trying to bribe me? 400 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 - Yes. - With cinema tickets? 401 00:21:50,000 --> 00:21:52,999 And... Ooh. 402 00:21:53,000 --> 00:21:54,999 I'm going to report you to the police. 403 00:21:55,000 --> 00:21:57,999 Oh, come on. I'm a juror - who do you think they're going to believe? 404 00:21:58,000 --> 00:21:59,999 Well, when you're on trial, maybe I'll be on the jury. 405 00:22:00,000 --> 00:22:02,999 That'd be a huge coincidence, wouldn't it? Anyway, you're not a juror, I am, 406 00:22:03,000 --> 00:22:05,061 so it's more likely that I will be on the jury and 407 00:22:05,062 --> 00:22:06,999 then I'll be very nice to myself and I'll say, 408 00:22:07,000 --> 00:22:09,020 - "Not guilty." - I wasn't going to tell anyone about 409 00:22:09,021 --> 00:22:10,999 your boring trial but now I am, because this is 410 00:22:11,000 --> 00:22:12,922 probably the worst date I've ever been on! 411 00:22:12,923 --> 00:22:14,999 Don't leave! You're going to miss the film- John Cusack! 412 00:22:15,000 --> 00:22:16,938 I've got two tickets to a different screening, 413 00:22:16,939 --> 00:22:18,999 so I'd rather wait and see it with someone else. 414 00:22:19,000 --> 00:22:21,894 - Not another guy, though? - Yeah, actually. 415 00:22:21,919 --> 00:22:23,999 Probably my friend Jake from art class. 416 00:22:24,000 --> 00:22:25,999 Oh, cool, how long have you been doing art class? 417 00:22:26,000 --> 00:22:27,999 This isn't a date any more, William! 418 00:22:28,000 --> 00:22:30,999 - Can you move, please? - All right. 419 00:22:31,000 --> 00:22:32,999 - Fiona. - No! 420 00:22:33,000 --> 00:22:35,999 - Fiona... Sorry about this. - No! 421 00:22:36,000 --> 00:22:38,999 He's out of control. I mean, if he can make me look this bad, 422 00:22:39,000 --> 00:22:40,999 imagine what he's going to do with the rest of you. 423 00:22:41,000 --> 00:22:44,999 - He'll have a field day. - That wasn't by the courtroom artist. 424 00:22:45,000 --> 00:22:46,999 That was another drawing that Hugh did of you. 425 00:22:47,000 --> 00:22:49,021 If anything, I think you should be worried about 426 00:22:49,022 --> 00:22:50,999 - whether Hugh even likes you or not. - Who cares? 427 00:22:51,000 --> 00:22:52,999 I doubt that idiot likes anything as much as he likes change. 428 00:22:53,000 --> 00:22:54,999 - Who the hell does? - I've solved it! 429 00:22:55,000 --> 00:22:56,999 I've got the answer to both our problems! 430 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 Have you really(?) And the answer is...? 431 00:23:02,000 --> 00:23:04,999 Are you telling me this lady knows the Wi-Fi code 432 00:23:05,000 --> 00:23:06,999 and what happened to my birthday cake? 433 00:23:07,000 --> 00:23:09,385 No, Don, I'm telling you that she is an artist, and 434 00:23:09,386 --> 00:23:11,999 what happens when you put an artist into the courtroom? 435 00:23:12,000 --> 00:23:15,999 They will catch enough fish to feed themselves for a lifetime. 436 00:23:16,000 --> 00:23:18,999 You guys want rid of the courtroom artist 437 00:23:19,000 --> 00:23:21,999 and I told this lady about the murder when I shouldn't have, OK? 438 00:23:22,000 --> 00:23:23,999 So what if we get the courtroom artist fired 439 00:23:24,000 --> 00:23:25,911 and replace him with her? She's allowed to 440 00:23:25,932 --> 00:23:27,995 know everything if she's the courtroom artist. 441 00:23:28,000 --> 00:23:31,999 Plus she's way better than the old artist, look. Show them. 442 00:23:32,000 --> 00:23:33,999 - That's Michael Jackson. - Correct. 443 00:23:34,000 --> 00:23:36,999 Now, all we need to do is convince the judge. 444 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Well, in all my years, 445 00:23:38,001 --> 00:23:41,999 I've never had a jury ask me to fire a courtroom artist. 446 00:23:42,000 --> 00:23:44,999 And hire a new one - she's very good. 447 00:23:45,000 --> 00:23:46,999 She's taking fine art evening classes, 448 00:23:47,000 --> 00:23:48,999 her teacher says that her work is "groovy". 449 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 - And what's wrong with this chap? - He's a fucking prick. 450 00:23:53,000 --> 00:23:55,999 Have you ever seen his drawings? 451 00:23:56,000 --> 00:23:57,999 - No. - Oh, come on, show them a sketch, mate. 452 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 I'm sure this will put all your worries to rest. 453 00:24:03,000 --> 00:24:06,999 - Who's that meant to be? - It's Darren. - Who's Darren? 454 00:24:07,000 --> 00:24:08,999 Darren is the name of the defendant. 455 00:24:09,000 --> 00:24:11,034 - Oh, yeah. The guilty fella. - Right. 456 00:24:11,059 --> 00:24:13,999 This is no better than one of Hugh's drawings. 457 00:24:14,000 --> 00:24:16,999 - Thank you. - It's god-awful. You've not made him look guilty enough. 458 00:24:17,000 --> 00:24:18,999 Was I meant to make him look guilty? 459 00:24:19,000 --> 00:24:20,999 Yeah, because guilty is what he looks like, 460 00:24:21,000 --> 00:24:24,999 so if you've not made him look guilty, you've not captured him, have you? 461 00:24:25,000 --> 00:24:26,999 He's already been captured, Sam. 462 00:24:27,000 --> 00:24:30,999 - That's why he's in court. Poetry. - Oh, nice. 463 00:24:31,000 --> 00:24:32,999 See? Even they're better artists than you are. 464 00:24:33,000 --> 00:24:35,999 They didn't draw anything - she just made a joke and they fist-bumped. 465 00:24:36,000 --> 00:24:38,163 And then she said the word "poetry" for some reason. 466 00:24:38,164 --> 00:24:39,999 Right, you aren't allowed to draw me, mate. 467 00:24:40,000 --> 00:24:42,999 If you do a drawing of me, then I'll do a drawing of you, 468 00:24:43,000 --> 00:24:45,999 and I'll draw a speech bubble coming out of your mouth, 469 00:24:46,000 --> 00:24:48,999 and I'll write "wanker" in the speech bubble and show it to everyone. 470 00:24:49,000 --> 00:24:51,999 Right, so you're going to do a drawing of me saying the word "wanker". 471 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 Let me see it. 472 00:24:57,000 --> 00:24:59,999 Is this a hand or a paw? 473 00:25:00,000 --> 00:25:02,999 OK, look, I don't tell you how to judge, so don't tell me how to draw, OK? 474 00:25:03,000 --> 00:25:05,999 But she's judging your drawing, so you are telling her how to judge, 475 00:25:06,000 --> 00:25:07,024 aren't you, pal? 476 00:25:07,025 --> 00:25:09,999 - Oh! Un-come-back-able! - Right, that's it, I don't need this. 477 00:25:10,000 --> 00:25:13,999 I quit. I mean, sketching from memory in the corridors? 478 00:25:14,000 --> 00:25:15,999 Dealing with obnoxious jurors? 479 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Getting hassled by undercover cops? 480 00:25:17,001 --> 00:25:19,999 A true artist can't be expected to work under these conditions. 481 00:25:20,000 --> 00:25:23,999 You're not really a true artist, though, are you? Not like a Picasso and stuff. 482 00:25:24,000 --> 00:25:26,999 Oh, no? Well, you'll do well to remember that you cannot spell 483 00:25:27,000 --> 00:25:29,999 "courtroom artist" without "artist"! 484 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 [HUGH GASPS] He's right! 485 00:25:36,000 --> 00:25:37,999 I knew we'd be the best jury. 486 00:25:38,000 --> 00:25:40,999 Bad juries send innocent men to prison, 487 00:25:41,000 --> 00:25:42,999 but good juries work as a team, 488 00:25:43,000 --> 00:25:45,999 and today we pulled together and forced a man to quit his job. 489 00:25:46,000 --> 00:25:48,999 Quite so. Welcome aboard, young lady. 490 00:25:49,000 --> 00:25:50,840 Hold on, I didn't know I had to go out in the 491 00:25:50,841 --> 00:25:52,999 corridor and draw from memory - that's way too hard. 492 00:25:53,000 --> 00:25:54,957 Sorry, I think you're going to have to find 493 00:25:54,982 --> 00:25:56,999 - somebody else. - No, wait... Maybe... 494 00:25:57,000 --> 00:25:58,999 Maybe we could make an exception. 495 00:25:59,000 --> 00:26:00,999 - I beg your pardon? - Well, I mean, she's going to be drawing you, too, 496 00:26:01,000 --> 00:26:05,999 - Judge. You want her to make you look nice, don't you? - Hmm. 497 00:26:06,000 --> 00:26:07,080 I like where this is going. 498 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 - If I could just clarify, do you mean to tell me...? - Stay still! 499 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 - Do you mean to tell me...? - Both of you. 500 00:26:21,000 --> 00:26:22,999 Do you mean to tell me you...? 501 00:26:23,000 --> 00:26:26,999 Hey, it's important you guys are looking at me during all this. 502 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 Over here, maybe? 503 00:26:34,000 --> 00:26:37,999 Do you mean to tell me you had no idea he'd actually 504 00:26:38,000 --> 00:26:39,999 left the building? 505 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Oh, I'm going to prison. 506 00:26:47,000 --> 00:26:48,999 Evening, William. 507 00:26:49,000 --> 00:26:50,999 - Hey. - Oh, you look shattered, love. 508 00:26:51,000 --> 00:26:53,999 - Long day? - Yeah, you can say that again. 509 00:26:54,000 --> 00:26:55,999 I blabbed to someone when I shouldn't have. 510 00:26:56,000 --> 00:26:57,999 I told them that the defendant didn't have an alibi, 511 00:26:58,000 --> 00:27:00,524 that the body was found next to the blackjack table, 512 00:27:00,525 --> 00:27:02,999 that the murder weapon was found in their bedroom, 513 00:27:03,000 --> 00:27:04,999 and we had to fire the courtroom artist and he got very cross. 514 00:27:05,000 --> 00:27:07,606 Funny thing, actually - when he was scolding us, 515 00:27:07,607 --> 00:27:09,999 he mentioned undercover cops and I thought, 516 00:27:10,000 --> 00:27:12,999 "If this is a straightforward murder case, there shouldn't BE any undercover cops." 517 00:27:13,000 --> 00:27:15,475 I think this is part of something bigger. I think 518 00:27:15,476 --> 00:27:17,999 they've been investigating this guy for some time 519 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 and that the murder is just the tip of the iceberg. 520 00:27:22,000 --> 00:27:24,999 Surprise! 521 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 Congratulations on becoming a juror, William! 522 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Can I interest you guys in some cinema tickets? 523 00:27:36,000 --> 00:27:38,999 ♪ Ooh, ooh, ooh 524 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 ♪ Won't you tell me the truth now? 525 00:27:44,000 --> 00:27:45,999 ♪ Ooh, ooh, ooh 526 00:27:46,000 --> 00:27:50,000 ♪ Don't wanna hear an excuse now 527 00:27:56,000 --> 00:28:01,000 ♪ Tell me the truth. ♪ 44167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.