All language subtitles for Vaka S01E01 Wide Awake 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track7_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:21,480 {\an8}PRIORITEETTI 1 VAROITUS: TERVEYSRISKI 2 00:00:24,080 --> 00:00:29,240 Katastrofaalisen leviämisen riski on välitön. 3 00:01:02,960 --> 00:01:04,560 Ei! 4 00:01:32,240 --> 00:01:39,160 18 TUNTIA AIEMMIN 5 00:01:54,120 --> 00:01:56,360 Ei. - Mitä teet? 6 00:01:56,440 --> 00:01:58,040 Vauhtia! 7 00:02:04,240 --> 00:02:09,080 Hiihtokouluun tarvitaan lisää sauvoja. - Hoidan sen. 8 00:02:16,360 --> 00:02:18,960 Inhottavaa, kun käy näin. 9 00:02:19,040 --> 00:02:22,080 Joku kai kaatui. - Amatööri luultavasti. 10 00:02:23,840 --> 00:02:25,560 Sinäkö et ikinä kaadu? - En. 11 00:02:32,560 --> 00:02:34,360 Pysäyttäkää hiihtohissi! 12 00:02:38,680 --> 00:02:40,560 Mitä siellä alhaalla tapahtuu? 13 00:02:41,840 --> 00:02:43,200 Lukas? 14 00:02:43,280 --> 00:02:46,520 Onko näin käynyt aiemmin? - Ei minulle. 15 00:02:49,480 --> 00:02:51,960 Hypätkää! 16 00:02:52,040 --> 00:02:54,480 Kuuletko, Lukas? 17 00:02:57,520 --> 00:02:59,240 Mitä hittoa tapahtuu? 18 00:03:02,920 --> 00:03:05,960 Mitä hemmettiä? Pysäytä hissi! 19 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Pysäyttäkää! - Hei! 20 00:03:08,160 --> 00:03:09,440 Pysäyttäkää hissi! 21 00:03:11,040 --> 00:03:12,160 Haluan pois! - Seis! 22 00:03:13,280 --> 00:03:14,640 Pysäyttäkää! 23 00:03:15,440 --> 00:03:16,480 Pysäyttäkää! 24 00:03:16,560 --> 00:03:18,000 Seis! 25 00:03:18,520 --> 00:03:19,760 Kuuletko, Lukas? 26 00:03:20,480 --> 00:03:22,440 Helvetti, Lukas! Pysäytä hissi! 27 00:03:33,120 --> 00:03:35,800 Missä pirussa hän on? - Hyvä kysymys. 28 00:03:35,880 --> 00:03:37,280 Etkö tiedä hänestä? 29 00:03:54,600 --> 00:03:57,960 Christian. Hei. - Hei. 30 00:03:58,040 --> 00:04:01,880 En ole nähnyt sinua kerholla. - On pitänyt kiirettä. 31 00:04:01,960 --> 00:04:05,480 Terveysministerillä täytyy olla kunnon rystylyönti. 32 00:04:05,560 --> 00:04:06,400 Niinpä. 33 00:04:06,480 --> 00:04:09,480 Aikaa on vain viisi minuuttia. Ilmaantui kiireitä. 34 00:04:09,560 --> 00:04:12,040 {\an8}Yritämme puhua lyhyesti. 35 00:04:13,120 --> 00:04:15,360 Olosuhteet huomioiden - 36 00:04:15,880 --> 00:04:18,240 toivoimme, että ehkä tahtoisit - 37 00:04:18,320 --> 00:04:21,520 arvioida Hugon tuomiota uudelleen. 38 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Olen lukenut tehovalvonnasta - 39 00:04:26,080 --> 00:04:27,480 elektronisin keinoin. 40 00:04:29,400 --> 00:04:31,800 Sinut pidätettiin - 41 00:04:33,160 --> 00:04:34,840 viime vuonna viidesti. 42 00:04:34,920 --> 00:04:38,160 Pahoinpitelyjä, murtoja, hallussapitoa ja myyntiä. 43 00:04:38,680 --> 00:04:41,160 Olit puoli vuotta nuorisovankilassa. 44 00:04:41,240 --> 00:04:43,640 Kaikkialla on täyttä, Olof. 45 00:04:43,720 --> 00:04:47,160 Häntä ei sijoitettaisi minnekään vähintään vuoteen... 46 00:04:47,240 --> 00:04:49,240 Christian. - Vuodessa voi tapahtua paljon. 47 00:04:49,320 --> 00:04:50,840 Keskeytän sinut. 48 00:04:51,760 --> 00:04:53,880 Poikaasi ei kelpuuteta sellaiseen. 49 00:04:53,960 --> 00:04:55,840 En olisi niin varma... 50 00:04:55,920 --> 00:04:58,760 Hän on rikoksenuusija ja riskikäyttäjä. 51 00:04:58,840 --> 00:04:59,680 Ymmärrän. 52 00:05:00,960 --> 00:05:04,640 Viime vuosi on ollut rankka meille. 53 00:05:05,160 --> 00:05:08,000 Tiedän. - Linnean menehdyttyä... 54 00:05:08,840 --> 00:05:10,000 Ymmärrän. 55 00:05:12,240 --> 00:05:14,200 Mitä ajattelet itse, Hugo? 56 00:05:15,600 --> 00:05:16,760 Mitäkö ajattelen? 57 00:05:18,120 --> 00:05:19,440 Luulen, 58 00:05:19,680 --> 00:05:23,240 että olen sinulle vain joku satunnainen tyyppi - 59 00:05:24,240 --> 00:05:26,920 etkä tee helvettiäkään auttaaksesi. 60 00:05:27,200 --> 00:05:31,560 Sen sijaan pyörittelet täällä papereitasi tunnin. 61 00:05:31,800 --> 00:05:36,360 Sitten palaat kauniiseen kotiisi, suutelet vaimoasi, 62 00:05:36,440 --> 00:05:41,200 hymyilet kauniille lapsillesi ja makaat pehmeässä sängyssäsi. 63 00:05:41,280 --> 00:05:44,880 Etkä ajattele hetkeäkään minua tai muita kiusankappaleita. 64 00:05:48,320 --> 00:05:51,160 Hei. Minne menet? - Voit lakata välittämästä. 65 00:05:55,040 --> 00:05:56,720 Kuule. 66 00:05:56,800 --> 00:06:02,000 Sain äsken aikaan pienen ihmeen, tajuatko? 67 00:06:02,720 --> 00:06:05,520 Kuulit, mitä hän sanoi. Et saa lähteä ulos. 68 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 Huumetesti kerran viikossa. 69 00:06:08,880 --> 00:06:11,200 Kuuntele. Jos mokaat tämän, 70 00:06:11,280 --> 00:06:13,600 uusia mahdollisuuksia ei tule. 71 00:06:14,560 --> 00:06:16,600 Nouse kyytiin. - Kävelen. 72 00:06:17,040 --> 00:06:17,880 Vai kävelet? 73 00:06:22,240 --> 00:06:25,440 Et siis edes kiitä minua. 74 00:06:25,520 --> 00:06:28,080 Se on... - Teitkö tämän vuokseni? 75 00:06:29,040 --> 00:06:29,880 Mitä tarkoitat? 76 00:06:30,280 --> 00:06:33,560 Puhut minusta kuin traumatisoituneesta lapsesta. 77 00:06:33,640 --> 00:06:35,200 Se on noloa. 78 00:06:35,280 --> 00:06:38,520 Tajuatko, kuinka moni odottaa minua parhaillaan? 79 00:06:38,720 --> 00:06:40,280 Tajuatko... - Anteeksi! 80 00:06:40,360 --> 00:06:42,960 Anteeksi minun ja äidin puolesta, isä. 81 00:06:43,040 --> 00:06:45,000 Ilman meitä olisit pääministeri. 82 00:06:45,080 --> 00:06:46,480 Tämä on viimeinen... 83 00:06:48,800 --> 00:06:52,720 Tämä on viimeinen kerta, kun pelastan sinut. Tiedoksi vain. 84 00:06:54,520 --> 00:06:57,640 Kuulostaa tärkeältä. Toivottavasti se on työpuhelu. 85 00:07:04,320 --> 00:07:05,600 Elwing. 86 00:07:06,280 --> 00:07:08,120 Ei, olin tapaamisessa. 87 00:07:10,480 --> 00:07:11,640 Moniko loukkaantui? 88 00:07:12,320 --> 00:07:15,000 Elin, lastoja ei ole enempää. 89 00:07:16,040 --> 00:07:17,320 Ota tämä. 90 00:07:18,800 --> 00:07:20,720 Tämä sattuu hiukan. - Selvä. 91 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme... 92 00:07:26,720 --> 00:07:28,880 Hei! Hän ei hengitä! 93 00:07:33,880 --> 00:07:35,320 Noel, sydäniskuri. 94 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 Sydän ei lyö. - Selvä. 95 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 Kauanko on kulunut? - Joitakin minuutteja. 96 00:07:40,080 --> 00:07:42,480 Elvytin, ei pulssia. Olen lääkäri. 97 00:07:43,280 --> 00:07:44,320 Jatka. - Hyvä on. 98 00:07:46,640 --> 00:07:47,480 Tässä. - Selvä. 99 00:07:50,760 --> 00:07:51,600 Nyt. 100 00:07:53,560 --> 00:07:55,520 Irti potilaasta. Ei pulssia. 101 00:07:55,600 --> 00:07:56,640 Minä yritän. 102 00:07:56,720 --> 00:07:57,760 Lataan. 103 00:08:02,520 --> 00:08:03,600 Irti. 104 00:08:09,800 --> 00:08:12,240 Pulssi palautui. - Selvä. Paarit! 105 00:08:15,520 --> 00:08:18,440 Yksitoista loukkaantui vakavasti, kaksi kuoli. 106 00:08:18,520 --> 00:08:21,800 Väki kuvasi taas puhelimillaan, kuten näkyy. 107 00:08:22,960 --> 00:08:27,320 {\an8}Elin on paikalla, mutta siellä on kaaos. Väkeä tarvitaan lisää. 108 00:08:27,400 --> 00:08:31,080 Aamun kolarit tukkivat tien hälytysajoneuvoilta. 109 00:08:31,160 --> 00:08:33,880 Ensiapuasemat ovat ilmeisesti täynnä. 110 00:08:34,000 --> 00:08:36,440 Mitä tapahtui? Mitä poliisi sanoo? 111 00:08:36,520 --> 00:08:38,000 Emme tiedä vielä. 112 00:08:40,680 --> 00:08:43,240 Monenlaista juuri nyt. - Meidän on mentävä. 113 00:08:43,320 --> 00:08:45,560 Lehdistötilaisuus alkaa. - Niin. 114 00:08:46,080 --> 00:08:46,920 Christian. 115 00:08:47,240 --> 00:08:50,440 Näitkö lähettämäni mielipidetutkimuksen? - Näin, kiitos. 116 00:08:50,520 --> 00:08:51,560 Pulma kerrallaan. 117 00:08:55,040 --> 00:08:55,880 Hei. 118 00:08:57,200 --> 00:08:58,560 Hei. - Hei. 119 00:08:58,680 --> 00:09:01,320 Miten hänen kävi? 120 00:09:02,000 --> 00:09:04,240 Hän on kunnossa. - Hyvä. 121 00:09:04,320 --> 00:09:05,360 Niin. - Niinpä. 122 00:09:07,600 --> 00:09:10,000 Millainen sotku. - Totta. 123 00:09:11,200 --> 00:09:13,680 Nimeni on Elin. - Lovisa Hassan. 124 00:09:14,120 --> 00:09:17,200 Missä olet lääkärinä? - En enää missään. 125 00:09:17,840 --> 00:09:21,080 Anteeksi, tarvitsemme ensihoitajaa. Auttaisitko? 126 00:09:21,160 --> 00:09:22,440 Totta kai. 127 00:09:22,800 --> 00:09:25,000 Kiitos. Loistotyötä. - Samoin. 128 00:09:25,640 --> 00:09:26,960 Kiitos. 129 00:09:27,040 --> 00:09:28,640 Luulin, että hoidimme kaikki. 130 00:09:28,760 --> 00:09:30,880 Kyse ei ole uhrista. - Selvä. 131 00:09:31,720 --> 00:09:34,240 Yksi työntekijöistä - 132 00:09:34,320 --> 00:09:36,840 on ehkä käyttänyt huumausaineita. 133 00:09:37,520 --> 00:09:39,440 Okei. - Katso itse. 134 00:09:40,680 --> 00:09:43,960 Kun hissi alkoi valua taaksepäin... Kuuletko? 135 00:09:44,080 --> 00:09:47,080 Mikset painanut hätäkytkintä? - En pystynyt. 136 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 Miten niin? - En vain pystynyt. 137 00:09:56,880 --> 00:10:00,560 Hänet on vietävä poliisiasemalle. Tämä on toivotonta. 138 00:10:00,960 --> 00:10:04,960 Enkö tutkisi häntä? - Älä. Hän on aivan pöllyssä. 139 00:10:05,080 --> 00:10:07,000 Hänen on nukuttava ensin. 140 00:10:07,080 --> 00:10:10,440 Olen nyt tässä. - Aivan. Anna mennä. 141 00:10:11,640 --> 00:10:12,760 Hei. 142 00:10:15,000 --> 00:10:17,720 Mikä nimesi on? - Lukas. 143 00:10:18,800 --> 00:10:20,520 Hei, Lukas. 144 00:10:20,600 --> 00:10:23,400 Nimeni on Elin Karlberg. Olen sairaanhoitaja. 145 00:10:24,000 --> 00:10:25,400 Kuinka voit? 146 00:10:28,440 --> 00:10:30,120 Oletko ottanut jotain tänään? 147 00:10:32,040 --> 00:10:33,160 Etkö mitään? 148 00:10:36,000 --> 00:10:37,200 Hyvä on. 149 00:10:45,920 --> 00:10:47,320 Mikä niitä vaivaa? 150 00:10:48,480 --> 00:10:49,960 Mitä? - Käsiäni. 151 00:10:52,280 --> 00:10:53,920 Ne ovat valtavat. 152 00:10:55,840 --> 00:10:57,680 Mikä niitä vaivaa? 153 00:11:00,760 --> 00:11:01,840 Katso minua. 154 00:11:05,240 --> 00:11:06,800 Katso suoraan eteesi. 155 00:11:18,960 --> 00:11:20,000 Mikä... 156 00:11:21,960 --> 00:11:23,280 Mikä piru minua vaivaa? 157 00:11:23,880 --> 00:11:26,160 Rauhoitu. Hengitä. - Mitä tapahtui? 158 00:11:26,240 --> 00:11:28,240 Kaikki on hyvin. Hengitä vain. 159 00:11:30,920 --> 00:11:33,840 Sinun pitää levätä. - En voi. 160 00:11:35,480 --> 00:11:37,840 En voi levätä. 161 00:11:37,920 --> 00:11:40,600 Hei, meidän pitää puhua. - Selvä. 162 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 Odota hetki. 163 00:11:47,320 --> 00:11:50,680 Hän on narkkari. - Kyse on jostakin muusta. 164 00:11:50,760 --> 00:11:53,720 Näit hänen silmänsä. - Tunnistan päihtyneen silmät. 165 00:11:53,800 --> 00:11:57,680 Kyse ei ole siitä. Hänellä on harhoja, ja hän tarvitsee psykiatria. 166 00:11:58,120 --> 00:12:00,200 Vien hänet. - Tunnet käytännön. 167 00:12:00,280 --> 00:12:04,760 Häntä on puhutettava ensin. - Ensin hänet on vietävä sairaalaan. 168 00:12:04,840 --> 00:12:08,360 Hankin hänelle apua myöhemmin. Nyt menemme asemalle. 169 00:12:18,800 --> 00:12:19,800 En saa henkeä! 170 00:12:19,880 --> 00:12:23,440 Pysäytä heti! - En saa henkeä! 171 00:12:23,520 --> 00:12:25,680 Rauhoitu! - Auttakaa! 172 00:12:25,800 --> 00:12:28,840 Kierrän toiselle puolelle. - Tarvitsemme ambulanssin. 173 00:12:28,920 --> 00:12:31,320 Matkustajamme on sairas. 174 00:12:31,400 --> 00:12:32,640 Haluan ulos! 175 00:12:33,920 --> 00:12:35,280 Hemmetti! Pysähdy! 176 00:12:35,360 --> 00:12:36,880 Seis! 177 00:12:37,000 --> 00:12:37,840 Hitto! Pysähdy! 178 00:12:37,920 --> 00:12:39,160 Pysähdy! 179 00:12:46,160 --> 00:12:49,040 Menetkö Almedaleniin? - Luulisin. 180 00:12:49,120 --> 00:12:51,160 En tiedä, kuinka pitkäksi aikaa. 181 00:12:56,880 --> 00:12:57,760 Ensi vuonna. 182 00:13:04,840 --> 00:13:06,960 Entä Stefan? - Sairaana. Minä tuuraan. 183 00:13:09,520 --> 00:13:12,960 Ulkoministerin läsnäolo on kirsikka kakun päällä. 184 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 Tervetuloa lehdistötilaisuuteen. 185 00:13:16,960 --> 00:13:21,960 Allekirjoitamme sopimuksen Framkemin ja sosiaaliministeriön välillä. 186 00:13:28,480 --> 00:13:31,440 Yhteistyömme Framkemin kanssa on käännekohta - 187 00:13:31,520 --> 00:13:33,280 Ruotsin terveydenhuollossa. 188 00:13:33,360 --> 00:13:35,680 Saamme käyttöömme huippututkimusta, 189 00:13:35,760 --> 00:13:39,160 joka vähentää kuluja jatkossa. 190 00:13:39,240 --> 00:13:41,840 Hanke merkitsee uutta edistyksellistä tapaa - 191 00:13:41,920 --> 00:13:44,280 maksimoida terveydenhuolto. 192 00:13:44,360 --> 00:13:47,720 Yksityinen ja julkinen rahoitus rohkaisevat innovaatioihin - 193 00:13:47,800 --> 00:13:49,480 maamme terveydenhuollossa. 194 00:13:49,560 --> 00:13:54,200 Olisipa tällaista yhteistyötä ollut, kun vielä itse toimin lääkärinä. 195 00:13:54,320 --> 00:13:55,560 Minulla on kysymys. 196 00:13:55,640 --> 00:13:59,800 Rahoitusta Framkemille on arvosteltu, koska sinulla, Christian Elwing, 197 00:13:59,880 --> 00:14:02,600 on henkilökohtainen yhteys yhtiön johtoon. 198 00:14:03,240 --> 00:14:07,000 Kun tuki nyt kolminkertaistuu, kuinka vastaat kritiikkiin? 199 00:14:08,520 --> 00:14:10,880 No... - Minä voin vastata. 200 00:14:11,480 --> 00:14:13,480 Pitkäaikaiset suhteet useisiin... 201 00:14:13,560 --> 00:14:18,400 Vahva ja menestyksekäs yhteistyö perustuu aina luottamukseen. 202 00:14:18,480 --> 00:14:19,720 Se pätee kaikkeen. 203 00:14:20,200 --> 00:14:24,320 Varsinkin elinkeinoelämän ja julkishallinnon yhteistyöhön. 204 00:14:24,400 --> 00:14:27,840 Sitä, että meillä on jo vakiintunut suhde - 205 00:14:27,920 --> 00:14:32,600 ja vankka keskinäinen luottamus tällä pitkälle erikoistuneella alalla, 206 00:14:32,680 --> 00:14:36,840 en näe lainkaan kielteisenä vaan voimavarana. 207 00:14:36,920 --> 00:14:41,480 Lopetamme tähän. Kiitos paljon. 208 00:14:42,080 --> 00:14:43,280 Kiitos. - Kiitos. 209 00:14:57,280 --> 00:14:58,120 Hei. 210 00:15:28,920 --> 00:15:31,960 Pikkuinen nukkuu. Hei. 211 00:15:32,280 --> 00:15:34,480 Suloinen. Kuinka vanha? - 9 kuukautta. 212 00:15:34,880 --> 00:15:36,280 Ihastuttava. - Niin. 213 00:15:38,560 --> 00:15:39,640 Hei. 214 00:15:41,320 --> 00:15:43,960 Kiva nähdä. Kaikki hyvin? - Samoin. On. 215 00:15:45,480 --> 00:15:48,320 Kysynkö uudelleen nyt, kun saat puhua? 216 00:15:49,160 --> 00:15:51,440 Christianin projektihan se on. 217 00:15:51,880 --> 00:15:53,800 Äänesi pitäisi kuulua useammin. 218 00:15:54,280 --> 00:15:56,000 Sanonpahan vain. 219 00:15:59,560 --> 00:16:02,400 Yllättävää, että liityit mukaan. 220 00:16:03,240 --> 00:16:05,520 Etkö ole huolissasi mittavasta tuesta - 221 00:16:05,600 --> 00:16:08,360 vanhan opiskelukaverin firmalle? 222 00:16:12,520 --> 00:16:15,760 Inhoat nepotismia. Eikö se vaivaa sinua? 223 00:16:16,680 --> 00:16:19,880 Olit niin krapulassa, että oksensit alusastiaan. 224 00:16:21,240 --> 00:16:23,240 Se oli sen arvoista. - Eikö vain? 225 00:16:24,160 --> 00:16:27,760 Luin muuten artikkelisi neuropeptidireseptoreista. 226 00:16:27,840 --> 00:16:30,040 Niinkö? Tapaan huomenna tytön, 227 00:16:30,120 --> 00:16:32,120 joka oli sen projektin innoittaja. 228 00:16:33,280 --> 00:16:34,360 Katsotaanpa. 229 00:16:35,040 --> 00:16:37,520 Sisarentyttäreni Alice. - Vai niin. 230 00:16:37,600 --> 00:16:40,400 Hän kärsii narkolepsiasta. - Ja katapleksiastako? 231 00:16:40,480 --> 00:16:43,720 Kuvittele viisivuotias, joka halvaantuu aina riemastuessaan. 232 00:16:44,600 --> 00:16:47,080 Toivottavasti löydämme joskus hoitokeinon. 233 00:16:47,160 --> 00:16:48,520 Todellakin. - Christian? 234 00:16:48,640 --> 00:16:50,520 Sinun on nähtävä tämä. 235 00:16:50,600 --> 00:16:53,040 Voiko se odottaa? - Mieluiten ei. 236 00:16:53,640 --> 00:16:55,080 Anteeksi. 237 00:16:55,160 --> 00:16:57,640 Tämä ei näytä hyvältä. 238 00:16:58,680 --> 00:17:01,640 "Riippuu vanhemmista, minkä rangaistuksen saa." 239 00:17:01,720 --> 00:17:06,000 "Terveysministeri Christian Elwingin poika Hugo välttää vankilan - 240 00:17:06,080 --> 00:17:09,520 ja kärsii rangaistuksensa perheen luksusasunnossa." 241 00:17:10,160 --> 00:17:13,280 Se olisi tullut julki kuitenkin. - Christian... 242 00:17:13,360 --> 00:17:15,440 Minun olisi ollut hyvä tietää. 243 00:17:15,520 --> 00:17:18,360 Voin auttaa vain, jos puhut minulle. 244 00:17:37,880 --> 00:17:40,160 {\an8}TUTKIJA MATTIAS ÖSTERLUND 245 00:17:40,240 --> 00:17:41,880 {\an8}LÄHETÄ VIESTI 246 00:17:44,640 --> 00:17:48,920 Missä olet? Lähetä koetulokset heti! 247 00:17:52,720 --> 00:17:56,120 Tapaaminen lääkeviraston kanssa on tiistaina. 248 00:17:56,200 --> 00:17:58,320 Milloin lentosi lähtee? - Huomenaamuna. 249 00:17:58,400 --> 00:18:00,520 Palaan perjantaina... - Anteeksi! 250 00:18:00,880 --> 00:18:05,360 Mattias neurofarmakologian osastolta. Meidän on puhuttava. 251 00:18:05,440 --> 00:18:08,640 Hetkinen. Tämä on väärä aika ja paikka. 252 00:18:08,760 --> 00:18:11,880 Se voi odottaa. - On otettava yhteyttä ECDC:hen. 253 00:18:11,960 --> 00:18:14,400 Tämä voi johtaa katastrofiin. 254 00:18:14,480 --> 00:18:17,720 Viime kuussa oli määrä olla mekaaninen turvatarkastus, 255 00:18:17,840 --> 00:18:21,640 mutta koska olimme nelosvaiheessa, lykkäsin sitä... 256 00:18:22,320 --> 00:18:25,520 On laadittava raportti. Valmistelin jo kaiken. 257 00:18:25,600 --> 00:18:28,920 Kaikki on täytetty. Kaikki sekvenssit ja data. 258 00:18:29,000 --> 00:18:30,360 Kuuntele. 259 00:18:30,440 --> 00:18:32,640 Oletko puhunut muille? - En, mutta... 260 00:18:32,720 --> 00:18:34,760 Kuuntele. Et ole tehnyt työtäsi. 261 00:18:35,200 --> 00:18:37,040 Jos joku raportoi, niin minä. 262 00:18:37,120 --> 00:18:39,520 He haluavat tietää, kuka on vastuussa. 263 00:18:39,600 --> 00:18:42,920 Se on pakko lähettää. - Tule mukaani. 264 00:18:43,000 --> 00:18:45,800 Tule. - Irti minusta! 265 00:18:45,880 --> 00:18:47,560 Tule nyt. - Päästä irti! 266 00:18:55,080 --> 00:18:56,800 Minä otan sen. 267 00:19:04,280 --> 00:19:07,120 Paikalliset ongelmat sähkönjakelussa - 268 00:19:07,200 --> 00:19:10,080 ovat jatkuneet yön yli halki maan. 269 00:19:10,160 --> 00:19:14,720 Valmiusvirasto tutkii parhaillaan häiriöiden laajuutta. 270 00:19:14,800 --> 00:19:18,680 Tilanteen epävarmuuden vuoksi kaikki Tukholman sairaalat - 271 00:19:18,760 --> 00:19:21,400 ovat valmiustilassa. 272 00:19:28,360 --> 00:19:29,280 Hugo? 273 00:19:31,880 --> 00:19:36,080 Minä tässä vain. - Oletko nyt vanginvartijani? 274 00:19:42,840 --> 00:19:46,520 Laittaisit edes tiskit koneeseen. Ei tämä ole mikään hotelli. 275 00:19:46,600 --> 00:19:47,720 Painu hiiteen. 276 00:20:16,600 --> 00:20:19,280 Aika treenata zombeilta pakenemista! 277 00:21:00,240 --> 00:21:01,080 Oletko kunnossa? 278 00:21:02,000 --> 00:21:04,880 Haluan vain väsyä. 279 00:21:04,960 --> 00:21:06,520 Hei, mitä teet? 280 00:21:06,600 --> 00:21:07,920 Kuvaatko? 281 00:21:11,200 --> 00:21:13,280 Voinko auttaa? Haenko vettä? 282 00:21:13,360 --> 00:21:15,040 Haluan vain väsyä. 283 00:21:16,080 --> 00:21:17,200 Haluan vain väsyä. 284 00:21:20,160 --> 00:21:21,640 Haluan vain väsyä. 285 00:21:23,960 --> 00:21:25,040 Väsyä... 286 00:21:36,000 --> 00:21:40,640 Hän juoksi aina vain kovempaa. Mietin, eikö hän lopeta. 287 00:21:43,880 --> 00:21:45,120 Mitä hemmettiä? 288 00:21:49,960 --> 00:21:52,720 Se oli hulluinta, mitä olen kuullut. 289 00:21:52,800 --> 00:21:56,760 Hän sanoi haluavansa väsyä. 290 00:22:14,200 --> 00:22:17,320 On liian aikaista. - Olen kymmenvuotias, isä. 291 00:22:17,400 --> 00:22:20,400 Entä jos jään jälkeen tai jotain tapahtuu? 292 00:22:20,520 --> 00:22:23,560 Olemme jo puhuneet tästä. - Kaikilla muillakin on. 293 00:22:26,640 --> 00:22:27,480 Kaikillako? 294 00:22:31,640 --> 00:22:33,640 Kuulehan... Ota tämä. 295 00:22:34,560 --> 00:22:36,960 Sekoita sinä. Jooko? 296 00:22:43,080 --> 00:22:44,440 Katso tätä. 297 00:22:45,320 --> 00:22:47,840 Minulla oli tällaisia ikäisenäsi. 298 00:22:47,920 --> 00:22:49,720 Ehkä pidät niistä. 299 00:22:50,160 --> 00:22:52,560 Aika siistiä, eikö vain? 300 00:22:58,520 --> 00:23:01,320 Et tarvitse älypuhelinta. Et vielä. 301 00:23:02,080 --> 00:23:03,360 Jäisit koukkuun. 302 00:23:04,400 --> 00:23:09,040 Lisäksi säteily on pahaksi aivoille. 303 00:23:09,960 --> 00:23:11,080 Ymmärrätkö? 304 00:23:13,600 --> 00:23:16,280 Syömme pian. Mene leikkimään. 305 00:23:19,000 --> 00:23:21,120 Isä, silmissäsi on jotain outoa. 306 00:23:21,640 --> 00:23:22,520 Mitä? 307 00:23:30,120 --> 00:23:31,560 Katso eteenpäin. 308 00:23:34,960 --> 00:23:36,520 Olen aivan poikki. 309 00:23:37,560 --> 00:23:38,520 Näin. 310 00:23:39,480 --> 00:23:41,480 Älä käytä tuota hammastahnaa. 311 00:23:42,160 --> 00:23:43,960 Älä viitsi, kulta. 312 00:23:44,040 --> 00:23:48,680 Se on pahaksi. Käytä ostamaani luomutahnaa. 313 00:23:49,280 --> 00:23:51,520 Se ei maistu hyvältä. 314 00:23:51,640 --> 00:23:55,280 Mitä väliä sillä on? - Tämä roska on myrkyllistä. 315 00:23:55,360 --> 00:23:57,440 Oletko tosissasi? - Se pursuaa fluoria. 316 00:23:57,520 --> 00:24:01,720 Fluori vahvistaa hampaita. - Pieninä annoksina. 317 00:24:01,800 --> 00:24:04,080 Mutta ei kasvuiässä. 318 00:24:04,760 --> 00:24:08,320 Silloin se vahingoittaa luustoa. 319 00:24:10,960 --> 00:24:12,400 Tässä. - Hyvä on. 320 00:24:15,080 --> 00:24:17,440 Sylkäise, Maja. 321 00:24:22,720 --> 00:24:24,520 Lähdetkö jo kotiin? - Lähden. 322 00:24:25,640 --> 00:24:28,440 Vain 14 tuntiako? - Vain puoli päivää. 323 00:24:28,560 --> 00:24:30,960 Kiva. - Niinpä. 324 00:24:32,360 --> 00:24:34,840 Hyvää työtä. - Nähdään huomenna. 325 00:24:39,200 --> 00:24:42,560 Turhauttavaa. Hän ei ole edes minua korkeammassa asemassa. 326 00:24:42,640 --> 00:24:47,440 Silti hän onnistuu aina olemaan siellä, missä päätöksiä tehdään, 327 00:24:47,960 --> 00:24:49,760 ja minä keitän kahvia. 328 00:24:50,240 --> 00:24:52,000 Mutta hän on sika. 329 00:24:52,080 --> 00:24:55,080 Huomasimme sen joulujuhlissa. - Niin. 330 00:25:03,320 --> 00:25:05,600 Mikä tuo on? - Ole hyvä. 331 00:25:12,960 --> 00:25:14,320 Kulta... 332 00:25:15,680 --> 00:25:17,840 Pidit kovasti siitä vanhasta. 333 00:25:19,120 --> 00:25:21,200 En tajua, miten kadotin sen. 334 00:25:32,320 --> 00:25:33,560 Kiitos. 335 00:25:38,560 --> 00:25:39,880 Se sopii sinulle. 336 00:25:40,600 --> 00:25:42,200 Tosi kaunis. 337 00:25:43,760 --> 00:25:47,440 Anteeksi. Millainen päiväsi oli? 338 00:25:47,520 --> 00:25:49,600 Olinpa tyhmä. - Ei haittaa. 339 00:25:49,680 --> 00:25:51,920 Päivä oli hemmetin kiireinen. 340 00:25:52,880 --> 00:25:57,120 Tai oikeastaan koko viikko. Onnettomuuksia... 341 00:25:59,280 --> 00:26:00,720 En tiedä. 342 00:26:01,640 --> 00:26:02,720 Mitä nyt? 343 00:26:03,680 --> 00:26:04,640 Haloo? 344 00:26:05,000 --> 00:26:06,600 Minä täällä. 345 00:26:06,680 --> 00:26:08,280 Kuka siellä? 346 00:26:08,360 --> 00:26:10,320 Lukas rinteeltä. 347 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 Miten sait numeroni? 348 00:26:11,880 --> 00:26:13,800 Auta minua. 349 00:26:13,880 --> 00:26:18,240 Rauhoitu. Hengitä. - Tarvitsen apua! 350 00:26:18,880 --> 00:26:20,640 En kuule, mitä sanot. 351 00:26:23,960 --> 00:26:25,800 Mistä tuossa oli kyse? 352 00:26:26,040 --> 00:26:29,000 Se kaveri vastasi hissistä onnettomuuden aikana. 353 00:26:29,080 --> 00:26:31,720 Vai niin. Eikö se voi odottaa huomiseen? 354 00:26:31,800 --> 00:26:34,120 Ei, minun on mentävä sinne heti. 355 00:26:34,200 --> 00:26:37,880 Hän tarvitsee sairaalahoitoa. Sanoin niin jo poliiseille. 356 00:26:37,960 --> 00:26:39,600 Elin... 357 00:26:40,480 --> 00:26:43,600 Joskus olet hiukan maaninen. 358 00:26:43,680 --> 00:26:46,480 Potilaidesi suhteen. - Hyvä on. 359 00:26:47,480 --> 00:26:50,520 Jos toisten auttaminen on maanista, niin kai sitten. 360 00:26:50,600 --> 00:26:52,960 Tänään on hääpäivämme. 361 00:26:53,280 --> 00:26:57,240 Joskus työnsä on unohdettava. - Työni on erilaista kuin sinun. 362 00:26:57,520 --> 00:26:58,960 Mitä tarkoitat tuolla? 363 00:27:00,040 --> 00:27:02,120 Tiedät kyllä. - Hei... 364 00:27:04,400 --> 00:27:06,880 Älä herätä minua, jos olen nukahtanut. 365 00:27:57,880 --> 00:27:58,920 Lukas? 366 00:28:16,160 --> 00:28:17,280 Lukas? 367 00:28:20,480 --> 00:28:21,320 Huhuu? 368 00:28:30,120 --> 00:28:31,040 Lukas? 369 00:28:47,520 --> 00:28:48,360 Hei? 370 00:29:51,840 --> 00:29:52,880 Lukas? 371 00:30:02,040 --> 00:30:03,040 Lukas? 372 00:30:14,880 --> 00:30:16,080 Lukas? 373 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 Voi helvetti. 374 00:30:49,080 --> 00:30:53,080 {\an8}Sairaalaosastoja suljettu henkilöstöpulan vuoksi 375 00:31:11,520 --> 00:31:14,800 Hei. Onko päivällissuunnitelmia? 376 00:31:30,480 --> 00:31:34,040 Vaihdetaan. Odota. - Selvä. 377 00:31:41,200 --> 00:31:42,880 Luin sen lehtijutun. 378 00:31:44,280 --> 00:31:47,560 Hänkö siis saa jäädä kotiin? - Niin. 379 00:31:51,560 --> 00:31:53,320 Milloin saa riittää, Christian? 380 00:31:55,480 --> 00:31:57,880 Mitä tarkoitat? - Hän on aikuinen. 381 00:31:59,280 --> 00:32:01,840 Et ymmärrä, sinulla ei ole lapsia. 382 00:32:05,160 --> 00:32:06,680 Miksi keskeytit minut? 383 00:32:07,960 --> 00:32:08,800 Mitä? 384 00:32:08,880 --> 00:32:10,920 Lehdistötilaisuudessa. 385 00:32:11,480 --> 00:32:13,400 Aioin sanoa saman kuin sinä. 386 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 Kysymys ei ollut sinulle. 387 00:32:17,600 --> 00:32:19,200 Se oli nöyryyttävää. 388 00:32:19,280 --> 00:32:21,520 Oletko vihainen? 389 00:32:21,600 --> 00:32:24,800 Ei olisi pahaksi vetää yhtä köyttä. 390 00:32:24,880 --> 00:32:27,120 Ihmiset puhuvat siitä. 391 00:32:27,200 --> 00:32:31,800 Annat veronmaksajien miljardeja vanhalle opiskelukaverillesi. 392 00:32:33,840 --> 00:32:37,680 Vai oletko tyly julkisesti, jotta kukaan ei arvaisi suhdettamme? 393 00:32:37,760 --> 00:32:40,240 En tietenkään. Kuule... 394 00:32:41,840 --> 00:32:45,000 Voisit edes esittää, että merkitsen sinulle jotain. 395 00:33:07,800 --> 00:33:09,120 Oletko sinäkin äreä? 396 00:33:32,040 --> 00:33:33,560 Eikö sinua janota? 397 00:34:10,000 --> 00:34:13,520 Onko sinulla mitään? 398 00:34:34,280 --> 00:34:36,560 Ottaisin cappuccinon - 399 00:34:37,080 --> 00:34:39,800 tuplaespressolla ja... 400 00:34:41,600 --> 00:34:43,560 Macchiato, kiitos. - Selvä. 401 00:34:43,680 --> 00:34:45,040 55 kruunua. 402 00:34:47,840 --> 00:34:49,080 Ja vielä... 403 00:34:52,240 --> 00:34:53,320 Mitä muuta? 404 00:34:55,120 --> 00:34:56,200 Hei? 405 00:34:57,280 --> 00:34:58,280 Oletko kunnossa? 406 00:34:59,840 --> 00:35:00,920 Anteeksi? 407 00:35:03,520 --> 00:35:07,640 Tosiaan. Cappuccino tuplaespressolla. 408 00:35:07,720 --> 00:35:09,200 Tässä. - Kiitos. 409 00:35:09,280 --> 00:35:10,480 Siinä kaikki. 410 00:35:16,960 --> 00:35:19,600 Aloitamme pian kahvi- ja teetarjoilun. 411 00:35:19,680 --> 00:35:22,840 Toivotan teille miellyttävää lentomatkaa. 412 00:35:37,320 --> 00:35:39,640 Lennämme parhaillaan... 413 00:35:40,240 --> 00:35:42,000 turbulenssin läpi. 414 00:35:43,080 --> 00:35:47,640 {\an8}Pitäkää turvavyönne kiinnitettyinä. 415 00:35:47,720 --> 00:35:50,760 S4503BA:ssa on havaittu vuoto venttiilissä 4. 416 00:35:50,840 --> 00:35:56,240 Vuoto on vakava ja vaarantaa yleisen turvallisuuden. 417 00:36:00,240 --> 00:36:01,480 Mitä... 418 00:36:01,560 --> 00:36:07,440 Katastrofaalisen leviämisen riski on välitön. 419 00:36:12,400 --> 00:36:14,160 EI VERKKOA 420 00:36:25,560 --> 00:36:27,720 Thomas? Mitä nyt? 421 00:36:29,840 --> 00:36:30,720 Helkkari! 422 00:36:30,800 --> 00:36:32,000 Korkeutta menetetään. 423 00:36:32,080 --> 00:36:33,600 Mayday, mayday, mayday. 424 00:36:33,680 --> 00:36:35,040 Palaamme Arlandalle. 425 00:36:38,240 --> 00:36:39,280 Thomas! 426 00:36:40,360 --> 00:36:41,200 Thomas! 427 00:36:43,920 --> 00:36:46,040 Thomas! Helvetti! 428 00:36:55,640 --> 00:36:58,880 Nouse ylös, hemmetti! En pysty ohjaamaan! 429 00:36:59,080 --> 00:37:02,320 Thomas! Nouse ylös! 430 00:37:09,760 --> 00:37:12,480 Nosta nokkaa. - Helvetti! 431 00:37:39,640 --> 00:37:42,480 Lento-onnettomuus Tukholman pohjoispuolella 432 00:37:42,560 --> 00:37:44,400 Eräs Ruotsin historian pahimmista 433 00:37:46,240 --> 00:37:48,640 {\an8}Matkustajakone putosi pian nousun jälkeen. 434 00:37:51,040 --> 00:37:54,000 Saga. Herää. - Mitä? 435 00:37:54,080 --> 00:37:55,640 On mentävä töihin. 436 00:37:56,800 --> 00:37:59,560 Mitä nyt? - Matkustajakone on pudonnut. 437 00:38:01,000 --> 00:38:04,480 Pian Arlandalta lähtönsä jälkeen. Perhana. 438 00:38:04,560 --> 00:38:08,840 Koneessa oli 190 henkeä. Hullua. 439 00:38:10,040 --> 00:38:12,760 Hemmetti. Pitää käydä kotona vaihtamassa paita. 440 00:38:21,040 --> 00:38:22,280 Moa. 441 00:38:24,880 --> 00:38:26,000 Moa? 442 00:38:28,120 --> 00:38:29,320 Tule sisään. 443 00:38:29,400 --> 00:38:30,720 Täällä on kylmä. 444 00:38:40,240 --> 00:38:43,280 Kauanko olet ollut hereillä? - Jonkin aikaa. 445 00:38:44,400 --> 00:38:45,960 Mitä tämä on? 446 00:38:46,040 --> 00:38:48,800 Minusta ansaitsemme kivan aamiaisen. 447 00:38:48,880 --> 00:38:51,200 Treffimmehän keskeytyivät eilen. 448 00:38:51,880 --> 00:38:53,240 Paistan myös pekonia. 449 00:38:53,880 --> 00:38:56,720 Näytä silmääsi. - Odota. 450 00:39:01,600 --> 00:39:04,720 ...onnettomuuden yksityiskohdat ovat yhä epäselvät, 451 00:39:04,800 --> 00:39:06,520 ja poliisi pysyy vaiti. 452 00:39:06,600 --> 00:39:09,680 Onko sinun lähdettävä? - Kukaan ei ole soittanut. 453 00:39:10,280 --> 00:39:11,800 Omituista, eikö? 454 00:39:12,600 --> 00:39:15,000 Kukaan ei kai selvinnyt hengissä. 455 00:39:16,400 --> 00:39:18,760 Helkkari. On mentävä töihin. 456 00:39:18,840 --> 00:39:21,120 {\an8}Kansakunta suree 190 kuolonuhria 457 00:39:24,280 --> 00:39:27,080 Luuletteko maahansyöksyä sattumaksi? 458 00:39:27,320 --> 00:39:29,080 Sammakot eivät enää kiehu hitaasti. 459 00:39:29,160 --> 00:39:30,640 Herätkää! 460 00:39:37,960 --> 00:39:41,840 Se on jo alkanut. 461 00:39:45,880 --> 00:39:50,560 En nousisi lentokoneeseen edes miljoonasta. 462 00:39:57,800 --> 00:39:59,360 190 kuoli maahansyöksyssä 463 00:40:04,000 --> 00:40:07,240 {\an8}Ruotsin ilmailuhistorian tuhoisin onnettomuus 464 00:40:07,320 --> 00:40:08,360 {\an8}79 UUTTA KOMMENTTIA 465 00:40:16,640 --> 00:40:20,320 {\an8}En pysty nukkumaan Ihan sairasta 466 00:40:20,400 --> 00:40:24,680 {\an8}Olen valvonut viikon Tulen hulluksi 467 00:40:29,880 --> 00:40:32,480 VALVEILLA 468 00:40:36,000 --> 00:40:37,320 HEREILLÄ 469 00:40:41,360 --> 00:40:43,400 Annetaan 470 00:40:46,240 --> 00:40:51,160 Annetaan sille nimeksi VALVE 471 00:40:55,400 --> 00:41:01,280 {\an8}Valve... Pelottavaa Pystytkö nukkumaan? 472 00:42:53,920 --> 00:42:55,920 {\an8}Tekstitys: Tero Vaaja 473 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 {\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen 33417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.