All language subtitles for Vaka S01E02 Behind Closed Doors 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:33,960 Olen tulossa... - Christian. 2 00:00:34,040 --> 00:00:36,200 Minun on kerrottava tämä ensin. 3 00:00:36,640 --> 00:00:39,240 Henrika oli sillä lennolla. 4 00:00:39,840 --> 00:00:41,920 Otan osaa. 5 00:00:45,360 --> 00:00:47,400 Christian? Oletko kunnossa? 6 00:00:48,040 --> 00:00:52,240 Olen. Kiitos, että kerroit. 7 00:01:21,520 --> 00:01:23,320 Johannes Johansson? 8 00:01:24,400 --> 00:01:26,560 Niin? - Janus Malmsten. 9 00:01:26,640 --> 00:01:28,480 Armeijan tiedustelupalvelusta. 10 00:01:30,240 --> 00:01:31,320 Selvä. 11 00:01:33,760 --> 00:01:36,920 Voinko auttaa? - Toivon niin. 12 00:01:50,560 --> 00:01:54,080 TUKHOLMAN SAIRAALAT TÄYNNÄ TUNTEMATTOMASTA SAIRAUDESTA KÄRSIVIÄ 13 00:01:55,960 --> 00:01:57,080 Hyvä. 14 00:01:57,760 --> 00:01:59,080 Christian. 15 00:01:59,160 --> 00:02:01,760 Olen laatinut julkilausuman, jonka voisimme... 16 00:02:01,840 --> 00:02:03,840 Se saa odottaa, Moa. 17 00:02:05,080 --> 00:02:07,920 Vilkaisemme julkilausumaasi myöhemmin. 18 00:02:09,000 --> 00:02:11,760 Kai siellä on kahvia? Se on iso palaveri. 19 00:02:14,200 --> 00:02:15,240 Haista paska. 20 00:02:16,600 --> 00:02:18,920 Mitä? - Ei mitään. 21 00:02:29,560 --> 00:02:31,960 Siinä kaikki tämänhetkiset tietomme. 22 00:02:32,040 --> 00:02:34,720 Tiedämme enemmän mustan laatikon löydyttyä, 23 00:02:34,800 --> 00:02:39,160 mutta on jo paljon viitteitä siitä, että lentäjä teki virheen. 24 00:02:39,440 --> 00:02:42,000 Oliko hän kokematon? - Päinvastoin. 25 00:02:42,080 --> 00:02:46,480 Hän oli ansioitunut lentäjä, jolla oli yli 5 000 lentotuntia konetyypillä. 26 00:02:46,560 --> 00:02:48,680 Oliko hän henkisesti tasapainoinen? - Oli. 27 00:02:51,280 --> 00:02:54,440 Mikä poliisin näkemys on? 28 00:02:55,360 --> 00:03:00,120 Väkivaltarikokset ja onnettomuudet ovat lisääntyneet merkittävästi. 29 00:03:00,200 --> 00:03:03,760 Voisiko turmalla olla siis yhteys muihin tapauksiin? 30 00:03:03,840 --> 00:03:07,240 Me turvallisuuspoliisissa uskomme johonkin laajempaan. 31 00:03:07,320 --> 00:03:10,040 Se saattaa uhata kansallista turvallisuutta. 32 00:03:10,320 --> 00:03:13,680 Mitä tarkoitat? - Terrorismia tai ääriliikkeitä. 33 00:03:13,760 --> 00:03:18,160 Kyse voi olla biologisesta sodankäynnistä tai mahdollisesti ääniaseista. 34 00:03:18,240 --> 00:03:24,360 Tarkoitatko, että viikon sisällä näkemämme tapaukset ovat olleet terrori-iskuja? 35 00:03:24,920 --> 00:03:26,360 Ääniaseillako? 36 00:03:26,440 --> 00:03:29,240 Emme toistaiseksi sulje mitään pois, pääministeri. 37 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 Tietojemme mukaan jo lähipäivinä - 38 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 tapahtuu taas suuri isku. 39 00:03:35,480 --> 00:03:37,920 Tiedot ovat peräisin uskottavista lähteistä. 40 00:03:39,480 --> 00:03:43,560 Tietäisitpä, kuinka korkealle taholle jutun jäljet johtavat. 41 00:03:44,400 --> 00:03:45,720 Mutta miksi minä? 42 00:03:45,800 --> 00:03:48,680 Hyvä kysymys. Tämä toki kuulostaa oudolta. 43 00:03:49,080 --> 00:03:53,000 Tarvitsemme jonkun täysin järjestelmän ulkopuolelta. 44 00:03:53,080 --> 00:03:55,760 Jonkun insinööritaustaisen, vastuullisen - 45 00:03:55,840 --> 00:03:58,440 ja propagandalle immuunin. 46 00:03:59,280 --> 00:04:02,480 Ja ennen kaikkea jonkun, joka ymmärtää - 47 00:04:02,880 --> 00:04:05,440 meitä kohdanneen vakavan tilanteen. 48 00:04:07,160 --> 00:04:10,600 Olemme seuranneet sinua jonkin aikaa ja todenneet, 49 00:04:10,680 --> 00:04:12,240 että täytät vaatimukset. 50 00:04:14,720 --> 00:04:15,680 Selvä on. 51 00:04:18,960 --> 00:04:24,440 Tuskin on tarpeen sanoa, että tehtävä on äärimmäisen salainen. 52 00:04:24,720 --> 00:04:25,560 Niin. 53 00:04:25,640 --> 00:04:29,200 On ehdottomasti kiellettyä puhua siitä kenellekään. 54 00:04:29,280 --> 00:04:32,400 Tietenkin. Ymmärrän. 55 00:04:33,640 --> 00:04:37,600 Tervetuloa mukaan, Johansson. - Kiitos. 56 00:04:43,200 --> 00:04:46,320 Viime aikojen oudoista onnettomuuksista puheen ollen, 57 00:04:46,400 --> 00:04:49,280 mikä on Tukholman sairaanhoitopiirin näkemys? 58 00:04:49,400 --> 00:04:53,280 Fyysisten vammatapausten lisäksi - 59 00:04:53,840 --> 00:04:56,480 monilla uusilla potilaillamme on myös - 60 00:04:56,560 --> 00:04:58,680 neurologisia ongelmia. 61 00:04:58,760 --> 00:05:02,840 Ilmiö on selkeä. Tapauksia on ollut hiljattain lähes 4 000. 62 00:05:02,920 --> 00:05:04,760 Millaisia neurologisia ongelmia? 63 00:05:04,840 --> 00:05:08,040 Ilmeisin oire ovat univaikeudet. 64 00:05:08,120 --> 00:05:12,200 Unettomuus. Jotkut potilaat ovat yhtäkkiä kokonaan - 65 00:05:12,280 --> 00:05:14,600 menettäneet kykynsä nukkua. 66 00:05:15,200 --> 00:05:16,920 Toisilla on nukahtamisvaikeuksia. 67 00:05:17,000 --> 00:05:19,920 He heräävät aikaisemmin, ja uni vähenee. 68 00:05:20,000 --> 00:05:23,160 Unettomuus ei kuulosta suoranaiselta hätätilalta. 69 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 Sitä ei pidä vähätellä. 70 00:05:25,560 --> 00:05:28,200 Unen puute häiritsee - 71 00:05:28,280 --> 00:05:31,320 kaikkea aivojen normaalia toimintaa. 72 00:05:31,720 --> 00:05:34,680 Jo yhden yön jälkeen keskittymiskyky heikkenee. 73 00:05:34,760 --> 00:05:37,800 Ilmenee väliaikaisia muistikatkoksia, 74 00:05:37,880 --> 00:05:42,800 ja refleksit heikkenevät. Useiden öiden jälkeen potilaamme - 75 00:05:42,880 --> 00:05:45,480 käyvät rauhattomiksi ja ärtyneiksi. 76 00:05:45,560 --> 00:05:48,360 Aggressiivisiksi ja jopa väkivaltaisiksi. 77 00:05:48,760 --> 00:05:54,560 Osalla on ollut myös pieni verenpurkauma silmissä. 78 00:05:57,240 --> 00:05:58,840 Entä hoito? 79 00:05:59,320 --> 00:06:02,760 Olemme kokeilleet rauhoittavia ja unilääkkeitä, 80 00:06:02,840 --> 00:06:06,280 vaikeimmissa tapauksissa nukutusta, mutta tuloksetta. 81 00:06:06,360 --> 00:06:10,240 Mitä heille tapahtuu? - Kyky sietää unettomuutta vaihtelee. 82 00:06:10,840 --> 00:06:14,240 Osa pärjää toisia paremmin, 83 00:06:14,760 --> 00:06:18,160 mutta unen puute rasittaa aivoja. 84 00:06:19,160 --> 00:06:20,680 Ne romahtavat täysin. 85 00:06:21,200 --> 00:06:24,960 Seuraa pyörrytystä, sekavuutta ja aivovaurioita. 86 00:06:34,840 --> 00:06:36,160 Kahvi on loppu. 87 00:06:36,920 --> 00:06:40,320 Ehkä et tiedä, mutta kahvin keittäminen ei ole työtäni. 88 00:06:40,400 --> 00:06:42,520 Täällä on väkeä sitä varten. 89 00:06:43,200 --> 00:06:44,760 Andrea ei ole paikalla. 90 00:06:44,840 --> 00:06:47,280 Mistä lentäjien virheet yleisimmin johtuvat? 91 00:06:47,960 --> 00:06:51,600 Syitä on monenlaisia. 92 00:06:52,120 --> 00:06:54,760 Väärinkäsitykset, aikaerorasitus, stressi. 93 00:06:55,320 --> 00:06:58,200 Huumeet, uupumus. - Uupumus? 94 00:06:58,640 --> 00:07:04,120 Olisiko lentäjä voinut kärsiä kuvailemastasi tilasta? 95 00:07:04,760 --> 00:07:08,160 Entä jos käynnissä on unettomuusepidemia? 96 00:07:08,840 --> 00:07:13,520 Tarkoitatko, että unettomuus olisi muuttunut tarttuvaksi? 97 00:07:13,600 --> 00:07:16,600 Sanoit itsekin, että väkivalta ja onnettomuudet - 98 00:07:16,680 --> 00:07:20,400 ovat lisääntyneet, ja samaan aikaan sairaalat - 99 00:07:20,480 --> 00:07:23,200 ovat täynnä unettomuuspotilaita. 100 00:07:23,600 --> 00:07:26,160 Luotettava ja kokenut lentäjä - 101 00:07:26,240 --> 00:07:30,800 teki yhtäkkiä selittämättömän virheen, joka johti 190 ihmisen kuolemaan. 102 00:07:32,720 --> 00:07:36,440 Lähetitkö muuten mielipidekyselyn tulokset virastolle? 103 00:07:37,160 --> 00:07:40,160 Mitä? - Kello kuuden kokousta varten. 104 00:07:40,960 --> 00:07:43,920 Eikö se peruttu? Muistotilaisuus pidetään kuudelta. 105 00:07:44,000 --> 00:07:45,680 Helkkari. Olisit kertonut. 106 00:07:45,760 --> 00:07:48,480 Valmistauduin koko aamun. - Oletko tosissasi? 107 00:07:48,560 --> 00:07:51,080 Helvetti sentään. - Moa? 108 00:07:51,160 --> 00:07:53,880 Tee jotain. Peru se. Käynnissä on kriisi. 109 00:07:53,960 --> 00:07:56,240 Olisit voinut päivittää hänen kalenterinsa. 110 00:07:56,320 --> 00:07:59,200 Rauhoitu. - Jumaliste. Teet aina näin. 111 00:07:59,280 --> 00:08:02,080 En ole hänen sihteerinsä, enkä varsinkaan sinun. 112 00:08:02,160 --> 00:08:03,640 Mikä sinua vaivaa? - Minuako? 113 00:08:04,200 --> 00:08:06,760 Koko hallitus on tuolla. 114 00:08:16,520 --> 00:08:21,120 Ei kaikkea voi vain tunkea Excel-tiedostoon noin. 115 00:08:22,840 --> 00:08:26,480 Vai merkitsetkö seksinnekin kalenteriin? 116 00:08:34,520 --> 00:08:35,400 Mitä helvettiä? 117 00:08:52,280 --> 00:08:56,160 Elin, joku terveysministeriöstä on loukkaantunut. 118 00:08:58,080 --> 00:08:58,920 Kuka? 119 00:08:59,000 --> 00:09:01,480 En tiedä, mutta potilas on neloshuoneessa. 120 00:09:01,560 --> 00:09:04,400 Ajattelin, että haluat tietää. - Kiitos. 121 00:09:21,480 --> 00:09:23,720 Göran? - Hän sai rauhoittavia. 122 00:09:23,800 --> 00:09:26,760 Mitä tapahtui? - Joku kävi hänen päälleen. 123 00:09:27,400 --> 00:09:29,760 Kuka? - Kai joku ministeriössä. 124 00:09:30,040 --> 00:09:32,360 Nainen tuotiin eri ambulanssilla. 125 00:09:32,480 --> 00:09:35,400 Miltä hän näytti? - Mustat, kiharat hiukset. 126 00:09:37,760 --> 00:09:40,040 Tiedätkö, missä hän on? - En. 127 00:09:42,840 --> 00:09:46,200 En tiedä, mitä tapahtui. Minä vain tein sen. 128 00:09:46,280 --> 00:09:48,600 Se oli kuin refleksi. - Älä liiku. 129 00:09:48,680 --> 00:09:51,480 Mitä annat hänelle? - Rauhoittavia. 130 00:09:51,880 --> 00:09:53,360 Ne ovat luksusta. 131 00:09:53,920 --> 00:09:57,920 Rauhoittavat käyvät vähiin, ja niitä tarvitsevia on yhä enemmän. 132 00:09:58,680 --> 00:10:02,400 Jo 80 prosenttia potilaistamme kärsii valveesta. 133 00:10:03,320 --> 00:10:05,240 Sillä nimellä sitä kutsutaan. 134 00:10:06,920 --> 00:10:11,280 Hän nukkui huonosti muutamana yönä, mutten ajatellut asiaa enempää. 135 00:10:12,000 --> 00:10:13,840 Välillä hän ei nukkunut lainkaan. 136 00:10:14,560 --> 00:10:16,880 Mitä punoitus silmissä on? 137 00:10:17,480 --> 00:10:20,960 Emme tiedä. - Lääkitys, unilääkkeet... 138 00:10:21,040 --> 00:10:22,600 Ne eivät toimi. 139 00:10:23,320 --> 00:10:25,360 Totta. Ne eivät tehoa tähän. 140 00:10:25,880 --> 00:10:27,400 Voitte kai tehdä jotain. 141 00:10:30,680 --> 00:10:33,040 Auttaisitteko? Hän kouristelee. 142 00:10:33,120 --> 00:10:37,120 Hukumme potilaisiin, emmekä ole itsekään työkykyisiä. 143 00:10:37,480 --> 00:10:40,280 Tai edes ymmärrä, mikä tämä sairaus on. 144 00:10:41,120 --> 00:10:44,080 Minun on mentävä. Soitamme, jos jotain tapahtuu. 145 00:10:48,560 --> 00:10:49,480 Rakas... 146 00:11:18,960 --> 00:11:20,160 Hugo? 147 00:11:24,480 --> 00:11:25,720 Oletko siellä, Hugo? 148 00:11:31,360 --> 00:11:34,120 Mitä teit siellä? - Olin kakalla. 149 00:11:35,200 --> 00:11:37,160 Etkö aio pukeutua... 150 00:12:02,560 --> 00:12:06,480 Kuinka Göran voi? - En tiedä. 151 00:12:07,160 --> 00:12:10,560 Oli ihme, ettei kynä osunut valtimoon. 152 00:12:11,040 --> 00:12:12,960 Tämä kaikki on aivan hullua. 153 00:12:19,400 --> 00:12:24,160 Ei hän ole ennen käyttänyt muistiinpanoja. - Hän on kai vain hermostunut. 154 00:12:26,560 --> 00:12:27,680 Hyvää iltaa. 155 00:12:29,760 --> 00:12:33,280 Seison tänään edessänne raskain sydämin. 156 00:12:33,840 --> 00:12:37,280 Meitä on kohdannut käsittämätön menetys. 157 00:12:38,480 --> 00:12:41,240 Mutta kun näen teidät kaikki täällä, 158 00:12:41,840 --> 00:12:45,640 muistan kansakuntamme upean yhteishengen - 159 00:12:45,720 --> 00:12:47,800 vaikeina hetkinä. 160 00:13:05,480 --> 00:13:06,840 Hyvää iltaa... 161 00:13:18,440 --> 00:13:20,040 Perheet... 162 00:13:21,440 --> 00:13:22,800 Mitä helkkaria? 163 00:13:25,120 --> 00:13:26,760 Kuolonuhrit... 164 00:13:32,920 --> 00:13:34,760 Hyvää iltaa. - Voi helvetti. 165 00:13:36,040 --> 00:13:38,160 Richard! Ei! 166 00:13:38,920 --> 00:13:40,800 Hemmetti. Hälyttäkää apua. 167 00:13:42,200 --> 00:13:43,080 Richard! 168 00:13:44,360 --> 00:13:46,400 Kuuletko, Richard? 169 00:13:49,240 --> 00:13:50,960 Onko ambulanssi tulossa? 170 00:13:53,680 --> 00:13:54,560 Mitä hittoa? 171 00:13:55,800 --> 00:13:57,520 Hänet on siirrettävä. 172 00:14:03,480 --> 00:14:07,560 Richard voi huonosti, mutta apu on paikalla. 173 00:14:07,920 --> 00:14:09,120 Hänestä huolehditaan. 174 00:14:15,280 --> 00:14:19,840 En tiedä, mitä pääministeri aikoi sanoa, 175 00:14:20,240 --> 00:14:24,360 mutta tiedän, ettei kukaan halua menettää läheisiään - 176 00:14:24,440 --> 00:14:28,560 niin yhtäkkisesti ja odottamatta. 177 00:14:29,520 --> 00:14:32,320 Sellaiselle surulle ei löydy sanoja. 178 00:14:32,960 --> 00:14:37,800 Tällaisina aikoina tarvitsemme lohtua toisiltamme. 179 00:14:38,280 --> 00:14:43,640 Kukaan ei saa jäädä yksin suruunsa. Se on jaettava. 180 00:14:44,160 --> 00:14:48,960 Te, jotka menetitte rakkaitanne tässä hirvittävässä tragediassa: 181 00:14:49,600 --> 00:14:53,400 tietäkää, että suremme kanssanne tänä iltana. 182 00:14:54,920 --> 00:14:56,280 Me kaikki Ruotsissa. 183 00:14:59,160 --> 00:15:00,000 Kiitos. 184 00:15:02,960 --> 00:15:07,120 Pääministeri Richard Pavic menehtyi tänä iltana Tukholman Hötorgetilla. 185 00:15:07,200 --> 00:15:11,880 Torille oli kokoontunut ihmisiä muistotilaisuuteen - 186 00:15:11,960 --> 00:15:14,520 aikamme suurimman lento-onnettomuuden uhreille. 187 00:15:15,040 --> 00:15:18,400 Seremonia keskeytyi, kun Pavic menetti tajuntansa - 188 00:15:18,480 --> 00:15:20,840 kesken puheensa. 189 00:15:20,920 --> 00:15:23,400 Hallitus ei ole vielä kommentoinut... 190 00:15:23,480 --> 00:15:26,680 Isä? - Pahus, säikäytit minut. 191 00:15:26,760 --> 00:15:28,480 Tutkintakomissio... 192 00:15:28,560 --> 00:15:30,520 Hiiviskelet kuin ninja. 193 00:15:30,600 --> 00:15:34,160 ...maahansyöksyä, jossa menehtyi 190 henkeä... 194 00:15:34,240 --> 00:15:36,000 Miksi se kone putosi? 195 00:15:36,080 --> 00:15:38,800 Turman syistä ei ole vielä esitetty arvioita, 196 00:15:38,880 --> 00:15:40,840 mutta on huomautettu... 197 00:15:40,960 --> 00:15:42,240 Mitä sinä luulet? 198 00:15:43,600 --> 00:15:45,240 Ehkä moottori oli rikki. 199 00:15:46,440 --> 00:15:48,920 Ajattele aina omilla aivoillasi, Isak. 200 00:15:50,520 --> 00:15:53,560 Vain lammas uskoo kaiken. Oletko lammas? 201 00:15:55,040 --> 00:15:56,040 En. 202 00:15:57,760 --> 00:15:59,520 Se pudotettiin. 203 00:16:26,040 --> 00:16:26,920 Hei. 204 00:16:30,400 --> 00:16:33,520 Miten päiväsi meni? - Musta laatikko löydettiin. 205 00:16:33,920 --> 00:16:34,960 Tosiaanko? 206 00:16:37,360 --> 00:16:39,040 Sitten saamme ehkä vastauksia. 207 00:16:39,400 --> 00:16:43,520 Mitään ei tiedetä varmasti ennen kuin CVR löytyy. 208 00:16:43,600 --> 00:16:44,640 CVR? 209 00:16:46,840 --> 00:16:48,760 Äänitallenteet ohjaamosta. 210 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Aivan. 211 00:16:53,560 --> 00:16:56,800 Äitisi sanoi aina, että sinusta tulisi hyvä lentäjä. 212 00:16:59,200 --> 00:17:00,600 Hän oli oikeassa. 213 00:17:02,960 --> 00:17:08,320 Tuskin mikään lentoyhtiö palkkaisi jotakuta, jolla on rikosrekisteri. 214 00:17:09,920 --> 00:17:12,160 Niin, et varmaankaan voi... 215 00:17:14,160 --> 00:17:17,160 Oletko katsellut niitä esitteitä? 216 00:17:17,240 --> 00:17:20,520 Toki. Ei ole ikinä myöhäistä aloittaa uutta uraa. 217 00:17:20,960 --> 00:17:23,280 Pilotista putkimieheksi. Mikä unelma. 218 00:17:23,360 --> 00:17:24,880 En tarkoittanut... 219 00:17:31,000 --> 00:17:33,120 Hyvä on. Unohda se. 220 00:18:25,920 --> 00:18:27,840 Mitä helvettiä luulet tekeväsi? 221 00:18:28,480 --> 00:18:31,480 Et voi asua täällä, jos käytät, tajuatko? 222 00:18:31,560 --> 00:18:34,520 Luuletko, että haluan olla täällä? Unohditko tämän? 223 00:18:35,240 --> 00:18:38,200 Kiitos vain, kun järjestit naamani uutisiin. 224 00:18:39,000 --> 00:18:42,560 Se oli noloa. - Sekö oli sinusta noloa? 225 00:18:42,800 --> 00:18:44,760 Miltä luulet minusta tuntuneen? 226 00:18:44,840 --> 00:18:46,840 Kuka sinun tunteistasi tietäisi? 227 00:18:48,120 --> 00:18:50,920 Miksi teet aina tämän itsellesi? 228 00:18:51,000 --> 00:18:54,200 Miksi pilaat kaiken joka hemmetin kerta? 229 00:18:56,840 --> 00:18:57,880 Isä... 230 00:18:57,960 --> 00:18:59,560 Putkimiehenä olisi parempi. 231 00:18:59,640 --> 00:19:02,880 Isä. Päästä irti! 232 00:19:02,960 --> 00:19:04,160 Päästä irti! 233 00:19:09,560 --> 00:19:10,640 Päästä irti! 234 00:19:43,280 --> 00:19:46,360 Hei. Ilmoittaisin rikkeestä. 235 00:19:58,600 --> 00:20:01,120 Varsinkin pahaa tehneet. 236 00:20:02,320 --> 00:20:04,200 "Rakas Nukkumatti", he sanovat. 237 00:20:04,600 --> 00:20:06,240 "Silmämme eivät pysy kiinni. 238 00:20:06,320 --> 00:20:09,880 Valvomme läpi yön ja näemme kaikki pahat tekomme. 239 00:20:09,960 --> 00:20:14,200 Ne istuvat kuin peikot sängynlaidalla pirskottaen kuumaa vettä päällemme. 240 00:20:15,480 --> 00:20:18,200 Jos tulisit ajamaan ne pois, 241 00:20:18,280 --> 00:20:20,400 voisimme nukkua hyvin", 242 00:20:20,480 --> 00:20:23,440 he huokaisevat. "Maksaisimme sinulle mielellämme. 243 00:20:24,200 --> 00:20:26,000 Hyvää yötä, Nukkumatti." 244 00:20:26,080 --> 00:20:29,400 Esittäisitkö sutta? - En, teidän pitää nukkua. 245 00:20:29,480 --> 00:20:31,920 Ole kiltti. - Ei se nyt käy. 246 00:20:32,400 --> 00:20:33,520 Ole kiltti. 247 00:20:34,880 --> 00:20:39,560 Pikaisesti sitten, ja sen jälkeen heti unille. 248 00:20:40,040 --> 00:20:41,640 Musiikkia. 249 00:20:42,920 --> 00:20:44,960 Oletko valmis, Isak? - Olen. 250 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 Olen lintu. 251 00:21:01,120 --> 00:21:04,480 Nimeni on Sixten. 252 00:21:05,000 --> 00:21:07,760 Tänään on suurenmoinen päivä. 253 00:21:08,000 --> 00:21:13,760 Onpa kaunis ilma. - Paikalle sattuu pieni nälkäinen susi. 254 00:21:15,200 --> 00:21:18,760 Jopas jotakin. Täällä tuoksuu linnulta. - Ei. 255 00:21:22,640 --> 00:21:24,360 Lennän pois. 256 00:21:25,440 --> 00:21:29,680 Sitten tulee suden kaksoisveli. - Ei sitä! 257 00:21:30,280 --> 00:21:32,760 Se on koko maailman vaarallisin. 258 00:21:34,920 --> 00:21:36,320 Lennän pois! Apua! 259 00:21:37,760 --> 00:21:38,840 Ei! 260 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 Ai. 261 00:21:51,840 --> 00:21:53,000 Nyt nukkumaan. 262 00:21:56,320 --> 00:21:57,640 Hyvää yötä. 263 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 Tule, Maja. 264 00:22:00,960 --> 00:22:03,160 Kantaisitko minut? - En. 265 00:22:03,600 --> 00:22:05,680 Ole kiltti. - Hyvä on. Tule. 266 00:22:08,480 --> 00:22:09,880 Jalatonko olet? 267 00:22:13,360 --> 00:22:14,240 Hyvää yötä, Maja. 268 00:22:14,880 --> 00:22:17,720 Hyvää yötä. - Sammutapa valot. 269 00:23:09,360 --> 00:23:10,320 Aika herätä, Hugo. 270 00:23:11,840 --> 00:23:14,120 Tuleeko joku? - Pue päällesi. 271 00:23:20,400 --> 00:23:22,240 Hei. - Huomenta. 272 00:23:22,320 --> 00:23:24,480 Tulimme hakemaan Hugo Elwingiä. - Aivan. 273 00:23:29,240 --> 00:23:30,480 Seis! 274 00:23:31,760 --> 00:23:35,600 Irti minusta! Mitä teette? - Rauhallisesti. 275 00:23:35,960 --> 00:23:38,560 Mitä teette? - Tämä on helpompaa sovinnolla. 276 00:23:40,280 --> 00:23:43,400 Isä! Tee jotain! - Tottele heitä. 277 00:23:43,480 --> 00:23:46,720 Asiat järjestyvät. - Minne menemme? 278 00:23:46,840 --> 00:23:49,680 Vankilaan, jossa suoritat loput tuomiostasi. 279 00:23:56,600 --> 00:24:00,320 Kuinka helvetissä saatoit? 280 00:24:01,360 --> 00:24:04,760 Tule. - Päästäkää irti! 281 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 Hei, äiti. 282 00:24:35,160 --> 00:24:39,160 Hei, kulta. Kuinka voit? - Hyvin. Entä sinä? 283 00:24:40,960 --> 00:24:44,480 Mahtavasti. Tuulet ovat täällä fantastisia. 284 00:24:45,000 --> 00:24:47,960 Päivällä puhaltaa tasainen kahdeksan solmun tuuli. 285 00:24:48,040 --> 00:24:50,320 Yöt ovat aivan tyyniä. - Vau. 286 00:24:50,400 --> 00:24:51,720 Ihan uskomatonta. 287 00:24:52,480 --> 00:24:55,040 Paloitko auringossa? Punoitat kuin rapu. 288 00:24:55,120 --> 00:24:57,840 Johtuu täkäläisestä aurinkovoiteesta. 289 00:24:58,560 --> 00:25:02,600 Lentomme peruttiin sen kamalan onnettomuuden takia. 290 00:25:02,680 --> 00:25:04,600 On jäätävä vielä Kuubaan. - Selvä. 291 00:25:04,680 --> 00:25:06,080 Hei, Linda. 292 00:25:06,160 --> 00:25:10,520 Hyvä on. - Kai se sopii, kulta? 293 00:25:10,600 --> 00:25:13,040 Joo, mutta milloin palaatte? 294 00:25:13,120 --> 00:25:14,400 Luulisimme, että... 295 00:25:14,480 --> 00:25:16,600 Haloo? Äiti? 296 00:25:19,600 --> 00:25:21,360 Onko lentoasemakin kiinni? 297 00:25:21,440 --> 00:25:25,400 Ei, lentoyhtiö vain perui lennon sen onnettomuuden takia. 298 00:25:27,560 --> 00:25:30,000 Siksikö, etteivät he pudottaisi lisää koneita? 299 00:25:30,680 --> 00:25:34,280 Miten niin pudottaisi? Ketkä he? - Ne, jotka lisäävät veteen fluoria. 300 00:25:35,040 --> 00:25:37,120 Fluoriako? Kuten hammastahnoissa? 301 00:25:38,160 --> 00:25:41,160 Isä sanoo, että se on vaarallista. - Vai niin. 302 00:25:41,240 --> 00:25:43,800 Lisätäänkö sitä siis juomaveteen? 303 00:25:44,440 --> 00:25:47,360 Miksi? Sanoiko isäsi niin? 304 00:25:52,120 --> 00:25:55,960 Minun pitää mennä, mutta nähdään, jooko? - Nähdään. 305 00:26:56,400 --> 00:26:59,000 Mattias täällä. Jätä viesti. 306 00:26:59,080 --> 00:27:01,320 {\an8}Kello on 9.10. Missä olet? 307 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 {\an8}TUTKIJA MATTIAS ÖSTERLUND 308 00:27:03,000 --> 00:27:05,040 {\an8}Jos olet sairas, soita minulle. 309 00:27:28,160 --> 00:27:30,040 Täytä tämä. 310 00:27:39,040 --> 00:27:41,000 Onneksi olkoon. - Kiitos. 311 00:27:41,080 --> 00:27:45,760 Valtiopäivät päättivät tänään, että entinen terveysministeri - 312 00:27:45,840 --> 00:27:51,360 ja varapääministeri Christian Elwing nousee uudeksi pääministeriksi. 313 00:27:51,440 --> 00:27:57,400 Hän perii viran Richard Pavicilta, joka menehtyi yllättäen eilen. 314 00:27:57,480 --> 00:27:59,600 Siinä Christian on. 315 00:28:01,840 --> 00:28:03,840 Onneksi olkoon. - Kiitos. 316 00:28:06,520 --> 00:28:07,960 Yskäise. 317 00:28:10,440 --> 00:28:11,960 Hiukan kovempaa. 318 00:28:18,280 --> 00:28:19,800 Kiitos. 319 00:28:19,880 --> 00:28:23,000 Siinä hän on. Uusi pääministerimme! 320 00:28:23,800 --> 00:28:26,240 Tervetuloa. - Kiitos. 321 00:28:28,720 --> 00:28:30,120 {\an8}Sivukuva. 322 00:28:32,800 --> 00:28:34,600 {\an8}Kasvot eteenpäin. 323 00:28:38,520 --> 00:28:40,320 Omasi tulee tuossa. 324 00:28:44,000 --> 00:28:45,680 Nostetaan malja Christianille. 325 00:28:46,480 --> 00:28:48,880 Kippis. Onneksi olkoon. - Kippis. 326 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 Kippis. 327 00:28:55,160 --> 00:28:56,640 Valmista. Tässä. 328 00:28:57,960 --> 00:28:59,320 Tännepäin. 329 00:29:19,320 --> 00:29:20,560 Se on tässä. 330 00:29:26,840 --> 00:29:27,880 Kas vain. 331 00:29:29,120 --> 00:29:32,600 Kultapoika saapui. Täällä isäsi ei voi auttaa sinua. 332 00:29:32,680 --> 00:29:34,480 Kaj, ole kunnolla. 333 00:29:34,960 --> 00:29:37,680 Saat asettua taloksi. Päivällinen on kuudelta. 334 00:29:38,680 --> 00:29:41,480 Olisikin sääli jäädä paitsi veripaltusta. 335 00:30:09,120 --> 00:30:10,680 Mitä tapahtui? 336 00:30:11,400 --> 00:30:12,480 En tiedä. 337 00:30:28,480 --> 00:30:32,360 Tosi moni kyseli topista, jota pidin eilen. 338 00:30:33,480 --> 00:30:35,880 Näin netistä, että ne ovat loppuneet, 339 00:30:35,960 --> 00:30:40,000 mutta löysin vastaavan toiselta sivustolta, jonka linkkasin alle. 340 00:30:40,080 --> 00:30:41,120 Suukkoja. 341 00:30:51,080 --> 00:30:53,840 Mitä katselet? - Se ei sovi alle 15-vuotiaille. 342 00:30:55,160 --> 00:30:57,800 Mistä se kertoo? - Zombeista. 343 00:30:59,200 --> 00:31:01,240 Minulla on zombipeli tietokoneella. 344 00:31:04,920 --> 00:31:08,840 Hyvä on. Olenhan jo äitisi mielestä maailman huonoin lapsenvahti. 345 00:31:11,560 --> 00:31:13,880 Mitä he tekevät? - Lähtevät kaupungista. 346 00:31:14,320 --> 00:31:15,560 Miksi? 347 00:31:15,640 --> 00:31:18,120 Siellä on vaarallista, kun zombit tulevat. 348 00:31:18,200 --> 00:31:21,000 Kun tapahtuu pahoja, kannattaa välttää väkijoukkoja. 349 00:31:21,080 --> 00:31:22,880 Miksi? - No... 350 00:31:22,960 --> 00:31:25,680 Kun maailma romahtaa, ihmisiä pelottaa. 351 00:31:25,760 --> 00:31:30,840 Pelokkaat ihmiset tekevät typeryyksiä ja voivat olla zombejakin vaarallisempia, 352 00:31:30,920 --> 00:31:34,720 koska yrittävät kaikin keinoin pelastaa itsensä ja ehkä perheensä. 353 00:31:37,440 --> 00:31:39,000 Halusitko muuten jotain? 354 00:31:40,880 --> 00:31:43,080 Sulake ehkä laukesi. 355 00:31:46,880 --> 00:31:49,640 Tuo. Näetkö? - Joo. 356 00:31:52,560 --> 00:31:53,440 Noin. 357 00:31:54,160 --> 00:31:56,520 Käske isäsi vilkaista sitä. - Selvä. 358 00:31:58,880 --> 00:32:01,560 Saanko näyttää jotain? - Nopeasti sitten. 359 00:32:01,680 --> 00:32:04,280 Minun on mentävä salille. - Tule. 360 00:32:21,760 --> 00:32:24,440 Täällä. - Siistiä. 361 00:32:41,360 --> 00:32:43,600 Tämä on salainen huoneeni. - Vau. 362 00:32:45,960 --> 00:32:49,360 Hyvä piilopaikka, kun zombit tulevat. - Totta. 363 00:32:49,800 --> 00:32:52,160 Älä kerro kenellekään. - En. 364 00:32:53,000 --> 00:32:55,680 Lupaatko? - Lupaan. 365 00:32:56,440 --> 00:33:00,160 Lupaatko? - Joo! Rauhoitu. 366 00:33:01,280 --> 00:33:02,520 Lupaan. 367 00:33:03,920 --> 00:33:05,080 Hyvä. 368 00:34:04,240 --> 00:34:05,640 Kuulkaa. - Niin? 369 00:34:06,000 --> 00:34:08,880 Löysimme potilaan verestä tuntemattoman viruksen. 370 00:34:08,960 --> 00:34:11,720 Riskitasoa kaksi vai kolme? - Neljä. 371 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Mitä? 372 00:34:14,760 --> 00:34:17,280 Huone on eristettävä. Tunnet menettelyn. 373 00:34:17,360 --> 00:34:19,720 Eristys ja lähteen välitön poistaminen. 374 00:34:19,800 --> 00:34:22,880 Hän on pääministeri. - Sama se. Heti! 375 00:35:06,080 --> 00:35:07,360 En muista... 376 00:35:25,920 --> 00:35:27,840 Christian, odota. 377 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 Minä... 378 00:35:31,480 --> 00:35:35,720 Kuulin juuri, että Richard kantoi uutta tuntematonta virusta. 379 00:35:36,120 --> 00:35:38,360 Millaista? - En tiedä, 380 00:35:38,440 --> 00:35:41,960 mutta kahdella muullakin potilaalla todettiin sama. 381 00:35:42,040 --> 00:35:44,120 Hekin menehtyivät. 382 00:35:44,200 --> 00:35:45,840 Selvä. 383 00:35:46,920 --> 00:35:49,800 Minun on puhuttava sairaanhoitopiirin kanssa. 384 00:35:50,360 --> 00:35:52,600 Jos on puhkeamassa epidemia... 385 00:35:57,560 --> 00:35:59,560 Mitä nyt? - Ei mitään. 386 00:35:59,640 --> 00:36:00,480 Oletko kunnossa? 387 00:36:07,800 --> 00:36:10,680 Hugo vietiin aamulla vankilaan. 388 00:36:11,680 --> 00:36:13,480 Annoin hänet ilmi. 389 00:36:15,840 --> 00:36:18,080 Hän kätki huumeita asuntoon. 390 00:36:18,600 --> 00:36:20,560 Kuten sanoit, liika on liikaa. 391 00:36:24,520 --> 00:36:28,360 Kaikki järjestyy kyllä. 392 00:36:45,600 --> 00:36:46,880 TUTKIMUSPORTAALI 393 00:36:52,000 --> 00:36:54,360 TARKASTELE EI VALTUUKSIA 394 00:37:11,560 --> 00:37:12,600 KIRJAUDU SISÄÄN 395 00:37:16,120 --> 00:37:18,160 {\an8}ALHAINEN PAINE SÄILIÖSSÄ 4 396 00:37:30,080 --> 00:37:31,000 Haloo? 397 00:37:32,240 --> 00:37:33,520 Haloo? Mattias? 398 00:37:35,680 --> 00:37:37,200 Mattias? Haloo? 399 00:37:39,360 --> 00:37:42,800 Oletko siellä? - Joo. Olen täällä. 400 00:37:43,560 --> 00:37:44,440 Missä olet ollut? 401 00:37:44,520 --> 00:37:49,120 Istuin tietokoneelle ja huomasin alhaisen paineen nelossäiliössä. 402 00:37:49,200 --> 00:37:51,480 Miksi et ilmoittanut siitä? - Yritin. 403 00:37:52,040 --> 00:37:53,920 Oli hänen onnensa olla koneessa. 404 00:38:02,240 --> 00:38:03,240 Kuinka voit? 405 00:38:04,800 --> 00:38:06,760 Olet ollut poissa kaksi päivää. 406 00:38:06,840 --> 00:38:08,440 Ilmoitetaan tästä nyt vain. 407 00:38:10,880 --> 00:38:12,120 Minä mokasin. 408 00:38:12,920 --> 00:38:15,040 Pahasti. - Mitä tarkoitat? 409 00:38:17,920 --> 00:38:20,520 Mattias? Puhu minulle. 410 00:38:21,960 --> 00:38:23,400 Et ymmärrä. 411 00:38:24,280 --> 00:38:26,160 Mitä en ymmärrä? 412 00:38:28,960 --> 00:38:30,240 Mattias? 413 00:38:30,320 --> 00:38:34,080 Joku tuli, kun olimme nelosvaiheessa. 414 00:38:34,600 --> 00:38:38,480 Hänen piti tarkastaa järjestelmä, 415 00:38:38,880 --> 00:38:41,240 mutta käskin hänen palata myöhemmin. 416 00:38:42,280 --> 00:38:47,160 Ehkä hän sai potkut tai jotain, mutta hän ei palannut. 417 00:38:47,240 --> 00:38:48,840 Minä unohdin. 418 00:38:48,960 --> 00:38:52,320 Unohdin. - Onhan takaisinvirtauksen estoventtiilit. 419 00:38:52,400 --> 00:38:55,320 Paine kai hajotti venttiilin. 420 00:38:55,400 --> 00:38:58,280 Kunpa olisin antanut tarkastaa sen ajoissa. 421 00:38:59,960 --> 00:39:01,520 On tapahtunut - 422 00:39:02,680 --> 00:39:04,000 kontaminaatio. 423 00:39:05,840 --> 00:39:09,800 "Katastrofaalinen leviäminen". 424 00:39:09,880 --> 00:39:11,600 Se lienee oikea termi. 425 00:39:12,000 --> 00:39:13,280 Vuoto. 426 00:39:15,840 --> 00:39:17,200 Odota, Mattias. 427 00:39:18,960 --> 00:39:19,800 Ja sitten... 428 00:39:19,880 --> 00:39:21,560 KESKEYTÄ KAIKKI PROSESSIT 429 00:39:21,640 --> 00:39:24,080 ...otin näytteen - 430 00:39:24,760 --> 00:39:26,920 keittiömme vesihanasta. 431 00:39:27,560 --> 00:39:29,280 Siitä, josta lapsemme juovat. 432 00:39:33,440 --> 00:39:34,800 Sitä on - 433 00:39:35,400 --> 00:39:37,000 Tukholman juomavedessä. 434 00:39:41,960 --> 00:39:44,680 Tule heti tänne. Keksimme ratkaisun. 435 00:39:45,280 --> 00:39:47,880 Emme voi. Olemme mennyttä. 436 00:39:47,960 --> 00:39:50,440 Anteeksi. En voi elää tämä tunnollani. 437 00:39:51,240 --> 00:39:54,240 Mattias? Haloo? 438 00:39:55,800 --> 00:39:57,520 Mattias! 439 00:39:58,680 --> 00:39:59,520 Mattias! 440 00:41:47,040 --> 00:41:49,040 {\an8}Tekstitys: Tero Vaaja 441 00:41:49,120 --> 00:41:51,120 {\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen 32681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.