All language subtitles for Vaka.S01E06.Cut.and.Run.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:21,120
Ovatko kaikki kunnossa?
- Luulen niin.
2
00:00:26,320 --> 00:00:28,960
Pääministeri, tulkaa mukaamme.
3
00:00:29,720 --> 00:00:30,640
On lähdettävä nyt!
4
00:00:30,720 --> 00:00:32,280
Mitä tapahtuu?
- Reitti selvä.
5
00:00:40,400 --> 00:00:41,440
Matalaksi!
6
00:00:41,520 --> 00:00:42,640
Varokaa!
7
00:01:05,560 --> 00:01:06,600
Ei enää pitkälle.
8
00:01:36,760 --> 00:01:39,800
Otan komennon. Voitte mennä.
- Selvä.
9
00:01:47,560 --> 00:01:50,240
Ulompi asemapaikka.
Pääministeri on turvassa.
10
00:01:52,480 --> 00:01:53,560
Asia selvä.
11
00:02:10,040 --> 00:02:13,200
Otan komennon. Voitte poistua.
- Selvä, majuri.
12
00:02:14,040 --> 00:02:16,680
Tervetuloa, pääministeri.
Olen majuri Rosén.
13
00:02:16,760 --> 00:02:18,760
Mitä nyt tapahtuu?
- Eversti on tulossa.
14
00:02:18,840 --> 00:02:20,120
Hän saapuu 30 minuutissa.
15
00:02:20,200 --> 00:02:24,440
Entä loput hallituksesta?
- Saimme juuri viestin ryhmältämme.
16
00:02:24,560 --> 00:02:27,920
Maatalousministeri
loukkaantui vakavasti eikä selvinnyt.
17
00:02:30,720 --> 00:02:35,440
Kiitos. Tarvitsen raportin
kaupungin tilanteesta mahdollisimman pian.
18
00:02:35,520 --> 00:02:38,080
Ilman muuta, heti everstin saavuttua.
19
00:02:38,160 --> 00:02:40,120
Hyvä.
- Valmistelimme teille huoneen.
20
00:02:40,200 --> 00:02:42,040
Seuratkaa minua.
21
00:02:43,400 --> 00:02:47,280
Lääkäri on tulossa tutkimaan teidät.
- Selvä.
22
00:03:24,000 --> 00:03:27,640
...estääkseen viruksen leviämisen
Ruotsin ulkopuolelle.
23
00:03:27,720 --> 00:03:31,960
Keskeytämme lähetyksen uutisilla.
On tapahtunut voimakas räjähdys -
24
00:03:32,040 --> 00:03:35,400
lähellä hallituksen kansliaa,
25
00:03:35,480 --> 00:03:38,000
jossa pääministeri
Saga Bergqvist piti puhetta.
26
00:03:38,120 --> 00:03:41,400
Ei ole tiedossa, selvisikö hän.
27
00:03:41,720 --> 00:03:46,760
Seuraamme tapahtumia
tilanteen kehittyessä.
28
00:03:46,840 --> 00:03:51,560
Silminnäkijöiden mukaan
räjähdys liittyy mielenosoitukseen,
29
00:03:51,640 --> 00:03:55,960
joka on jatkunut useita tunteja
rakennuksen edustalla.
30
00:03:56,040 --> 00:03:58,760
Hallintorakennukset ja lähirakennukset -
31
00:03:58,880 --> 00:04:00,960
ovat kärsineet vakavia vaurioita.
32
00:04:01,040 --> 00:04:04,440
Kuolonuhrien ja loukkaantuneiden
määrää ei vielä tiedetä.
33
00:04:04,520 --> 00:04:09,440
Useita ambulansseja on matkalla
eri sairaaloihin Tukholmassa.
34
00:04:09,520 --> 00:04:12,840
Tukholman sairaanhoitopiiri
vetoaa kansalaisiin...
35
00:04:18,120 --> 00:04:19,800
...kaikille loukkaantuneille.
36
00:04:19,880 --> 00:04:24,880
Räjähdyksen jälkeen joukko ihmisiä
tunkeutui hallintorakennukseen.
37
00:04:32,120 --> 00:04:36,320
Tuo nipistää!
- Älä, Moa.
38
00:04:36,400 --> 00:04:38,080
Lopeta, Elin!
39
00:04:38,160 --> 00:04:41,520
Päästä minut!
- Rauhoitu. Yritän auttaa.
40
00:04:41,600 --> 00:04:43,920
Aivan sama. Päästä minut.
- Se on jumissa.
41
00:04:44,560 --> 00:04:45,480
Näin.
42
00:04:47,600 --> 00:04:49,680
Rauhoitu, ennen kuin menemme ulos.
43
00:04:49,760 --> 00:04:51,480
Kuinka pysyt noin rauhallisena?
44
00:04:51,560 --> 00:04:53,440
Minä olen aivan hajalla.
45
00:04:53,880 --> 00:04:55,960
Kaikki reagoivat omalla tavallaan.
46
00:04:56,720 --> 00:04:59,320
Minua pelottaa.
- Tiedän.
47
00:04:59,400 --> 00:05:01,760
Haluan tämän vain olevan ohi.
- Tiedän.
48
00:05:06,600 --> 00:05:07,840
Mitä teet?
49
00:05:07,920 --> 00:05:09,520
Annan sinulle tämän.
50
00:05:20,360 --> 00:05:21,560
Se tuo onnea.
51
00:05:32,560 --> 00:05:36,040
Missä propofoli on? Ja morfiini?
52
00:05:39,560 --> 00:05:42,680
Lopussa. Kaikki opioidit.
53
00:05:43,360 --> 00:05:44,440
Niitä ei ole.
54
00:05:50,440 --> 00:05:52,200
Auta tippaletkujen kanssa.
55
00:05:59,920 --> 00:06:02,040
Täällä on kylmempää kuin luulin.
56
00:06:02,560 --> 00:06:04,160
Siitä tulee heille pelottavaa.
57
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
Mitä teemme ilman propofolia?
58
00:06:07,920 --> 00:06:09,400
He alkavat kouristella.
59
00:06:10,240 --> 00:06:11,920
Tämä on järjetöntä.
60
00:06:13,800 --> 00:06:15,040
Parempaakaan ei ole.
61
00:06:16,440 --> 00:06:18,000
Heidät on sidottava kiinni.
62
00:06:19,200 --> 00:06:20,440
Muuta keinoa ei ole.
63
00:06:32,960 --> 00:06:35,280
Noin.
- Kiitos.
64
00:06:35,360 --> 00:06:39,440
Sitten verikoe.
- Verikoeko? Miksi?
65
00:06:39,920 --> 00:06:41,120
Hormonitesti.
66
00:06:42,280 --> 00:06:45,520
Kohonneet kortisolitasot
enteilevät tartuntaa.
67
00:06:46,120 --> 00:06:47,680
Käsivarsi, kiitos.
68
00:06:52,840 --> 00:06:54,040
Katsotaanpa.
69
00:06:56,920 --> 00:06:58,560
Rentona vain. Kiitos.
70
00:07:03,440 --> 00:07:05,600
Kaikki hyvin?
- On.
71
00:07:05,920 --> 00:07:07,480
Tämä käy nopeasti.
72
00:07:08,680 --> 00:07:09,760
Nyt nipistää vähän.
73
00:08:14,840 --> 00:08:15,760
Isä...
74
00:08:29,840 --> 00:08:30,960
Anteeksi.
75
00:08:34,760 --> 00:08:36,960
En nähnyt, että se olit sinä.
76
00:08:37,040 --> 00:08:38,720
Mitä teet täällä?
77
00:08:41,600 --> 00:08:43,400
Auta minut sisään.
- Ei.
78
00:08:43,480 --> 00:08:46,280
On päästävä ulos.
- Meidän pitää piiloutua.
79
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
Auta minut sisään.
80
00:08:51,720 --> 00:08:53,960
Auta. Sulje ovi.
81
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
On tarkastettava kaikki huoneet.
82
00:09:17,120 --> 00:09:18,680
Aloitan täältä.
83
00:09:21,400 --> 00:09:23,280
Lindholm, Frykman, kuuletteko?
84
00:09:23,360 --> 00:09:24,600
Lindholm kuulee.
85
00:09:24,680 --> 00:09:27,320
Teidän on tultava tarkastuspiste B:lle.
86
00:09:28,040 --> 00:09:30,680
Alueen tutkiminen on kesken.
87
00:09:30,760 --> 00:09:35,320
Teemme sen myöhemmin.
Poistukaa vankilasta heti.
88
00:09:35,400 --> 00:09:38,240
Asia selvä, poistumme. Kuittaan.
89
00:10:05,440 --> 00:10:06,520
Mitä hittoa?
90
00:10:08,400 --> 00:10:11,520
Hemmetti. Ei!
91
00:10:11,600 --> 00:10:12,560
Perhana.
92
00:10:14,560 --> 00:10:16,080
Puhelin on mykkä.
93
00:10:16,760 --> 00:10:17,680
Helkkari.
94
00:10:18,120 --> 00:10:19,200
Okei.
95
00:10:20,360 --> 00:10:23,160
Näin on käynyt ennenkin.
Pahuksen moottori.
96
00:10:26,800 --> 00:10:28,520
Voi helvetti.
97
00:10:28,600 --> 00:10:30,800
Mitä nyt?
- Olen yksi hemmetin typerys.
98
00:10:30,920 --> 00:10:33,720
Vettä vuotaa sisään. Ammuin runkoon reiän.
99
00:10:35,240 --> 00:10:37,720
On päästävä maihin, mutta purje puuttuu.
100
00:10:53,920 --> 00:10:55,200
Kyllä kaikki järjestyy.
101
00:10:57,400 --> 00:10:59,040
Miten muka?
102
00:11:01,400 --> 00:11:03,440
Äidilläni oli tapana sanoa niin.
103
00:11:31,120 --> 00:11:33,200
Isä.
- Niin?
104
00:11:33,280 --> 00:11:35,800
En ole nukkunut tänne tuloni jälkeen.
105
00:11:35,880 --> 00:11:38,200
Ai...
- Minulla on kai...
106
00:11:38,880 --> 00:11:41,400
Sain kai tartunnan.
- Odota.
107
00:11:42,120 --> 00:11:43,600
Katso minua.
108
00:11:44,400 --> 00:11:45,960
Katso minua silmiin.
109
00:11:48,520 --> 00:11:50,000
Silmäsi eivät verestä.
110
00:11:50,440 --> 00:11:52,520
Nukutko yhtään?
111
00:11:52,600 --> 00:11:53,560
Yritin...
112
00:11:53,640 --> 00:11:56,760
Ei sinulla ole sitä.
113
00:11:58,840 --> 00:12:00,200
Tänne.
114
00:12:05,040 --> 00:12:06,520
ENSIAPU
115
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Hemmetti.
116
00:12:07,720 --> 00:12:09,120
TILAPÄINEN HÄIRIÖ
117
00:12:22,400 --> 00:12:23,560
Helvetti.
118
00:12:27,240 --> 00:12:29,120
Paina tästä.
119
00:12:37,240 --> 00:12:42,280
Kenttäsairaalat Tukholman seudulla raportoivat -
120
00:12:42,360 --> 00:12:44,680
tuhansista kuolleista.
121
00:12:44,760 --> 00:12:50,120
Tukholman sairaanhoitopiiri varoittaa,
että ruumishuoneet ovat ruuhkautuneet -
122
00:12:50,200 --> 00:12:52,720
ja että uusien tartuntojen vaara on suuri.
123
00:12:58,040 --> 00:13:01,360
Hei. Puhuisin verikokeesta.
124
00:13:01,800 --> 00:13:03,160
Totta kai.
125
00:13:12,240 --> 00:13:13,960
Olenko saanut tartunnan?
- Et.
126
00:13:14,400 --> 00:13:15,760
Mutta olet raskaana.
127
00:13:18,560 --> 00:13:20,680
Oletko varma?
- Olen.
128
00:13:24,360 --> 00:13:26,640
Osaatko sanoa, milloin tulit raskaaksi?
129
00:13:28,920 --> 00:13:31,280
En ole varma. Miten niin?
130
00:13:31,360 --> 00:13:34,440
Olisiko lapsen isä voinut kantaa virusta?
131
00:13:34,520 --> 00:13:37,680
Hedelmöitymishetkellä.
132
00:13:39,600 --> 00:13:43,160
Kysyn, koska emme ymmärrä tuloksia täysin.
133
00:13:43,280 --> 00:13:45,280
Tiedämme leviämistavoista liian vähän.
134
00:13:45,360 --> 00:13:47,720
Huolena on, että...
- Mitä?
135
00:13:48,320 --> 00:13:49,400
Mitä tarkoitat?
136
00:13:50,520 --> 00:13:52,880
Kortisolitasosi ei ole koholla.
137
00:13:52,960 --> 00:13:55,000
Muut veriarvot ovat normaalit,
138
00:13:55,080 --> 00:13:58,480
mutta eräät vasta-aineet ovat reagoineet.
139
00:13:59,120 --> 00:14:03,680
Tarvitsemme kätilön
keskustelemaan vaihtoehdoista kanssasi.
140
00:14:05,360 --> 00:14:08,720
Mistä vaihtoehdoista?
- Kuten sanoin,
141
00:14:08,800 --> 00:14:12,040
emme voi arvioida
sikiön tilaa asianmukaisesti.
142
00:14:12,480 --> 00:14:15,240
Tarvitsemme asiantuntijan,
mutta se vie aikaa.
143
00:14:15,720 --> 00:14:20,680
Jos päätät keskeyttää raskauden,
haluamme tarjota mahdollisuuden täällä.
144
00:14:24,640 --> 00:14:28,160
Kai tämä pysyy vain meidän tietonamme?
- Tietenkin.
145
00:14:28,800 --> 00:14:29,640
Kiitos.
146
00:14:43,920 --> 00:14:48,000
Verkko on ylikuormittunut,
eikä puheluanne voida juuri nyt yhdistää.
147
00:14:48,080 --> 00:14:49,080
Yrittäkää...
148
00:15:13,040 --> 00:15:14,000
Yritä jaksaa.
149
00:15:21,000 --> 00:15:22,080
Istu.
150
00:15:23,680 --> 00:15:25,480
On mentävä lähimpään sairaalaan.
151
00:15:25,560 --> 00:15:27,920
Ei kannata.
- Mitä?
152
00:15:28,000 --> 00:15:30,800
Sairaalat eivät enää toimi.
Siellä on kaaos.
153
00:15:30,880 --> 00:15:33,960
Kaikki on kaaoksessa.
- Onhan jossain oltava lääkäri.
154
00:15:34,040 --> 00:15:37,480
Vithammarissa on ehkä pieni klinikka.
155
00:15:37,840 --> 00:15:41,200
Pohjoisessa.
Takakontissa on vaatteita sinulle.
156
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
Mene makuulle, isä.
157
00:15:46,360 --> 00:15:47,760
Hemmetti sentään.
158
00:15:51,200 --> 00:15:55,240
Saatte viilennysmyssyt,
ja annamme teille -
159
00:15:55,360 --> 00:15:58,840
kylmää suolaliuosta
ruumiinlämpönne madaltamiseksi.
160
00:15:59,680 --> 00:16:02,480
Se toivottavasti vähentää -
161
00:16:02,560 --> 00:16:06,200
punoitusta silmissänne
ja hidastaa taudin etenemistä.
162
00:16:08,520 --> 00:16:09,560
Niin?
163
00:16:09,640 --> 00:16:11,680
Onko varmaa, ettemme jäädy hengiltä?
164
00:16:12,560 --> 00:16:16,760
Tarkkailemme ruumiinlämpöänne
koko prosessin ajan.
165
00:16:16,840 --> 00:16:20,480
Kun koe on ohi,
lämmitämme teidät ja heräätte,
166
00:16:20,560 --> 00:16:23,880
mutta kuten lomakkeesta näitte,
tähän liittyy riskejä.
167
00:16:23,960 --> 00:16:25,800
Valitan, en voi.
- Hei!
168
00:16:25,880 --> 00:16:30,120
Ei ole syytä paniikkiin.
- Odottakaa!
169
00:16:32,680 --> 00:16:33,800
Kuunnelkaa.
170
00:16:35,680 --> 00:16:38,640
Tämä on pelottavaa meille kaikille,
171
00:16:39,520 --> 00:16:41,080
mutta meillä on mahdollisuus.
172
00:16:41,680 --> 00:16:42,640
Olen...
173
00:16:43,480 --> 00:16:46,960
Olen ensihoitaja,
ja näen päivittäin ihmisiä -
174
00:16:47,040 --> 00:16:50,280
elämän ja kuoleman rajamailla.
Tällaisissa tilanteissa -
175
00:16:50,360 --> 00:16:53,920
on vain tehtävä päätös ja toimittava.
176
00:16:59,640 --> 00:17:00,720
Onko selvä?
177
00:17:08,000 --> 00:17:11,520
Jos vain uskallamme,
yleensä jotain hyvää tapahtuu.
178
00:17:12,600 --> 00:17:15,640
Kyse ei ole vain meistä,
vaan jostakin suuremmasta.
179
00:17:33,800 --> 00:17:36,320
Oletko kunnossa?
- En tiedä.
180
00:17:39,520 --> 00:17:41,200
Oletko varma tästä?
181
00:17:42,200 --> 00:17:43,240
Olen.
182
00:17:56,120 --> 00:17:57,560
Päästäkää minut pois.
183
00:17:58,960 --> 00:18:00,520
Päästäkää minut.
- Ei.
184
00:18:00,600 --> 00:18:01,520
Moa.
185
00:18:02,040 --> 00:18:02,960
Päästäkää minut.
186
00:18:03,040 --> 00:18:05,080
Kulta, se on omaksi parhaaksesi.
187
00:18:06,240 --> 00:18:09,080
En tahdo.
- Rauhoitu.
188
00:18:09,160 --> 00:18:11,640
Päästäkää minut.
- Pysy rauhallisena, kulta.
189
00:18:11,720 --> 00:18:15,360
Siteet suojaavat teitä kouristelulta.
190
00:18:15,880 --> 00:18:17,760
Vihaan sinua.
191
00:18:18,120 --> 00:18:20,520
Kulta, näemme pian.
192
00:18:22,560 --> 00:18:23,400
Eikö niin?
193
00:18:24,200 --> 00:18:27,440
Näemme pian. Kun tämä on ohi.
194
00:18:29,760 --> 00:18:31,080
Rakastan sinua.
195
00:18:34,280 --> 00:18:35,440
Rakastan sinua.
196
00:18:36,400 --> 00:18:37,680
Rakastan sinua.
197
00:18:41,080 --> 00:18:43,120
On aika.
- Selvä.
198
00:18:45,840 --> 00:18:47,440
Pääsisinkö lähemmäs häntä?
199
00:19:01,720 --> 00:19:03,880
Hengitä, rakas.
200
00:19:03,960 --> 00:19:06,880
Aloitamme nyt suolaliuoksen antamisen.
201
00:19:06,960 --> 00:19:10,240
Se viilentää kehonne hyvin nopeasti.
202
00:20:30,480 --> 00:20:31,800
MOOTTORI
203
00:21:12,120 --> 00:21:12,960
Linda!
204
00:21:14,280 --> 00:21:16,560
Mitä?
- Linda!
205
00:21:19,960 --> 00:21:22,200
Yritä käynnistää moottori!
206
00:21:23,360 --> 00:21:24,600
Mitä sanoit?
207
00:21:24,680 --> 00:21:26,080
Yritä käynnistää moottori.
208
00:21:39,000 --> 00:21:40,120
Mitä hemmettiä?
209
00:21:40,200 --> 00:21:42,480
Olet ehkä aikuinen, muttet tiedä kaikkea.
210
00:21:42,560 --> 00:21:44,960
En ole aikuinen, mutta olet oikeassa.
211
00:21:45,040 --> 00:21:46,080
Olet nero. Tule.
212
00:21:54,240 --> 00:21:55,440
Lähdetään maata kohti.
213
00:22:02,360 --> 00:22:06,600
Muistatko, kun löysin sinut
keskellä yötä vanhan talomme takapihalta?
214
00:22:06,720 --> 00:22:09,120
Mitä?
- Olit saanut oven auki -
215
00:22:09,200 --> 00:22:11,280
ja kävellyt vajaan asti.
216
00:22:11,360 --> 00:22:13,600
Seisoit siellä vesikannu kädessäsi.
217
00:22:14,960 --> 00:22:16,240
Unissasi.
218
00:22:17,560 --> 00:22:19,880
Meillä oli herätyssana. Muistatko sen?
219
00:22:21,000 --> 00:22:21,840
Mikä?
220
00:22:22,440 --> 00:22:25,480
Olimme keksineet herätyssanan.
221
00:22:25,560 --> 00:22:29,680
Sen avulla et säikähtänyt,
kun herätimme sinut.
222
00:22:30,640 --> 00:22:34,040
Etkö muista sitä?
- En.
223
00:22:34,120 --> 00:22:35,160
Et...
224
00:22:39,040 --> 00:22:41,160
Olisit tarvinnut veljen tai siskon.
225
00:22:42,920 --> 00:22:47,000
Moni asia olisi pitänyt tehdä toisin.
226
00:22:50,000 --> 00:22:51,720
Isä!
227
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
Isä. Älä jätä minua!
228
00:22:54,680 --> 00:22:56,120
Kestä, isä.
229
00:22:56,560 --> 00:22:57,720
Helvetti!
230
00:23:09,480 --> 00:23:11,520
Vankila oli käytännössä tyhjä.
231
00:23:11,600 --> 00:23:13,880
Noin 400 vankia on kateissa.
232
00:23:13,960 --> 00:23:17,400
Etsinnät jatkuvat.
- Entä vesi ja tarvikkeet?
233
00:23:17,880 --> 00:23:19,960
Aseistettuja drooneja lähetetään -
234
00:23:20,040 --> 00:23:22,960
puhdistamaan kadut,
jotta saattueet pääsevät läpi.
235
00:23:24,640 --> 00:23:27,080
Haloo?
- Mitä tarkoitat puhdistamisella?
236
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Asia selvä.
237
00:23:36,800 --> 00:23:38,280
Sekasorto jatkuu.
238
00:23:43,080 --> 00:23:44,720
Ihmisten on pysyttävä kotona.
239
00:23:44,800 --> 00:23:47,400
Joukkomme eivät riitä
Tukholman hallitsemiseen.
240
00:23:47,480 --> 00:23:48,560
Kiitos.
241
00:23:49,720 --> 00:23:52,760
Eversti, menetimme
tarkastuspiste 27:n hallinnan.
242
00:23:53,760 --> 00:23:57,520
Entinen pääministerimme
murtautui tiesulun läpi.
243
00:23:57,920 --> 00:23:58,880
Christianko?
244
00:23:59,480 --> 00:24:03,040
Häneltä pyydettiin QR-koodia,
mutta hän ajoi läpi luvatta.
245
00:24:04,280 --> 00:24:05,920
Hän on matkalla poikansa luo.
246
00:24:06,000 --> 00:24:09,040
Poikansako? Miten niin?
247
00:24:10,720 --> 00:24:14,520
Hänen poikansa Hugo on vankilassa,
jossa kapinoitiin.
248
00:24:19,520 --> 00:24:22,520
Voisitteko etsiä hänet
ja tuoda molemmat tänne?
249
00:24:23,000 --> 00:24:24,960
Minä pyydän.
250
00:24:29,560 --> 00:24:31,120
Lähettäkää yksikkö heti.
251
00:24:31,680 --> 00:24:34,440
Myös drooneja.
- Kiitos.
252
00:24:43,040 --> 00:24:45,680
Missä olemme?
- En tiedä.
253
00:24:48,400 --> 00:24:49,600
Minua paleltaa.
254
00:24:50,560 --> 00:24:52,040
Tiedän, kaveri.
255
00:24:52,760 --> 00:24:54,720
Tässä, ota tämä.
256
00:24:57,320 --> 00:24:59,000
Pistä käsi hihaan.
257
00:25:08,360 --> 00:25:09,760
Tule. Tännepäin.
258
00:25:22,680 --> 00:25:25,080
Käänny vasemmalle.
- Tästäkö?
259
00:25:26,480 --> 00:25:27,640
Tästä vasemmalle.
260
00:25:31,440 --> 00:25:34,040
Mikä tämä paikka on?
- Aja vain.
261
00:25:40,720 --> 00:25:42,240
Pysähdy puomille.
262
00:25:45,760 --> 00:25:48,160
Tämän on oltava väärä paikka.
- Kuuntele.
263
00:25:48,800 --> 00:25:51,240
Ystävälläni on täällä helikopteri.
264
00:25:51,320 --> 00:25:52,840
Ei! Sinut on vietävä...
265
00:25:55,880 --> 00:25:58,840
Istu alas, isä.
- Rauhoitu.
266
00:25:59,440 --> 00:26:01,200
On päästävä talolle Gotlantiin.
267
00:26:02,120 --> 00:26:05,160
Siellä on kaikki tarvitsemamme. Oma kaivo.
268
00:26:05,560 --> 00:26:07,200
Viivymme siellä jonkin aikaa.
269
00:26:07,320 --> 00:26:10,360
Pitäisikö meidän lentää Gotlantiin?
270
00:26:10,440 --> 00:26:12,080
Emme voi muuta.
271
00:26:13,040 --> 00:26:17,080
Lautat eivät kulje.
Olet saanut lentäjäkoulutusta.
272
00:26:17,240 --> 00:26:21,640
En ole lentänyt neljään vuoteen.
Minulla ei ole lentolupaa.
273
00:26:21,720 --> 00:26:23,320
Sinut on vietävä sairaalaan.
274
00:26:23,440 --> 00:26:25,960
Mene takaisin autoon.
- Tämä pitää puhdistaa.
275
00:26:26,200 --> 00:26:29,480
Ehkä hallissa on ensiapupakkaus.
276
00:26:30,040 --> 00:26:31,240
Odota tässä.
277
00:26:33,680 --> 00:26:34,800
Perhana.
278
00:26:43,840 --> 00:26:45,560
Seis!
- Rauhallisesti.
279
00:26:49,040 --> 00:26:50,440
Pudota aseesi.
- Älä liiku!
280
00:26:52,160 --> 00:26:54,920
Jos tulet lähemmäs, saat kuulan kalloosi.
281
00:26:55,000 --> 00:26:56,400
Kuuntele.
282
00:26:56,480 --> 00:27:00,240
Isäni on loukkaantunut.
Tarvitsemme ensiapupakkauksen.
283
00:27:03,320 --> 00:27:04,480
Ole kiltti.
284
00:27:05,200 --> 00:27:06,360
Se on minun syyni.
285
00:27:06,800 --> 00:27:08,080
Minä pyydän.
286
00:27:08,160 --> 00:27:09,720
Ole kiltti, auta meitä.
287
00:27:27,280 --> 00:27:32,360
Ensihoitajat osaavat improvisoida
ja ratkaista kiireisimmät ongelmat.
288
00:27:32,440 --> 00:27:34,360
Siksi uskoin Elinin ideaan.
289
00:27:35,160 --> 00:27:36,040
Mitä tarkoitat?
290
00:27:36,120 --> 00:27:39,160
Tiedäthän, millaista on,
kun jotain tällaista tapahtuu.
291
00:27:39,240 --> 00:27:42,160
Koko maailma etsii
kuumeisesti parannuskeinoa,
292
00:27:42,240 --> 00:27:44,120
mutta ennen sen löytymistä -
293
00:27:44,200 --> 00:27:47,360
on etsittävä kaikin voimin
hoitomenetelmää.
294
00:27:47,960 --> 00:27:49,640
Juuri sitä teemme.
295
00:27:53,240 --> 00:27:54,720
Varovasti.
296
00:27:58,480 --> 00:27:59,520
Istu.
297
00:28:02,200 --> 00:28:03,480
Hemmetti.
298
00:28:04,120 --> 00:28:05,200
Pysykää kauempana.
299
00:28:06,920 --> 00:28:10,200
Et kertonut, että isäsi on sairas.
Hänen silmänsä.
300
00:28:10,280 --> 00:28:12,200
Olisitteko muuten auttaneet?
301
00:28:22,840 --> 00:28:24,000
Onko täällä alkoholia?
302
00:28:25,160 --> 00:28:26,440
Minun pitää ommella.
303
00:28:35,480 --> 00:28:36,960
Onko neula ja lankaa?
304
00:28:47,600 --> 00:28:51,480
Puhu minulle, Hugo.
Mistä vain. Se vie ajatukseni pois.
305
00:28:51,560 --> 00:28:53,800
Kuinka olet voinut?
306
00:29:00,040 --> 00:29:01,360
Kuinkako olen voinut?
307
00:29:02,120 --> 00:29:06,040
Surkeasti. Olen kärsinyt
vieroitusoireista vankilassa.
308
00:29:10,040 --> 00:29:10,920
Banaanimagneetti.
309
00:29:14,880 --> 00:29:16,520
Tiesin, että muistaisit.
310
00:29:17,960 --> 00:29:19,400
Tiesin sen.
311
00:29:21,480 --> 00:29:22,560
Banaani-mikä?
312
00:29:23,560 --> 00:29:25,000
Se oli merkkisanani.
313
00:29:25,520 --> 00:29:27,440
Kun hän käveli pienenä unissaan.
314
00:29:27,520 --> 00:29:29,400
Herätin hänet sillä.
315
00:29:30,760 --> 00:29:33,360
Luulin, ettei unissakävelijää
saa herättää.
316
00:29:34,240 --> 00:29:38,280
Minä talutin hänet silloin
vain takaisin sänkyyn.
317
00:29:44,880 --> 00:29:46,560
Käveleekö hänkin unissaan?
318
00:29:47,120 --> 00:29:49,160
Joo, ja puhuu.
319
00:29:52,440 --> 00:29:54,040
Hänellä ei kai ole tartuntaa?
320
00:29:55,200 --> 00:29:56,040
Ei.
321
00:29:58,920 --> 00:29:59,920
Eikö sinullakaan?
322
00:30:01,880 --> 00:30:02,720
Ei.
323
00:30:03,320 --> 00:30:05,960
Käveletkö sinä unissasi?
- En.
324
00:30:06,040 --> 00:30:08,040
Mutten juo hanavettä, joten...
325
00:30:19,280 --> 00:30:23,400
En oikein tiedä.
En ole lentänyt tällä mallilla.
326
00:30:24,440 --> 00:30:26,120
Meillä ei ole edes avainta.
327
00:30:27,960 --> 00:30:30,600
Tule. Näytän sinulle jotain.
328
00:30:37,400 --> 00:30:38,360
Avaa ovi.
329
00:30:43,360 --> 00:30:45,040
Katso istuinten väliin.
330
00:30:50,840 --> 00:30:52,600
Linus oli äitisi vanha ystävä.
331
00:30:55,680 --> 00:30:57,760
Hän jätti aina avaimet.
332
00:31:08,160 --> 00:31:09,080
{\an8}Tämä on äidin.
333
00:31:12,120 --> 00:31:15,440
Säästitkö sen?
- Pystyt tähän.
334
00:31:17,720 --> 00:31:18,800
Tiedän sen.
335
00:31:24,400 --> 00:31:25,720
Kuuntele.
336
00:31:28,560 --> 00:31:29,840
Ota heidät mukaasi.
337
00:31:31,160 --> 00:31:33,920
Gotlantiin.
- Mitä höpiset?
338
00:31:34,560 --> 00:31:36,720
Vaikka lentäisimme, ja minusta ei pitäisi,
339
00:31:36,840 --> 00:31:40,320
tila ei riitä. Näet sen itsekin.
340
00:31:40,400 --> 00:31:41,280
Minä en tule.
341
00:31:44,160 --> 00:31:45,400
Kuuntele, Hugo.
342
00:31:46,760 --> 00:31:48,160
Olet yhä terve.
343
00:31:49,520 --> 00:31:50,640
Ja he myös.
344
00:31:52,360 --> 00:31:55,360
Sinä ja tuo pikkupoika
olette luultavasti immuuneja.
345
00:31:58,480 --> 00:31:59,720
Minulla on...
346
00:32:02,080 --> 00:32:03,360
Minä en selviä.
347
00:32:04,560 --> 00:32:07,800
Älä sano noin. Ei sitä tiedä.
- Minä tiedän.
348
00:32:07,880 --> 00:32:09,120
Kuuntele minua.
349
00:32:12,320 --> 00:32:14,160
Mikään tästä ei ole syytäsi.
350
00:32:15,760 --> 00:32:16,760
Ymmärrätkö?
351
00:32:20,600 --> 00:32:22,440
Minun olisi pitänyt olla tukenasi.
352
00:32:23,120 --> 00:32:24,600
Äidin ja kaiken suhteen.
353
00:32:31,320 --> 00:32:34,800
Minun olisi pitänyt suojella sinua,
mutta epäonnistuin.
354
00:32:36,440 --> 00:32:38,200
Olen pahoillani, Hugo.
355
00:32:41,680 --> 00:32:44,960
Ota heidät mukaasi. Se on oikein.
356
00:32:47,680 --> 00:32:49,600
Ei ole edes lennonjohtoa.
357
00:32:51,600 --> 00:32:55,080
Voin olla ATC:si.
358
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
Vai mikä se onkaan.
359
00:32:57,840 --> 00:33:00,040
"Air traffic control"?
- Niin.
360
00:33:00,120 --> 00:33:01,360
Teetkö sen?
361
00:33:01,440 --> 00:33:04,320
Et edes tiedä,
kuinka tällainen radio toimii.
362
00:33:05,480 --> 00:33:08,960
Miltä Hannoverin eläinkokeet
viruslääkkeillä vaikuttavat?
363
00:33:09,040 --> 00:33:10,960
Ikävä kyllä eivät lupaavilta.
364
00:33:11,640 --> 00:33:13,840
Onko uhrimäärästä uutta tietoa?
365
00:33:14,720 --> 00:33:17,720
Tämänhetkinen arviomme on noin 80 000.
366
00:33:18,640 --> 00:33:19,840
80?
- Niin.
367
00:33:23,280 --> 00:33:25,480
Puhutaan uudelleen kylmäkokeen jälkeen.
368
00:33:25,560 --> 00:33:28,600
Toivottavasti Beatricella on
hyviä uutisia.
369
00:33:28,680 --> 00:33:30,200
Toivotaan niin.
370
00:33:37,080 --> 00:33:38,120
No niin.
371
00:33:59,120 --> 00:34:03,360
Hän kouristelee. Viekää hänet ulos.
372
00:34:03,440 --> 00:34:04,400
Mennään.
373
00:34:04,480 --> 00:34:05,560
Vien hänet.
374
00:34:11,920 --> 00:34:12,760
Moa?
375
00:34:13,400 --> 00:34:14,320
Moa!
376
00:34:16,960 --> 00:34:18,760
Sydänpysähdys. Elvytysvaunu.
377
00:34:18,840 --> 00:34:20,480
Aloitan elvytyksen.
- Selvä.
378
00:34:20,560 --> 00:34:22,880
Yksi, kaksi, kolme...
379
00:34:32,920 --> 00:34:37,520
Tiedusteludrooni havaitsi Elwingin auton
pienlentokentällä Vithammarissa.
380
00:34:37,600 --> 00:34:41,000
Ryhmä on matkalla sinne.
- Hänetkö on siis löydetty?
381
00:34:41,080 --> 00:34:42,120
Aivan.
382
00:34:42,680 --> 00:34:44,040
Eversti.
383
00:34:44,120 --> 00:34:47,320
Tiedustelumme kertoo, että naapurimaat -
384
00:34:47,400 --> 00:34:50,560
sulkevat rajansa 24 tunnin kuluessa.
385
00:34:50,640 --> 00:34:54,480
Kuulette heistä varmasti pian,
mutta halusin kertoa.
386
00:35:07,080 --> 00:35:09,680
Ainakin yritimme pehmentää iskua.
387
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
Heidän olisi pitänyt jo herätä.
388
00:35:27,360 --> 00:35:29,600
Odotetaan vielä hetki.
389
00:36:42,280 --> 00:36:43,200
Moa?
390
00:36:52,760 --> 00:36:54,560
Ei...
391
00:37:27,680 --> 00:37:28,840
Moa?
392
00:37:30,320 --> 00:37:31,200
Moa?
393
00:37:36,040 --> 00:37:40,280
Elin. Teimme kaikkemme,
mutta emme voineet mitään.
394
00:37:40,920 --> 00:37:41,760
Moa?
395
00:37:43,160 --> 00:37:44,360
Otamme osaa.
396
00:38:06,160 --> 00:38:07,400
Oletko kunnossa?
397
00:38:09,360 --> 00:38:11,760
Punoitus on lähes kokonaan poissa.
398
00:38:11,840 --> 00:38:12,880
Saanko katsoa?
399
00:38:15,680 --> 00:38:17,680
Silmäsi näyttävät paljon paremmilta.
400
00:38:18,720 --> 00:38:19,600
Näyttää hyvältä.
401
00:38:24,040 --> 00:38:25,320
Hoito on tehonnut.
402
00:38:42,720 --> 00:38:43,800
Hyvä.
403
00:38:53,800 --> 00:38:58,160
OLET MINULLE TÄRKEÄ - CHRISTIAN
404
00:39:39,040 --> 00:39:41,000
Isä? Kuuletko?
405
00:39:41,680 --> 00:39:46,880
Täällä puhuu ikioma ITC:si.
406
00:39:47,640 --> 00:39:51,120
ITC?
- Isä- traffic control.
407
00:39:52,680 --> 00:39:55,280
Vau, isä. Surkea vitsi.
408
00:40:03,680 --> 00:40:05,600
Lähdetään.
- Tiedätkö, mitä teet?
409
00:40:06,200 --> 00:40:07,320
Toivotaan.
410
00:40:24,760 --> 00:40:28,240
Anna mennä, Hugo. Pystyt siihen.
411
00:40:39,280 --> 00:40:40,440
Hienoa.
412
00:40:47,120 --> 00:40:47,960
Isä.
413
00:40:49,040 --> 00:40:50,640
Navigointi ei toimi.
414
00:40:51,480 --> 00:40:54,920
Katso vasemmalle. Siellä on kaakko.
415
00:40:55,880 --> 00:40:57,600
Et kaipaa navigointilaitteita.
416
00:41:15,600 --> 00:41:16,760
Isä.
417
00:41:18,000 --> 00:41:20,440
Kiitos, ettet lakannut uskomasta minuun.
418
00:41:24,320 --> 00:41:25,240
Rakastan sinua.
419
00:41:31,160 --> 00:41:32,400
Niin minäkin sinua.
420
00:41:58,240 --> 00:41:59,200
Isä...
421
00:42:00,000 --> 00:42:01,320
Maisema on -
422
00:42:02,440 --> 00:42:04,080
tosi kaunis.
423
00:43:45,040 --> 00:43:47,040
{\an8}Tekstitys: Tero Vaaja
424
00:43:47,120 --> 00:43:49,120
{\an8}Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen
29391