All language subtitles for Vaka S01E05 The Greater Good 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:28,240
Ei lepoa! Ei rauhaa!
- Perääntykää!
2
00:00:29,760 --> 00:00:34,160
Hajaantukaa! Menkää kotiinne!
Ulkona liikkuminen on kielletty!
3
00:00:34,240 --> 00:00:36,280
Ette saa olla täällä!
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,640
On lisättävä määrärahoja
ja pyydettävä armeijan apua.
5
00:00:39,720 --> 00:00:42,760
Olen aina kunnioittanut sinua, Saga,
6
00:00:42,880 --> 00:00:47,920
mutta esityksesi sallisi
voimankäytön siviilejä vastaan.
7
00:00:48,360 --> 00:00:50,880
Miksei ulkonaliikkumiskielto riitä?
8
00:00:50,960 --> 00:00:53,480
Luuletko, että he piittaavat siitä?
9
00:00:54,480 --> 00:00:56,440
Tarvitsemme armeijan tukea.
10
00:00:56,520 --> 00:00:59,280
Tämä on yhä demokratia.
Ihmisillä on oikeus protestoida.
11
00:00:59,360 --> 00:01:01,880
Tarvitsen lakimuutoksen heti.
12
00:01:02,200 --> 00:01:03,040
Emme voi...
13
00:01:03,120 --> 00:01:06,000
Taudin leviäminen
on estettävä kaikin keinoin.
14
00:01:08,320 --> 00:01:10,240
Fasistit!
- Perääntykää!
15
00:01:12,480 --> 00:01:14,160
Fasistit!
16
00:01:15,280 --> 00:01:17,960
Hei.
- Eversti. Kiitos, kun tulitte.
17
00:01:18,080 --> 00:01:20,560
Hallituksen allekirjoitukset
puuttuvat vielä.
18
00:01:20,720 --> 00:01:23,400
Vai niin.
- Jotkut vastustavat neloskohtaa.
19
00:01:23,560 --> 00:01:26,440
Ymmärrän.
Tällaisissa asioissa on oltava varovainen.
20
00:01:26,680 --> 00:01:30,000
Armeijan tehtävä on nyt
ja vastaisuudessakin -
21
00:01:30,080 --> 00:01:32,280
suojella Ruotsia ja estää konfliktit.
22
00:01:32,920 --> 00:01:35,160
Uskomme keskusteluun ja yhteistyöhön.
23
00:01:36,360 --> 00:01:38,560
Mutta väki ei ole nukkunut viikkokausiin.
24
00:01:39,240 --> 00:01:42,640
Kiukkua, turhautumista, paniikkia.
25
00:01:43,880 --> 00:01:46,880
Olemme ennenkokemattomassa tilanteessa.
26
00:01:47,560 --> 00:01:49,960
Tyypillinen ryhmädynamiikka ei päde.
27
00:01:50,040 --> 00:01:53,960
Onko ratkaisu tehdä
Tukholmasta sotilasvaltio?
28
00:01:54,080 --> 00:01:57,920
Armeija saa toimia
vain ulkoista vihollista vastaan.
29
00:01:58,000 --> 00:02:00,240
Tartunnan saaneita on 800 000.
30
00:02:00,320 --> 00:02:03,480
Tuo kaaos vain pahenee. On tehtävä jotain.
31
00:02:03,600 --> 00:02:06,400
Allekirjoittakaa,
jotta pääsemme eteenpäin.
32
00:02:40,640 --> 00:02:43,040
Esitys tarjoaa hoitoa sairastuneille -
33
00:02:43,120 --> 00:02:45,920
ja turvaa rauhan kaduillamme.
34
00:03:32,520 --> 00:03:34,800
Hei. Anteeksi viipymiseni.
35
00:03:35,160 --> 00:03:36,360
Ei se mitään.
36
00:03:36,480 --> 00:03:38,720
Käytännön järjestelyt alkavat ratketa.
37
00:03:38,800 --> 00:03:41,480
Skånesta tuodaan tarvitsemamme välineistö,
38
00:03:41,880 --> 00:03:44,280
mutta potilaista keskustellaan yhä.
39
00:03:44,720 --> 00:03:48,800
Elin Karlberg ja hänen vaimonsa Moa
haluavat mukaan, mutta...
40
00:03:49,640 --> 00:03:51,200
He eivät täytä kriteerejä.
41
00:03:51,280 --> 00:03:55,480
Moan silmien kehät ovat lähes täydet,
ja Elin on vain niukasti jäljessä.
42
00:03:55,560 --> 00:03:56,440
Ja...
43
00:03:57,240 --> 00:04:00,360
Paikkoja on rajallinen määrä.
44
00:04:00,440 --> 00:04:03,600
Muiden potilaiden mahdollisuudet
olisivat paremmat.
45
00:04:05,160 --> 00:04:08,240
Ikävä kyllä heidän osaltaan
on liian myöhäistä.
46
00:04:08,840 --> 00:04:12,440
Ymmärtääkseni täysiin kehiin
ei välttämättä kuole.
47
00:04:12,520 --> 00:04:15,320
Niin, mutta alle
viisi prosenttia jää henkiin.
48
00:04:15,400 --> 00:04:19,520
Pääministeri, olemme jo tehneet päätöksiä,
jotka ylittävät -
49
00:04:19,600 --> 00:04:22,440
kaikki lääketieteellisen
hyväksyttävyyden rajat.
50
00:04:22,520 --> 00:04:26,760
Elin esitteli projektin meille,
kun lääketiede oli neuvoton.
51
00:04:27,760 --> 00:04:30,560
Miksi edes keskustelemme tästä?
52
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
Elin?
53
00:04:37,440 --> 00:04:38,320
Elin?
54
00:04:38,920 --> 00:04:40,320
En jaksa enää.
55
00:04:41,040 --> 00:04:42,560
Tule, kulta.
56
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
Istu. Noin.
57
00:04:45,760 --> 00:04:48,800
Lämmitetään sinut. Särkeekö päätäsi yhä?
58
00:04:48,880 --> 00:04:50,520
Särkee.
59
00:04:51,600 --> 00:04:52,520
Voi luoja.
60
00:04:53,840 --> 00:04:55,000
Mitä?
61
00:04:55,080 --> 00:04:56,800
Moa?
62
00:04:58,080 --> 00:04:58,920
Hengitä.
63
00:05:00,120 --> 00:05:01,200
Hengitä.
64
00:05:01,920 --> 00:05:03,880
Sinun pitää hengittää, Moa.
65
00:05:03,960 --> 00:05:05,120
Tarvitset ilmaa.
66
00:05:05,400 --> 00:05:06,240
Helvetti.
67
00:05:06,320 --> 00:05:08,240
Moa. Hengitä nyt.
68
00:05:08,320 --> 00:05:10,000
Moa! Hengitä!
69
00:05:10,640 --> 00:05:11,920
Moa!
70
00:05:12,920 --> 00:05:13,840
Moa.
71
00:05:16,000 --> 00:05:18,240
Noin.
72
00:05:19,080 --> 00:05:19,920
Noin.
73
00:05:24,240 --> 00:05:25,360
Noin juuri.
74
00:05:28,760 --> 00:05:30,600
Lepää tässä hetki.
75
00:05:32,960 --> 00:05:33,920
Noin.
76
00:05:35,120 --> 00:05:37,000
Tapahtuiko se taas?
- Tapahtui.
77
00:05:37,600 --> 00:05:39,040
Ei hätää.
78
00:05:40,960 --> 00:05:43,440
Etsin sinulle kipulääkkeitä.
79
00:05:44,280 --> 00:05:46,040
Ulkonaliikkumiskielto.
80
00:05:46,560 --> 00:05:48,120
Olen varovainen.
81
00:05:48,880 --> 00:05:50,080
Lupaan sen.
82
00:06:35,400 --> 00:06:39,640
Hallitus on antanut sairauden
heikentämälle poliisille valtuudet -
83
00:06:39,720 --> 00:06:43,440
turvautua armeijan apuun
taistelussa valvetta vastaan.
84
00:06:43,520 --> 00:06:47,840
Tukholman kaduilla
näkyy sotilasajoneuvoja.
85
00:06:48,440 --> 00:06:52,920
Tarkastuspisteitä on kaikilla
merkittävillä sisään- ja ulostuloväylillä.
86
00:06:53,080 --> 00:06:57,040
Liikenne on yhä ruuhkautunut,
koska ihmiset yrittävät -
87
00:06:57,400 --> 00:07:01,480
poistua alueelta oma-aloitteisesti
ohjeiden vastaisesti.
88
00:07:01,560 --> 00:07:02,400
Sairastuneet...
89
00:07:03,800 --> 00:07:06,960
Lomake on täytettävä asianmukaisesti.
90
00:07:07,040 --> 00:07:09,600
Lähetämme sen. Kiitos, Beatrice.
91
00:07:09,680 --> 00:07:13,320
Tulkaa mahdollisimman pian.
- Teemme niin. Kiitos.
92
00:07:22,080 --> 00:07:24,960
KÄRSIIKÖ POTILAS
KOURISTELUSTA TAI EPILEPSIASTA?
93
00:07:37,920 --> 00:07:39,120
Haloo?
- Hei, Noel.
94
00:07:39,200 --> 00:07:44,000
Minä täällä. Tekisitkö palveluksen?
95
00:07:45,000 --> 00:07:49,920
Mitä tarvitset?
- Saisitko hankittua epilepsialääkkeitä?
96
00:07:51,040 --> 00:07:55,680
Varastot ovat tyhjät,
mutta katson, mitä voin tehdä.
97
00:07:55,760 --> 00:07:58,200
Kiitos. Hei sitten.
- Hei.
98
00:08:05,600 --> 00:08:08,520
KÄRSIIKÖ POTILAS
KOURISTELUSTA TAI EPILEPSIASTA?
99
00:08:11,480 --> 00:08:13,120
KYLLĂ„ - EI
100
00:08:13,200 --> 00:08:14,600
EI
101
00:08:40,040 --> 00:08:42,320
Hei. Siirsin juuri rahat.
102
00:08:45,600 --> 00:08:47,960
Olen siellä toivottavasti ennen pimeää.
103
00:08:48,040 --> 00:08:49,400
Onko tankki täynnä?
104
00:08:53,880 --> 00:08:55,160
Selvä, hyvä.
105
00:09:09,680 --> 00:09:12,160
Tappakaa ne paskiaiset!
106
00:09:26,200 --> 00:09:30,560
Sulkutoimet ovat syvältä
ja tämä kaikki on tosi pelottavaa,
107
00:09:30,640 --> 00:09:33,680
mutta muistakaa myös,
että pahemminkin voisi olla.
108
00:09:33,760 --> 00:09:36,080
Emme sentään syö toisiamme.
109
00:09:36,160 --> 00:09:38,600
Ei tämä mikään zombiapokalypsi ole.
110
00:09:39,680 --> 00:09:41,680
Ei ainakaan vielä.
111
00:10:16,400 --> 00:10:17,640
ÄITI
112
00:10:20,560 --> 00:10:24,880
Puheluanne ei voida juuri nyt yhdistää
ylikuormituksen takia.
113
00:10:28,520 --> 00:10:32,240
Tukholman sairaanhoitopiiri tiedottaa,
että kenttäsairaalat -
114
00:10:32,320 --> 00:10:34,760
ovat nyt toiminnassa -
115
00:10:34,840 --> 00:10:37,960
ja valmiina auttamaan tartunnan saaneita.
116
00:10:41,920 --> 00:10:43,120
Missä avaimeni ovat?
117
00:10:45,360 --> 00:10:47,920
Tarvitsen avaimeni. Lähdemme sairaalaan.
118
00:10:48,000 --> 00:10:50,680
Tiedät, ettemme lähde.
- Missä ne ovat?
119
00:10:53,360 --> 00:10:56,680
Nenästäsi vuotaa verta.
- Mitä?
120
00:11:06,800 --> 00:11:08,280
Anna minulle avaimeni.
121
00:11:10,200 --> 00:11:12,920
Ei. Rauhoitu.
- Mitä höpiset? Anna avaimeni!
122
00:11:13,000 --> 00:11:15,080
Anna puhelimeni!
123
00:11:22,040 --> 00:11:25,520
Meidän on mentävä sairaalaan.
He voivat auttaa.
124
00:11:28,080 --> 00:11:30,000
Majakaan ei nuku.
125
00:11:47,240 --> 00:11:48,920
Välitän vain teistä.
126
00:11:49,000 --> 00:11:53,160
Haluan, että voitte hyvin.
En tahdo muuta, tiedät sen.
127
00:11:57,680 --> 00:12:00,120
Hyvä luoja.
- Mitä nyt?
128
00:12:01,480 --> 00:12:03,480
"Tiedote kansalaisille.
129
00:12:03,560 --> 00:12:08,120
Tartunnan saaneiden on välittömästi
ilmoittauduttava terveysviranomaisille.
130
00:12:08,720 --> 00:12:13,000
Puolustusvoimat varmistavat tarkistuksin,
että kehotusta noudatetaan."
131
00:12:15,120 --> 00:12:17,040
Voimmeko nyt lähteä?
132
00:12:19,720 --> 00:12:21,160
Olet oikeassa.
133
00:12:22,000 --> 00:12:23,240
Vaihtoehtoja ei ole.
134
00:12:25,160 --> 00:12:27,120
On aika.
- Onko?
135
00:12:29,400 --> 00:12:30,600
Menemme sairaalaan.
136
00:12:32,160 --> 00:12:33,360
Se on oikein.
137
00:12:35,600 --> 00:12:36,920
Lasten takia.
138
00:12:40,080 --> 00:12:42,080
Ensin meidän on syötävä jotain.
139
00:12:43,280 --> 00:12:45,080
Kuka tietää, milloin saamme ruokaa?
140
00:12:46,560 --> 00:12:48,400
Laitan nopeasti jotain.
141
00:12:48,880 --> 00:12:50,200
Selvä.
142
00:13:23,600 --> 00:13:24,760
{\an8}EKSOOTTISET HEDELMÄT
143
00:13:24,840 --> 00:13:25,680
{\an8}Isak?
144
00:13:26,640 --> 00:13:28,360
Tuletko syömään kanssamme?
145
00:13:29,520 --> 00:13:31,480
APRIKOOSI
146
00:13:38,320 --> 00:13:41,680
PIENI JA PAHA, LUONNON OMA TAPPAJA
147
00:13:48,520 --> 00:13:49,440
Noin.
148
00:13:51,320 --> 00:13:52,400
Ole hyvä.
149
00:13:57,480 --> 00:13:58,960
Tuoksuu hyvältä.
150
00:14:00,000 --> 00:14:02,040
Söin tätä aina lapsena.
151
00:14:05,160 --> 00:14:06,280
Isak?
152
00:14:08,720 --> 00:14:11,040
Isak? Sinulle on keittoa.
153
00:14:25,280 --> 00:14:27,200
Äiti! Maja!
- Isak!
154
00:14:28,440 --> 00:14:30,640
Älkää syökö sitä!
155
00:14:33,760 --> 00:14:34,680
Heittäkää se pois!
156
00:14:35,040 --> 00:14:38,120
Sinä myös, Maja.
- Lopeta, isä!
157
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
Ole kiltti.
158
00:14:39,880 --> 00:14:41,680
Anna heidän olla!
159
00:14:41,760 --> 00:14:44,520
Anna heidän olla, isä! Äiti!
160
00:14:45,440 --> 00:14:46,600
Pakene.
161
00:14:46,680 --> 00:14:48,960
Pakene.
- Äiti! Maja!
162
00:14:50,440 --> 00:14:51,560
Isä?
163
00:14:55,200 --> 00:14:56,400
Isä...
164
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
Isä!
165
00:14:59,680 --> 00:15:02,000
Noin.
166
00:15:02,080 --> 00:15:04,440
Isä!
167
00:15:04,520 --> 00:15:07,600
Pois, Isak. He nukkuvat nyt.
- Anna heidän olla.
168
00:15:11,840 --> 00:15:14,720
Noin, kulta. Nuku hyvin.
169
00:15:14,800 --> 00:15:17,760
Nuku hyvin, kulta.
Nyt voimme lähteä yhdessä.
170
00:15:18,440 --> 00:15:20,280
Olemme yhdessä.
171
00:15:52,080 --> 00:15:52,960
EPILEPSIALÄÄKE
172
00:16:49,800 --> 00:16:50,840
Moa?
173
00:16:51,680 --> 00:16:53,080
Meidän pitää lähteä.
174
00:16:54,480 --> 00:16:55,400
Moa?
175
00:16:57,000 --> 00:16:57,880
Oletko valmis?
176
00:16:58,880 --> 00:17:01,400
Moa?
- Rauhoitu.
177
00:17:01,480 --> 00:17:02,760
Hyvä.
178
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
Eihän meillä mikään kiire ole.
179
00:17:08,920 --> 00:17:09,760
Tässä.
180
00:17:21,080 --> 00:17:21,960
Kuule.
181
00:17:24,200 --> 00:17:26,400
Sinä kasvat kaaoksessa.
182
00:17:26,480 --> 00:17:29,800
Otat ohjat käsiisi.
Olet nyt parhaimmillasi.
183
00:17:32,360 --> 00:17:34,400
Pelastat kaikki.
184
00:17:40,560 --> 00:17:42,160
En välitä muista.
185
00:17:44,320 --> 00:17:46,560
Haluan vain pelastaa sinut.
- Mutta...
186
00:17:47,360 --> 00:17:49,040
Kyse ei ole vain minusta.
187
00:17:53,880 --> 00:17:55,720
Haluan sanoa tämän.
188
00:17:56,360 --> 00:17:59,440
Olen ylpeä sinusta, kävi miten kävi.
189
00:18:16,760 --> 00:18:19,280
Vanhempani asuvat Uppsalassa.
Haluan sinne.
190
00:18:19,360 --> 00:18:23,080
En tahdo viettää viimeisiä päiviäni
kenttäsairaalassa.
191
00:18:24,360 --> 00:18:25,800
Se ei ole oikein.
192
00:18:36,720 --> 00:18:39,120
Meidän on lähdettävä.
He eivät voi pakottaa...
193
00:18:39,240 --> 00:18:41,640
Mene takaisin autoon.
- Peräänny, jumaliste.
194
00:18:41,720 --> 00:18:43,520
Mene autoon.
- Sotilasvaltio.
195
00:18:43,600 --> 00:18:46,400
Tottele.
- Fasismia. Mitä teette?
196
00:18:48,160 --> 00:18:49,320
Katso minuun.
197
00:18:50,000 --> 00:18:52,720
Ei, olen pahoillani. Käänny ympäri.
198
00:20:20,040 --> 00:20:21,080
Huhuu?
199
00:20:22,040 --> 00:20:23,520
Ovi oli auki.
200
00:20:26,680 --> 00:20:27,720
Isak?
201
00:20:31,040 --> 00:20:32,120
Eva?
202
00:20:38,280 --> 00:20:39,120
Hei?
203
00:20:46,520 --> 00:20:47,800
Hei?
204
00:20:52,400 --> 00:20:53,920
Eva?
205
00:21:06,760 --> 00:21:09,080
Soititte hätäkeskukseen.
206
00:21:09,160 --> 00:21:12,200
Puheluanne ei voida juuri nyt yhdistää
ylikuormituksen takia.
207
00:21:12,280 --> 00:21:13,120
Helvetti!
208
00:21:19,000 --> 00:21:20,080
Isak?
209
00:21:29,040 --> 00:21:29,920
Isak?
210
00:21:31,960 --> 00:21:33,040
Isak?
211
00:22:10,280 --> 00:22:11,960
Ei hätää.
212
00:22:12,960 --> 00:22:14,520
Ei hätää.
213
00:22:15,280 --> 00:22:16,760
Ei hätää.
214
00:22:17,600 --> 00:22:19,680
Kaikki hyvin. Olen tässä.
215
00:22:19,760 --> 00:22:21,440
Kaikki hyvin.
216
00:22:22,400 --> 00:22:23,360
Kaikki hyvin.
217
00:22:29,320 --> 00:22:30,480
Hän ei ole täällä.
218
00:22:32,600 --> 00:22:35,880
Katso suoraan eteenpäin, kun menemme alas.
219
00:22:36,320 --> 00:22:37,880
Kävele suoraan ovelle.
220
00:22:38,400 --> 00:22:40,320
Onko selvä? Mene.
221
00:22:55,720 --> 00:22:57,480
Ei lepoa! Ei rauhaa!
222
00:22:58,200 --> 00:22:59,960
Ei lepoa! Ei rauhaa!
223
00:23:01,880 --> 00:23:04,600
...mielenosoitus hallituksen
kanslian edustalla -
224
00:23:04,680 --> 00:23:07,400
jatkuu yhä, ja lisää kiihtyneitä ihmisiä -
225
00:23:07,480 --> 00:23:09,640
on kokoontunut viime tunteina.
226
00:23:09,880 --> 00:23:14,800
Poliisi ja armeija ovat paikalla.
Ihmisiä kehotetaan pysymään kotona -
227
00:23:14,880 --> 00:23:17,760
ja noudattamaan ulkonaliikkumiskieltoa.
228
00:23:17,840 --> 00:23:22,200
Odotamme pääministeri
Saga Bergqvistin lausuntoa siitä,
229
00:23:22,280 --> 00:23:25,400
miten hallitus aikoo reagoida
Tukholman tilanteeseen.
230
00:23:26,160 --> 00:23:29,720
Puheen alkamisaika ei ole vielä selvillä,
231
00:23:29,800 --> 00:23:34,120
mutta yhdistämme nyt
paikan päällä olevalle toimittajallemme.
232
00:23:34,680 --> 00:23:37,560
Tiukat liikkumisrajoitukset
ja ennen kaikkea -
233
00:23:37,640 --> 00:23:41,400
puolustusvoimiin turvautuminen
herättävät yhä laajaa kritiikkiä.
234
00:23:41,480 --> 00:23:44,600
Nämä ovat vain osa kovista toimenpiteistä,
235
00:23:44,680 --> 00:23:48,880
jotka pääministeri
Saga Bergqvist on hyväksynyt.
236
00:23:48,960 --> 00:23:52,920
Kansalaisten epäluottamus
ja pettymys politiikkaan on kasvanut.
237
00:23:53,000 --> 00:23:56,800
Yhä useammat tukholmalaiset
uhmaavat kieltoja -
238
00:23:56,960 --> 00:23:59,880
ja liittyvät mielenosoituksiin kaduilla.
239
00:24:07,200 --> 00:24:08,880
Tule, mennään.
240
00:24:10,200 --> 00:24:14,480
Puheluanne ei voida juuri nyt yhdistää
ylikuormituksen takia.
241
00:24:15,200 --> 00:24:16,720
Yrittäkää...
- Helkkari.
242
00:24:24,000 --> 00:24:28,800
Puheluanne ei voida juuri nyt yhdistää
ylikuormituksen takia.
243
00:24:34,320 --> 00:24:36,240
Tuleekohan hän takaisin?
244
00:24:38,000 --> 00:24:39,440
Hän ei tiedä, missä olet.
245
00:24:40,840 --> 00:24:43,400
Haen vähän tavaroita, ja sitten lähdemme.
246
00:24:46,160 --> 00:24:47,720
Jätämmekö heidät sinne?
247
00:24:52,760 --> 00:24:54,400
Emme voi jäädä tänne.
248
00:24:56,640 --> 00:24:58,280
Minne menemme?
249
00:25:04,880 --> 00:25:05,840
Tässä.
250
00:25:07,960 --> 00:25:09,000
Ota se.
251
00:25:09,600 --> 00:25:11,480
Palaan pian. Lupaan sen.
252
00:25:45,480 --> 00:25:48,400
1. RUOKAA
2. ASE
253
00:25:48,480 --> 00:25:50,360
Kolme...
254
00:25:50,440 --> 00:25:52,600
3. KULKUNEUVO
255
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
PIILOPAIKKA
256
00:26:01,520 --> 00:26:04,480
TURVALLINEN PIILOPAIKKA
257
00:26:27,320 --> 00:26:29,120
Voi hemmetti.
258
00:27:04,040 --> 00:27:06,960
Paikalla olevat toimittajamme raportoivat,
259
00:27:07,040 --> 00:27:10,360
että Tukholman keskusta on juuri nyt...
260
00:27:10,440 --> 00:27:13,280
...pysyä sisätiloissa ja odottaa ohjeita.
261
00:27:13,360 --> 00:27:18,040
Sairastuneiden ja heidän läheistensä
on ilmoittauduttava lähimpään...
262
00:27:18,120 --> 00:27:21,000
...hallitus ja pääministeri Saga Bergqvist.
263
00:27:21,080 --> 00:27:23,640
EU ja Yhdysvallat suunnittelevat toimia.
264
00:27:23,720 --> 00:27:26,680
Samaan aikaan väkivalta
ja ryöstely Tukholmassa jatkuu.
265
00:27:39,240 --> 00:27:40,560
Mitä teet?
266
00:27:40,640 --> 00:27:43,360
Yritän avata tämän,
mutten muista numeroyhdistelmää.
267
00:27:44,000 --> 00:27:47,160
Mitä siellä on?
- Isäni kilpakivääri. Hitto!
268
00:27:47,240 --> 00:27:48,760
En halua ampua isää.
269
00:27:48,840 --> 00:27:51,080
Ei se ole häntä varten.
270
00:27:52,040 --> 00:27:54,400
Muistatko sen zombijutun, jonka näytin?
271
00:27:54,760 --> 00:27:57,160
Sen, jossa ihmisten piti paeta.
272
00:27:57,240 --> 00:27:59,680
Joo.
- Meidänkin pitää paeta.
273
00:28:00,160 --> 00:28:03,480
Nytkö on tapahtunut pahoja?
- Juuri niin.
274
00:28:24,080 --> 00:28:25,040
Siinähän sinä olet.
275
00:28:26,480 --> 00:28:29,040
Tule, ninja. Tule.
276
00:28:29,720 --> 00:28:30,600
Lähdetään kotiin.
277
00:28:34,160 --> 00:28:35,440
Tule.
- Anna hänen olla.
278
00:28:37,120 --> 00:28:38,880
Äiti ja Maja nukkuvat.
279
00:28:38,960 --> 00:28:41,080
Mennään mekin kotiin.
- Jätä hänet rauhaan!
280
00:28:41,160 --> 00:28:42,000
Linda!
- Tule.
281
00:28:43,880 --> 00:28:44,880
Tule.
282
00:28:45,800 --> 00:28:46,720
Tule!
283
00:28:47,600 --> 00:28:49,560
Tule esiin.
284
00:28:49,640 --> 00:28:51,120
Älä, isä!
- Poju.
285
00:28:55,880 --> 00:28:56,960
Tule.
286
00:28:57,040 --> 00:28:58,960
Lopeta!
- Tule!
287
00:28:59,080 --> 00:29:01,800
Lopeta! Päästä minut!
- Lähdetään kotiin.
288
00:29:09,640 --> 00:29:12,000
Juokse, Isak!
289
00:29:17,440 --> 00:29:18,640
Isä, lopeta!
290
00:29:19,160 --> 00:29:20,240
Lopeta, isä!
291
00:29:21,520 --> 00:29:22,360
Isä!
292
00:29:23,000 --> 00:29:24,200
Älä, isä!
293
00:29:26,160 --> 00:29:27,520
Juokse!
294
00:29:33,240 --> 00:29:35,080
Aja!
295
00:29:35,840 --> 00:29:37,040
Aja!
296
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
Aja!
297
00:29:39,800 --> 00:29:41,000
Aja!
298
00:29:50,960 --> 00:29:51,800
Aja!
299
00:30:13,480 --> 00:30:16,120
Voi helvetti.
300
00:30:22,280 --> 00:30:26,720
Sallittu vain erikoisluvan saaneille
ja hälytysajoneuvoille.
301
00:30:27,280 --> 00:30:30,800
Sammuttakaa moottori
ja ottakaa QR-koodinne valmiiksi esiin.
302
00:30:56,840 --> 00:30:58,200
Minne menemme?
303
00:30:58,720 --> 00:31:02,760
Tarvitsemme syötävää.
Ruokaa, pikkusuolaisia, mitä tahansa.
304
00:31:02,840 --> 00:31:04,480
Sitten lähdemme purjehtimaan.
305
00:31:04,840 --> 00:31:06,440
Merellä olemme turvassa.
306
00:31:08,440 --> 00:31:12,760
Vene on kaupungin toisella laidalla.
Pysähdymme keskustassa.
307
00:31:22,920 --> 00:31:24,560
Vain erikoisluvan saaneille...
308
00:31:24,640 --> 00:31:25,960
QR-koodi, kiitos.
309
00:31:26,040 --> 00:31:28,480
...ja hälytysajoneuvoille.
310
00:31:28,560 --> 00:31:31,800
Sammuttakaa moottori
ja ottakaa QR-koodinne valmiiksi esiin.
311
00:31:55,200 --> 00:31:59,960
Pääministeri Christian Elwing.
En tiennyt, että olitte tulossa.
312
00:32:00,040 --> 00:32:02,520
Pyydän anteeksi.
- Ei haittaa.
313
00:32:02,600 --> 00:32:04,680
QR-koodi, kiitos.
314
00:32:05,680 --> 00:32:07,080
Aivan.
315
00:32:10,880 --> 00:32:14,360
Olen matkalla vankilaan Folaan.
316
00:32:14,440 --> 00:32:16,840
Valitan, siellä sattui vakava välikohtaus.
317
00:32:16,920 --> 00:32:19,640
Emme päästä siihen suuntaan ketään.
318
00:32:20,120 --> 00:32:21,920
Vakavako? Millainen?
319
00:32:22,000 --> 00:32:24,560
En voi kertoa enempää.
320
00:32:25,160 --> 00:32:28,080
QR-koodi, kiitos.
Meidän on tarkistettava kaikki.
321
00:32:28,160 --> 00:32:29,840
Tietenkin.
322
00:32:30,640 --> 00:32:32,440
Sopiiko?
- Totta kai. Minä...
323
00:32:33,800 --> 00:32:36,560
Anteeksi. Mitä helvettiä?
324
00:32:37,160 --> 00:32:38,400
Rauhallisesti.
325
00:32:57,080 --> 00:32:58,440
Hemmetti!
326
00:33:27,120 --> 00:33:27,960
Onko sinun jano?
327
00:33:36,760 --> 00:33:38,160
Murhaajat!
328
00:33:41,440 --> 00:33:42,600
Murhaajat!
329
00:33:47,520 --> 00:33:48,760
Ota tuo.
330
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
Pysy etäällä muista.
331
00:33:52,400 --> 00:33:53,600
Miten maksamme?
332
00:33:54,480 --> 00:33:55,880
Emme mitenkään.
333
00:33:56,760 --> 00:33:59,720
Täytä tämä kaikella, mitä löydät.
Onko selvä?
334
00:33:59,800 --> 00:34:01,120
Purtavaa veneelle.
335
00:34:01,240 --> 00:34:03,120
Mene tuonne, minä menen tänne.
336
00:34:20,560 --> 00:34:22,160
Päästä irti, jumaliste!
337
00:34:25,280 --> 00:34:26,120
Ei!
338
00:34:37,040 --> 00:34:39,200
Ei!
339
00:35:09,360 --> 00:35:11,280
Mennään, Isak. Nopeasti.
340
00:35:50,440 --> 00:35:51,480
Johan nyt.
341
00:35:51,920 --> 00:35:54,160
Mitä löysit, tiiliskiviäkö?
342
00:35:56,320 --> 00:35:57,280
Mitä tämä on?
343
00:36:06,080 --> 00:36:07,920
Mitä tämä on?
344
00:36:08,320 --> 00:36:10,120
Tämä on hulluinta ikinä.
345
00:36:10,560 --> 00:36:11,880
Keittokinkkuako?
346
00:36:11,960 --> 00:36:13,640
Muuta ei ollut jäljellä.
347
00:36:28,880 --> 00:36:29,760
Tässä.
348
00:37:06,360 --> 00:37:08,080
Herran tähden.
349
00:37:08,160 --> 00:37:11,240
Ei huolta.
Kaikkialla on poliiseja ja sotilaita.
350
00:37:11,320 --> 00:37:12,200
Selvä.
351
00:37:12,280 --> 00:37:14,520
Kaksi minuuttia, pääministeri.
352
00:37:22,160 --> 00:37:24,640
Mitä helkkaria? Kuka hitto sinä olet?
353
00:37:28,200 --> 00:37:29,520
Mitä teette täällä?
354
00:37:30,720 --> 00:37:32,200
Häipykää täältä!
355
00:37:34,000 --> 00:37:35,240
Vene on minun!
356
00:37:36,120 --> 00:37:38,600
Päästä hänet!
- Tajuatko?
357
00:37:46,480 --> 00:37:47,960
Pois veneestä!
- Hyvä on.
358
00:37:48,920 --> 00:37:50,200
Häivy!
359
00:37:57,040 --> 00:37:58,360
Isak, tule.
360
00:37:59,440 --> 00:38:00,600
Tule, Isak.
361
00:38:03,640 --> 00:38:05,400
Oletko kunnossa?
- Olen.
362
00:38:11,520 --> 00:38:13,240
Meidän pitää lähteä.
363
00:38:56,880 --> 00:38:58,000
Apua...
364
00:39:00,640 --> 00:39:01,480
Hei?
365
00:39:02,080 --> 00:39:04,320
Nimeni on Christian. Olen lääkäri.
366
00:39:04,400 --> 00:39:05,720
Mitä tapahtui?
367
00:39:07,080 --> 00:39:08,680
Tiedän, kuka olet.
368
00:39:13,760 --> 00:39:15,000
Hemmetti.
369
00:39:17,440 --> 00:39:20,240
Ei, pysy tajuissasi. Hei.
370
00:39:20,320 --> 00:39:23,640
Etsin poikaani Hugo Elwingiä.
Tiedätkö, missä hän on?
371
00:39:26,880 --> 00:39:28,240
Hän on kuollut.
372
00:39:29,480 --> 00:39:33,800
Toivon, että hän on kuollut.
373
00:39:41,400 --> 00:39:42,600
Missä Hugo on?
374
00:39:43,440 --> 00:39:45,080
Missä hän on? Vastaa!
375
00:39:46,960 --> 00:39:48,120
Missä Hugo on?
376
00:39:50,160 --> 00:39:51,640
Kerro, missä hän on!
377
00:39:55,760 --> 00:39:56,920
1011.
378
00:40:05,400 --> 00:40:06,480
Valmista tuli.
379
00:40:07,760 --> 00:40:09,120
Kiitos. Hienoa.
380
00:40:24,120 --> 00:40:25,120
Kiitos.
381
00:40:34,480 --> 00:40:36,320
Hyvät kansalaiset,
382
00:40:37,040 --> 00:40:41,600
haluan muistuttaa teitä tänään
ruotsalaisesta yhteishengestämme.
383
00:40:42,280 --> 00:40:44,560
{\an8}Kun kohtaamme haasteita,
384
00:40:44,640 --> 00:40:47,200
{\an8}autamme toisiamme ja teemme yhteistyötä.
385
00:40:48,040 --> 00:40:53,280
Ymmärrän, että rajoitukset
saattavat tuntua liiallisilta,
386
00:40:53,360 --> 00:40:56,720
mutta kehotan vielä kerran
noudattamaan niitä.
387
00:41:03,960 --> 00:41:06,920
Pyydän, älkää antako periksi.
388
00:41:07,080 --> 00:41:08,800
Älkää lakatko välittämästä.
389
00:41:09,360 --> 00:41:15,080
Luottakaa sen sijaan tieteeseen,
yhteiskuntaamme ja hallitukseen.
390
00:41:26,800 --> 00:41:31,440
Kukaan ei saa lähiaikoina
poistua Tukholmasta ilman lupaa.
391
00:41:36,840 --> 00:41:40,240
Meidän kaikkien on tehtävä tarvittava.
392
00:41:40,680 --> 00:41:43,960
Se, mikä on hyvää ja oikein.
393
00:41:47,720 --> 00:41:49,160
Kiitos luottamuksestanne.
394
00:41:50,280 --> 00:41:52,320
Kiitos yhteistyöstänne.
395
00:41:57,120 --> 00:41:59,480
Yhdessä olemme vahvoja.
396
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
{\an8}Tekstitys: Tero Vaaja
397
00:43:35,080 --> 00:43:37,080
{\an8}Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen
27515