All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S09E14 - A Possum On Chemo (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:02,736 * Men. 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,238 Walden, are you almost ready? 3 00:00:04,305 --> 00:00:07,741 WALDEN: Almost. (sighs) 4 00:00:07,808 --> 00:00:11,212 How is it possible that I am always ready before you are? 5 00:00:11,279 --> 00:00:12,780 Hey, it takes a lot of work 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,483 to make it look like I don't care how I look. 7 00:00:15,549 --> 00:00:17,485 Please, let's go. I'm starving. 8 00:00:17,551 --> 00:00:19,720 Just give me a minute. I'm having a bad beard day. 9 00:00:19,787 --> 00:00:22,223 Is there such a thing as a good beard day? 10 00:00:22,290 --> 00:00:23,891 Absolutely. 11 00:00:23,957 --> 00:00:26,160 Usually I wake up, and it's all soft and fluffy, 12 00:00:26,227 --> 00:00:27,661 but I must have slept on it wrong, 13 00:00:27,728 --> 00:00:30,030 'cause this side's, like, flat and listless. 14 00:00:30,098 --> 00:00:32,233 Oh, if it's causing you such problems, 15 00:00:32,300 --> 00:00:34,235 why don't you just shave it off? 16 00:00:34,302 --> 00:00:36,036 I thought you loved my beard. 17 00:00:36,104 --> 00:00:37,905 No, I never said that. 18 00:00:39,707 --> 00:00:42,110 Then why'd you go out with me in the first place? 19 00:00:42,176 --> 00:00:44,912 I don't judge a person by what's on the surface. 20 00:00:44,978 --> 00:00:48,349 Yeah, but yet you're asking me to shave my surface. 21 00:00:48,416 --> 00:00:49,783 Yes, please. 22 00:00:49,850 --> 00:00:51,719 Wow. 23 00:00:51,785 --> 00:00:53,521 I mean, is there anything else 24 00:00:53,587 --> 00:00:56,457 about me that's not working for you? 25 00:00:56,524 --> 00:00:58,626 As long as you ask, 26 00:00:58,692 --> 00:01:02,863 I'm not crazy about the Jennifer Aniston hairdo. 27 00:01:08,602 --> 00:01:10,538 Okay. This is... 28 00:01:10,604 --> 00:01:12,740 I'm-I'm... I'm a little... I'm a little confused here. 29 00:01:12,806 --> 00:01:14,875 I thought you liked the way I looked. 30 00:01:14,942 --> 00:01:16,277 Oh, I do. I do. 31 00:01:16,344 --> 00:01:19,680 I just think I'd like it better if the ratio of hair to face 32 00:01:19,747 --> 00:01:22,616 was more on the face side of things. 33 00:01:22,683 --> 00:01:25,153 Well, I will definitely give it some thought. 34 00:01:25,219 --> 00:01:28,689 Oh. I don't want you to do anything you don't want to do. 35 00:01:28,756 --> 00:01:31,559 Although, to be fair, I did remove some hair for you. 36 00:01:31,625 --> 00:01:34,528 After I almost choked to death. 37 00:01:38,666 --> 00:01:41,635 Okay, just need to post a profile picture, 38 00:01:41,702 --> 00:01:45,005 and let the dating begin. 39 00:01:46,474 --> 00:01:48,776 (computer beeping) 40 00:01:48,842 --> 00:01:51,011 (click) 41 00:01:53,046 --> 00:01:55,048 Whoa. 42 00:01:55,115 --> 00:01:57,551 To Catch a Predator. 43 00:02:00,120 --> 00:02:02,456 (beeping) 44 00:02:02,523 --> 00:02:03,724 (click) 45 00:02:07,161 --> 00:02:09,163 Hello, sailor! 46 00:02:12,132 --> 00:02:14,235 (beeping) 47 00:02:14,302 --> 00:02:15,503 (click) 48 00:02:17,938 --> 00:02:20,808 Wow. More chins than a Chinese phone book. 49 00:02:22,310 --> 00:02:24,745 Hey. We're heading out. 50 00:02:24,812 --> 00:02:26,280 Have a nice dinner. 51 00:02:26,347 --> 00:02:27,948 What are you going to do tonight? 52 00:02:28,015 --> 00:02:29,683 Well, I don't want to jinx myself, 53 00:02:29,750 --> 00:02:33,020 but I'm hoping to rub one out and be asleep by 10:00. 54 00:02:34,522 --> 00:02:35,356 Rub one out? 55 00:02:35,423 --> 00:02:37,191 Oh, he's gonna wait till we leave, 56 00:02:37,258 --> 00:02:38,792 watch some porn and masturbate. 57 00:02:38,859 --> 00:02:40,594 Ah. 58 00:02:40,661 --> 00:02:41,929 Oh. Ick. 59 00:02:41,995 --> 00:02:43,130 You know what? 60 00:02:43,197 --> 00:02:44,565 Don't just hang out here alone. 61 00:02:44,632 --> 00:02:47,601 Why don't you just join us for dinner? 62 00:02:47,668 --> 00:02:49,603 Oh, no, no, no. I don't want to be a third wheel. 63 00:02:49,670 --> 00:02:50,938 You two kids have a great time. 64 00:02:51,004 --> 00:02:53,040 Thank you. No. 65 00:02:53,106 --> 00:02:54,375 We insist. 66 00:02:54,442 --> 00:02:56,777 Tell him, Zoey. 67 00:02:57,611 --> 00:02:59,947 Do join us, won't you? 68 00:03:00,013 --> 00:03:01,749 Great. 69 00:03:01,815 --> 00:03:03,617 Rain check. Where we eating? 70 00:03:03,684 --> 00:03:07,087 I was thinking about trying out that new Italian place on PCH. 71 00:03:07,154 --> 00:03:09,089 Ooh, really? Italian? That's kind of heavy. 72 00:03:09,156 --> 00:03:10,624 What are you in the mood for? 73 00:03:10,691 --> 00:03:12,560 Oh, no, no. It's your night. I'm just tagging along. 74 00:03:12,626 --> 00:03:14,595 I was rather looking forward to Italian, so... 75 00:03:14,662 --> 00:03:16,830 Well, you heard her. The queen wants pasta. 76 00:03:16,897 --> 00:03:20,901 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 77 00:03:20,968 --> 00:03:23,871 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 78 00:03:23,937 --> 00:03:27,174 * Men, men, men, men, manly men, men, men * * Ooh 79 00:03:27,241 --> 00:03:30,311 * Men, men, men, men, manly men * * Ooh * Ooh 80 00:03:30,378 --> 00:03:32,179 * Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh... * 81 00:03:32,246 --> 00:03:34,882 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 82 00:03:34,948 --> 00:03:37,951 * Ooh * Men, men, men, men, manly men, men, men * 83 00:03:38,018 --> 00:03:42,890 * Ah. * Men. * Men. 84 00:03:55,503 --> 00:03:57,638 Darling, you have some crumbs. 85 00:03:57,705 --> 00:03:59,206 Oh. Thank you. 86 00:03:59,273 --> 00:04:00,240 Mm. 87 00:04:00,308 --> 00:04:02,310 That's another advantage of having a beard. 88 00:04:02,376 --> 00:04:05,479 After dinner, you always have something left to snack on. 89 00:04:05,546 --> 00:04:07,381 Charming. 90 00:04:07,448 --> 00:04:09,517 She's not crazy about the facial hair. 91 00:04:09,583 --> 00:04:10,784 Oh, are you kidding? 92 00:04:10,851 --> 00:04:12,586 He looks so rugged and sexy. 93 00:04:12,653 --> 00:04:13,921 Grr. 94 00:04:13,987 --> 00:04:15,289 Well, if it's such a wonderful look, 95 00:04:15,356 --> 00:04:16,457 why don't you grow a beard? 96 00:04:16,524 --> 00:04:18,191 Oh, I tried. Grew in patchy. 97 00:04:18,258 --> 00:04:20,594 I looked like a possum on chemo. 98 00:04:20,661 --> 00:04:23,464 Oh. Well, I think most women would agree 99 00:04:23,531 --> 00:04:25,198 that men look much more attractive 100 00:04:25,265 --> 00:04:26,567 when they're properly groomed. 101 00:04:26,634 --> 00:04:27,601 Really? 102 00:04:27,668 --> 00:04:29,102 I've always been properly groomed, 103 00:04:29,169 --> 00:04:31,204 and all it's gotten me is two divorces 104 00:04:31,271 --> 00:04:32,806 and carpal tunnel syndrome. 105 00:04:32,873 --> 00:04:35,576 Oh. Ick. 106 00:04:36,410 --> 00:04:39,046 Alan, check out the bar. 107 00:04:41,715 --> 00:04:43,717 Oh. Wow. 108 00:04:43,784 --> 00:04:45,686 She looks fantastic. 109 00:04:45,753 --> 00:04:47,020 Who's that? 110 00:04:47,087 --> 00:04:48,255 It's Alan's old girlfriend. 111 00:04:48,322 --> 00:04:50,090 (laughs): You're joking. 112 00:04:51,892 --> 00:04:53,794 What's that supposed to mean? 113 00:04:53,861 --> 00:04:56,029 Nothing. Well done. Well done. 114 00:04:58,298 --> 00:04:59,900 Alan, go say hello to her. 115 00:04:59,967 --> 00:05:02,736 Oh, I don't know. I mean, as much as I'd like to see her, 116 00:05:02,803 --> 00:05:04,905 I'm not sure she still wants to see me. 117 00:05:04,972 --> 00:05:06,707 Uh, it didn't end well. 118 00:05:06,774 --> 00:05:07,941 What happened? 119 00:05:08,008 --> 00:05:11,379 Did she catch you rubbing one out? 120 00:05:11,445 --> 00:05:13,046 Did I say that right? That was perfect. 121 00:05:13,113 --> 00:05:14,314 Yeah? Okay. 122 00:05:16,049 --> 00:05:17,451 Just go say hello to her. 123 00:05:17,518 --> 00:05:19,052 (sighs) 124 00:05:19,119 --> 00:05:21,355 Well, guess it couldn't hurt. 125 00:05:21,422 --> 00:05:23,457 I mean, she does look a little pathetic 126 00:05:23,524 --> 00:05:25,359 just sitting there all by herself 127 00:05:25,426 --> 00:05:27,995 waiting to get hit on by some loser. 128 00:05:28,061 --> 00:05:30,431 By all means, save her from that. 129 00:05:31,264 --> 00:05:33,934 All right, wish me luck. 130 00:05:34,001 --> 00:05:35,603 Good luck. 131 00:05:35,669 --> 00:05:37,405 Go get 'em. 132 00:05:37,471 --> 00:05:41,542 Seriously, what's wrong with her? 133 00:05:41,609 --> 00:05:44,011 Hey, stranger. 134 00:05:44,077 --> 00:05:45,979 Alan! (chuckles) 135 00:05:46,046 --> 00:05:48,549 Hi! How have you been? 136 00:05:48,616 --> 00:05:49,750 Uh, good. Good. You? 137 00:05:49,817 --> 00:05:51,985 Real good. 138 00:05:52,052 --> 00:05:54,154 Well, you look beautiful. 139 00:05:54,221 --> 00:05:57,090 Thank you. 140 00:05:57,157 --> 00:05:59,159 Yeah, I've been working out. 141 00:05:59,226 --> 00:06:00,761 Good. 142 00:06:00,828 --> 00:06:03,431 Good, good. So, uh, what are you doing here all by yourself? 143 00:06:03,497 --> 00:06:05,065 Oh, well... Sorry. 144 00:06:05,132 --> 00:06:08,301 I don't think that valet has ever driven a Ferrari before. 145 00:06:08,368 --> 00:06:10,938 Alan, this is my friend Dylan. 146 00:06:11,004 --> 00:06:12,172 Dylan, this is Alan. 147 00:06:12,239 --> 00:06:13,306 Oh, hey. Hey, Alan. 148 00:06:13,373 --> 00:06:14,842 Uh, Dylan, huh? 149 00:06:14,908 --> 00:06:16,043 Uh, named after Bob? 150 00:06:16,109 --> 00:06:17,044 No, named after my dad. 151 00:06:17,110 --> 00:06:18,612 He was named after Bob. 152 00:06:18,679 --> 00:06:21,214 (laughs): Okay. Okay. 153 00:06:21,281 --> 00:06:23,350 Uh, well, it was nice to meet you. 154 00:06:23,417 --> 00:06:25,886 Uh, Lyndsey, it's always great to see you. 155 00:06:25,953 --> 00:06:29,022 Um, I-I should get back to my date. 156 00:06:29,089 --> 00:06:32,460 Yeah, Walden's trying to set me up with his baby sister. 157 00:06:32,526 --> 00:06:33,527 She's very pretty. 158 00:06:33,594 --> 00:06:35,563 Oh, yeah, she's okay. 159 00:06:35,629 --> 00:06:36,830 (chuckles) 160 00:06:43,671 --> 00:06:45,873 Uh, it's a very close family. 161 00:06:49,543 --> 00:06:52,179 (coughing) 162 00:06:55,916 --> 00:06:58,586 Seems overly complicated. 163 00:06:58,652 --> 00:07:00,454 What? 164 00:07:00,521 --> 00:07:03,991 Why don't they just make chips with the dip already on 'em? 165 00:07:04,057 --> 00:07:06,226 Dude. 166 00:07:06,293 --> 00:07:08,629 Dude... 167 00:07:08,696 --> 00:07:11,264 that's a million-dollar idea. 168 00:07:11,331 --> 00:07:13,834 What is? 169 00:07:13,901 --> 00:07:15,936 Pre-dipped chips. 170 00:07:16,003 --> 00:07:19,807 See, that's a million-dollar idea. 171 00:07:19,873 --> 00:07:22,943 What's a million-dollar idea? 172 00:07:23,010 --> 00:07:25,646 It's an idea worth a million dollars. 173 00:07:25,713 --> 00:07:29,883 Boy, I wish I had one of those. 174 00:07:29,950 --> 00:07:31,384 (muttering, snickering) 175 00:07:31,451 --> 00:07:33,954 I can't believe they brought back Beavis and Butt-Head. 176 00:07:34,021 --> 00:07:37,390 Yeah. Those guys are, like, too stupid to live. 177 00:07:37,457 --> 00:07:40,661 (both snickering) 178 00:07:40,728 --> 00:07:41,795 (door opens) 179 00:07:41,862 --> 00:07:43,797 Uh-oh. That's my dad. 180 00:07:43,864 --> 00:07:46,066 Quick, give me that air freshener. 181 00:07:50,037 --> 00:07:51,939 This is bug spray, dude. 182 00:07:53,774 --> 00:07:55,509 Says it's for roaches. 183 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 Perfect. 184 00:08:01,815 --> 00:08:03,383 Just forget about her, Alan. 185 00:08:03,450 --> 00:08:05,653 I'm sure Zoey has some single friends she can fix you up with. 186 00:08:05,719 --> 00:08:07,054 No, I don't. Sorry. 187 00:08:07,120 --> 00:08:09,923 I just can't get over how young the guy is. 188 00:08:09,990 --> 00:08:13,126 Well, a clean-shaven face will do that for a man. 189 00:08:15,162 --> 00:08:16,830 Well, thanks again for dinner. 190 00:08:16,897 --> 00:08:19,867 I really thought I was gonna eat both lobsters. 191 00:08:21,802 --> 00:08:24,572 You really don't have any single friends? 192 00:08:24,638 --> 00:08:27,841 Shh. Just keep walking. 193 00:08:27,908 --> 00:08:29,009 Hey. 194 00:08:29,076 --> 00:08:30,477 Hey. Hey. 195 00:08:30,544 --> 00:08:32,112 Oh, my God! 196 00:08:32,179 --> 00:08:33,246 Is that bug spray? 197 00:08:33,313 --> 00:08:36,083 Yeah, we were just getting rid of some roaches. 198 00:08:37,551 --> 00:08:40,120 Maybe we need to call an exterminator. 199 00:08:40,187 --> 00:08:42,556 I think we need to call Domino's. 200 00:08:45,458 --> 00:08:47,895 Mind if I hang out with you guys? 201 00:08:47,961 --> 00:08:50,798 Sure. 202 00:08:53,533 --> 00:08:55,468 (snickering) 203 00:08:55,535 --> 00:08:57,337 Who's dumber than Beavis and Butt-Head? 204 00:08:57,404 --> 00:08:59,940 (all snickering) 205 00:09:00,007 --> 00:09:02,442 Oh, hey, Eldridge, I ran into your mom tonight. 206 00:09:02,509 --> 00:09:04,712 Really? Was she with Dylan? 207 00:09:04,778 --> 00:09:06,279 Yeah, yeah. Have you met him? 208 00:09:06,346 --> 00:09:08,415 What's he like? Is it serious? 209 00:09:08,481 --> 00:09:10,651 I doubt it. He's gay. 210 00:09:10,718 --> 00:09:11,719 What? He's gay? 211 00:09:11,785 --> 00:09:13,854 Oh, yeah, big poof. 212 00:09:13,921 --> 00:09:16,990 Always hugging me a little too long. 213 00:09:17,057 --> 00:09:20,027 Wait. Are we talking about the guy with the Ferrari? 214 00:09:20,093 --> 00:09:21,461 Yeah. Dylan. 215 00:09:21,528 --> 00:09:23,831 I once saw him wearing my mom's underwear. 216 00:09:23,897 --> 00:09:27,134 Oh, well, that doesn't mean he's gay. He... 217 00:09:30,370 --> 00:09:33,373 He might just like pretty things. 218 00:09:36,076 --> 00:09:39,046 Um, does your mom ever mention me? Yeah. 219 00:09:39,112 --> 00:09:41,114 Yeah, all the time. She really misses you. 220 00:09:41,181 --> 00:09:43,150 You should stop by some time. 221 00:09:43,216 --> 00:09:45,185 Huh. 222 00:09:45,252 --> 00:09:46,019 (sighs) 223 00:09:46,086 --> 00:09:47,587 Well, it's not too late. 224 00:09:47,655 --> 00:09:52,259 Maybe I'll wander over there and carpe me some diem. 225 00:09:57,364 --> 00:09:58,732 Way to get rid of him. 226 00:09:58,799 --> 00:10:00,267 Thanks. 227 00:10:00,333 --> 00:10:01,368 Was any of it true? 228 00:10:01,434 --> 00:10:04,838 Not a word. 229 00:10:08,275 --> 00:10:11,344 What does "carpe me some diem" mean? 230 00:10:11,411 --> 00:10:14,748 It's French for "bang your mom." 231 00:10:14,815 --> 00:10:18,686 * Men. 232 00:10:18,752 --> 00:10:20,220 Mmm. Mmm. Hang on. 233 00:10:20,688 --> 00:10:22,089 (spits) 234 00:10:22,155 --> 00:10:23,623 Beard. 235 00:10:23,691 --> 00:10:25,693 Oh, please. 236 00:10:25,759 --> 00:10:27,527 I know what you're trying to do. 237 00:10:27,594 --> 00:10:28,862 What? 238 00:10:28,929 --> 00:10:30,664 Do you really hate my beard that much? 239 00:10:30,731 --> 00:10:33,066 "Hate" is a very strong word. 240 00:10:33,133 --> 00:10:34,735 But, yeah, I hate it. 241 00:10:34,802 --> 00:10:36,136 Okay, I don't understand. 242 00:10:36,203 --> 00:10:37,871 We've been going out for a couple months. 243 00:10:37,938 --> 00:10:39,740 Why is it all of a sudden the problem? 244 00:10:39,807 --> 00:10:41,942 (sighs) All right. 245 00:10:42,009 --> 00:10:44,244 This is probably going to sound very shallow, 246 00:10:44,311 --> 00:10:47,715 but there's a cocktail party at my office this weekend, 247 00:10:47,781 --> 00:10:50,183 and since I'm on the fast track to make partner, 248 00:10:50,250 --> 00:10:54,587 I'd rather not show up with Hipster Jesus. 249 00:11:01,328 --> 00:11:03,163 You're right, that did sound shallow. 250 00:11:03,230 --> 00:11:05,498 I'm sorry. 251 00:11:05,565 --> 00:11:07,968 But if it's that important to you 252 00:11:08,035 --> 00:11:09,970 and the people you work with-- who obviously have never heard 253 00:11:10,037 --> 00:11:11,471 of Steve Wozniak, Richard Branson 254 00:11:11,538 --> 00:11:13,741 or freakin' Santa Claus... 255 00:11:16,276 --> 00:11:17,945 I'll do it. 256 00:11:18,011 --> 00:11:19,479 Really? 257 00:11:19,546 --> 00:11:20,647 Yes, really. 258 00:11:20,714 --> 00:11:22,115 And you'll cut the hair, too? 259 00:11:22,182 --> 00:11:24,384 Aw, man! 260 00:11:24,451 --> 00:11:25,385 Fine. 261 00:11:25,452 --> 00:11:26,987 (squeals) 262 00:11:27,054 --> 00:11:28,756 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 263 00:11:28,822 --> 00:11:31,024 Now, what can I do to make you happy? 264 00:11:31,091 --> 00:11:31,825 Well... 265 00:11:31,892 --> 00:11:33,693 Besides that. Aw. 266 00:11:39,699 --> 00:11:40,768 LYNDSEY (moaning): Oh, Dylan! 267 00:11:40,834 --> 00:11:42,736 Oh, yes, Dylan! 268 00:11:42,803 --> 00:11:44,772 Oh! Yes! 269 00:11:44,838 --> 00:11:46,606 Dylan! Yes! 270 00:11:46,673 --> 00:11:47,307 Dylan! 271 00:11:47,374 --> 00:11:48,308 Big poof, my ass. 272 00:11:48,375 --> 00:11:50,811 Yes! Yes! Yes! 273 00:11:50,878 --> 00:11:52,813 Yes! Yes! I hate that kid. 274 00:11:52,880 --> 00:11:55,382 Yes, Dylan! Yes! 275 00:11:59,386 --> 00:12:01,588 * Men. 276 00:12:01,654 --> 00:12:03,456 So why'd you quit being a hairdresser? 277 00:12:03,523 --> 00:12:06,259 They shut down the prison. 278 00:12:06,326 --> 00:12:07,360 You were in prison? 279 00:12:07,427 --> 00:12:09,930 No, I was a prison barber. 280 00:12:09,997 --> 00:12:12,665 Which, to be honest, was mostly about lice control 281 00:12:12,732 --> 00:12:15,836 and trading sex for cigarettes. 282 00:12:15,903 --> 00:12:17,537 What's going on? 283 00:12:17,604 --> 00:12:20,507 I'm getting cleaned up for Zoey's office party. 284 00:12:20,573 --> 00:12:22,876 Wow. So you finally caved. 285 00:12:22,943 --> 00:12:24,477 I did not cave. 286 00:12:25,445 --> 00:12:26,980 Just want to make her happy. 287 00:12:27,047 --> 00:12:28,315 Oh, yeah, I get it. 288 00:12:28,381 --> 00:12:29,682 I've spent my whole life 289 00:12:29,749 --> 00:12:31,684 doing what I'm told to make women happy. 290 00:12:31,751 --> 00:12:34,021 No, Zoey didn't order me to shave or cut my hair. 291 00:12:34,087 --> 00:12:35,322 It's my choice. 292 00:12:35,388 --> 00:12:36,756 Yeah, and when I was married to Judith, 293 00:12:36,824 --> 00:12:39,292 it was my choice to get a vasectomy, a new kitchen 294 00:12:39,359 --> 00:12:42,329 and a Labradoodle with diarrhea. 295 00:12:42,395 --> 00:12:44,597 (cell phone ringing) 296 00:12:44,664 --> 00:12:46,066 Ooh. 297 00:12:46,133 --> 00:12:46,699 Excuse me. 298 00:12:46,766 --> 00:12:47,835 Hey, Lyndsey. 299 00:12:47,901 --> 00:12:50,270 All right, Samson, what do you want? 300 00:12:50,337 --> 00:12:53,740 Look pretty for your cell mate or the death row special? 301 00:12:53,807 --> 00:12:57,210 Yeah, yeah, it was good to see you, too. 302 00:12:57,277 --> 00:12:58,711 W-What? 303 00:12:58,778 --> 00:13:02,182 Yeah, I-I would love to-to get together. 304 00:13:02,249 --> 00:13:03,483 Uh, tomorrow night? 305 00:13:03,550 --> 00:13:07,054 Great, I-I'll see you then. 306 00:13:07,120 --> 00:13:08,388 Huh. 307 00:13:08,455 --> 00:13:11,825 She's dating a young, good-looking stud with money. 308 00:13:11,892 --> 00:13:15,628 Why would she want to see me? 309 00:13:17,430 --> 00:13:19,632 Maybe she needs a kidney. 310 00:13:22,102 --> 00:13:23,503 * Men. 311 00:13:23,570 --> 00:13:25,172 (knocking) 312 00:13:28,575 --> 00:13:31,845 Surprise. 313 00:13:31,912 --> 00:13:34,381 Walden, you promised. 314 00:13:34,447 --> 00:13:35,482 I know. I'm sorry. 315 00:13:35,548 --> 00:13:36,917 I just, I couldn't do it. 316 00:13:36,984 --> 00:13:38,751 Then why did you tell me you would? 317 00:13:38,818 --> 00:13:41,621 Because I wanted you to stop nagging me. 318 00:13:41,688 --> 00:13:42,655 Are you calling me a nag? 319 00:13:42,722 --> 00:13:44,391 No, I did not say that. 320 00:13:44,457 --> 00:13:45,792 I said you were nagging. 321 00:13:45,859 --> 00:13:47,527 What's the difference? 322 00:13:47,594 --> 00:13:49,462 Obviously the "ging." 323 00:13:49,529 --> 00:13:51,999 Walden, you gave me your word. 324 00:13:52,065 --> 00:13:55,903 I-I was gonna go through with it, and then I realized 325 00:13:55,969 --> 00:13:59,539 this is who I am, and if you don't like me for who I am, 326 00:13:59,606 --> 00:14:00,640 then what's the point? 327 00:14:00,707 --> 00:14:02,809 The point is you lied to me! 328 00:14:02,876 --> 00:14:04,277 N-No, it wasn't a lie. 329 00:14:04,344 --> 00:14:05,745 I meant it when I said it. 330 00:14:05,812 --> 00:14:08,148 But you said it to stop me "nagging!" 331 00:14:08,215 --> 00:14:08,882 That's right. 332 00:14:08,949 --> 00:14:10,483 No, that's wrong! 333 00:14:10,550 --> 00:14:13,786 No, what you were trying to make me do-- that's wrong. 334 00:14:13,853 --> 00:14:17,090 Now, are we going to your stupid office party or what? 335 00:14:17,157 --> 00:14:20,460 Okay, so I guess you're going with the "or what!" 336 00:14:20,527 --> 00:14:23,863 You know what, thank you for showing me your true colors 337 00:14:23,931 --> 00:14:26,967 before I fell hopelessly in love with you! 338 00:14:27,034 --> 00:14:28,068 Uh-oh. 339 00:14:29,502 --> 00:14:30,870 Excuse me? 340 00:14:32,439 --> 00:14:34,741 * Men. 341 00:14:36,543 --> 00:14:38,278 I have missed you so much. 342 00:14:38,345 --> 00:14:39,846 I missed you, too. 343 00:14:39,913 --> 00:14:42,149 Uh, maybe this is the wrong time to ask this, 344 00:14:42,215 --> 00:14:44,551 but don't you have a boyfriend? 345 00:14:44,617 --> 00:14:45,818 We broke up. 346 00:14:45,885 --> 00:14:47,454 So you left Dylan for me? 347 00:14:47,520 --> 00:14:49,122 (chuckles) Don't be silly. 348 00:14:51,224 --> 00:14:52,159 Wait, wait. 349 00:14:52,225 --> 00:14:53,426 So-So he left you? 350 00:14:53,493 --> 00:14:55,262 No. 351 00:14:55,328 --> 00:14:56,729 O-Okay, I'm confused. 352 00:14:56,796 --> 00:14:58,198 Do you really want to know? 353 00:14:58,265 --> 00:15:00,567 Actually, I think I'm good. 354 00:15:00,633 --> 00:15:01,768 (sighs) 355 00:15:01,834 --> 00:15:03,937 Do you have any idea how exhausting it is 356 00:15:04,004 --> 00:15:05,738 going out with a gorgeous 25-year-old man? 357 00:15:05,805 --> 00:15:08,408 If I said "yes," this would be a whole different conversation. 358 00:15:08,475 --> 00:15:10,210 Let me give you an example. 359 00:15:10,277 --> 00:15:12,812 Every morning, I had to get up an hour before him 360 00:15:12,879 --> 00:15:15,015 to put on makeup so he wouldn't open his eyes 361 00:15:15,082 --> 00:15:17,884 and think he just nailed his mom. 362 00:15:19,686 --> 00:15:21,154 Nobody wants that. 363 00:15:21,221 --> 00:15:22,855 And that's not the worst part. 364 00:15:22,922 --> 00:15:25,425 A man his age wants to have sex constantly. 365 00:15:25,492 --> 00:15:26,626 And that's a problem? 366 00:15:26,693 --> 00:15:28,661 After a certain point, yes. 367 00:15:28,728 --> 00:15:30,363 There's not enough cranberry juice in the world 368 00:15:30,430 --> 00:15:33,933 to put out the fire that's burning between my legs. 369 00:15:37,770 --> 00:15:39,106 Um... 370 00:15:39,172 --> 00:15:42,909 Well, the fire between my legs just went out. 371 00:15:42,976 --> 00:15:45,912 I mean, the entire time I was with him, 372 00:15:45,979 --> 00:15:47,547 I walked out of the bedroom backwards 373 00:15:47,614 --> 00:15:48,848 so he wouldn't see my ass. 374 00:15:48,915 --> 00:15:50,517 What's wrong with your ass? 375 00:15:50,583 --> 00:15:53,186 Oh, Alan. 376 00:15:53,253 --> 00:15:56,223 That's why I've missed you so much. 377 00:15:56,289 --> 00:15:57,991 I-I don't get it. 378 00:15:58,058 --> 00:16:01,461 Your standards are so much lower than Dylan's. 379 00:16:01,528 --> 00:16:03,796 I don't have to worry about disappointing you. 380 00:16:03,863 --> 00:16:07,200 I do set a low bar. 381 00:16:07,267 --> 00:16:10,137 Or worry about you leaving me for a younger woman. 382 00:16:10,203 --> 00:16:12,039 Why not? You can't get one. 383 00:16:13,873 --> 00:16:15,542 And you want to know the best part? 384 00:16:15,608 --> 00:16:17,677 It gets better? 385 00:16:17,744 --> 00:16:20,913 I could sit here and fart like a buffalo, 386 00:16:20,980 --> 00:16:23,116 and you'd still want to be with me. 387 00:16:24,817 --> 00:16:26,686 Well, with age comes wisdom. 388 00:16:26,753 --> 00:16:28,255 (laughs) 389 00:16:28,321 --> 00:16:30,490 A fella learns to breathe through his mouth. 390 00:16:30,557 --> 00:16:31,691 (chuckles) 391 00:16:31,758 --> 00:16:33,226 Come here, you. 392 00:16:33,293 --> 00:16:36,296 (both moaning) 393 00:16:36,363 --> 00:16:37,830 (farts) 394 00:16:40,700 --> 00:16:42,369 You're testing me, aren't you? 395 00:16:42,435 --> 00:16:43,603 I am. 396 00:16:43,670 --> 00:16:44,937 (both chuckle) 397 00:16:47,907 --> 00:16:49,276 (doorbell rings) 398 00:16:49,342 --> 00:16:50,943 Hang on. 399 00:16:52,745 --> 00:16:56,783 Whew! That's a dead buffalo. 400 00:16:59,286 --> 00:17:00,753 Oh, hey, Zoey. Hi, Alan. 401 00:17:00,820 --> 00:17:01,788 Is Walden here? 402 00:17:01,854 --> 00:17:02,989 Uh, you know, I'm not sure. 403 00:17:03,056 --> 00:17:04,191 I haven't seen him all day. 404 00:17:04,257 --> 00:17:05,792 Uh, Walden, you up there?! 405 00:17:05,858 --> 00:17:06,793 WALDEN: Coming! 406 00:17:06,859 --> 00:17:07,927 (sighs) 407 00:17:07,994 --> 00:17:09,162 Uh, oh, Lyndsey, Zoey. 408 00:17:09,229 --> 00:17:10,463 Zoey, Lyndsey. Hi. 409 00:17:10,530 --> 00:17:11,564 Hi. 410 00:17:11,631 --> 00:17:13,066 We just got back together. 411 00:17:13,133 --> 00:17:13,866 Really? 412 00:17:13,933 --> 00:17:15,835 Oh, did that lovely boy die? 413 00:17:17,003 --> 00:17:19,206 WALDEN: Zoey? 414 00:17:19,272 --> 00:17:20,140 Hmm? 415 00:17:30,517 --> 00:17:32,685 (chuckles) 416 00:17:32,752 --> 00:17:34,854 Oh, my God. 417 00:17:34,921 --> 00:17:36,223 Look at you. 418 00:17:36,289 --> 00:17:37,490 You like it? 419 00:17:37,557 --> 00:17:39,559 Like it? 420 00:17:39,626 --> 00:17:42,129 I'm tempted to rub one out. 421 00:17:44,997 --> 00:17:46,433 But why? 422 00:17:46,499 --> 00:17:49,236 Well, it turns out, when you weren't nagging me to do it, 423 00:17:49,302 --> 00:17:50,303 I wanted to. 424 00:17:51,538 --> 00:17:53,273 (sniffs) 425 00:17:55,975 --> 00:17:58,778 What are you doing here? 426 00:17:58,845 --> 00:18:00,947 I came to apologize for nagging. 427 00:18:01,013 --> 00:18:03,416 I had no right to try and change you. 428 00:18:03,483 --> 00:18:05,785 Thank you. 429 00:18:05,852 --> 00:18:07,954 I also hoped you might elaborate 430 00:18:08,020 --> 00:18:10,423 on that "falling in love" comment. 431 00:18:10,490 --> 00:18:13,160 I don't know what you're talking about. 432 00:18:13,226 --> 00:18:15,228 (laughs) 433 00:18:15,295 --> 00:18:18,331 All right then, come with me. 434 00:18:18,398 --> 00:18:19,466 Where are we going? 435 00:18:19,532 --> 00:18:22,068 I want to test drive this new face of yours. 436 00:18:22,135 --> 00:18:24,103 Oh. 437 00:18:24,171 --> 00:18:25,538 Hop on! 438 00:18:29,942 --> 00:18:32,379 That poor girl. 439 00:18:32,445 --> 00:18:35,515 Yeah, he looks younger and prettier than before. 440 00:18:35,582 --> 00:18:40,220 She's gonna have to hold in her farts till the Fourth of July. 441 00:18:40,287 --> 00:18:42,289 Mm-hmm. 442 00:18:44,624 --> 00:18:46,426 * Men. 443 00:18:46,493 --> 00:18:48,461 Here's your cranberry juice. 444 00:18:48,528 --> 00:18:50,330 Thank you. 445 00:18:50,397 --> 00:18:52,365 So, uh, how will you know 446 00:18:52,432 --> 00:18:54,401 when your lady problems have cleared up? 447 00:18:54,467 --> 00:18:57,370 I'll be able to pee without screaming. 448 00:18:57,437 --> 00:18:59,272 (toilet flushes) 449 00:18:59,339 --> 00:19:03,009 Thanks so much for letting me use your loo. 450 00:19:03,075 --> 00:19:04,511 Oh, any time. (sighs) 451 00:19:04,577 --> 00:19:06,613 I know it's silly, but I just don't want Walden 452 00:19:06,679 --> 00:19:08,381 to hear any of my bathroom noises. 453 00:19:08,448 --> 00:19:09,916 I totally understand. 454 00:19:09,982 --> 00:19:11,651 Thank you. Night. 455 00:19:11,718 --> 00:19:13,353 Good night. 456 00:19:13,420 --> 00:19:14,887 (door closes) 457 00:19:14,954 --> 00:19:18,258 Dylan took me to Hawaii for a week, I didn't crap once. 458 00:19:18,325 --> 00:19:21,127 Is that so? 459 00:19:21,194 --> 00:19:22,862 Thank God he fell asleep on the flight back. 460 00:19:22,929 --> 00:19:24,030 Why's that? 461 00:19:24,096 --> 00:19:26,333 Gave me a chance to unload. 462 00:19:26,399 --> 00:19:29,702 I put the first-class lavatory totally out of commission. 463 00:19:29,769 --> 00:19:31,070 Really? Yeah. 464 00:19:31,137 --> 00:19:33,773 Stewardess thought it was a terrorist attack. 465 00:19:35,575 --> 00:19:37,310 All right, good night. 466 00:19:39,246 --> 00:19:41,214 Yeah, o-okay. 467 00:19:41,281 --> 00:19:42,282 Good night. 468 00:19:42,349 --> 00:19:45,418 (Zoey and Walden laughing, giggling) 469 00:19:49,956 --> 00:19:52,825 They don't have what we have. 470 00:19:52,892 --> 00:19:55,094 (laughing, giggling continue) 471 00:19:58,331 --> 00:20:00,600 No, they don't. 472 00:20:00,667 --> 00:20:02,935 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 473 00:20:03,002 --> 00:20:05,305 and TOYOTA. 31734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.