All language subtitles for Vaka S01E02 Behind Closed Doors 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,200 --> 00:00:33,960
Olen tulossa...
- Christian.
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,200
Minun on kerrottava tämä ensin.
3
00:00:36,640 --> 00:00:39,240
Henrika oli sillä lennolla.
4
00:00:39,840 --> 00:00:41,920
Otan osaa.
5
00:00:45,360 --> 00:00:47,400
Christian? Oletko kunnossa?
6
00:00:48,040 --> 00:00:52,240
Olen. Kiitos, että kerroit.
7
00:01:21,520 --> 00:01:23,320
Johannes Johansson?
8
00:01:24,400 --> 00:01:26,560
Niin?
- Janus Malmsten.
9
00:01:26,640 --> 00:01:28,480
Armeijan tiedustelupalvelusta.
10
00:01:30,240 --> 00:01:31,320
Selvä.
11
00:01:33,760 --> 00:01:36,920
Voinko auttaa?
- Toivon niin.
12
00:01:50,560 --> 00:01:54,080
TUKHOLMAN SAIRAALAT TÄYNNÄ
TUNTEMATTOMASTA SAIRAUDESTA KÄRSIVIÄ
13
00:01:55,960 --> 00:01:57,080
Hyvä.
14
00:01:57,760 --> 00:01:59,080
Christian.
15
00:01:59,160 --> 00:02:01,760
Olen laatinut julkilausuman,
jonka voisimme...
16
00:02:01,840 --> 00:02:03,840
Se saa odottaa, Moa.
17
00:02:05,080 --> 00:02:07,920
Vilkaisemme julkilausumaasi myöhemmin.
18
00:02:09,000 --> 00:02:11,760
Kai siellä on kahvia? Se on iso palaveri.
19
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
Haista paska.
20
00:02:16,600 --> 00:02:18,920
Mitä?
- Ei mitään.
21
00:02:29,560 --> 00:02:31,960
Siinä kaikki tämänhetkiset tietomme.
22
00:02:32,040 --> 00:02:34,720
Tiedämme enemmän
mustan laatikon löydyttyä,
23
00:02:34,800 --> 00:02:39,160
mutta on jo paljon viitteitä siitä,
että lentäjä teki virheen.
24
00:02:39,440 --> 00:02:42,000
Oliko hän kokematon?
- Päinvastoin.
25
00:02:42,080 --> 00:02:46,480
Hän oli ansioitunut lentäjä, jolla oli
yli 5 000 lentotuntia konetyypillä.
26
00:02:46,560 --> 00:02:48,680
Oliko hän henkisesti tasapainoinen?
- Oli.
27
00:02:51,280 --> 00:02:54,440
Mikä poliisin näkemys on?
28
00:02:55,360 --> 00:03:00,120
Väkivaltarikokset ja onnettomuudet
ovat lisääntyneet merkittävästi.
29
00:03:00,200 --> 00:03:03,760
Voisiko turmalla olla
siis yhteys muihin tapauksiin?
30
00:03:03,840 --> 00:03:07,240
Me turvallisuuspoliisissa
uskomme johonkin laajempaan.
31
00:03:07,320 --> 00:03:10,040
Se saattaa uhata
kansallista turvallisuutta.
32
00:03:10,320 --> 00:03:13,680
Mitä tarkoitat?
- Terrorismia tai ääriliikkeitä.
33
00:03:13,760 --> 00:03:18,160
Kyse voi olla biologisesta sodankäynnistä
tai mahdollisesti ääniaseista.
34
00:03:18,240 --> 00:03:24,360
Tarkoitatko, että viikon sisällä näkemämme
tapaukset ovat olleet terrori-iskuja?
35
00:03:24,920 --> 00:03:26,360
Ääniaseillako?
36
00:03:26,440 --> 00:03:29,240
Emme toistaiseksi
sulje mitään pois, pääministeri.
37
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
Tietojemme mukaan jo lähipäivinä -
38
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
tapahtuu taas suuri isku.
39
00:03:35,480 --> 00:03:37,920
Tiedot ovat peräisin
uskottavista lähteistä.
40
00:03:39,480 --> 00:03:43,560
Tietäisitpä, kuinka korkealle taholle
jutun jäljet johtavat.
41
00:03:44,400 --> 00:03:45,720
Mutta miksi minä?
42
00:03:45,800 --> 00:03:48,680
Hyvä kysymys. Tämä toki kuulostaa oudolta.
43
00:03:49,080 --> 00:03:53,000
Tarvitsemme jonkun
täysin järjestelmän ulkopuolelta.
44
00:03:53,080 --> 00:03:55,760
Jonkun insinööritaustaisen, vastuullisen -
45
00:03:55,840 --> 00:03:58,440
ja propagandalle immuunin.
46
00:03:59,280 --> 00:04:02,480
Ja ennen kaikkea jonkun, joka ymmärtää -
47
00:04:02,880 --> 00:04:05,440
meitä kohdanneen vakavan tilanteen.
48
00:04:07,160 --> 00:04:10,600
Olemme seuranneet sinua
jonkin aikaa ja todenneet,
49
00:04:10,680 --> 00:04:12,240
että täytät vaatimukset.
50
00:04:14,720 --> 00:04:15,680
Selvä on.
51
00:04:18,960 --> 00:04:24,440
Tuskin on tarpeen sanoa,
että tehtävä on äärimmäisen salainen.
52
00:04:24,720 --> 00:04:25,560
Niin.
53
00:04:25,640 --> 00:04:29,200
On ehdottomasti kiellettyä
puhua siitä kenellekään.
54
00:04:29,280 --> 00:04:32,400
Tietenkin. Ymmärrän.
55
00:04:33,640 --> 00:04:37,600
Tervetuloa mukaan, Johansson.
- Kiitos.
56
00:04:43,200 --> 00:04:46,320
Viime aikojen oudoista
onnettomuuksista puheen ollen,
57
00:04:46,400 --> 00:04:49,280
mikä on Tukholman
sairaanhoitopiirin näkemys?
58
00:04:49,400 --> 00:04:53,280
Fyysisten vammatapausten lisäksi -
59
00:04:53,840 --> 00:04:56,480
monilla uusilla potilaillamme on myös -
60
00:04:56,560 --> 00:04:58,680
neurologisia ongelmia.
61
00:04:58,760 --> 00:05:02,840
Ilmiö on selkeä.
Tapauksia on ollut hiljattain lähes 4 000.
62
00:05:02,920 --> 00:05:04,760
Millaisia neurologisia ongelmia?
63
00:05:04,840 --> 00:05:08,040
Ilmeisin oire ovat univaikeudet.
64
00:05:08,120 --> 00:05:12,200
Unettomuus.
Jotkut potilaat ovat yhtäkkiä kokonaan -
65
00:05:12,280 --> 00:05:14,600
menettäneet kykynsä nukkua.
66
00:05:15,200 --> 00:05:16,920
Toisilla on nukahtamisvaikeuksia.
67
00:05:17,000 --> 00:05:19,920
He heräävät aikaisemmin, ja uni vähenee.
68
00:05:20,000 --> 00:05:23,160
Unettomuus ei kuulosta
suoranaiselta hätätilalta.
69
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Sitä ei pidä vähätellä.
70
00:05:25,560 --> 00:05:28,200
Unen puute häiritsee -
71
00:05:28,280 --> 00:05:31,320
kaikkea aivojen normaalia toimintaa.
72
00:05:31,720 --> 00:05:34,680
Jo yhden yön jälkeen
keskittymiskyky heikkenee.
73
00:05:34,760 --> 00:05:37,800
Ilmenee väliaikaisia muistikatkoksia,
74
00:05:37,880 --> 00:05:42,800
ja refleksit heikkenevät.
Useiden öiden jälkeen potilaamme -
75
00:05:42,880 --> 00:05:45,480
käyvät rauhattomiksi ja ärtyneiksi.
76
00:05:45,560 --> 00:05:48,360
Aggressiivisiksi ja jopa väkivaltaisiksi.
77
00:05:48,760 --> 00:05:54,560
Osalla on ollut myös
pieni verenpurkauma silmissä.
78
00:05:57,240 --> 00:05:58,840
Entä hoito?
79
00:05:59,320 --> 00:06:02,760
Olemme kokeilleet rauhoittavia
ja unilääkkeitä,
80
00:06:02,840 --> 00:06:06,280
vaikeimmissa tapauksissa nukutusta,
mutta tuloksetta.
81
00:06:06,360 --> 00:06:10,240
Mitä heille tapahtuu?
- Kyky sietää unettomuutta vaihtelee.
82
00:06:10,840 --> 00:06:14,240
Osa pärjää toisia paremmin,
83
00:06:14,760 --> 00:06:18,160
mutta unen puute rasittaa aivoja.
84
00:06:19,160 --> 00:06:20,680
Ne romahtavat täysin.
85
00:06:21,200 --> 00:06:24,960
Seuraa pyörrytystä,
sekavuutta ja aivovaurioita.
86
00:06:34,840 --> 00:06:36,160
Kahvi on loppu.
87
00:06:36,920 --> 00:06:40,320
Ehkä et tiedä,
mutta kahvin keittäminen ei ole työtäni.
88
00:06:40,400 --> 00:06:42,520
Täällä on väkeä sitä varten.
89
00:06:43,200 --> 00:06:44,760
Andrea ei ole paikalla.
90
00:06:44,840 --> 00:06:47,280
Mistä lentäjien virheet
yleisimmin johtuvat?
91
00:06:47,960 --> 00:06:51,600
Syitä on monenlaisia.
92
00:06:52,120 --> 00:06:54,760
Väärinkäsitykset, aikaerorasitus, stressi.
93
00:06:55,320 --> 00:06:58,200
Huumeet, uupumus.
- Uupumus?
94
00:06:58,640 --> 00:07:04,120
Olisiko lentäjä voinut kärsiä
kuvailemastasi tilasta?
95
00:07:04,760 --> 00:07:08,160
Entä jos käynnissä on unettomuusepidemia?
96
00:07:08,840 --> 00:07:13,520
Tarkoitatko, että unettomuus
olisi muuttunut tarttuvaksi?
97
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
Sanoit itsekin,
että väkivalta ja onnettomuudet -
98
00:07:16,680 --> 00:07:20,400
ovat lisääntyneet,
ja samaan aikaan sairaalat -
99
00:07:20,480 --> 00:07:23,200
ovat täynnä unettomuuspotilaita.
100
00:07:23,600 --> 00:07:26,160
Luotettava ja kokenut lentäjä -
101
00:07:26,240 --> 00:07:30,800
teki yhtäkkiä selittämättömän virheen,
joka johti 190 ihmisen kuolemaan.
102
00:07:32,720 --> 00:07:36,440
Lähetitkö muuten
mielipidekyselyn tulokset virastolle?
103
00:07:37,160 --> 00:07:40,160
Mitä?
- Kello kuuden kokousta varten.
104
00:07:40,960 --> 00:07:43,920
Eikö se peruttu?
Muistotilaisuus pidetään kuudelta.
105
00:07:44,000 --> 00:07:45,680
Helkkari. Olisit kertonut.
106
00:07:45,760 --> 00:07:48,480
Valmistauduin koko aamun.
- Oletko tosissasi?
107
00:07:48,560 --> 00:07:51,080
Helvetti sentään.
- Moa?
108
00:07:51,160 --> 00:07:53,880
Tee jotain. Peru se. Käynnissä on kriisi.
109
00:07:53,960 --> 00:07:56,240
Olisit voinut päivittää
hänen kalenterinsa.
110
00:07:56,320 --> 00:07:59,200
Rauhoitu.
- Jumaliste. Teet aina näin.
111
00:07:59,280 --> 00:08:02,080
En ole hänen sihteerinsä,
enkä varsinkaan sinun.
112
00:08:02,160 --> 00:08:03,640
Mikä sinua vaivaa?
- Minuako?
113
00:08:04,200 --> 00:08:06,760
Koko hallitus on tuolla.
114
00:08:16,520 --> 00:08:21,120
Ei kaikkea voi vain tunkea
Excel-tiedostoon noin.
115
00:08:22,840 --> 00:08:26,480
Vai merkitsetkö seksinnekin kalenteriin?
116
00:08:34,520 --> 00:08:35,400
Mitä helvettiä?
117
00:08:52,280 --> 00:08:56,160
Elin, joku terveysministeriöstä
on loukkaantunut.
118
00:08:58,080 --> 00:08:58,920
Kuka?
119
00:08:59,000 --> 00:09:01,480
En tiedä, mutta potilas on neloshuoneessa.
120
00:09:01,560 --> 00:09:04,400
Ajattelin, että haluat tietää.
- Kiitos.
121
00:09:21,480 --> 00:09:23,720
Göran?
- Hän sai rauhoittavia.
122
00:09:23,800 --> 00:09:26,760
Mitä tapahtui?
- Joku kävi hänen päälleen.
123
00:09:27,400 --> 00:09:29,760
Kuka?
- Kai joku ministeriössä.
124
00:09:30,040 --> 00:09:32,360
Nainen tuotiin eri ambulanssilla.
125
00:09:32,480 --> 00:09:35,400
Miltä hän näytti?
- Mustat, kiharat hiukset.
126
00:09:37,760 --> 00:09:40,040
Tiedätkö, missä hän on?
- En.
127
00:09:42,840 --> 00:09:46,200
En tiedä, mitä tapahtui.
Minä vain tein sen.
128
00:09:46,280 --> 00:09:48,600
Se oli kuin refleksi.
- Älä liiku.
129
00:09:48,680 --> 00:09:51,480
Mitä annat hänelle?
- Rauhoittavia.
130
00:09:51,880 --> 00:09:53,360
Ne ovat luksusta.
131
00:09:53,920 --> 00:09:57,920
Rauhoittavat käyvät vähiin,
ja niitä tarvitsevia on yhä enemmän.
132
00:09:58,680 --> 00:10:02,400
Jo 80 prosenttia potilaistamme
kärsii valveesta.
133
00:10:03,320 --> 00:10:05,240
Sillä nimellä sitä kutsutaan.
134
00:10:06,920 --> 00:10:11,280
Hän nukkui huonosti muutamana yönä,
mutten ajatellut asiaa enempää.
135
00:10:12,000 --> 00:10:13,840
Välillä hän ei nukkunut lainkaan.
136
00:10:14,560 --> 00:10:16,880
Mitä punoitus silmissä on?
137
00:10:17,480 --> 00:10:20,960
Emme tiedä.
- Lääkitys, unilääkkeet...
138
00:10:21,040 --> 00:10:22,600
Ne eivät toimi.
139
00:10:23,320 --> 00:10:25,360
Totta. Ne eivät tehoa tähän.
140
00:10:25,880 --> 00:10:27,400
Voitte kai tehdä jotain.
141
00:10:30,680 --> 00:10:33,040
Auttaisitteko? Hän kouristelee.
142
00:10:33,120 --> 00:10:37,120
Hukumme potilaisiin,
emmekä ole itsekään työkykyisiä.
143
00:10:37,480 --> 00:10:40,280
Tai edes ymmärrä, mikä tämä sairaus on.
144
00:10:41,120 --> 00:10:44,080
Minun on mentävä.
Soitamme, jos jotain tapahtuu.
145
00:10:48,560 --> 00:10:49,480
Rakas...
146
00:11:18,960 --> 00:11:20,160
Hugo?
147
00:11:24,480 --> 00:11:25,720
Oletko siellä, Hugo?
148
00:11:31,360 --> 00:11:34,120
Mitä teit siellä?
- Olin kakalla.
149
00:11:35,200 --> 00:11:37,160
Etkö aio pukeutua...
150
00:12:02,560 --> 00:12:06,480
Kuinka Göran voi?
- En tiedä.
151
00:12:07,160 --> 00:12:10,560
Oli ihme, ettei kynä osunut valtimoon.
152
00:12:11,040 --> 00:12:12,960
Tämä kaikki on aivan hullua.
153
00:12:19,400 --> 00:12:24,160
Ei hän ole ennen käyttänyt muistiinpanoja.
- Hän on kai vain hermostunut.
154
00:12:26,560 --> 00:12:27,680
Hyvää iltaa.
155
00:12:29,760 --> 00:12:33,280
Seison tänään edessänne raskain sydämin.
156
00:12:33,840 --> 00:12:37,280
Meitä on kohdannut käsittämätön menetys.
157
00:12:38,480 --> 00:12:41,240
Mutta kun näen teidät kaikki täällä,
158
00:12:41,840 --> 00:12:45,640
muistan kansakuntamme upean yhteishengen -
159
00:12:45,720 --> 00:12:47,800
vaikeina hetkinä.
160
00:13:05,480 --> 00:13:06,840
Hyvää iltaa...
161
00:13:18,440 --> 00:13:20,040
Perheet...
162
00:13:21,440 --> 00:13:22,800
Mitä helkkaria?
163
00:13:25,120 --> 00:13:26,760
Kuolonuhrit...
164
00:13:32,920 --> 00:13:34,760
Hyvää iltaa.
- Voi helvetti.
165
00:13:36,040 --> 00:13:38,160
Richard! Ei!
166
00:13:38,920 --> 00:13:40,800
Hemmetti. Hälyttäkää apua.
167
00:13:42,200 --> 00:13:43,080
Richard!
168
00:13:44,360 --> 00:13:46,400
Kuuletko, Richard?
169
00:13:49,240 --> 00:13:50,960
Onko ambulanssi tulossa?
170
00:13:53,680 --> 00:13:54,560
Mitä hittoa?
171
00:13:55,800 --> 00:13:57,520
Hänet on siirrettävä.
172
00:14:03,480 --> 00:14:07,560
Richard voi huonosti,
mutta apu on paikalla.
173
00:14:07,920 --> 00:14:09,120
Hänestä huolehditaan.
174
00:14:15,280 --> 00:14:19,840
En tiedä, mitä pääministeri aikoi sanoa,
175
00:14:20,240 --> 00:14:24,360
mutta tiedän,
ettei kukaan halua menettää läheisiään -
176
00:14:24,440 --> 00:14:28,560
niin yhtäkkisesti ja odottamatta.
177
00:14:29,520 --> 00:14:32,320
Sellaiselle surulle ei löydy sanoja.
178
00:14:32,960 --> 00:14:37,800
Tällaisina aikoina
tarvitsemme lohtua toisiltamme.
179
00:14:38,280 --> 00:14:43,640
Kukaan ei saa jäädä yksin suruunsa.
Se on jaettava.
180
00:14:44,160 --> 00:14:48,960
Te, jotka menetitte rakkaitanne
tässä hirvittävässä tragediassa:
181
00:14:49,600 --> 00:14:53,400
tietäkää, että suremme
kanssanne tänä iltana.
182
00:14:54,920 --> 00:14:56,280
Me kaikki Ruotsissa.
183
00:14:59,160 --> 00:15:00,000
Kiitos.
184
00:15:02,960 --> 00:15:07,120
Pääministeri Richard Pavic menehtyi
tänä iltana Tukholman Hötorgetilla.
185
00:15:07,200 --> 00:15:11,880
Torille oli kokoontunut
ihmisiä muistotilaisuuteen -
186
00:15:11,960 --> 00:15:14,520
aikamme suurimman
lento-onnettomuuden uhreille.
187
00:15:15,040 --> 00:15:18,400
Seremonia keskeytyi,
kun Pavic menetti tajuntansa -
188
00:15:18,480 --> 00:15:20,840
kesken puheensa.
189
00:15:20,920 --> 00:15:23,400
Hallitus ei ole vielä kommentoinut...
190
00:15:23,480 --> 00:15:26,680
Isä?
- Pahus, säikäytit minut.
191
00:15:26,760 --> 00:15:28,480
Tutkintakomissio...
192
00:15:28,560 --> 00:15:30,520
Hiiviskelet kuin ninja.
193
00:15:30,600 --> 00:15:34,160
...maahansyöksyä, jossa menehtyi 190 henkeä...
194
00:15:34,240 --> 00:15:36,000
Miksi se kone putosi?
195
00:15:36,080 --> 00:15:38,800
Turman syistä
ei ole vielä esitetty arvioita,
196
00:15:38,880 --> 00:15:40,840
mutta on huomautettu...
197
00:15:40,960 --> 00:15:42,240
Mitä sinä luulet?
198
00:15:43,600 --> 00:15:45,240
Ehkä moottori oli rikki.
199
00:15:46,440 --> 00:15:48,920
Ajattele aina omilla aivoillasi, Isak.
200
00:15:50,520 --> 00:15:53,560
Vain lammas uskoo kaiken. Oletko lammas?
201
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
En.
202
00:15:57,760 --> 00:15:59,520
Se pudotettiin.
203
00:16:26,040 --> 00:16:26,920
Hei.
204
00:16:30,400 --> 00:16:33,520
Miten päiväsi meni?
- Musta laatikko löydettiin.
205
00:16:33,920 --> 00:16:34,960
Tosiaanko?
206
00:16:37,360 --> 00:16:39,040
Sitten saamme ehkä vastauksia.
207
00:16:39,400 --> 00:16:43,520
Mitään ei tiedetä varmasti
ennen kuin CVR löytyy.
208
00:16:43,600 --> 00:16:44,640
CVR?
209
00:16:46,840 --> 00:16:48,760
Äänitallenteet ohjaamosta.
210
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Aivan.
211
00:16:53,560 --> 00:16:56,800
Äitisi sanoi aina,
että sinusta tulisi hyvä lentäjä.
212
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
Hän oli oikeassa.
213
00:17:02,960 --> 00:17:08,320
Tuskin mikään lentoyhtiö palkkaisi
jotakuta, jolla on rikosrekisteri.
214
00:17:09,920 --> 00:17:12,160
Niin, et varmaankaan voi...
215
00:17:14,160 --> 00:17:17,160
Oletko katsellut niitä esitteitä?
216
00:17:17,240 --> 00:17:20,520
Toki. Ei ole ikinä myöhäistä
aloittaa uutta uraa.
217
00:17:20,960 --> 00:17:23,280
Pilotista putkimieheksi. Mikä unelma.
218
00:17:23,360 --> 00:17:24,880
En tarkoittanut...
219
00:17:31,000 --> 00:17:33,120
Hyvä on. Unohda se.
220
00:18:25,920 --> 00:18:27,840
Mitä helvettiä luulet tekeväsi?
221
00:18:28,480 --> 00:18:31,480
Et voi asua täällä, jos käytät, tajuatko?
222
00:18:31,560 --> 00:18:34,520
Luuletko, että haluan olla täällä?
Unohditko tämän?
223
00:18:35,240 --> 00:18:38,200
Kiitos vain,
kun järjestit naamani uutisiin.
224
00:18:39,000 --> 00:18:42,560
Se oli noloa.
- Sekö oli sinusta noloa?
225
00:18:42,800 --> 00:18:44,760
Miltä luulet minusta tuntuneen?
226
00:18:44,840 --> 00:18:46,840
Kuka sinun tunteistasi tietäisi?
227
00:18:48,120 --> 00:18:50,920
Miksi teet aina tämän itsellesi?
228
00:18:51,000 --> 00:18:54,200
Miksi pilaat kaiken joka hemmetin kerta?
229
00:18:56,840 --> 00:18:57,880
Isä...
230
00:18:57,960 --> 00:18:59,560
Putkimiehenä olisi parempi.
231
00:18:59,640 --> 00:19:02,880
Isä. Päästä irti!
232
00:19:02,960 --> 00:19:04,160
Päästä irti!
233
00:19:09,560 --> 00:19:10,640
Päästä irti!
234
00:19:43,280 --> 00:19:46,360
Hei. Ilmoittaisin rikkeestä.
235
00:19:58,600 --> 00:20:01,120
Varsinkin pahaa tehneet.
236
00:20:02,320 --> 00:20:04,200
"Rakas Nukkumatti", he sanovat.
237
00:20:04,600 --> 00:20:06,240
"Silmämme eivät pysy kiinni.
238
00:20:06,320 --> 00:20:09,880
Valvomme läpi yön
ja näemme kaikki pahat tekomme.
239
00:20:09,960 --> 00:20:14,200
Ne istuvat kuin peikot sängynlaidalla
pirskottaen kuumaa vettä päällemme.
240
00:20:15,480 --> 00:20:18,200
Jos tulisit ajamaan ne pois,
241
00:20:18,280 --> 00:20:20,400
voisimme nukkua hyvin",
242
00:20:20,480 --> 00:20:23,440
he huokaisevat.
"Maksaisimme sinulle mielellämme.
243
00:20:24,200 --> 00:20:26,000
Hyvää yötä, Nukkumatti."
244
00:20:26,080 --> 00:20:29,400
Esittäisitkö sutta?
- En, teidän pitää nukkua.
245
00:20:29,480 --> 00:20:31,920
Ole kiltti.
- Ei se nyt käy.
246
00:20:32,400 --> 00:20:33,520
Ole kiltti.
247
00:20:34,880 --> 00:20:39,560
Pikaisesti sitten,
ja sen jälkeen heti unille.
248
00:20:40,040 --> 00:20:41,640
Musiikkia.
249
00:20:42,920 --> 00:20:44,960
Oletko valmis, Isak?
- Olen.
250
00:20:45,640 --> 00:20:46,920
Olen lintu.
251
00:21:01,120 --> 00:21:04,480
Nimeni on Sixten.
252
00:21:05,000 --> 00:21:07,760
Tänään on suurenmoinen päivä.
253
00:21:08,000 --> 00:21:13,760
Onpa kaunis ilma.
- Paikalle sattuu pieni nälkäinen susi.
254
00:21:15,200 --> 00:21:18,760
Jopas jotakin. Täällä tuoksuu linnulta.
- Ei.
255
00:21:22,640 --> 00:21:24,360
Lennän pois.
256
00:21:25,440 --> 00:21:29,680
Sitten tulee suden kaksoisveli.
- Ei sitä!
257
00:21:30,280 --> 00:21:32,760
Se on koko maailman vaarallisin.
258
00:21:34,920 --> 00:21:36,320
Lennän pois! Apua!
259
00:21:37,760 --> 00:21:38,840
Ei!
260
00:21:47,720 --> 00:21:49,000
Ai.
261
00:21:51,840 --> 00:21:53,000
Nyt nukkumaan.
262
00:21:56,320 --> 00:21:57,640
Hyvää yötä.
263
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
Tule, Maja.
264
00:22:00,960 --> 00:22:03,160
Kantaisitko minut?
- En.
265
00:22:03,600 --> 00:22:05,680
Ole kiltti.
- Hyvä on. Tule.
266
00:22:08,480 --> 00:22:09,880
Jalatonko olet?
267
00:22:13,360 --> 00:22:14,240
Hyvää yötä, Maja.
268
00:22:14,880 --> 00:22:17,720
Hyvää yötä.
- Sammutapa valot.
269
00:23:09,360 --> 00:23:10,320
Aika herätä, Hugo.
270
00:23:11,840 --> 00:23:14,120
Tuleeko joku?
- Pue päällesi.
271
00:23:20,400 --> 00:23:22,240
Hei.
- Huomenta.
272
00:23:22,320 --> 00:23:24,480
Tulimme hakemaan Hugo Elwingiä.
- Aivan.
273
00:23:29,240 --> 00:23:30,480
Seis!
274
00:23:31,760 --> 00:23:35,600
Irti minusta! Mitä teette?
- Rauhallisesti.
275
00:23:35,960 --> 00:23:38,560
Mitä teette?
- Tämä on helpompaa sovinnolla.
276
00:23:40,280 --> 00:23:43,400
Isä! Tee jotain!
- Tottele heitä.
277
00:23:43,480 --> 00:23:46,720
Asiat järjestyvät.
- Minne menemme?
278
00:23:46,840 --> 00:23:49,680
Vankilaan,
jossa suoritat loput tuomiostasi.
279
00:23:56,600 --> 00:24:00,320
Kuinka helvetissä saatoit?
280
00:24:01,360 --> 00:24:04,760
Tule.
- Päästäkää irti!
281
00:24:32,520 --> 00:24:34,040
Hei, äiti.
282
00:24:35,160 --> 00:24:39,160
Hei, kulta. Kuinka voit?
- Hyvin. Entä sinä?
283
00:24:40,960 --> 00:24:44,480
Mahtavasti.
Tuulet ovat täällä fantastisia.
284
00:24:45,000 --> 00:24:47,960
Päivällä puhaltaa
tasainen kahdeksan solmun tuuli.
285
00:24:48,040 --> 00:24:50,320
Yöt ovat aivan tyyniä.
- Vau.
286
00:24:50,400 --> 00:24:51,720
Ihan uskomatonta.
287
00:24:52,480 --> 00:24:55,040
Paloitko auringossa? Punoitat kuin rapu.
288
00:24:55,120 --> 00:24:57,840
Johtuu täkäläisestä aurinkovoiteesta.
289
00:24:58,560 --> 00:25:02,600
Lentomme peruttiin
sen kamalan onnettomuuden takia.
290
00:25:02,680 --> 00:25:04,600
On jäätävä vielä Kuubaan.
- Selvä.
291
00:25:04,680 --> 00:25:06,080
Hei, Linda.
292
00:25:06,160 --> 00:25:10,520
Hyvä on.
- Kai se sopii, kulta?
293
00:25:10,600 --> 00:25:13,040
Joo, mutta milloin palaatte?
294
00:25:13,120 --> 00:25:14,400
Luulisimme, että...
295
00:25:14,480 --> 00:25:16,600
Haloo? Äiti?
296
00:25:19,600 --> 00:25:21,360
Onko lentoasemakin kiinni?
297
00:25:21,440 --> 00:25:25,400
Ei, lentoyhtiö vain perui lennon
sen onnettomuuden takia.
298
00:25:27,560 --> 00:25:30,000
Siksikö, etteivät he pudottaisi
lisää koneita?
299
00:25:30,680 --> 00:25:34,280
Miten niin pudottaisi? Ketkä he?
- Ne, jotka lisäävät veteen fluoria.
300
00:25:35,040 --> 00:25:37,120
Fluoriako? Kuten hammastahnoissa?
301
00:25:38,160 --> 00:25:41,160
Isä sanoo, että se on vaarallista.
- Vai niin.
302
00:25:41,240 --> 00:25:43,800
Lisätäänkö sitä siis juomaveteen?
303
00:25:44,440 --> 00:25:47,360
Miksi? Sanoiko isäsi niin?
304
00:25:52,120 --> 00:25:55,960
Minun pitää mennä, mutta nähdään, jooko?
- Nähdään.
305
00:26:56,400 --> 00:26:59,000
Mattias täällä. Jätä viesti.
306
00:26:59,080 --> 00:27:01,320
{\an8}Kello on 9.10. Missä olet?
307
00:27:01,400 --> 00:27:02,920
{\an8}TUTKIJA MATTIAS Ă–STERLUND
308
00:27:03,000 --> 00:27:05,040
{\an8}Jos olet sairas, soita minulle.
309
00:27:28,160 --> 00:27:30,040
Täytä tämä.
310
00:27:39,040 --> 00:27:41,000
Onneksi olkoon.
- Kiitos.
311
00:27:41,080 --> 00:27:45,760
Valtiopäivät päättivät tänään,
että entinen terveysministeri -
312
00:27:45,840 --> 00:27:51,360
ja varapääministeri Christian Elwing
nousee uudeksi pääministeriksi.
313
00:27:51,440 --> 00:27:57,400
Hän perii viran Richard Pavicilta,
joka menehtyi yllättäen eilen.
314
00:27:57,480 --> 00:27:59,600
Siinä Christian on.
315
00:28:01,840 --> 00:28:03,840
Onneksi olkoon.
- Kiitos.
316
00:28:06,520 --> 00:28:07,960
Yskäise.
317
00:28:10,440 --> 00:28:11,960
Hiukan kovempaa.
318
00:28:18,280 --> 00:28:19,800
Kiitos.
319
00:28:19,880 --> 00:28:23,000
Siinä hän on. Uusi pääministerimme!
320
00:28:23,800 --> 00:28:26,240
Tervetuloa.
- Kiitos.
321
00:28:28,720 --> 00:28:30,120
{\an8}Sivukuva.
322
00:28:32,800 --> 00:28:34,600
{\an8}Kasvot eteenpäin.
323
00:28:38,520 --> 00:28:40,320
Omasi tulee tuossa.
324
00:28:44,000 --> 00:28:45,680
Nostetaan malja Christianille.
325
00:28:46,480 --> 00:28:48,880
Kippis. Onneksi olkoon.
- Kippis.
326
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Kippis.
327
00:28:55,160 --> 00:28:56,640
Valmista. Tässä.
328
00:28:57,960 --> 00:28:59,320
Tännepäin.
329
00:29:19,320 --> 00:29:20,560
Se on tässä.
330
00:29:26,840 --> 00:29:27,880
Kas vain.
331
00:29:29,120 --> 00:29:32,600
Kultapoika saapui.
Täällä isäsi ei voi auttaa sinua.
332
00:29:32,680 --> 00:29:34,480
Kaj, ole kunnolla.
333
00:29:34,960 --> 00:29:37,680
Saat asettua taloksi.
Päivällinen on kuudelta.
334
00:29:38,680 --> 00:29:41,480
Olisikin sääli jäädä paitsi veripaltusta.
335
00:30:09,120 --> 00:30:10,680
Mitä tapahtui?
336
00:30:11,400 --> 00:30:12,480
En tiedä.
337
00:30:28,480 --> 00:30:32,360
Tosi moni kyseli topista,
jota pidin eilen.
338
00:30:33,480 --> 00:30:35,880
Näin netistä, että ne ovat loppuneet,
339
00:30:35,960 --> 00:30:40,000
mutta löysin vastaavan
toiselta sivustolta, jonka linkkasin alle.
340
00:30:40,080 --> 00:30:41,120
Suukkoja.
341
00:30:51,080 --> 00:30:53,840
Mitä katselet?
- Se ei sovi alle 15-vuotiaille.
342
00:30:55,160 --> 00:30:57,800
Mistä se kertoo?
- Zombeista.
343
00:30:59,200 --> 00:31:01,240
Minulla on zombipeli tietokoneella.
344
00:31:04,920 --> 00:31:08,840
Hyvä on. Olenhan jo äitisi mielestä
maailman huonoin lapsenvahti.
345
00:31:11,560 --> 00:31:13,880
Mitä he tekevät?
- Lähtevät kaupungista.
346
00:31:14,320 --> 00:31:15,560
Miksi?
347
00:31:15,640 --> 00:31:18,120
Siellä on vaarallista, kun zombit tulevat.
348
00:31:18,200 --> 00:31:21,000
Kun tapahtuu pahoja,
kannattaa välttää väkijoukkoja.
349
00:31:21,080 --> 00:31:22,880
Miksi?
- No...
350
00:31:22,960 --> 00:31:25,680
Kun maailma romahtaa, ihmisiä pelottaa.
351
00:31:25,760 --> 00:31:30,840
Pelokkaat ihmiset tekevät typeryyksiä
ja voivat olla zombejakin vaarallisempia,
352
00:31:30,920 --> 00:31:34,720
koska yrittävät kaikin keinoin
pelastaa itsensä ja ehkä perheensä.
353
00:31:37,440 --> 00:31:39,000
Halusitko muuten jotain?
354
00:31:40,880 --> 00:31:43,080
Sulake ehkä laukesi.
355
00:31:46,880 --> 00:31:49,640
Tuo. Näetkö?
- Joo.
356
00:31:52,560 --> 00:31:53,440
Noin.
357
00:31:54,160 --> 00:31:56,520
Käske isäsi vilkaista sitä.
- Selvä.
358
00:31:58,880 --> 00:32:01,560
Saanko näyttää jotain?
- Nopeasti sitten.
359
00:32:01,680 --> 00:32:04,280
Minun on mentävä salille.
- Tule.
360
00:32:21,760 --> 00:32:24,440
Täällä.
- Siistiä.
361
00:32:41,360 --> 00:32:43,600
Tämä on salainen huoneeni.
- Vau.
362
00:32:45,960 --> 00:32:49,360
Hyvä piilopaikka, kun zombit tulevat.
- Totta.
363
00:32:49,800 --> 00:32:52,160
Älä kerro kenellekään.
- En.
364
00:32:53,000 --> 00:32:55,680
Lupaatko?
- Lupaan.
365
00:32:56,440 --> 00:33:00,160
Lupaatko?
- Joo! Rauhoitu.
366
00:33:01,280 --> 00:33:02,520
Lupaan.
367
00:33:03,920 --> 00:33:05,080
Hyvä.
368
00:34:04,240 --> 00:34:05,640
Kuulkaa.
- Niin?
369
00:34:06,000 --> 00:34:08,880
Löysimme potilaan verestä
tuntemattoman viruksen.
370
00:34:08,960 --> 00:34:11,720
Riskitasoa kaksi vai kolme?
- Neljä.
371
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Mitä?
372
00:34:14,760 --> 00:34:17,280
Huone on eristettävä. Tunnet menettelyn.
373
00:34:17,360 --> 00:34:19,720
Eristys ja lähteen välitön poistaminen.
374
00:34:19,800 --> 00:34:22,880
Hän on pääministeri.
- Sama se. Heti!
375
00:35:06,080 --> 00:35:07,360
En muista...
376
00:35:25,920 --> 00:35:27,840
Christian, odota.
377
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
Minä...
378
00:35:31,480 --> 00:35:35,720
Kuulin juuri, että Richard kantoi
uutta tuntematonta virusta.
379
00:35:36,120 --> 00:35:38,360
Millaista?
- En tiedä,
380
00:35:38,440 --> 00:35:41,960
mutta kahdella muullakin
potilaalla todettiin sama.
381
00:35:42,040 --> 00:35:44,120
Hekin menehtyivät.
382
00:35:44,200 --> 00:35:45,840
Selvä.
383
00:35:46,920 --> 00:35:49,800
Minun on puhuttava
sairaanhoitopiirin kanssa.
384
00:35:50,360 --> 00:35:52,600
Jos on puhkeamassa epidemia...
385
00:35:57,560 --> 00:35:59,560
Mitä nyt?
- Ei mitään.
386
00:35:59,640 --> 00:36:00,480
Oletko kunnossa?
387
00:36:07,800 --> 00:36:10,680
Hugo vietiin aamulla vankilaan.
388
00:36:11,680 --> 00:36:13,480
Annoin hänet ilmi.
389
00:36:15,840 --> 00:36:18,080
Hän kätki huumeita asuntoon.
390
00:36:18,600 --> 00:36:20,560
Kuten sanoit, liika on liikaa.
391
00:36:24,520 --> 00:36:28,360
Kaikki järjestyy kyllä.
392
00:36:45,600 --> 00:36:46,880
TUTKIMUSPORTAALI
393
00:36:52,000 --> 00:36:54,360
TARKASTELE
EI VALTUUKSIA
394
00:37:11,560 --> 00:37:12,600
KIRJAUDU SISÄÄN
395
00:37:16,120 --> 00:37:18,160
{\an8}ALHAINEN PAINE SÄILIÖSSÄ 4
396
00:37:30,080 --> 00:37:31,000
Haloo?
397
00:37:32,240 --> 00:37:33,520
Haloo? Mattias?
398
00:37:35,680 --> 00:37:37,200
Mattias? Haloo?
399
00:37:39,360 --> 00:37:42,800
Oletko siellä?
- Joo. Olen täällä.
400
00:37:43,560 --> 00:37:44,440
Missä olet ollut?
401
00:37:44,520 --> 00:37:49,120
Istuin tietokoneelle ja huomasin
alhaisen paineen nelossäiliössä.
402
00:37:49,200 --> 00:37:51,480
Miksi et ilmoittanut siitä?
- Yritin.
403
00:37:52,040 --> 00:37:53,920
Oli hänen onnensa olla koneessa.
404
00:38:02,240 --> 00:38:03,240
Kuinka voit?
405
00:38:04,800 --> 00:38:06,760
Olet ollut poissa kaksi päivää.
406
00:38:06,840 --> 00:38:08,440
Ilmoitetaan tästä nyt vain.
407
00:38:10,880 --> 00:38:12,120
Minä mokasin.
408
00:38:12,920 --> 00:38:15,040
Pahasti.
- Mitä tarkoitat?
409
00:38:17,920 --> 00:38:20,520
Mattias? Puhu minulle.
410
00:38:21,960 --> 00:38:23,400
Et ymmärrä.
411
00:38:24,280 --> 00:38:26,160
Mitä en ymmärrä?
412
00:38:28,960 --> 00:38:30,240
Mattias?
413
00:38:30,320 --> 00:38:34,080
Joku tuli, kun olimme nelosvaiheessa.
414
00:38:34,600 --> 00:38:38,480
Hänen piti tarkastaa järjestelmä,
415
00:38:38,880 --> 00:38:41,240
mutta käskin hänen palata myöhemmin.
416
00:38:42,280 --> 00:38:47,160
Ehkä hän sai potkut tai jotain,
mutta hän ei palannut.
417
00:38:47,240 --> 00:38:48,840
Minä unohdin.
418
00:38:48,960 --> 00:38:52,320
Unohdin.
- Onhan takaisinvirtauksen estoventtiilit.
419
00:38:52,400 --> 00:38:55,320
Paine kai hajotti venttiilin.
420
00:38:55,400 --> 00:38:58,280
Kunpa olisin antanut
tarkastaa sen ajoissa.
421
00:38:59,960 --> 00:39:01,520
On tapahtunut -
422
00:39:02,680 --> 00:39:04,000
kontaminaatio.
423
00:39:05,840 --> 00:39:09,800
"Katastrofaalinen leviäminen".
424
00:39:09,880 --> 00:39:11,600
Se lienee oikea termi.
425
00:39:12,000 --> 00:39:13,280
Vuoto.
426
00:39:15,840 --> 00:39:17,200
Odota, Mattias.
427
00:39:18,960 --> 00:39:19,800
Ja sitten...
428
00:39:19,880 --> 00:39:21,560
KESKEYTĂ„ KAIKKI PROSESSIT
429
00:39:21,640 --> 00:39:24,080
...otin näytteen -
430
00:39:24,760 --> 00:39:26,920
keittiömme vesihanasta.
431
00:39:27,560 --> 00:39:29,280
Siitä, josta lapsemme juovat.
432
00:39:33,440 --> 00:39:34,800
Sitä on -
433
00:39:35,400 --> 00:39:37,000
Tukholman juomavedessä.
434
00:39:41,960 --> 00:39:44,680
Tule heti tänne. Keksimme ratkaisun.
435
00:39:45,280 --> 00:39:47,880
Emme voi. Olemme mennyttä.
436
00:39:47,960 --> 00:39:50,440
Anteeksi. En voi elää tämä tunnollani.
437
00:39:51,240 --> 00:39:54,240
Mattias? Haloo?
438
00:39:55,800 --> 00:39:57,520
Mattias!
439
00:39:58,680 --> 00:39:59,520
Mattias!
440
00:41:47,040 --> 00:41:49,040
{\an8}Tekstitys: Tero Vaaja
441
00:41:49,120 --> 00:41:51,120
{\an8}Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen
32681