All language subtitles for Vaka S01E05 The Greater Good 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:28,240 Ei lepoa! Ei rauhaa! - Perääntykää! 2 00:00:29,760 --> 00:00:34,160 Hajaantukaa! Menkää kotiinne! Ulkona liikkuminen on kielletty! 3 00:00:34,240 --> 00:00:36,280 Ette saa olla täällä! 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,640 On lisättävä määrärahoja ja pyydettävä armeijan apua. 5 00:00:39,720 --> 00:00:42,760 Olen aina kunnioittanut sinua, Saga, 6 00:00:42,880 --> 00:00:47,920 mutta esityksesi sallisi voimankäytön siviilejä vastaan. 7 00:00:48,360 --> 00:00:50,880 Miksei ulkonaliikkumiskielto riitä? 8 00:00:50,960 --> 00:00:53,480 Luuletko, että he piittaavat siitä? 9 00:00:54,480 --> 00:00:56,440 Tarvitsemme armeijan tukea. 10 00:00:56,520 --> 00:00:59,280 Tämä on yhä demokratia. Ihmisillä on oikeus protestoida. 11 00:00:59,360 --> 00:01:01,880 Tarvitsen lakimuutoksen heti. 12 00:01:02,200 --> 00:01:03,040 Emme voi... 13 00:01:03,120 --> 00:01:06,000 Taudin leviäminen on estettävä kaikin keinoin. 14 00:01:08,320 --> 00:01:10,240 Fasistit! - Perääntykää! 15 00:01:12,480 --> 00:01:14,160 Fasistit! 16 00:01:15,280 --> 00:01:17,960 Hei. - Eversti. Kiitos, kun tulitte. 17 00:01:18,080 --> 00:01:20,560 Hallituksen allekirjoitukset puuttuvat vielä. 18 00:01:20,720 --> 00:01:23,400 Vai niin. - Jotkut vastustavat neloskohtaa. 19 00:01:23,560 --> 00:01:26,440 Ymmärrän. Tällaisissa asioissa on oltava varovainen. 20 00:01:26,680 --> 00:01:30,000 Armeijan tehtävä on nyt ja vastaisuudessakin - 21 00:01:30,080 --> 00:01:32,280 suojella Ruotsia ja estää konfliktit. 22 00:01:32,920 --> 00:01:35,160 Uskomme keskusteluun ja yhteistyöhön. 23 00:01:36,360 --> 00:01:38,560 Mutta väki ei ole nukkunut viikkokausiin. 24 00:01:39,240 --> 00:01:42,640 Kiukkua, turhautumista, paniikkia. 25 00:01:43,880 --> 00:01:46,880 Olemme ennenkokemattomassa tilanteessa. 26 00:01:47,560 --> 00:01:49,960 Tyypillinen ryhmädynamiikka ei päde. 27 00:01:50,040 --> 00:01:53,960 Onko ratkaisu tehdä Tukholmasta sotilasvaltio? 28 00:01:54,080 --> 00:01:57,920 Armeija saa toimia vain ulkoista vihollista vastaan. 29 00:01:58,000 --> 00:02:00,240 Tartunnan saaneita on 800 000. 30 00:02:00,320 --> 00:02:03,480 Tuo kaaos vain pahenee. On tehtävä jotain. 31 00:02:03,600 --> 00:02:06,400 Allekirjoittakaa, jotta pääsemme eteenpäin. 32 00:02:40,640 --> 00:02:43,040 Esitys tarjoaa hoitoa sairastuneille - 33 00:02:43,120 --> 00:02:45,920 ja turvaa rauhan kaduillamme. 34 00:03:32,520 --> 00:03:34,800 Hei. Anteeksi viipymiseni. 35 00:03:35,160 --> 00:03:36,360 Ei se mitään. 36 00:03:36,480 --> 00:03:38,720 Käytännön järjestelyt alkavat ratketa. 37 00:03:38,800 --> 00:03:41,480 Skånesta tuodaan tarvitsemamme välineistö, 38 00:03:41,880 --> 00:03:44,280 mutta potilaista keskustellaan yhä. 39 00:03:44,720 --> 00:03:48,800 Elin Karlberg ja hänen vaimonsa Moa haluavat mukaan, mutta... 40 00:03:49,640 --> 00:03:51,200 He eivät täytä kriteerejä. 41 00:03:51,280 --> 00:03:55,480 Moan silmien kehät ovat lähes täydet, ja Elin on vain niukasti jäljessä. 42 00:03:55,560 --> 00:03:56,440 Ja... 43 00:03:57,240 --> 00:04:00,360 Paikkoja on rajallinen määrä. 44 00:04:00,440 --> 00:04:03,600 Muiden potilaiden mahdollisuudet olisivat paremmat. 45 00:04:05,160 --> 00:04:08,240 Ikävä kyllä heidän osaltaan on liian myöhäistä. 46 00:04:08,840 --> 00:04:12,440 Ymmärtääkseni täysiin kehiin ei välttämättä kuole. 47 00:04:12,520 --> 00:04:15,320 Niin, mutta alle viisi prosenttia jää henkiin. 48 00:04:15,400 --> 00:04:19,520 Pääministeri, olemme jo tehneet päätöksiä, jotka ylittävät - 49 00:04:19,600 --> 00:04:22,440 kaikki lääketieteellisen hyväksyttävyyden rajat. 50 00:04:22,520 --> 00:04:26,760 Elin esitteli projektin meille, kun lääketiede oli neuvoton. 51 00:04:27,760 --> 00:04:30,560 Miksi edes keskustelemme tästä? 52 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 Elin? 53 00:04:37,440 --> 00:04:38,320 Elin? 54 00:04:38,920 --> 00:04:40,320 En jaksa enää. 55 00:04:41,040 --> 00:04:42,560 Tule, kulta. 56 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Istu. Noin. 57 00:04:45,760 --> 00:04:48,800 Lämmitetään sinut. Särkeekö päätäsi yhä? 58 00:04:48,880 --> 00:04:50,520 Särkee. 59 00:04:51,600 --> 00:04:52,520 Voi luoja. 60 00:04:53,840 --> 00:04:55,000 Mitä? 61 00:04:55,080 --> 00:04:56,800 Moa? 62 00:04:58,080 --> 00:04:58,920 Hengitä. 63 00:05:00,120 --> 00:05:01,200 Hengitä. 64 00:05:01,920 --> 00:05:03,880 Sinun pitää hengittää, Moa. 65 00:05:03,960 --> 00:05:05,120 Tarvitset ilmaa. 66 00:05:05,400 --> 00:05:06,240 Helvetti. 67 00:05:06,320 --> 00:05:08,240 Moa. Hengitä nyt. 68 00:05:08,320 --> 00:05:10,000 Moa! Hengitä! 69 00:05:10,640 --> 00:05:11,920 Moa! 70 00:05:12,920 --> 00:05:13,840 Moa. 71 00:05:16,000 --> 00:05:18,240 Noin. 72 00:05:19,080 --> 00:05:19,920 Noin. 73 00:05:24,240 --> 00:05:25,360 Noin juuri. 74 00:05:28,760 --> 00:05:30,600 Lepää tässä hetki. 75 00:05:32,960 --> 00:05:33,920 Noin. 76 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Tapahtuiko se taas? - Tapahtui. 77 00:05:37,600 --> 00:05:39,040 Ei hätää. 78 00:05:40,960 --> 00:05:43,440 Etsin sinulle kipulääkkeitä. 79 00:05:44,280 --> 00:05:46,040 Ulkonaliikkumiskielto. 80 00:05:46,560 --> 00:05:48,120 Olen varovainen. 81 00:05:48,880 --> 00:05:50,080 Lupaan sen. 82 00:06:35,400 --> 00:06:39,640 Hallitus on antanut sairauden heikentämälle poliisille valtuudet - 83 00:06:39,720 --> 00:06:43,440 turvautua armeijan apuun taistelussa valvetta vastaan. 84 00:06:43,520 --> 00:06:47,840 Tukholman kaduilla näkyy sotilasajoneuvoja. 85 00:06:48,440 --> 00:06:52,920 Tarkastuspisteitä on kaikilla merkittävillä sisään- ja ulostuloväylillä. 86 00:06:53,080 --> 00:06:57,040 Liikenne on yhä ruuhkautunut, koska ihmiset yrittävät - 87 00:06:57,400 --> 00:07:01,480 poistua alueelta oma-aloitteisesti ohjeiden vastaisesti. 88 00:07:01,560 --> 00:07:02,400 Sairastuneet... 89 00:07:03,800 --> 00:07:06,960 Lomake on täytettävä asianmukaisesti. 90 00:07:07,040 --> 00:07:09,600 Lähetämme sen. Kiitos, Beatrice. 91 00:07:09,680 --> 00:07:13,320 Tulkaa mahdollisimman pian. - Teemme niin. Kiitos. 92 00:07:22,080 --> 00:07:24,960 KÄRSIIKÖ POTILAS KOURISTELUSTA TAI EPILEPSIASTA? 93 00:07:37,920 --> 00:07:39,120 Haloo? - Hei, Noel. 94 00:07:39,200 --> 00:07:44,000 Minä täällä. Tekisitkö palveluksen? 95 00:07:45,000 --> 00:07:49,920 Mitä tarvitset? - Saisitko hankittua epilepsialääkkeitä? 96 00:07:51,040 --> 00:07:55,680 Varastot ovat tyhjät, mutta katson, mitä voin tehdä. 97 00:07:55,760 --> 00:07:58,200 Kiitos. Hei sitten. - Hei. 98 00:08:05,600 --> 00:08:08,520 KÄRSIIKÖ POTILAS KOURISTELUSTA TAI EPILEPSIASTA? 99 00:08:11,480 --> 00:08:13,120 KYLLÄ - EI 100 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 EI 101 00:08:40,040 --> 00:08:42,320 Hei. Siirsin juuri rahat. 102 00:08:45,600 --> 00:08:47,960 Olen siellä toivottavasti ennen pimeää. 103 00:08:48,040 --> 00:08:49,400 Onko tankki täynnä? 104 00:08:53,880 --> 00:08:55,160 Selvä, hyvä. 105 00:09:09,680 --> 00:09:12,160 Tappakaa ne paskiaiset! 106 00:09:26,200 --> 00:09:30,560 Sulkutoimet ovat syvältä ja tämä kaikki on tosi pelottavaa, 107 00:09:30,640 --> 00:09:33,680 mutta muistakaa myös, että pahemminkin voisi olla. 108 00:09:33,760 --> 00:09:36,080 Emme sentään syö toisiamme. 109 00:09:36,160 --> 00:09:38,600 Ei tämä mikään zombiapokalypsi ole. 110 00:09:39,680 --> 00:09:41,680 Ei ainakaan vielä. 111 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 ÄITI 112 00:10:20,560 --> 00:10:24,880 Puheluanne ei voida juuri nyt yhdistää ylikuormituksen takia. 113 00:10:28,520 --> 00:10:32,240 Tukholman sairaanhoitopiiri tiedottaa, että kenttäsairaalat - 114 00:10:32,320 --> 00:10:34,760 ovat nyt toiminnassa - 115 00:10:34,840 --> 00:10:37,960 ja valmiina auttamaan tartunnan saaneita. 116 00:10:41,920 --> 00:10:43,120 Missä avaimeni ovat? 117 00:10:45,360 --> 00:10:47,920 Tarvitsen avaimeni. Lähdemme sairaalaan. 118 00:10:48,000 --> 00:10:50,680 Tiedät, ettemme lähde. - Missä ne ovat? 119 00:10:53,360 --> 00:10:56,680 Nenästäsi vuotaa verta. - Mitä? 120 00:11:06,800 --> 00:11:08,280 Anna minulle avaimeni. 121 00:11:10,200 --> 00:11:12,920 Ei. Rauhoitu. - Mitä höpiset? Anna avaimeni! 122 00:11:13,000 --> 00:11:15,080 Anna puhelimeni! 123 00:11:22,040 --> 00:11:25,520 Meidän on mentävä sairaalaan. He voivat auttaa. 124 00:11:28,080 --> 00:11:30,000 Majakaan ei nuku. 125 00:11:47,240 --> 00:11:48,920 Välitän vain teistä. 126 00:11:49,000 --> 00:11:53,160 Haluan, että voitte hyvin. En tahdo muuta, tiedät sen. 127 00:11:57,680 --> 00:12:00,120 Hyvä luoja. - Mitä nyt? 128 00:12:01,480 --> 00:12:03,480 "Tiedote kansalaisille. 129 00:12:03,560 --> 00:12:08,120 Tartunnan saaneiden on välittömästi ilmoittauduttava terveysviranomaisille. 130 00:12:08,720 --> 00:12:13,000 Puolustusvoimat varmistavat tarkistuksin, että kehotusta noudatetaan." 131 00:12:15,120 --> 00:12:17,040 Voimmeko nyt lähteä? 132 00:12:19,720 --> 00:12:21,160 Olet oikeassa. 133 00:12:22,000 --> 00:12:23,240 Vaihtoehtoja ei ole. 134 00:12:25,160 --> 00:12:27,120 On aika. - Onko? 135 00:12:29,400 --> 00:12:30,600 Menemme sairaalaan. 136 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 Se on oikein. 137 00:12:35,600 --> 00:12:36,920 Lasten takia. 138 00:12:40,080 --> 00:12:42,080 Ensin meidän on syötävä jotain. 139 00:12:43,280 --> 00:12:45,080 Kuka tietää, milloin saamme ruokaa? 140 00:12:46,560 --> 00:12:48,400 Laitan nopeasti jotain. 141 00:12:48,880 --> 00:12:50,200 Selvä. 142 00:13:23,600 --> 00:13:24,760 {\an8}EKSOOTTISET HEDELMÄT 143 00:13:24,840 --> 00:13:25,680 {\an8}Isak? 144 00:13:26,640 --> 00:13:28,360 Tuletko syömään kanssamme? 145 00:13:29,520 --> 00:13:31,480 APRIKOOSI 146 00:13:38,320 --> 00:13:41,680 PIENI JA PAHA, LUONNON OMA TAPPAJA 147 00:13:48,520 --> 00:13:49,440 Noin. 148 00:13:51,320 --> 00:13:52,400 Ole hyvä. 149 00:13:57,480 --> 00:13:58,960 Tuoksuu hyvältä. 150 00:14:00,000 --> 00:14:02,040 Söin tätä aina lapsena. 151 00:14:05,160 --> 00:14:06,280 Isak? 152 00:14:08,720 --> 00:14:11,040 Isak? Sinulle on keittoa. 153 00:14:25,280 --> 00:14:27,200 Äiti! Maja! - Isak! 154 00:14:28,440 --> 00:14:30,640 Älkää syökö sitä! 155 00:14:33,760 --> 00:14:34,680 Heittäkää se pois! 156 00:14:35,040 --> 00:14:38,120 Sinä myös, Maja. - Lopeta, isä! 157 00:14:38,200 --> 00:14:39,200 Ole kiltti. 158 00:14:39,880 --> 00:14:41,680 Anna heidän olla! 159 00:14:41,760 --> 00:14:44,520 Anna heidän olla, isä! Äiti! 160 00:14:45,440 --> 00:14:46,600 Pakene. 161 00:14:46,680 --> 00:14:48,960 Pakene. - Äiti! Maja! 162 00:14:50,440 --> 00:14:51,560 Isä? 163 00:14:55,200 --> 00:14:56,400 Isä... 164 00:14:57,280 --> 00:14:58,520 Isä! 165 00:14:59,680 --> 00:15:02,000 Noin. 166 00:15:02,080 --> 00:15:04,440 Isä! 167 00:15:04,520 --> 00:15:07,600 Pois, Isak. He nukkuvat nyt. - Anna heidän olla. 168 00:15:11,840 --> 00:15:14,720 Noin, kulta. Nuku hyvin. 169 00:15:14,800 --> 00:15:17,760 Nuku hyvin, kulta. Nyt voimme lähteä yhdessä. 170 00:15:18,440 --> 00:15:20,280 Olemme yhdessä. 171 00:15:52,080 --> 00:15:52,960 EPILEPSIALÄÄKE 172 00:16:49,800 --> 00:16:50,840 Moa? 173 00:16:51,680 --> 00:16:53,080 Meidän pitää lähteä. 174 00:16:54,480 --> 00:16:55,400 Moa? 175 00:16:57,000 --> 00:16:57,880 Oletko valmis? 176 00:16:58,880 --> 00:17:01,400 Moa? - Rauhoitu. 177 00:17:01,480 --> 00:17:02,760 Hyvä. 178 00:17:04,400 --> 00:17:06,800 Eihän meillä mikään kiire ole. 179 00:17:08,920 --> 00:17:09,760 Tässä. 180 00:17:21,080 --> 00:17:21,960 Kuule. 181 00:17:24,200 --> 00:17:26,400 Sinä kasvat kaaoksessa. 182 00:17:26,480 --> 00:17:29,800 Otat ohjat käsiisi. Olet nyt parhaimmillasi. 183 00:17:32,360 --> 00:17:34,400 Pelastat kaikki. 184 00:17:40,560 --> 00:17:42,160 En välitä muista. 185 00:17:44,320 --> 00:17:46,560 Haluan vain pelastaa sinut. - Mutta... 186 00:17:47,360 --> 00:17:49,040 Kyse ei ole vain minusta. 187 00:17:53,880 --> 00:17:55,720 Haluan sanoa tämän. 188 00:17:56,360 --> 00:17:59,440 Olen ylpeä sinusta, kävi miten kävi. 189 00:18:16,760 --> 00:18:19,280 Vanhempani asuvat Uppsalassa. Haluan sinne. 190 00:18:19,360 --> 00:18:23,080 En tahdo viettää viimeisiä päiviäni kenttäsairaalassa. 191 00:18:24,360 --> 00:18:25,800 Se ei ole oikein. 192 00:18:36,720 --> 00:18:39,120 Meidän on lähdettävä. He eivät voi pakottaa... 193 00:18:39,240 --> 00:18:41,640 Mene takaisin autoon. - Peräänny, jumaliste. 194 00:18:41,720 --> 00:18:43,520 Mene autoon. - Sotilasvaltio. 195 00:18:43,600 --> 00:18:46,400 Tottele. - Fasismia. Mitä teette? 196 00:18:48,160 --> 00:18:49,320 Katso minuun. 197 00:18:50,000 --> 00:18:52,720 Ei, olen pahoillani. Käänny ympäri. 198 00:20:20,040 --> 00:20:21,080 Huhuu? 199 00:20:22,040 --> 00:20:23,520 Ovi oli auki. 200 00:20:26,680 --> 00:20:27,720 Isak? 201 00:20:31,040 --> 00:20:32,120 Eva? 202 00:20:38,280 --> 00:20:39,120 Hei? 203 00:20:46,520 --> 00:20:47,800 Hei? 204 00:20:52,400 --> 00:20:53,920 Eva? 205 00:21:06,760 --> 00:21:09,080 Soititte hätäkeskukseen. 206 00:21:09,160 --> 00:21:12,200 Puheluanne ei voida juuri nyt yhdistää ylikuormituksen takia. 207 00:21:12,280 --> 00:21:13,120 Helvetti! 208 00:21:19,000 --> 00:21:20,080 Isak? 209 00:21:29,040 --> 00:21:29,920 Isak? 210 00:21:31,960 --> 00:21:33,040 Isak? 211 00:22:10,280 --> 00:22:11,960 Ei hätää. 212 00:22:12,960 --> 00:22:14,520 Ei hätää. 213 00:22:15,280 --> 00:22:16,760 Ei hätää. 214 00:22:17,600 --> 00:22:19,680 Kaikki hyvin. Olen tässä. 215 00:22:19,760 --> 00:22:21,440 Kaikki hyvin. 216 00:22:22,400 --> 00:22:23,360 Kaikki hyvin. 217 00:22:29,320 --> 00:22:30,480 Hän ei ole täällä. 218 00:22:32,600 --> 00:22:35,880 Katso suoraan eteenpäin, kun menemme alas. 219 00:22:36,320 --> 00:22:37,880 Kävele suoraan ovelle. 220 00:22:38,400 --> 00:22:40,320 Onko selvä? Mene. 221 00:22:55,720 --> 00:22:57,480 Ei lepoa! Ei rauhaa! 222 00:22:58,200 --> 00:22:59,960 Ei lepoa! Ei rauhaa! 223 00:23:01,880 --> 00:23:04,600 ...mielenosoitus hallituksen kanslian edustalla - 224 00:23:04,680 --> 00:23:07,400 jatkuu yhä, ja lisää kiihtyneitä ihmisiä - 225 00:23:07,480 --> 00:23:09,640 on kokoontunut viime tunteina. 226 00:23:09,880 --> 00:23:14,800 Poliisi ja armeija ovat paikalla. Ihmisiä kehotetaan pysymään kotona - 227 00:23:14,880 --> 00:23:17,760 ja noudattamaan ulkonaliikkumiskieltoa. 228 00:23:17,840 --> 00:23:22,200 Odotamme pääministeri Saga Bergqvistin lausuntoa siitä, 229 00:23:22,280 --> 00:23:25,400 miten hallitus aikoo reagoida Tukholman tilanteeseen. 230 00:23:26,160 --> 00:23:29,720 Puheen alkamisaika ei ole vielä selvillä, 231 00:23:29,800 --> 00:23:34,120 mutta yhdistämme nyt paikan päällä olevalle toimittajallemme. 232 00:23:34,680 --> 00:23:37,560 Tiukat liikkumisrajoitukset ja ennen kaikkea - 233 00:23:37,640 --> 00:23:41,400 puolustusvoimiin turvautuminen herättävät yhä laajaa kritiikkiä. 234 00:23:41,480 --> 00:23:44,600 Nämä ovat vain osa kovista toimenpiteistä, 235 00:23:44,680 --> 00:23:48,880 jotka pääministeri Saga Bergqvist on hyväksynyt. 236 00:23:48,960 --> 00:23:52,920 Kansalaisten epäluottamus ja pettymys politiikkaan on kasvanut. 237 00:23:53,000 --> 00:23:56,800 Yhä useammat tukholmalaiset uhmaavat kieltoja - 238 00:23:56,960 --> 00:23:59,880 ja liittyvät mielenosoituksiin kaduilla. 239 00:24:07,200 --> 00:24:08,880 Tule, mennään. 240 00:24:10,200 --> 00:24:14,480 Puheluanne ei voida juuri nyt yhdistää ylikuormituksen takia. 241 00:24:15,200 --> 00:24:16,720 Yrittäkää... - Helkkari. 242 00:24:24,000 --> 00:24:28,800 Puheluanne ei voida juuri nyt yhdistää ylikuormituksen takia. 243 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 Tuleekohan hän takaisin? 244 00:24:38,000 --> 00:24:39,440 Hän ei tiedä, missä olet. 245 00:24:40,840 --> 00:24:43,400 Haen vähän tavaroita, ja sitten lähdemme. 246 00:24:46,160 --> 00:24:47,720 Jätämmekö heidät sinne? 247 00:24:52,760 --> 00:24:54,400 Emme voi jäädä tänne. 248 00:24:56,640 --> 00:24:58,280 Minne menemme? 249 00:25:04,880 --> 00:25:05,840 Tässä. 250 00:25:07,960 --> 00:25:09,000 Ota se. 251 00:25:09,600 --> 00:25:11,480 Palaan pian. Lupaan sen. 252 00:25:45,480 --> 00:25:48,400 1. RUOKAA 2. ASE 253 00:25:48,480 --> 00:25:50,360 Kolme... 254 00:25:50,440 --> 00:25:52,600 3. KULKUNEUVO 255 00:25:55,480 --> 00:25:57,560 PIILOPAIKKA 256 00:26:01,520 --> 00:26:04,480 TURVALLINEN PIILOPAIKKA 257 00:26:27,320 --> 00:26:29,120 Voi hemmetti. 258 00:27:04,040 --> 00:27:06,960 Paikalla olevat toimittajamme raportoivat, 259 00:27:07,040 --> 00:27:10,360 että Tukholman keskusta on juuri nyt... 260 00:27:10,440 --> 00:27:13,280 ...pysyä sisätiloissa ja odottaa ohjeita. 261 00:27:13,360 --> 00:27:18,040 Sairastuneiden ja heidän läheistensä on ilmoittauduttava lähimpään... 262 00:27:18,120 --> 00:27:21,000 ...hallitus ja pääministeri Saga Bergqvist. 263 00:27:21,080 --> 00:27:23,640 EU ja Yhdysvallat suunnittelevat toimia. 264 00:27:23,720 --> 00:27:26,680 Samaan aikaan väkivalta ja ryöstely Tukholmassa jatkuu. 265 00:27:39,240 --> 00:27:40,560 Mitä teet? 266 00:27:40,640 --> 00:27:43,360 Yritän avata tämän, mutten muista numeroyhdistelmää. 267 00:27:44,000 --> 00:27:47,160 Mitä siellä on? - Isäni kilpakivääri. Hitto! 268 00:27:47,240 --> 00:27:48,760 En halua ampua isää. 269 00:27:48,840 --> 00:27:51,080 Ei se ole häntä varten. 270 00:27:52,040 --> 00:27:54,400 Muistatko sen zombijutun, jonka näytin? 271 00:27:54,760 --> 00:27:57,160 Sen, jossa ihmisten piti paeta. 272 00:27:57,240 --> 00:27:59,680 Joo. - Meidänkin pitää paeta. 273 00:28:00,160 --> 00:28:03,480 Nytkö on tapahtunut pahoja? - Juuri niin. 274 00:28:24,080 --> 00:28:25,040 Siinähän sinä olet. 275 00:28:26,480 --> 00:28:29,040 Tule, ninja. Tule. 276 00:28:29,720 --> 00:28:30,600 Lähdetään kotiin. 277 00:28:34,160 --> 00:28:35,440 Tule. - Anna hänen olla. 278 00:28:37,120 --> 00:28:38,880 Äiti ja Maja nukkuvat. 279 00:28:38,960 --> 00:28:41,080 Mennään mekin kotiin. - Jätä hänet rauhaan! 280 00:28:41,160 --> 00:28:42,000 Linda! - Tule. 281 00:28:43,880 --> 00:28:44,880 Tule. 282 00:28:45,800 --> 00:28:46,720 Tule! 283 00:28:47,600 --> 00:28:49,560 Tule esiin. 284 00:28:49,640 --> 00:28:51,120 Älä, isä! - Poju. 285 00:28:55,880 --> 00:28:56,960 Tule. 286 00:28:57,040 --> 00:28:58,960 Lopeta! - Tule! 287 00:28:59,080 --> 00:29:01,800 Lopeta! Päästä minut! - Lähdetään kotiin. 288 00:29:09,640 --> 00:29:12,000 Juokse, Isak! 289 00:29:17,440 --> 00:29:18,640 Isä, lopeta! 290 00:29:19,160 --> 00:29:20,240 Lopeta, isä! 291 00:29:21,520 --> 00:29:22,360 Isä! 292 00:29:23,000 --> 00:29:24,200 Älä, isä! 293 00:29:26,160 --> 00:29:27,520 Juokse! 294 00:29:33,240 --> 00:29:35,080 Aja! 295 00:29:35,840 --> 00:29:37,040 Aja! 296 00:29:38,120 --> 00:29:39,200 Aja! 297 00:29:39,800 --> 00:29:41,000 Aja! 298 00:29:50,960 --> 00:29:51,800 Aja! 299 00:30:13,480 --> 00:30:16,120 Voi helvetti. 300 00:30:22,280 --> 00:30:26,720 Sallittu vain erikoisluvan saaneille ja hälytysajoneuvoille. 301 00:30:27,280 --> 00:30:30,800 Sammuttakaa moottori ja ottakaa QR-koodinne valmiiksi esiin. 302 00:30:56,840 --> 00:30:58,200 Minne menemme? 303 00:30:58,720 --> 00:31:02,760 Tarvitsemme syötävää. Ruokaa, pikkusuolaisia, mitä tahansa. 304 00:31:02,840 --> 00:31:04,480 Sitten lähdemme purjehtimaan. 305 00:31:04,840 --> 00:31:06,440 Merellä olemme turvassa. 306 00:31:08,440 --> 00:31:12,760 Vene on kaupungin toisella laidalla. Pysähdymme keskustassa. 307 00:31:22,920 --> 00:31:24,560 Vain erikoisluvan saaneille... 308 00:31:24,640 --> 00:31:25,960 QR-koodi, kiitos. 309 00:31:26,040 --> 00:31:28,480 ...ja hälytysajoneuvoille. 310 00:31:28,560 --> 00:31:31,800 Sammuttakaa moottori ja ottakaa QR-koodinne valmiiksi esiin. 311 00:31:55,200 --> 00:31:59,960 Pääministeri Christian Elwing. En tiennyt, että olitte tulossa. 312 00:32:00,040 --> 00:32:02,520 Pyydän anteeksi. - Ei haittaa. 313 00:32:02,600 --> 00:32:04,680 QR-koodi, kiitos. 314 00:32:05,680 --> 00:32:07,080 Aivan. 315 00:32:10,880 --> 00:32:14,360 Olen matkalla vankilaan Folaan. 316 00:32:14,440 --> 00:32:16,840 Valitan, siellä sattui vakava välikohtaus. 317 00:32:16,920 --> 00:32:19,640 Emme päästä siihen suuntaan ketään. 318 00:32:20,120 --> 00:32:21,920 Vakavako? Millainen? 319 00:32:22,000 --> 00:32:24,560 En voi kertoa enempää. 320 00:32:25,160 --> 00:32:28,080 QR-koodi, kiitos. Meidän on tarkistettava kaikki. 321 00:32:28,160 --> 00:32:29,840 Tietenkin. 322 00:32:30,640 --> 00:32:32,440 Sopiiko? - Totta kai. Minä... 323 00:32:33,800 --> 00:32:36,560 Anteeksi. Mitä helvettiä? 324 00:32:37,160 --> 00:32:38,400 Rauhallisesti. 325 00:32:57,080 --> 00:32:58,440 Hemmetti! 326 00:33:27,120 --> 00:33:27,960 Onko sinun jano? 327 00:33:36,760 --> 00:33:38,160 Murhaajat! 328 00:33:41,440 --> 00:33:42,600 Murhaajat! 329 00:33:47,520 --> 00:33:48,760 Ota tuo. 330 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 Pysy etäällä muista. 331 00:33:52,400 --> 00:33:53,600 Miten maksamme? 332 00:33:54,480 --> 00:33:55,880 Emme mitenkään. 333 00:33:56,760 --> 00:33:59,720 Täytä tämä kaikella, mitä löydät. Onko selvä? 334 00:33:59,800 --> 00:34:01,120 Purtavaa veneelle. 335 00:34:01,240 --> 00:34:03,120 Mene tuonne, minä menen tänne. 336 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 Päästä irti, jumaliste! 337 00:34:25,280 --> 00:34:26,120 Ei! 338 00:34:37,040 --> 00:34:39,200 Ei! 339 00:35:09,360 --> 00:35:11,280 Mennään, Isak. Nopeasti. 340 00:35:50,440 --> 00:35:51,480 Johan nyt. 341 00:35:51,920 --> 00:35:54,160 Mitä löysit, tiiliskiviäkö? 342 00:35:56,320 --> 00:35:57,280 Mitä tämä on? 343 00:36:06,080 --> 00:36:07,920 Mitä tämä on? 344 00:36:08,320 --> 00:36:10,120 Tämä on hulluinta ikinä. 345 00:36:10,560 --> 00:36:11,880 Keittokinkkuako? 346 00:36:11,960 --> 00:36:13,640 Muuta ei ollut jäljellä. 347 00:36:28,880 --> 00:36:29,760 Tässä. 348 00:37:06,360 --> 00:37:08,080 Herran tähden. 349 00:37:08,160 --> 00:37:11,240 Ei huolta. Kaikkialla on poliiseja ja sotilaita. 350 00:37:11,320 --> 00:37:12,200 Selvä. 351 00:37:12,280 --> 00:37:14,520 Kaksi minuuttia, pääministeri. 352 00:37:22,160 --> 00:37:24,640 Mitä helkkaria? Kuka hitto sinä olet? 353 00:37:28,200 --> 00:37:29,520 Mitä teette täällä? 354 00:37:30,720 --> 00:37:32,200 Häipykää täältä! 355 00:37:34,000 --> 00:37:35,240 Vene on minun! 356 00:37:36,120 --> 00:37:38,600 Päästä hänet! - Tajuatko? 357 00:37:46,480 --> 00:37:47,960 Pois veneestä! - Hyvä on. 358 00:37:48,920 --> 00:37:50,200 Häivy! 359 00:37:57,040 --> 00:37:58,360 Isak, tule. 360 00:37:59,440 --> 00:38:00,600 Tule, Isak. 361 00:38:03,640 --> 00:38:05,400 Oletko kunnossa? - Olen. 362 00:38:11,520 --> 00:38:13,240 Meidän pitää lähteä. 363 00:38:56,880 --> 00:38:58,000 Apua... 364 00:39:00,640 --> 00:39:01,480 Hei? 365 00:39:02,080 --> 00:39:04,320 Nimeni on Christian. Olen lääkäri. 366 00:39:04,400 --> 00:39:05,720 Mitä tapahtui? 367 00:39:07,080 --> 00:39:08,680 Tiedän, kuka olet. 368 00:39:13,760 --> 00:39:15,000 Hemmetti. 369 00:39:17,440 --> 00:39:20,240 Ei, pysy tajuissasi. Hei. 370 00:39:20,320 --> 00:39:23,640 Etsin poikaani Hugo Elwingiä. Tiedätkö, missä hän on? 371 00:39:26,880 --> 00:39:28,240 Hän on kuollut. 372 00:39:29,480 --> 00:39:33,800 Toivon, että hän on kuollut. 373 00:39:41,400 --> 00:39:42,600 Missä Hugo on? 374 00:39:43,440 --> 00:39:45,080 Missä hän on? Vastaa! 375 00:39:46,960 --> 00:39:48,120 Missä Hugo on? 376 00:39:50,160 --> 00:39:51,640 Kerro, missä hän on! 377 00:39:55,760 --> 00:39:56,920 1011. 378 00:40:05,400 --> 00:40:06,480 Valmista tuli. 379 00:40:07,760 --> 00:40:09,120 Kiitos. Hienoa. 380 00:40:24,120 --> 00:40:25,120 Kiitos. 381 00:40:34,480 --> 00:40:36,320 Hyvät kansalaiset, 382 00:40:37,040 --> 00:40:41,600 haluan muistuttaa teitä tänään ruotsalaisesta yhteishengestämme. 383 00:40:42,280 --> 00:40:44,560 {\an8}Kun kohtaamme haasteita, 384 00:40:44,640 --> 00:40:47,200 {\an8}autamme toisiamme ja teemme yhteistyötä. 385 00:40:48,040 --> 00:40:53,280 Ymmärrän, että rajoitukset saattavat tuntua liiallisilta, 386 00:40:53,360 --> 00:40:56,720 mutta kehotan vielä kerran noudattamaan niitä. 387 00:41:03,960 --> 00:41:06,920 Pyydän, älkää antako periksi. 388 00:41:07,080 --> 00:41:08,800 Älkää lakatko välittämästä. 389 00:41:09,360 --> 00:41:15,080 Luottakaa sen sijaan tieteeseen, yhteiskuntaamme ja hallitukseen. 390 00:41:26,800 --> 00:41:31,440 Kukaan ei saa lähiaikoina poistua Tukholmasta ilman lupaa. 391 00:41:36,840 --> 00:41:40,240 Meidän kaikkien on tehtävä tarvittava. 392 00:41:40,680 --> 00:41:43,960 Se, mikä on hyvää ja oikein. 393 00:41:47,720 --> 00:41:49,160 Kiitos luottamuksestanne. 394 00:41:50,280 --> 00:41:52,320 Kiitos yhteistyöstänne. 395 00:41:57,120 --> 00:41:59,480 Yhdessä olemme vahvoja. 396 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 {\an8}Tekstitys: Tero Vaaja 397 00:43:35,080 --> 00:43:37,080 {\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen 27515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.