All language subtitles for Vaka S01E01 Wide Awake 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,040 --> 00:00:21,480
{\an8}PRIORITEETTI 1
VAROITUS: TERVEYSRISKI
2
00:00:24,080 --> 00:00:29,240
Katastrofaalisen leviämisen
riski on välitön.
3
00:01:02,960 --> 00:01:04,560
Ei!
4
00:01:32,240 --> 00:01:39,160
18 TUNTIA AIEMMIN
5
00:01:54,120 --> 00:01:56,360
Ei.
- Mitä teet?
6
00:01:56,440 --> 00:01:58,040
Vauhtia!
7
00:02:04,240 --> 00:02:09,080
Hiihtokouluun tarvitaan lisää sauvoja.
- Hoidan sen.
8
00:02:16,360 --> 00:02:18,960
Inhottavaa, kun käy näin.
9
00:02:19,040 --> 00:02:22,080
Joku kai kaatui.
- Amatööri luultavasti.
10
00:02:23,840 --> 00:02:25,560
Sinäkö et ikinä kaadu?
- En.
11
00:02:32,560 --> 00:02:34,360
Pysäyttäkää hiihtohissi!
12
00:02:38,680 --> 00:02:40,560
Mitä siellä alhaalla tapahtuu?
13
00:02:41,840 --> 00:02:43,200
Lukas?
14
00:02:43,280 --> 00:02:46,520
Onko näin käynyt aiemmin?
- Ei minulle.
15
00:02:49,480 --> 00:02:51,960
Hypätkää!
16
00:02:52,040 --> 00:02:54,480
Kuuletko, Lukas?
17
00:02:57,520 --> 00:02:59,240
Mitä hittoa tapahtuu?
18
00:03:02,920 --> 00:03:05,960
Mitä hemmettiä? Pysäytä hissi!
19
00:03:06,040 --> 00:03:08,040
Pysäyttäkää!
- Hei!
20
00:03:08,160 --> 00:03:09,440
Pysäyttäkää hissi!
21
00:03:11,040 --> 00:03:12,160
Haluan pois!
- Seis!
22
00:03:13,280 --> 00:03:14,640
Pysäyttäkää!
23
00:03:15,440 --> 00:03:16,480
Pysäyttäkää!
24
00:03:16,560 --> 00:03:18,000
Seis!
25
00:03:18,520 --> 00:03:19,760
Kuuletko, Lukas?
26
00:03:20,480 --> 00:03:22,440
Helvetti, Lukas! Pysäytä hissi!
27
00:03:33,120 --> 00:03:35,800
Missä pirussa hän on?
- Hyvä kysymys.
28
00:03:35,880 --> 00:03:37,280
Etkö tiedä hänestä?
29
00:03:54,600 --> 00:03:57,960
Christian. Hei.
- Hei.
30
00:03:58,040 --> 00:04:01,880
En ole nähnyt sinua kerholla.
- On pitänyt kiirettä.
31
00:04:01,960 --> 00:04:05,480
Terveysministerillä täytyy olla
kunnon rystylyönti.
32
00:04:05,560 --> 00:04:06,400
Niinpä.
33
00:04:06,480 --> 00:04:09,480
Aikaa on vain viisi minuuttia.
Ilmaantui kiireitä.
34
00:04:09,560 --> 00:04:12,040
{\an8}Yritämme puhua lyhyesti.
35
00:04:13,120 --> 00:04:15,360
Olosuhteet huomioiden -
36
00:04:15,880 --> 00:04:18,240
toivoimme, että ehkä tahtoisit -
37
00:04:18,320 --> 00:04:21,520
arvioida Hugon tuomiota uudelleen.
38
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Olen lukenut tehovalvonnasta -
39
00:04:26,080 --> 00:04:27,480
elektronisin keinoin.
40
00:04:29,400 --> 00:04:31,800
Sinut pidätettiin -
41
00:04:33,160 --> 00:04:34,840
viime vuonna viidesti.
42
00:04:34,920 --> 00:04:38,160
Pahoinpitelyjä, murtoja,
hallussapitoa ja myyntiä.
43
00:04:38,680 --> 00:04:41,160
Olit puoli vuotta nuorisovankilassa.
44
00:04:41,240 --> 00:04:43,640
Kaikkialla on täyttä, Olof.
45
00:04:43,720 --> 00:04:47,160
Häntä ei sijoitettaisi minnekään
vähintään vuoteen...
46
00:04:47,240 --> 00:04:49,240
Christian.
- Vuodessa voi tapahtua paljon.
47
00:04:49,320 --> 00:04:50,840
Keskeytän sinut.
48
00:04:51,760 --> 00:04:53,880
Poikaasi ei kelpuuteta sellaiseen.
49
00:04:53,960 --> 00:04:55,840
En olisi niin varma...
50
00:04:55,920 --> 00:04:58,760
Hän on rikoksenuusija ja riskikäyttäjä.
51
00:04:58,840 --> 00:04:59,680
Ymmärrän.
52
00:05:00,960 --> 00:05:04,640
Viime vuosi on ollut rankka meille.
53
00:05:05,160 --> 00:05:08,000
Tiedän.
- Linnean menehdyttyä...
54
00:05:08,840 --> 00:05:10,000
Ymmärrän.
55
00:05:12,240 --> 00:05:14,200
Mitä ajattelet itse, Hugo?
56
00:05:15,600 --> 00:05:16,760
Mitäkö ajattelen?
57
00:05:18,120 --> 00:05:19,440
Luulen,
58
00:05:19,680 --> 00:05:23,240
että olen sinulle
vain joku satunnainen tyyppi -
59
00:05:24,240 --> 00:05:26,920
etkä tee helvettiäkään auttaaksesi.
60
00:05:27,200 --> 00:05:31,560
Sen sijaan pyörittelet
täällä papereitasi tunnin.
61
00:05:31,800 --> 00:05:36,360
Sitten palaat kauniiseen kotiisi,
suutelet vaimoasi,
62
00:05:36,440 --> 00:05:41,200
hymyilet kauniille lapsillesi
ja makaat pehmeässä sängyssäsi.
63
00:05:41,280 --> 00:05:44,880
Etkä ajattele hetkeäkään minua
tai muita kiusankappaleita.
64
00:05:48,320 --> 00:05:51,160
Hei. Minne menet?
- Voit lakata välittämästä.
65
00:05:55,040 --> 00:05:56,720
Kuule.
66
00:05:56,800 --> 00:06:02,000
Sain äsken aikaan pienen ihmeen, tajuatko?
67
00:06:02,720 --> 00:06:05,520
Kuulit, mitä hän sanoi.
Et saa lähteä ulos.
68
00:06:05,600 --> 00:06:07,480
Huumetesti kerran viikossa.
69
00:06:08,880 --> 00:06:11,200
Kuuntele. Jos mokaat tämän,
70
00:06:11,280 --> 00:06:13,600
uusia mahdollisuuksia ei tule.
71
00:06:14,560 --> 00:06:16,600
Nouse kyytiin.
- Kävelen.
72
00:06:17,040 --> 00:06:17,880
Vai kävelet?
73
00:06:22,240 --> 00:06:25,440
Et siis edes kiitä minua.
74
00:06:25,520 --> 00:06:28,080
Se on...
- Teitkö tämän vuokseni?
75
00:06:29,040 --> 00:06:29,880
Mitä tarkoitat?
76
00:06:30,280 --> 00:06:33,560
Puhut minusta kuin
traumatisoituneesta lapsesta.
77
00:06:33,640 --> 00:06:35,200
Se on noloa.
78
00:06:35,280 --> 00:06:38,520
Tajuatko, kuinka moni
odottaa minua parhaillaan?
79
00:06:38,720 --> 00:06:40,280
Tajuatko...
- Anteeksi!
80
00:06:40,360 --> 00:06:42,960
Anteeksi minun ja äidin puolesta, isä.
81
00:06:43,040 --> 00:06:45,000
Ilman meitä olisit pääministeri.
82
00:06:45,080 --> 00:06:46,480
Tämä on viimeinen...
83
00:06:48,800 --> 00:06:52,720
Tämä on viimeinen kerta,
kun pelastan sinut. Tiedoksi vain.
84
00:06:54,520 --> 00:06:57,640
Kuulostaa tärkeältä.
Toivottavasti se on työpuhelu.
85
00:07:04,320 --> 00:07:05,600
Elwing.
86
00:07:06,280 --> 00:07:08,120
Ei, olin tapaamisessa.
87
00:07:10,480 --> 00:07:11,640
Moniko loukkaantui?
88
00:07:12,320 --> 00:07:15,000
Elin, lastoja ei ole enempää.
89
00:07:16,040 --> 00:07:17,320
Ota tämä.
90
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
Tämä sattuu hiukan.
- Selvä.
91
00:07:20,800 --> 00:07:23,400
Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme...
92
00:07:26,720 --> 00:07:28,880
Hei! Hän ei hengitä!
93
00:07:33,880 --> 00:07:35,320
Noel, sydäniskuri.
94
00:07:35,400 --> 00:07:37,280
Sydän ei lyö.
- Selvä.
95
00:07:37,680 --> 00:07:40,000
Kauanko on kulunut?
- Joitakin minuutteja.
96
00:07:40,080 --> 00:07:42,480
Elvytin, ei pulssia. Olen lääkäri.
97
00:07:43,280 --> 00:07:44,320
Jatka.
- Hyvä on.
98
00:07:46,640 --> 00:07:47,480
Tässä.
- Selvä.
99
00:07:50,760 --> 00:07:51,600
Nyt.
100
00:07:53,560 --> 00:07:55,520
Irti potilaasta. Ei pulssia.
101
00:07:55,600 --> 00:07:56,640
Minä yritän.
102
00:07:56,720 --> 00:07:57,760
Lataan.
103
00:08:02,520 --> 00:08:03,600
Irti.
104
00:08:09,800 --> 00:08:12,240
Pulssi palautui.
- Selvä. Paarit!
105
00:08:15,520 --> 00:08:18,440
Yksitoista loukkaantui vakavasti,
kaksi kuoli.
106
00:08:18,520 --> 00:08:21,800
Väki kuvasi taas puhelimillaan,
kuten näkyy.
107
00:08:22,960 --> 00:08:27,320
{\an8}Elin on paikalla, mutta siellä on kaaos.
Väkeä tarvitaan lisää.
108
00:08:27,400 --> 00:08:31,080
Aamun kolarit
tukkivat tien hälytysajoneuvoilta.
109
00:08:31,160 --> 00:08:33,880
Ensiapuasemat ovat ilmeisesti täynnä.
110
00:08:34,000 --> 00:08:36,440
Mitä tapahtui? Mitä poliisi sanoo?
111
00:08:36,520 --> 00:08:38,000
Emme tiedä vielä.
112
00:08:40,680 --> 00:08:43,240
Monenlaista juuri nyt.
- Meidän on mentävä.
113
00:08:43,320 --> 00:08:45,560
Lehdistötilaisuus alkaa.
- Niin.
114
00:08:46,080 --> 00:08:46,920
Christian.
115
00:08:47,240 --> 00:08:50,440
Näitkö lähettämäni mielipidetutkimuksen?
- Näin, kiitos.
116
00:08:50,520 --> 00:08:51,560
Pulma kerrallaan.
117
00:08:55,040 --> 00:08:55,880
Hei.
118
00:08:57,200 --> 00:08:58,560
Hei.
- Hei.
119
00:08:58,680 --> 00:09:01,320
Miten hänen kävi?
120
00:09:02,000 --> 00:09:04,240
Hän on kunnossa.
- Hyvä.
121
00:09:04,320 --> 00:09:05,360
Niin.
- Niinpä.
122
00:09:07,600 --> 00:09:10,000
Millainen sotku.
- Totta.
123
00:09:11,200 --> 00:09:13,680
Nimeni on Elin.
- Lovisa Hassan.
124
00:09:14,120 --> 00:09:17,200
Missä olet lääkärinä?
- En enää missään.
125
00:09:17,840 --> 00:09:21,080
Anteeksi, tarvitsemme ensihoitajaa.
Auttaisitko?
126
00:09:21,160 --> 00:09:22,440
Totta kai.
127
00:09:22,800 --> 00:09:25,000
Kiitos. Loistotyötä.
- Samoin.
128
00:09:25,640 --> 00:09:26,960
Kiitos.
129
00:09:27,040 --> 00:09:28,640
Luulin, että hoidimme kaikki.
130
00:09:28,760 --> 00:09:30,880
Kyse ei ole uhrista.
- Selvä.
131
00:09:31,720 --> 00:09:34,240
Yksi työntekijöistä -
132
00:09:34,320 --> 00:09:36,840
on ehkä käyttänyt huumausaineita.
133
00:09:37,520 --> 00:09:39,440
Okei.
- Katso itse.
134
00:09:40,680 --> 00:09:43,960
Kun hissi alkoi valua taaksepäin...
Kuuletko?
135
00:09:44,080 --> 00:09:47,080
Mikset painanut hätäkytkintä?
- En pystynyt.
136
00:09:47,480 --> 00:09:49,880
Miten niin?
- En vain pystynyt.
137
00:09:56,880 --> 00:10:00,560
Hänet on vietävä poliisiasemalle.
Tämä on toivotonta.
138
00:10:00,960 --> 00:10:04,960
Enkö tutkisi häntä?
- Älä. Hän on aivan pöllyssä.
139
00:10:05,080 --> 00:10:07,000
Hänen on nukuttava ensin.
140
00:10:07,080 --> 00:10:10,440
Olen nyt tässä.
- Aivan. Anna mennä.
141
00:10:11,640 --> 00:10:12,760
Hei.
142
00:10:15,000 --> 00:10:17,720
Mikä nimesi on?
- Lukas.
143
00:10:18,800 --> 00:10:20,520
Hei, Lukas.
144
00:10:20,600 --> 00:10:23,400
Nimeni on Elin Karlberg.
Olen sairaanhoitaja.
145
00:10:24,000 --> 00:10:25,400
Kuinka voit?
146
00:10:28,440 --> 00:10:30,120
Oletko ottanut jotain tänään?
147
00:10:32,040 --> 00:10:33,160
Etkö mitään?
148
00:10:36,000 --> 00:10:37,200
Hyvä on.
149
00:10:45,920 --> 00:10:47,320
Mikä niitä vaivaa?
150
00:10:48,480 --> 00:10:49,960
Mitä?
- Käsiäni.
151
00:10:52,280 --> 00:10:53,920
Ne ovat valtavat.
152
00:10:55,840 --> 00:10:57,680
Mikä niitä vaivaa?
153
00:11:00,760 --> 00:11:01,840
Katso minua.
154
00:11:05,240 --> 00:11:06,800
Katso suoraan eteesi.
155
00:11:18,960 --> 00:11:20,000
Mikä...
156
00:11:21,960 --> 00:11:23,280
Mikä piru minua vaivaa?
157
00:11:23,880 --> 00:11:26,160
Rauhoitu. Hengitä.
- Mitä tapahtui?
158
00:11:26,240 --> 00:11:28,240
Kaikki on hyvin. Hengitä vain.
159
00:11:30,920 --> 00:11:33,840
Sinun pitää levätä.
- En voi.
160
00:11:35,480 --> 00:11:37,840
En voi levätä.
161
00:11:37,920 --> 00:11:40,600
Hei, meidän pitää puhua.
- Selvä.
162
00:11:42,560 --> 00:11:43,880
Odota hetki.
163
00:11:47,320 --> 00:11:50,680
Hän on narkkari.
- Kyse on jostakin muusta.
164
00:11:50,760 --> 00:11:53,720
Näit hänen silmänsä.
- Tunnistan päihtyneen silmät.
165
00:11:53,800 --> 00:11:57,680
Kyse ei ole siitä. Hänellä on harhoja,
ja hän tarvitsee psykiatria.
166
00:11:58,120 --> 00:12:00,200
Vien hänet.
- Tunnet käytännön.
167
00:12:00,280 --> 00:12:04,760
Häntä on puhutettava ensin.
- Ensin hänet on vietävä sairaalaan.
168
00:12:04,840 --> 00:12:08,360
Hankin hänelle apua myöhemmin.
Nyt menemme asemalle.
169
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
En saa henkeä!
170
00:12:19,880 --> 00:12:23,440
Pysäytä heti!
- En saa henkeä!
171
00:12:23,520 --> 00:12:25,680
Rauhoitu!
- Auttakaa!
172
00:12:25,800 --> 00:12:28,840
Kierrän toiselle puolelle.
- Tarvitsemme ambulanssin.
173
00:12:28,920 --> 00:12:31,320
Matkustajamme on sairas.
174
00:12:31,400 --> 00:12:32,640
Haluan ulos!
175
00:12:33,920 --> 00:12:35,280
Hemmetti! Pysähdy!
176
00:12:35,360 --> 00:12:36,880
Seis!
177
00:12:37,000 --> 00:12:37,840
Hitto! Pysähdy!
178
00:12:37,920 --> 00:12:39,160
Pysähdy!
179
00:12:46,160 --> 00:12:49,040
Menetkö Almedaleniin?
- Luulisin.
180
00:12:49,120 --> 00:12:51,160
En tiedä, kuinka pitkäksi aikaa.
181
00:12:56,880 --> 00:12:57,760
Ensi vuonna.
182
00:13:04,840 --> 00:13:06,960
Entä Stefan?
- Sairaana. Minä tuuraan.
183
00:13:09,520 --> 00:13:12,960
Ulkoministerin läsnäolo on
kirsikka kakun päällä.
184
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Tervetuloa lehdistötilaisuuteen.
185
00:13:16,960 --> 00:13:21,960
Allekirjoitamme sopimuksen
Framkemin ja sosiaaliministeriön välillä.
186
00:13:28,480 --> 00:13:31,440
Yhteistyömme Framkemin kanssa
on käännekohta -
187
00:13:31,520 --> 00:13:33,280
Ruotsin terveydenhuollossa.
188
00:13:33,360 --> 00:13:35,680
Saamme käyttöömme huippututkimusta,
189
00:13:35,760 --> 00:13:39,160
joka vähentää kuluja jatkossa.
190
00:13:39,240 --> 00:13:41,840
Hanke merkitsee
uutta edistyksellistä tapaa -
191
00:13:41,920 --> 00:13:44,280
maksimoida terveydenhuolto.
192
00:13:44,360 --> 00:13:47,720
Yksityinen ja julkinen rahoitus
rohkaisevat innovaatioihin -
193
00:13:47,800 --> 00:13:49,480
maamme terveydenhuollossa.
194
00:13:49,560 --> 00:13:54,200
Olisipa tällaista yhteistyötä ollut,
kun vielä itse toimin lääkärinä.
195
00:13:54,320 --> 00:13:55,560
Minulla on kysymys.
196
00:13:55,640 --> 00:13:59,800
Rahoitusta Framkemille on arvosteltu,
koska sinulla, Christian Elwing,
197
00:13:59,880 --> 00:14:02,600
on henkilökohtainen yhteys yhtiön johtoon.
198
00:14:03,240 --> 00:14:07,000
Kun tuki nyt kolminkertaistuu,
kuinka vastaat kritiikkiin?
199
00:14:08,520 --> 00:14:10,880
No...
- Minä voin vastata.
200
00:14:11,480 --> 00:14:13,480
Pitkäaikaiset suhteet useisiin...
201
00:14:13,560 --> 00:14:18,400
Vahva ja menestyksekäs yhteistyö
perustuu aina luottamukseen.
202
00:14:18,480 --> 00:14:19,720
Se pätee kaikkeen.
203
00:14:20,200 --> 00:14:24,320
Varsinkin elinkeinoelämän
ja julkishallinnon yhteistyöhön.
204
00:14:24,400 --> 00:14:27,840
Sitä, että meillä on
jo vakiintunut suhde -
205
00:14:27,920 --> 00:14:32,600
ja vankka keskinäinen luottamus
tällä pitkälle erikoistuneella alalla,
206
00:14:32,680 --> 00:14:36,840
en näe lainkaan kielteisenä
vaan voimavarana.
207
00:14:36,920 --> 00:14:41,480
Lopetamme tähän. Kiitos paljon.
208
00:14:42,080 --> 00:14:43,280
Kiitos.
- Kiitos.
209
00:14:57,280 --> 00:14:58,120
Hei.
210
00:15:28,920 --> 00:15:31,960
Pikkuinen nukkuu. Hei.
211
00:15:32,280 --> 00:15:34,480
Suloinen. Kuinka vanha?
- 9 kuukautta.
212
00:15:34,880 --> 00:15:36,280
Ihastuttava.
- Niin.
213
00:15:38,560 --> 00:15:39,640
Hei.
214
00:15:41,320 --> 00:15:43,960
Kiva nähdä. Kaikki hyvin?
- Samoin. On.
215
00:15:45,480 --> 00:15:48,320
Kysynkö uudelleen nyt, kun saat puhua?
216
00:15:49,160 --> 00:15:51,440
Christianin projektihan se on.
217
00:15:51,880 --> 00:15:53,800
Äänesi pitäisi kuulua useammin.
218
00:15:54,280 --> 00:15:56,000
Sanonpahan vain.
219
00:15:59,560 --> 00:16:02,400
Yllättävää, että liityit mukaan.
220
00:16:03,240 --> 00:16:05,520
Etkö ole huolissasi mittavasta tuesta -
221
00:16:05,600 --> 00:16:08,360
vanhan opiskelukaverin firmalle?
222
00:16:12,520 --> 00:16:15,760
Inhoat nepotismia. Eikö se vaivaa sinua?
223
00:16:16,680 --> 00:16:19,880
Olit niin krapulassa,
että oksensit alusastiaan.
224
00:16:21,240 --> 00:16:23,240
Se oli sen arvoista.
- Eikö vain?
225
00:16:24,160 --> 00:16:27,760
Luin muuten artikkelisi
neuropeptidireseptoreista.
226
00:16:27,840 --> 00:16:30,040
Niinkö? Tapaan huomenna tytön,
227
00:16:30,120 --> 00:16:32,120
joka oli sen projektin innoittaja.
228
00:16:33,280 --> 00:16:34,360
Katsotaanpa.
229
00:16:35,040 --> 00:16:37,520
Sisarentyttäreni Alice.
- Vai niin.
230
00:16:37,600 --> 00:16:40,400
Hän kärsii narkolepsiasta.
- Ja katapleksiastako?
231
00:16:40,480 --> 00:16:43,720
Kuvittele viisivuotias,
joka halvaantuu aina riemastuessaan.
232
00:16:44,600 --> 00:16:47,080
Toivottavasti löydämme joskus hoitokeinon.
233
00:16:47,160 --> 00:16:48,520
Todellakin.
- Christian?
234
00:16:48,640 --> 00:16:50,520
Sinun on nähtävä tämä.
235
00:16:50,600 --> 00:16:53,040
Voiko se odottaa?
- Mieluiten ei.
236
00:16:53,640 --> 00:16:55,080
Anteeksi.
237
00:16:55,160 --> 00:16:57,640
Tämä ei näytä hyvältä.
238
00:16:58,680 --> 00:17:01,640
"Riippuu vanhemmista,
minkä rangaistuksen saa."
239
00:17:01,720 --> 00:17:06,000
"Terveysministeri Christian Elwingin
poika Hugo välttää vankilan -
240
00:17:06,080 --> 00:17:09,520
ja kärsii rangaistuksensa
perheen luksusasunnossa."
241
00:17:10,160 --> 00:17:13,280
Se olisi tullut julki kuitenkin.
- Christian...
242
00:17:13,360 --> 00:17:15,440
Minun olisi ollut hyvä tietää.
243
00:17:15,520 --> 00:17:18,360
Voin auttaa vain, jos puhut minulle.
244
00:17:37,880 --> 00:17:40,160
{\an8}TUTKIJA MATTIAS ÖSTERLUND
245
00:17:40,240 --> 00:17:41,880
{\an8}LÄHETÄ VIESTI
246
00:17:44,640 --> 00:17:48,920
Missä olet? Lähetä koetulokset heti!
247
00:17:52,720 --> 00:17:56,120
Tapaaminen lääkeviraston
kanssa on tiistaina.
248
00:17:56,200 --> 00:17:58,320
Milloin lentosi lähtee?
- Huomenaamuna.
249
00:17:58,400 --> 00:18:00,520
Palaan perjantaina...
- Anteeksi!
250
00:18:00,880 --> 00:18:05,360
Mattias neurofarmakologian osastolta.
Meidän on puhuttava.
251
00:18:05,440 --> 00:18:08,640
Hetkinen. Tämä on väärä aika ja paikka.
252
00:18:08,760 --> 00:18:11,880
Se voi odottaa.
- On otettava yhteyttä ECDC:hen.
253
00:18:11,960 --> 00:18:14,400
Tämä voi johtaa katastrofiin.
254
00:18:14,480 --> 00:18:17,720
Viime kuussa oli määrä olla
mekaaninen turvatarkastus,
255
00:18:17,840 --> 00:18:21,640
mutta koska olimme nelosvaiheessa,
lykkäsin sitä...
256
00:18:22,320 --> 00:18:25,520
On laadittava raportti.
Valmistelin jo kaiken.
257
00:18:25,600 --> 00:18:28,920
Kaikki on täytetty.
Kaikki sekvenssit ja data.
258
00:18:29,000 --> 00:18:30,360
Kuuntele.
259
00:18:30,440 --> 00:18:32,640
Oletko puhunut muille?
- En, mutta...
260
00:18:32,720 --> 00:18:34,760
Kuuntele. Et ole tehnyt työtäsi.
261
00:18:35,200 --> 00:18:37,040
Jos joku raportoi, niin minä.
262
00:18:37,120 --> 00:18:39,520
He haluavat tietää, kuka on vastuussa.
263
00:18:39,600 --> 00:18:42,920
Se on pakko lähettää.
- Tule mukaani.
264
00:18:43,000 --> 00:18:45,800
Tule.
- Irti minusta!
265
00:18:45,880 --> 00:18:47,560
Tule nyt.
- Päästä irti!
266
00:18:55,080 --> 00:18:56,800
Minä otan sen.
267
00:19:04,280 --> 00:19:07,120
Paikalliset ongelmat sähkönjakelussa -
268
00:19:07,200 --> 00:19:10,080
ovat jatkuneet yön yli halki maan.
269
00:19:10,160 --> 00:19:14,720
Valmiusvirasto tutkii parhaillaan
häiriöiden laajuutta.
270
00:19:14,800 --> 00:19:18,680
Tilanteen epävarmuuden vuoksi
kaikki Tukholman sairaalat -
271
00:19:18,760 --> 00:19:21,400
ovat valmiustilassa.
272
00:19:28,360 --> 00:19:29,280
Hugo?
273
00:19:31,880 --> 00:19:36,080
Minä tässä vain.
- Oletko nyt vanginvartijani?
274
00:19:42,840 --> 00:19:46,520
Laittaisit edes tiskit koneeseen.
Ei tämä ole mikään hotelli.
275
00:19:46,600 --> 00:19:47,720
Painu hiiteen.
276
00:20:16,600 --> 00:20:19,280
Aika treenata zombeilta pakenemista!
277
00:21:00,240 --> 00:21:01,080
Oletko kunnossa?
278
00:21:02,000 --> 00:21:04,880
Haluan vain väsyä.
279
00:21:04,960 --> 00:21:06,520
Hei, mitä teet?
280
00:21:06,600 --> 00:21:07,920
Kuvaatko?
281
00:21:11,200 --> 00:21:13,280
Voinko auttaa? Haenko vettä?
282
00:21:13,360 --> 00:21:15,040
Haluan vain väsyä.
283
00:21:16,080 --> 00:21:17,200
Haluan vain väsyä.
284
00:21:20,160 --> 00:21:21,640
Haluan vain väsyä.
285
00:21:23,960 --> 00:21:25,040
Väsyä...
286
00:21:36,000 --> 00:21:40,640
Hän juoksi aina vain kovempaa.
Mietin, eikö hän lopeta.
287
00:21:43,880 --> 00:21:45,120
Mitä hemmettiä?
288
00:21:49,960 --> 00:21:52,720
Se oli hulluinta, mitä olen kuullut.
289
00:21:52,800 --> 00:21:56,760
Hän sanoi haluavansa väsyä.
290
00:22:14,200 --> 00:22:17,320
On liian aikaista.
- Olen kymmenvuotias, isä.
291
00:22:17,400 --> 00:22:20,400
Entä jos jään jälkeen tai jotain tapahtuu?
292
00:22:20,520 --> 00:22:23,560
Olemme jo puhuneet tästä.
- Kaikilla muillakin on.
293
00:22:26,640 --> 00:22:27,480
Kaikillako?
294
00:22:31,640 --> 00:22:33,640
Kuulehan... Ota tämä.
295
00:22:34,560 --> 00:22:36,960
Sekoita sinä. Jooko?
296
00:22:43,080 --> 00:22:44,440
Katso tätä.
297
00:22:45,320 --> 00:22:47,840
Minulla oli tällaisia ikäisenäsi.
298
00:22:47,920 --> 00:22:49,720
Ehkä pidät niistä.
299
00:22:50,160 --> 00:22:52,560
Aika siistiä, eikö vain?
300
00:22:58,520 --> 00:23:01,320
Et tarvitse älypuhelinta. Et vielä.
301
00:23:02,080 --> 00:23:03,360
Jäisit koukkuun.
302
00:23:04,400 --> 00:23:09,040
Lisäksi säteily on pahaksi aivoille.
303
00:23:09,960 --> 00:23:11,080
Ymmärrätkö?
304
00:23:13,600 --> 00:23:16,280
Syömme pian. Mene leikkimään.
305
00:23:19,000 --> 00:23:21,120
Isä, silmissäsi on jotain outoa.
306
00:23:21,640 --> 00:23:22,520
Mitä?
307
00:23:30,120 --> 00:23:31,560
Katso eteenpäin.
308
00:23:34,960 --> 00:23:36,520
Olen aivan poikki.
309
00:23:37,560 --> 00:23:38,520
Näin.
310
00:23:39,480 --> 00:23:41,480
Älä käytä tuota hammastahnaa.
311
00:23:42,160 --> 00:23:43,960
Älä viitsi, kulta.
312
00:23:44,040 --> 00:23:48,680
Se on pahaksi.
Käytä ostamaani luomutahnaa.
313
00:23:49,280 --> 00:23:51,520
Se ei maistu hyvältä.
314
00:23:51,640 --> 00:23:55,280
Mitä väliä sillä on?
- Tämä roska on myrkyllistä.
315
00:23:55,360 --> 00:23:57,440
Oletko tosissasi?
- Se pursuaa fluoria.
316
00:23:57,520 --> 00:24:01,720
Fluori vahvistaa hampaita.
- Pieninä annoksina.
317
00:24:01,800 --> 00:24:04,080
Mutta ei kasvuiässä.
318
00:24:04,760 --> 00:24:08,320
Silloin se vahingoittaa luustoa.
319
00:24:10,960 --> 00:24:12,400
Tässä.
- Hyvä on.
320
00:24:15,080 --> 00:24:17,440
Sylkäise, Maja.
321
00:24:22,720 --> 00:24:24,520
Lähdetkö jo kotiin?
- Lähden.
322
00:24:25,640 --> 00:24:28,440
Vain 14 tuntiako?
- Vain puoli päivää.
323
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
Kiva.
- Niinpä.
324
00:24:32,360 --> 00:24:34,840
Hyvää työtä.
- Nähdään huomenna.
325
00:24:39,200 --> 00:24:42,560
Turhauttavaa. Hän ei ole edes
minua korkeammassa asemassa.
326
00:24:42,640 --> 00:24:47,440
Silti hän onnistuu aina olemaan siellä,
missä päätöksiä tehdään,
327
00:24:47,960 --> 00:24:49,760
ja minä keitän kahvia.
328
00:24:50,240 --> 00:24:52,000
Mutta hän on sika.
329
00:24:52,080 --> 00:24:55,080
Huomasimme sen joulujuhlissa.
- Niin.
330
00:25:03,320 --> 00:25:05,600
Mikä tuo on?
- Ole hyvä.
331
00:25:12,960 --> 00:25:14,320
Kulta...
332
00:25:15,680 --> 00:25:17,840
Pidit kovasti siitä vanhasta.
333
00:25:19,120 --> 00:25:21,200
En tajua, miten kadotin sen.
334
00:25:32,320 --> 00:25:33,560
Kiitos.
335
00:25:38,560 --> 00:25:39,880
Se sopii sinulle.
336
00:25:40,600 --> 00:25:42,200
Tosi kaunis.
337
00:25:43,760 --> 00:25:47,440
Anteeksi. Millainen päiväsi oli?
338
00:25:47,520 --> 00:25:49,600
Olinpa tyhmä.
- Ei haittaa.
339
00:25:49,680 --> 00:25:51,920
Päivä oli hemmetin kiireinen.
340
00:25:52,880 --> 00:25:57,120
Tai oikeastaan koko viikko.
Onnettomuuksia...
341
00:25:59,280 --> 00:26:00,720
En tiedä.
342
00:26:01,640 --> 00:26:02,720
Mitä nyt?
343
00:26:03,680 --> 00:26:04,640
Haloo?
344
00:26:05,000 --> 00:26:06,600
Minä täällä.
345
00:26:06,680 --> 00:26:08,280
Kuka siellä?
346
00:26:08,360 --> 00:26:10,320
Lukas rinteeltä.
347
00:26:10,400 --> 00:26:11,800
Miten sait numeroni?
348
00:26:11,880 --> 00:26:13,800
Auta minua.
349
00:26:13,880 --> 00:26:18,240
Rauhoitu. Hengitä.
- Tarvitsen apua!
350
00:26:18,880 --> 00:26:20,640
En kuule, mitä sanot.
351
00:26:23,960 --> 00:26:25,800
Mistä tuossa oli kyse?
352
00:26:26,040 --> 00:26:29,000
Se kaveri vastasi hissistä
onnettomuuden aikana.
353
00:26:29,080 --> 00:26:31,720
Vai niin. Eikö se voi odottaa huomiseen?
354
00:26:31,800 --> 00:26:34,120
Ei, minun on mentävä sinne heti.
355
00:26:34,200 --> 00:26:37,880
Hän tarvitsee sairaalahoitoa.
Sanoin niin jo poliiseille.
356
00:26:37,960 --> 00:26:39,600
Elin...
357
00:26:40,480 --> 00:26:43,600
Joskus olet hiukan maaninen.
358
00:26:43,680 --> 00:26:46,480
Potilaidesi suhteen.
- Hyvä on.
359
00:26:47,480 --> 00:26:50,520
Jos toisten auttaminen on maanista,
niin kai sitten.
360
00:26:50,600 --> 00:26:52,960
Tänään on hääpäivämme.
361
00:26:53,280 --> 00:26:57,240
Joskus työnsä on unohdettava.
- Työni on erilaista kuin sinun.
362
00:26:57,520 --> 00:26:58,960
Mitä tarkoitat tuolla?
363
00:27:00,040 --> 00:27:02,120
Tiedät kyllä.
- Hei...
364
00:27:04,400 --> 00:27:06,880
Älä herätä minua, jos olen nukahtanut.
365
00:27:57,880 --> 00:27:58,920
Lukas?
366
00:28:16,160 --> 00:28:17,280
Lukas?
367
00:28:20,480 --> 00:28:21,320
Huhuu?
368
00:28:30,120 --> 00:28:31,040
Lukas?
369
00:28:47,520 --> 00:28:48,360
Hei?
370
00:29:51,840 --> 00:29:52,880
Lukas?
371
00:30:02,040 --> 00:30:03,040
Lukas?
372
00:30:14,880 --> 00:30:16,080
Lukas?
373
00:30:22,720 --> 00:30:23,960
Voi helvetti.
374
00:30:49,080 --> 00:30:53,080
{\an8}Sairaalaosastoja suljettu
henkilöstöpulan vuoksi
375
00:31:11,520 --> 00:31:14,800
Hei. Onko päivällissuunnitelmia?
376
00:31:30,480 --> 00:31:34,040
Vaihdetaan. Odota.
- Selvä.
377
00:31:41,200 --> 00:31:42,880
Luin sen lehtijutun.
378
00:31:44,280 --> 00:31:47,560
Hänkö siis saa jäädä kotiin?
- Niin.
379
00:31:51,560 --> 00:31:53,320
Milloin saa riittää, Christian?
380
00:31:55,480 --> 00:31:57,880
Mitä tarkoitat?
- Hän on aikuinen.
381
00:31:59,280 --> 00:32:01,840
Et ymmärrä, sinulla ei ole lapsia.
382
00:32:05,160 --> 00:32:06,680
Miksi keskeytit minut?
383
00:32:07,960 --> 00:32:08,800
Mitä?
384
00:32:08,880 --> 00:32:10,920
Lehdistötilaisuudessa.
385
00:32:11,480 --> 00:32:13,400
Aioin sanoa saman kuin sinä.
386
00:32:14,320 --> 00:32:16,560
Kysymys ei ollut sinulle.
387
00:32:17,600 --> 00:32:19,200
Se oli nöyryyttävää.
388
00:32:19,280 --> 00:32:21,520
Oletko vihainen?
389
00:32:21,600 --> 00:32:24,800
Ei olisi pahaksi vetää yhtä köyttä.
390
00:32:24,880 --> 00:32:27,120
Ihmiset puhuvat siitä.
391
00:32:27,200 --> 00:32:31,800
Annat veronmaksajien miljardeja
vanhalle opiskelukaverillesi.
392
00:32:33,840 --> 00:32:37,680
Vai oletko tyly julkisesti,
jotta kukaan ei arvaisi suhdettamme?
393
00:32:37,760 --> 00:32:40,240
En tietenkään. Kuule...
394
00:32:41,840 --> 00:32:45,000
Voisit edes esittää,
että merkitsen sinulle jotain.
395
00:33:07,800 --> 00:33:09,120
Oletko sinäkin äreä?
396
00:33:32,040 --> 00:33:33,560
Eikö sinua janota?
397
00:34:10,000 --> 00:34:13,520
Onko sinulla mitään?
398
00:34:34,280 --> 00:34:36,560
Ottaisin cappuccinon -
399
00:34:37,080 --> 00:34:39,800
tuplaespressolla ja...
400
00:34:41,600 --> 00:34:43,560
Macchiato, kiitos.
- Selvä.
401
00:34:43,680 --> 00:34:45,040
55 kruunua.
402
00:34:47,840 --> 00:34:49,080
Ja vielä...
403
00:34:52,240 --> 00:34:53,320
Mitä muuta?
404
00:34:55,120 --> 00:34:56,200
Hei?
405
00:34:57,280 --> 00:34:58,280
Oletko kunnossa?
406
00:34:59,840 --> 00:35:00,920
Anteeksi?
407
00:35:03,520 --> 00:35:07,640
Tosiaan. Cappuccino tuplaespressolla.
408
00:35:07,720 --> 00:35:09,200
Tässä.
- Kiitos.
409
00:35:09,280 --> 00:35:10,480
Siinä kaikki.
410
00:35:16,960 --> 00:35:19,600
Aloitamme pian kahvi- ja teetarjoilun.
411
00:35:19,680 --> 00:35:22,840
Toivotan teille miellyttävää lentomatkaa.
412
00:35:37,320 --> 00:35:39,640
Lennämme parhaillaan...
413
00:35:40,240 --> 00:35:42,000
turbulenssin läpi.
414
00:35:43,080 --> 00:35:47,640
{\an8}
Pitäkää turvavyönne kiinnitettyinä.
415
00:35:47,720 --> 00:35:50,760
S4503BA:ssa on havaittu
vuoto venttiilissä 4.
416
00:35:50,840 --> 00:35:56,240
Vuoto on vakava
ja vaarantaa yleisen turvallisuuden.
417
00:36:00,240 --> 00:36:01,480
Mitä...
418
00:36:01,560 --> 00:36:07,440
Katastrofaalisen leviämisen
riski on välitön.
419
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
EI VERKKOA
420
00:36:25,560 --> 00:36:27,720
Thomas? Mitä nyt?
421
00:36:29,840 --> 00:36:30,720
Helkkari!
422
00:36:30,800 --> 00:36:32,000
Korkeutta menetetään.
423
00:36:32,080 --> 00:36:33,600
Mayday, mayday, mayday.
424
00:36:33,680 --> 00:36:35,040
Palaamme Arlandalle.
425
00:36:38,240 --> 00:36:39,280
Thomas!
426
00:36:40,360 --> 00:36:41,200
Thomas!
427
00:36:43,920 --> 00:36:46,040
Thomas! Helvetti!
428
00:36:55,640 --> 00:36:58,880
Nouse ylös, hemmetti! En pysty ohjaamaan!
429
00:36:59,080 --> 00:37:02,320
Thomas! Nouse ylös!
430
00:37:09,760 --> 00:37:12,480
Nosta nokkaa.
- Helvetti!
431
00:37:39,640 --> 00:37:42,480
Lento-onnettomuus
Tukholman pohjoispuolella
432
00:37:42,560 --> 00:37:44,400
Eräs Ruotsin historian pahimmista
433
00:37:46,240 --> 00:37:48,640
{\an8}Matkustajakone putosi pian nousun jälkeen.
434
00:37:51,040 --> 00:37:54,000
Saga. Herää.
- Mitä?
435
00:37:54,080 --> 00:37:55,640
On mentävä töihin.
436
00:37:56,800 --> 00:37:59,560
Mitä nyt?
- Matkustajakone on pudonnut.
437
00:38:01,000 --> 00:38:04,480
Pian Arlandalta lähtönsä jälkeen. Perhana.
438
00:38:04,560 --> 00:38:08,840
Koneessa oli 190 henkeä. Hullua.
439
00:38:10,040 --> 00:38:12,760
Hemmetti. Pitää käydä kotona
vaihtamassa paita.
440
00:38:21,040 --> 00:38:22,280
Moa.
441
00:38:24,880 --> 00:38:26,000
Moa?
442
00:38:28,120 --> 00:38:29,320
Tule sisään.
443
00:38:29,400 --> 00:38:30,720
Täällä on kylmä.
444
00:38:40,240 --> 00:38:43,280
Kauanko olet ollut hereillä?
- Jonkin aikaa.
445
00:38:44,400 --> 00:38:45,960
Mitä tämä on?
446
00:38:46,040 --> 00:38:48,800
Minusta ansaitsemme kivan aamiaisen.
447
00:38:48,880 --> 00:38:51,200
Treffimmehän keskeytyivät eilen.
448
00:38:51,880 --> 00:38:53,240
Paistan myös pekonia.
449
00:38:53,880 --> 00:38:56,720
Näytä silmääsi.
- Odota.
450
00:39:01,600 --> 00:39:04,720
...onnettomuuden yksityiskohdat
ovat yhä epäselvät,
451
00:39:04,800 --> 00:39:06,520
ja poliisi pysyy vaiti.
452
00:39:06,600 --> 00:39:09,680
Onko sinun lähdettävä?
- Kukaan ei ole soittanut.
453
00:39:10,280 --> 00:39:11,800
Omituista, eikö?
454
00:39:12,600 --> 00:39:15,000
Kukaan ei kai selvinnyt hengissä.
455
00:39:16,400 --> 00:39:18,760
Helkkari. On mentävä töihin.
456
00:39:18,840 --> 00:39:21,120
{\an8}Kansakunta suree 190 kuolonuhria
457
00:39:24,280 --> 00:39:27,080
Luuletteko maahansyöksyä sattumaksi?
458
00:39:27,320 --> 00:39:29,080
Sammakot eivät enää kiehu hitaasti.
459
00:39:29,160 --> 00:39:30,640
Herätkää!
460
00:39:37,960 --> 00:39:41,840
Se on jo alkanut.
461
00:39:45,880 --> 00:39:50,560
En nousisi lentokoneeseen
edes miljoonasta.
462
00:39:57,800 --> 00:39:59,360
190 kuoli maahansyöksyssä
463
00:40:04,000 --> 00:40:07,240
{\an8}Ruotsin ilmailuhistorian
tuhoisin onnettomuus
464
00:40:07,320 --> 00:40:08,360
{\an8}79 UUTTA KOMMENTTIA
465
00:40:16,640 --> 00:40:20,320
{\an8}En pysty nukkumaan
Ihan sairasta
466
00:40:20,400 --> 00:40:24,680
{\an8}Olen valvonut viikon
Tulen hulluksi
467
00:40:29,880 --> 00:40:32,480
VALVEILLA
468
00:40:36,000 --> 00:40:37,320
HEREILLÄ
469
00:40:41,360 --> 00:40:43,400
Annetaan
470
00:40:46,240 --> 00:40:51,160
Annetaan sille nimeksi VALVE
471
00:40:55,400 --> 00:41:01,280
{\an8}Valve... Pelottavaa
Pystytkö nukkumaan?
472
00:42:53,920 --> 00:42:55,920
{\an8}Tekstitys: Tero Vaaja
473
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
{\an8}Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen
33417