Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,327 --> 00:01:54,887
I remembered a joke.
2
00:01:55,207 --> 00:01:56,607
It's funny.
3
00:01:57,806 --> 00:02:01,007
Seorg and his wife
were having sex one night,
4
00:02:01,127 --> 00:02:03,686
when their young son
suddenly enters the room.
5
00:02:03,806 --> 00:02:06,086
Hang on a sec.
We are going in the right direction?
6
00:02:06,846 --> 00:02:08,246
Olav!
7
00:02:10,085 --> 00:02:12,445
What are we looking for?
8
00:02:12,805 --> 00:02:14,724
Just keep going.
9
00:02:15,364 --> 00:02:18,084
A little bit more or else
we will be flagged on the site.
10
00:02:19,004 --> 00:02:20,923
Okay.
Continue the joke.
11
00:02:22,284 --> 00:02:25,963
The boy gets scared and leaves
running from the room, crying.
12
00:02:26,523 --> 00:02:29,363
The mother says, "Honey! Now,
what should we do?"
13
00:02:29,483 --> 00:02:30,803
You know women...
14
00:02:30,923 --> 00:02:34,402
The father says:
"Let me handle this."
15
00:02:36,682 --> 00:02:38,681
Then he leaves
and goes to the child's bedroom
16
00:02:38,801 --> 00:02:40,161
to say he was joking.
17
00:02:40,241 --> 00:02:42,001
He opens the door and sees
the small bastard
18
00:02:42,081 --> 00:02:45,801
is lying on top of his grandmother,
having sex with her!
19
00:02:46,081 --> 00:02:49,560
Very animated too, rises and falls,
up and down.
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,920
Then he looks
for the father and says:
21
00:02:52,000 --> 00:02:53,280
What's wrong, Dad?
22
00:02:53,400 --> 00:02:55,719
You play with mine
so I play with her, right?
23
00:03:01,158 --> 00:03:02,478
Stop!
24
00:03:09,358 --> 00:03:10,758
Is it here?
25
00:03:15,117 --> 00:03:16,677
It's right here.
26
00:03:39,034 --> 00:03:41,353
Don't move!
27
00:03:52,632 --> 00:03:54,272
Turn on the light.
28
00:04:06,430 --> 00:04:07,990
Good God!
29
00:05:16,622 --> 00:05:17,981
Kate!
30
00:05:18,061 --> 00:05:20,461
- Shit.
- Sorry, Kate.
31
00:05:20,581 --> 00:05:22,701
These fellas said that you've been
expecting them?
32
00:05:22,820 --> 00:05:24,620
- Of course, thanks, Hanks.
- Thanks.
33
00:05:28,100 --> 00:05:30,819
Hey, uh... You forgot, didn't you?
34
00:05:30,939 --> 00:05:33,339
No, no, I just--
35
00:05:34,258 --> 00:05:35,658
Yeah.
36
00:05:36,178 --> 00:05:38,939
He just wanted to...
Actually, this is him.
37
00:05:39,379 --> 00:05:41,738
I'm Dr. Sander Halvorson.
38
00:05:42,058 --> 00:05:43,458
Kate Lloyd.
39
00:05:43,698 --> 00:05:45,937
Yes.
Do you know who I am?
40
00:05:47,417 --> 00:05:48,777
I do.
41
00:05:49,417 --> 00:05:51,656
Adam told me
a little bit about you as well.
42
00:05:51,736 --> 00:05:54,976
He said you specialized
in vertebrate paleontology.
43
00:05:55,096 --> 00:05:56,536
Primarily, yes.
44
00:05:56,616 --> 00:05:59,696
And obviously you extracted specimens
from pack ice.
45
00:05:59,776 --> 00:06:02,696
I've worked on several cold weather digs.
46
00:06:03,295 --> 00:06:04,615
Good.
47
00:06:08,654 --> 00:06:11,254
An old friend of mine,
a colleague of Oslo,
48
00:06:11,334 --> 00:06:14,094
runs a geological research station
in Antarctica.
49
00:06:14,173 --> 00:06:17,173
48 hours ago, his team found something
50
00:06:17,653 --> 00:06:19,253
quite remarkable.
51
00:06:19,733 --> 00:06:21,013
Really?
52
00:06:21,453 --> 00:06:22,733
What'd they find?
53
00:06:22,813 --> 00:06:25,932
We're flying down there tommorow evening
to examine the site.
54
00:06:26,012 --> 00:06:28,252
And I need a paleontologist.
55
00:06:29,452 --> 00:06:32,011
Doctor, I'm sure you can understand that
56
00:06:32,091 --> 00:06:35,171
I need to know a little bit about what
it is I'm being asked to dig up?
57
00:06:35,291 --> 00:06:36,731
There is a structure.
58
00:06:36,971 --> 00:06:38,450
A structure?
59
00:06:38,970 --> 00:06:41,130
- Yes.
- In Antarctica?
60
00:06:41,690 --> 00:06:43,290
And a specimen.
61
00:06:43,810 --> 00:06:45,690
That's all I can tell you.
62
00:06:46,210 --> 00:06:48,889
And I guess I don't have any time
to think about this.
63
00:06:49,009 --> 00:06:51,889
No, I'm sorry. I need
your answer right now.
64
00:06:56,328 --> 00:06:57,768
Well...
65
00:06:58,808 --> 00:07:00,207
I'm in.
66
00:07:01,287 --> 00:07:02,607
Great.
67
00:07:03,087 --> 00:07:05,847
Adam will get you the details
of our departure.
68
00:07:08,047 --> 00:07:11,247
- Right, I'll see you in the car.
- Yes, of course. Thank you.
69
00:07:13,286 --> 00:07:14,606
Adam.
70
00:07:17,045 --> 00:07:18,525
What the hell is it?
71
00:07:18,645 --> 00:07:20,965
You now officially know as much as I do.
72
00:07:21,045 --> 00:07:24,284
But I'll tell you one thing, I
worked for that guy for three years
73
00:07:24,404 --> 00:07:27,045
and I've never seen him this excited.
74
00:08:03,279 --> 00:08:04,599
She US?
75
00:08:15,918 --> 00:08:17,318
Look at this guy.
76
00:08:19,638 --> 00:08:21,877
I mean, how is that even
humanly possible?
77
00:08:33,516 --> 00:08:36,316
I was hoping maybe you could
help me with something?
78
00:08:36,796 --> 00:08:41,275
I can't seem to get ahold of a newspaper
three weeks old
79
00:08:41,395 --> 00:08:44,154
and I'm a man in desperate need
for certain information.
80
00:08:44,274 --> 00:08:46,834
Carter, don't do this to
yourself, man.
81
00:08:47,274 --> 00:08:49,353
And what information would that be?
82
00:08:49,553 --> 00:08:52,033
I want to know how the
Cavaliers are going.
83
00:08:53,834 --> 00:08:55,393
I don't follow football.
84
00:08:56,433 --> 00:08:57,993
It's a basketball team.
85
00:08:58,673 --> 00:08:59,952
They play basketball.
86
00:09:00,072 --> 00:09:02,872
Barely.
They're the Cavaliers, man.
87
00:09:05,352 --> 00:09:07,791
- Sorry, I couldn't help you.
- Nah, that's all right.
88
00:09:08,471 --> 00:09:11,310
Listen, just so you guys know,
whatever y'all are doing,
89
00:09:11,390 --> 00:09:13,430
you might wanna wrap it up
in a couple of days.
90
00:09:13,510 --> 00:09:14,831
Yeah, why's that?
91
00:09:14,911 --> 00:09:18,390
There's a storm moving in.
A nasty one.
92
00:09:18,510 --> 00:09:21,430
Good morning, Griggs.
Yeah, he's right.
93
00:09:21,510 --> 00:09:23,829
And the last place
where you want to be
94
00:09:23,909 --> 00:09:27,109
is cooped up with a dozen
Norwegian guys.
95
00:09:30,108 --> 00:09:31,428
Trust me.
96
00:09:38,348 --> 00:09:40,627
Base in sight of my 1 o'clock.
97
00:09:42,307 --> 00:09:46,026
This is H3 Sea King inbound to Thule.
Do you copy?
98
00:09:46,946 --> 00:09:50,506
Hello, H3 Sea King.
Please, approach from the west.
99
00:09:50,746 --> 00:09:52,385
Landing pad is cleared
100
00:10:05,304 --> 00:10:07,104
Bravo, coming back.
101
00:10:09,223 --> 00:10:11,263
Good to go, Griggs.
102
00:10:15,182 --> 00:10:16,942
- Dr. Halvorson?
- Yes?
103
00:10:17,702 --> 00:10:19,742
- Welcome to Thule.
- Thank you.
104
00:10:19,861 --> 00:10:23,062
Edvard asked you to go
to the site, right now.
105
00:10:24,302 --> 00:10:26,021
Lars is going to drive you.
106
00:10:27,661 --> 00:10:29,101
- Hi.
- Hi. Welcome.
107
00:10:29,181 --> 00:10:31,021
- Please go in the Spryte.
- Thanks.
108
00:10:31,101 --> 00:10:32,340
Hello, sir.
109
00:11:28,014 --> 00:11:29,253
Watch your step.
110
00:11:34,572 --> 00:11:35,972
Brighten.
111
00:11:36,652 --> 00:11:37,892
Edvard!
112
00:11:39,811 --> 00:11:42,131
- You got it.
- Sure, I did.
113
00:11:45,490 --> 00:11:47,531
Yeah, this is Kate Lloyd.
114
00:11:48,651 --> 00:11:51,051
- Columbia paleontology.
- Welcome.
115
00:11:51,131 --> 00:11:52,970
Adam Finch,
my research assistant.
116
00:11:53,050 --> 00:11:54,290
- Welcome.
- Hi.
117
00:11:54,410 --> 00:11:55,890
This is Edvard, my good friend.
118
00:11:55,970 --> 00:11:59,489
This is some of my team.
Karl and Juliette. Both geologists.
119
00:11:59,569 --> 00:12:01,049
- Hi.
- Welcome.
120
00:12:02,169 --> 00:12:03,448
Okay.
121
00:12:03,888 --> 00:12:07,048
Let me show you why you flew
10,000 miles.
122
00:12:45,723 --> 00:12:47,203
Holy shit!
123
00:12:48,203 --> 00:12:51,922
We estimated this has been here
approximately 100,000 years.
124
00:12:52,483 --> 00:12:55,442
We picked up a signal transmitting.
125
00:12:56,922 --> 00:12:59,122
Some kind of distress call, perhaps.
126
00:12:59,921 --> 00:13:01,321
Incredible.
127
00:13:01,441 --> 00:13:03,281
We think the signal
was triggered
128
00:13:03,361 --> 00:13:06,480
when the survivor
exited the craft.
129
00:13:09,840 --> 00:13:11,399
Survivor?
130
00:13:35,276 --> 00:13:36,637
My God.
131
00:13:52,634 --> 00:13:55,354
How long will it take to get it out,
do you know, Kate?
132
00:13:58,314 --> 00:14:00,914
Assuming you've the right equipment,
I'd say...
133
00:14:01,994 --> 00:14:03,593
maybe half a day.
134
00:14:04,633 --> 00:14:05,993
Good.
135
00:14:26,430 --> 00:14:29,950
The ice, should I ask you how fragile
is it?
136
00:14:30,030 --> 00:14:31,829
It's not in a fracture zone.
137
00:14:31,909 --> 00:14:34,669
So there's very little risk of fissuring.
138
00:14:34,749 --> 00:14:36,429
And the ice is quite dense.
139
00:14:36,509 --> 00:14:39,028
So we think we can get it out in one piece.
140
00:14:39,108 --> 00:14:40,428
Good.
141
00:14:40,548 --> 00:14:43,468
I mean, rough estimates about 6 by 12 feet,
3 and a half feet high.
142
00:14:43,548 --> 00:14:45,828
- Probably some place right around--
- That's great...
143
00:14:45,908 --> 00:14:49,467
Make sure that everyone stays off
the radio.
144
00:14:49,547 --> 00:14:51,587
I do not want any information out.
145
00:14:51,667 --> 00:14:54,666
And the crane... do we have
something appropriate for this?
146
00:14:55,026 --> 00:14:57,506
Yes, it's already there.
It's all set up.
147
00:14:57,626 --> 00:14:58,906
I'm Peder, by the way.
148
00:14:59,026 --> 00:15:00,785
- Peder.
- Nice to meet you.
149
00:15:00,865 --> 00:15:04,546
So, you've gotten it all taken care of.
I don't think you really need me.
150
00:15:04,826 --> 00:15:07,785
What about him?
He's secretly disinterested or--?
151
00:15:07,905 --> 00:15:09,145
Oh, that's Lars.
152
00:15:09,225 --> 00:15:11,904
He does not understand English,
but he works like a bear.
153
00:15:12,024 --> 00:15:17,543
And, as you can see from the scans,
the ship carved a 200m tunnel into the ice.
154
00:15:18,263 --> 00:15:21,783
So, let me get this right.
You crashed into a glacier...
155
00:15:22,503 --> 00:15:24,182
And then without enough information
156
00:15:24,302 --> 00:15:26,703
you leave the cozy confines of your ship?
157
00:15:26,823 --> 00:15:30,662
Maybe he was hurt and wanted to find
someplace warm.
158
00:15:32,702 --> 00:15:34,821
Well, I guess it didn't find it.
159
00:16:12,107 --> 00:16:14,416
The first night is hard.
160
00:16:15,076 --> 00:16:19,844
- Sorry, I didn't mean to keep you up.
- No, no, it's fine.
161
00:16:24,185 --> 00:16:26,954
I'll never look at them the same again.
162
00:17:10,569 --> 00:17:12,408
What do you mean for transport weight?
163
00:17:12,528 --> 00:17:18,048
To cut it down to a portable weight, we have to
take it from here to here.
164
00:17:19,928 --> 00:17:21,768
Start with 4 inches.
165
00:17:22,168 --> 00:17:24,047
I never believed in this shit.
166
00:17:24,887 --> 00:17:26,687
I always did.
167
00:17:28,286 --> 00:17:30,966
- We're all set?
- Nearly there.
168
00:17:31,086 --> 00:17:32,606
Good.
169
00:17:33,126 --> 00:17:34,565
Good.
170
00:17:37,126 --> 00:17:40,805
But before we do,
I'm going to take a tissue sample.
171
00:17:43,925 --> 00:17:46,124
Do you really that's a good idea?
172
00:17:47,204 --> 00:17:48,924
Yes, I do.
173
00:17:50,044 --> 00:17:52,083
I mean the conditions are so unpredictable
174
00:17:52,163 --> 00:17:54,083
and we don't have the proper equipment.
175
00:17:54,203 --> 00:17:55,803
Sterilization is an issue.
176
00:17:55,923 --> 00:17:59,443
Edvard, what do you have in the way of
a small diameter drill?
177
00:17:59,563 --> 00:18:01,683
Up to 30mm.
178
00:18:02,163 --> 00:18:03,842
Very good.
179
00:18:04,202 --> 00:18:06,522
I think somewhere around here.
180
00:18:10,881 --> 00:18:13,561
Kate.
Just a second.
181
00:18:15,080 --> 00:18:18,921
In the future, don't contradict me
in front of those people again.
182
00:18:19,041 --> 00:18:21,640
- I just thought...
- You're not here to think.
183
00:18:21,760 --> 00:18:24,280
You're here to get that thing safe out of the ice.
184
00:18:25,799 --> 00:18:27,839
I hope we understand each other.
185
00:20:12,386 --> 00:20:14,785
So, have you ever tasted this before?
186
00:20:14,905 --> 00:20:16,865
- No, I haven't.
- It tastes very bad.
187
00:20:16,985 --> 00:20:19,385
Gentlemen.
Ladies.
188
00:20:19,704 --> 00:20:23,024
After a short but thorough investigation
189
00:20:23,144 --> 00:20:25,144
of our visitor,
190
00:20:25,823 --> 00:20:27,903
I can say, unequivocally,
191
00:20:28,223 --> 00:20:32,623
that I've never seen anything
on any cellular level,
192
00:20:34,543 --> 00:20:37,982
like what we have
in that other room.
193
00:20:38,262 --> 00:20:41,022
Now, the impact of this find
194
00:20:41,102 --> 00:20:44,101
will be felt
for thousands of years.
195
00:20:44,341 --> 00:20:46,541
From this point on,
196
00:20:46,661 --> 00:20:50,780
the world as we know it
has forever been altered.
197
00:20:53,940 --> 00:20:57,100
You, my friends,
will all be immortalized,
198
00:20:57,180 --> 00:21:00,299
as the people
who made this discovery.
199
00:21:07,338 --> 00:21:08,818
Thank you.
200
00:21:14,098 --> 00:21:17,017
Do you think they're going to pay a bonus
for bringing over an alien
201
00:21:17,097 --> 00:21:18,857
instead of coal samples?
202
00:21:28,095 --> 00:21:30,775
You've got anything better than
this cough syrup?
203
00:21:31,335 --> 00:21:32,655
- Hey, Griggy.
- Yeah?
204
00:21:32,775 --> 00:21:34,895
You want to go out and get the cabinet stash?
205
00:21:34,975 --> 00:21:36,495
Sure, no problem.
206
00:21:37,415 --> 00:21:38,735
I'm on it.
207
00:22:02,332 --> 00:22:04,291
Where did I put this bottle?
208
00:23:43,078 --> 00:23:44,598
Jesus Ch...
209
00:23:50,358 --> 00:23:52,037
Screw you, man.
210
00:23:54,477 --> 00:23:56,117
Son of a...
211
00:24:23,073 --> 00:24:24,393
It broke out!
212
00:24:27,392 --> 00:24:28,832
What?
213
00:24:29,593 --> 00:24:31,592
It ain't a damn joke, man!
214
00:24:31,672 --> 00:24:33,912
The freaking thing's alive!
215
00:24:34,712 --> 00:24:36,991
I was in the room, man,
looking at the ice
216
00:24:37,071 --> 00:24:38,711
then the freaking thing jumped out!
217
00:25:02,948 --> 00:25:05,227
We search
in groups of two and three.
218
00:25:06,467 --> 00:25:10,107
The entire camp. If you find it, pull out,
don't attempt anything on your own.
219
00:25:10,217 --> 00:25:12,776
And be careful...
220
00:25:12,937 --> 00:25:13,987
We don't know what condition it's in.
221
00:26:03,669 --> 00:26:07,110
Griggs, did you leave that open?
222
00:26:09,554 --> 00:26:13,029
- I don't remember.
- Shit.
223
00:26:17,999 --> 00:26:21,658
Hey, just be careful, man. That thing jumped
through the fucking roof.
224
00:26:48,894 --> 00:26:49,894
Jesus Christ.
225
00:27:57,655 --> 00:27:59,645
Help! Over here!
226
00:28:00,955 --> 00:28:03,644
Help! Somebody! Over here!
227
00:28:06,044 --> 00:28:08,644
- It attacked Henrik.
- Come on.
228
00:28:12,044 --> 00:28:15,643
- Jesus!
- In there!
229
00:28:21,042 --> 00:28:22,642
- God, somebody do something!
- Oh my God.
230
00:28:27,641 --> 00:28:29,642
Shoot it! Shoot the fucker, man!
231
00:28:51,639 --> 00:28:53,339
We got to burn that fucker, man! Burn it!
232
00:29:00,437 --> 00:29:01,337
Throw it, throw it!
233
00:29:58,430 --> 00:29:59,530
His blood pressure's low.
234
00:30:07,429 --> 00:30:09,228
Henrik and... his small children.
235
00:30:12,998 --> 00:30:16,427
Yes, it's horrible. It's a horrible tragedy.
236
00:30:17,998 --> 00:30:21,427
We're all shocked. At what happened to Henrik.
237
00:30:22,897 --> 00:30:26,526
But with due respect, we need to examine the remains
before it all disintegrates.
238
00:30:27,896 --> 00:30:31,525
- Hey, that was a man. Not remains.
- No, I know, I'm talking about the creature.
239
00:30:31,895 --> 00:30:35,625
And I'm sure we're all aware of the importance
of this discovery.
240
00:30:35,895 --> 00:30:40,625
This may be the first and only time
mankind has been visited by an alien lifeform.
241
00:30:40,895 --> 00:30:48,093
- And as scientists, we're obliged to study it.
- Didn't work out so well the last time, did it?
242
00:30:48,393 --> 00:30:49,623
I think you should destroy it.
243
00:30:52,293 --> 00:30:52,912
Completely.
244
00:30:54,192 --> 00:30:57,092
- I think you've contributed enough to this matter now.
- Oh, really?
245
00:30:58,931 --> 00:31:02,211
Listen, your guy, Olav, back there,
he's in bad shape.
246
00:31:04,192 --> 00:31:08,510
Now, we're going to fly him back to McMurdo
at sun-up and take him to the military hospital.
247
00:31:09,391 --> 00:31:10,710
And what're you going to tell them, hmm?
248
00:31:12,190 --> 00:31:16,539
I'm gonna tell them the truth, as crazy
as it sounds.
249
00:32:29,931 --> 00:32:32,570
Kate?
Can you help here?
250
00:32:38,049 --> 00:32:39,489
Come on.
251
00:32:43,528 --> 00:32:45,208
Pull that side up.
252
00:33:10,405 --> 00:33:14,125
His face is encased in some type
of amniotic sac.
253
00:33:40,161 --> 00:33:43,641
The tissue. Looks almost new.
254
00:33:46,400 --> 00:33:48,520
What was it doing to him?
255
00:33:49,320 --> 00:33:51,959
It appears that it was absorbing him.
256
00:33:52,559 --> 00:33:54,839
Some type of digestion.
257
00:33:55,680 --> 00:33:57,239
It's fascinating.
258
00:33:59,559 --> 00:34:01,319
It is fascinating.
259
00:34:17,467 --> 00:34:19,396
- What's the matter? Are you okay?
- I'm fine.
260
00:34:19,416 --> 00:34:21,116
- You sure?
- Yeah, I'm okay.
261
00:34:21,166 --> 00:34:23,796
- Do you need something?
- No, no. I'm okay.
262
00:34:50,432 --> 00:34:52,232
What is this?
263
00:34:54,071 --> 00:34:56,031
Looks like a titanium plate.
264
00:34:56,551 --> 00:34:59,710
Used to reinforce bones and compound fractures.
265
00:34:59,830 --> 00:35:01,671
Yeah, that's right.
266
00:35:02,031 --> 00:35:04,151
Henrik broke his arm last year.
267
00:35:04,271 --> 00:35:07,110
He had to go to Argentina
to get it set.
268
00:35:10,749 --> 00:35:14,029
So if this was in his arm,
what's it doing out of him now?
269
00:35:18,548 --> 00:35:20,028
That's a good question.
270
00:35:39,305 --> 00:35:40,785
What are you doing?
271
00:35:41,265 --> 00:35:43,665
Took a sample of Henrik's tissue.
272
00:35:43,745 --> 00:35:46,905
I want to find out what this thing
was doing to him.
273
00:35:55,904 --> 00:35:58,263
I think you should take a look at this.
274
00:36:08,462 --> 00:36:10,662
These cells aren't dead.
275
00:36:12,582 --> 00:36:14,661
That's not possible.
276
00:36:19,540 --> 00:36:22,340
Looks like the alien cells
are somehow
277
00:36:22,420 --> 00:36:24,860
attacking Henrik's cells
and then they--
278
00:36:26,219 --> 00:36:28,180
What is that? It looks like
they are transforming...
279
00:36:28,300 --> 00:36:30,220
They're imitating his cells.
280
00:36:32,979 --> 00:36:35,179
Okay, I don't know if that's what I'm seeing, but...
281
00:36:35,259 --> 00:36:37,098
They're imitating him.
282
00:37:03,175 --> 00:37:04,655
It's going to be okay, Olav.
283
00:37:04,735 --> 00:37:06,734
A doctor will see you in McMurdo.
284
00:37:09,054 --> 00:37:10,653
Kate.
285
00:37:11,694 --> 00:37:13,334
- Hey.
- Hi.
286
00:37:15,054 --> 00:37:16,413
We're leaving.
287
00:37:17,853 --> 00:37:19,963
Once the weather holds up, we'll be back with help
288
00:37:19,973 --> 00:37:22,052
as soon as we can.
289
00:37:22,612 --> 00:37:24,172
Okay.
290
00:37:25,332 --> 00:37:26,692
Alright.
291
00:37:38,851 --> 00:37:40,810
- Keep him warm.
- I will.
292
00:37:41,050 --> 00:37:42,570
C'mon, let's go.
293
00:37:47,569 --> 00:37:48,969
Sit down there.
294
00:37:50,209 --> 00:37:51,888
There you go.
295
00:38:37,562 --> 00:38:39,923
Ah, let's get the hell out of here.
296
00:39:39,354 --> 00:39:41,674
Carter!
Carter, wait!
297
00:39:52,673 --> 00:39:54,953
She's flagging us down.
298
00:39:55,473 --> 00:39:58,392
- What's wrong?
- They shouldn't leave.
299
00:40:00,312 --> 00:40:01,752
Carter.
300
00:40:02,071 --> 00:40:03,831
Let's just get out of here, man.
301
00:40:10,991 --> 00:40:12,711
Alright, fuck it, we're landing.
302
00:40:12,791 --> 00:40:14,110
Shit.
303
00:40:14,190 --> 00:40:15,790
Let's take her down.
304
00:40:18,550 --> 00:40:20,189
Is there something wrong?
305
00:40:21,589 --> 00:40:23,349
No, everything's fine.
306
00:40:29,989 --> 00:40:31,708
Probably just forgot something.
307
00:40:32,708 --> 00:40:35,268
We'll be in the air in no time, okay?
308
00:40:36,507 --> 00:40:38,307
Don't worry.
309
00:40:38,547 --> 00:40:40,307
Hang in there.
310
00:40:59,824 --> 00:41:01,424
Something's wrong.
311
00:41:28,970 --> 00:41:32,301
Hailing McMurdo, or any ears on
the emergency channel.
312
00:41:32,461 --> 00:41:34,620
Do you copy? Over.
313
00:41:36,320 --> 00:41:38,880
I repeat, this is Thule Station.
314
00:41:39,199 --> 00:41:42,379
They crashed here,
right behind this ridgeline.
315
00:41:45,208 --> 00:41:46,698
It's impossible to reach them.
316
00:41:48,648 --> 00:41:50,737
This doesn't make any sense.
317
00:41:51,017 --> 00:41:53,327
I mean, they have plenty of visibility, right?
318
00:41:53,387 --> 00:41:55,838
We're not going after them?
Shouldn't we try?
319
00:41:55,878 --> 00:41:57,977
We need a chopper to even get close to them.
320
00:41:58,107 --> 00:41:59,637
And there's refueling and hailing.
321
00:42:00,657 --> 00:42:02,976
All this can't be a coincidence.
322
00:42:04,976 --> 00:42:08,095
Radio's dead. It's fucking dead.
323
00:42:09,615 --> 00:42:11,215
The incoming storm.
324
00:42:11,295 --> 00:42:12,535
Fuck.
325
00:42:12,655 --> 00:42:14,174
There's too much interference.
326
00:42:40,492 --> 00:42:44,211
We have four missing persons.
We have no helicopter or radio.
327
00:42:44,331 --> 00:42:48,330
You made a mistake
for bringing these people here.
328
00:42:48,410 --> 00:42:49,810
More people may die.
329
00:42:49,930 --> 00:42:52,610
But, Sander, we don't know
even if they are dead or not.
330
00:42:52,930 --> 00:42:55,809
Colin, Lars, get your gear.
331
00:42:57,689 --> 00:42:59,609
We'll take a snowcat
to the next base.
332
00:42:59,689 --> 00:43:01,089
Lars, do it now.
333
00:43:02,169 --> 00:43:03,889
I don't think that's a good idea.
334
00:43:06,408 --> 00:43:07,768
And why is that?
335
00:43:08,048 --> 00:43:10,128
Because no one can leave this camp...
336
00:43:10,248 --> 00:43:12,327
until we know more about what's going on here.
337
00:43:12,407 --> 00:43:14,887
- I make decisions about this camp.
- I know, Edvard, but...
338
00:43:15,007 --> 00:43:16,726
Why did you flag down that helicopter?
339
00:43:16,806 --> 00:43:18,486
Because I thought it was in danger.
340
00:43:18,566 --> 00:43:19,886
Why?
341
00:43:20,726 --> 00:43:22,966
I took a sample of Henrik's blood...
342
00:43:23,366 --> 00:43:25,646
and I saw that the alien cells
were still alive.
343
00:43:25,766 --> 00:43:29,245
They were alive and they were copying
Henrik's cells.
344
00:43:29,845 --> 00:43:31,765
Replicating them.
345
00:43:33,245 --> 00:43:34,684
Adam saw it too.
346
00:43:37,404 --> 00:43:38,684
Is that true?
347
00:43:41,443 --> 00:43:42,763
I don't know.
348
00:43:43,084 --> 00:43:45,083
I mean, I don't know what we saw.
349
00:43:45,163 --> 00:43:47,163
I mean, we saw something.
350
00:43:47,283 --> 00:43:49,683
I don't understand.
What are you saying?
351
00:43:52,482 --> 00:43:56,681
That this thing can,
and probably has,
352
00:43:56,761 --> 00:43:58,641
replicated a person.
353
00:43:58,761 --> 00:44:00,441
- What?
- That can't be.
354
00:44:00,521 --> 00:44:02,120
- Who?
- This is insane.
355
00:44:02,240 --> 00:44:05,161
Okay, Okay. Kate? Kate?
Okay! Kate.
356
00:44:05,961 --> 00:44:08,120
This is not the time to be yelling fire.
357
00:44:08,520 --> 00:44:11,320
Let's stop, gather our thoughts,
358
00:44:11,440 --> 00:44:13,160
and discuss this in private.
359
00:44:13,240 --> 00:44:15,399
We don't need any private meeting, Doctor.
360
00:44:15,479 --> 00:44:16,879
We all want the fucking information!
361
00:44:16,999 --> 00:44:18,399
There's more.
362
00:44:20,878 --> 00:44:22,118
What are those?
363
00:44:22,238 --> 00:44:24,837
I think they are fillings from someone's teeth.
364
00:44:25,077 --> 00:44:27,358
I found them by a puddle of blood in the shower.
365
00:44:27,478 --> 00:44:28,718
Puddle of blood?
366
00:44:28,838 --> 00:44:31,237
It can clone cells,
but not inorganic material.
367
00:44:31,317 --> 00:44:34,397
It couldn't copy these, so
it spit them out.
368
00:44:34,957 --> 00:44:37,956
- We're wasting too much time already. Lars?
- Listen!
369
00:44:39,076 --> 00:44:42,715
When I went back to check it,
someone had cleaned up the blood.
370
00:44:43,155 --> 00:44:44,955
Someone had wiped it away.
371
00:44:45,995 --> 00:44:48,235
Alright, so whatever it is...
372
00:44:49,075 --> 00:44:51,595
It is still here.
373
00:44:57,154 --> 00:44:58,634
I've heard enough.
374
00:44:59,153 --> 00:45:01,833
Lars, Colin, get the gear.
Ten minutes.
375
00:45:02,633 --> 00:45:04,513
Please, Edvard.
376
00:45:04,832 --> 00:45:06,512
You can't leave.
377
00:45:06,592 --> 00:45:10,153
You can't leave!
You don't know what we're dealing with.
378
00:45:13,512 --> 00:45:15,112
Well done.
379
00:45:26,180 --> 00:45:27,869
Kate?
380
00:45:31,349 --> 00:45:33,909
I don't know if I should be speaking about this.
381
00:45:34,029 --> 00:45:36,069
I don't want to get anyone in trouble.
382
00:45:36,149 --> 00:45:37,789
Speaking about what?
383
00:45:38,109 --> 00:45:39,628
You were saying...
384
00:45:40,028 --> 00:45:43,348
about someone cleaning up the
blood from the shower.
385
00:45:43,828 --> 00:45:47,107
- And that someone here may not be themselves.
- Juliette, please...
386
00:45:48,187 --> 00:45:49,667
What did you see?
387
00:45:50,626 --> 00:45:56,306
After the crash, I think... I saw
Colin coming from the showers.
388
00:45:56,426 --> 00:45:58,826
He was holding something.
389
00:45:58,906 --> 00:46:02,545
It could've been a towel, a rag,
something to clean up.
390
00:46:02,865 --> 00:46:06,865
Kate, I can't say for sure, but
it's just that I s--
391
00:46:22,743 --> 00:46:24,702
He's leaving with Edvard.
392
00:46:24,822 --> 00:46:26,622
We can't let them go.
393
00:46:26,742 --> 00:46:28,982
We can't let any of them go.
394
00:46:29,822 --> 00:46:32,781
I know where they keep
the keys for the vehicles.
395
00:46:39,701 --> 00:46:42,420
- Where are they?
- In that drawer.
396
00:46:43,620 --> 00:46:45,900
- This one?
- Yes.
397
00:46:48,579 --> 00:46:52,579
- How many am I looking for?
- Five.
398
00:46:54,018 --> 00:46:55,658
Three and four.
399
00:46:56,978 --> 00:46:58,978
You said there were five?
400
00:47:34,013 --> 00:47:35,573
Run!
401
00:47:46,172 --> 00:47:47,812
Kate, what happened?
402
00:47:47,892 --> 00:47:51,171
Karl. It got Karl. It got... Karl.
403
00:48:10,209 --> 00:48:11,489
Kate.
404
00:48:24,127 --> 00:48:25,886
Burn it!
405
00:49:25,999 --> 00:49:27,998
Enough, that's enough.
406
00:49:30,358 --> 00:49:32,279
Burn in hell.
407
00:49:49,156 --> 00:49:51,075
What the fuck's happening to us?
408
00:49:57,395 --> 00:49:59,235
It attacks its prey,
409
00:50:00,635 --> 00:50:02,674
copies it perfectly...
410
00:50:03,394 --> 00:50:05,274
and then hides inside it.
411
00:50:06,194 --> 00:50:07,633
Waiting.
412
00:50:10,353 --> 00:50:12,153
Is it still among us?
413
00:50:15,233 --> 00:50:16,953
It could be any of us.
414
00:50:22,792 --> 00:50:24,552
We got to get out of here.
415
00:50:24,671 --> 00:50:26,191
Yeah, right now.
416
00:50:26,271 --> 00:50:28,831
And it could be getting a vehicle with it.
417
00:50:30,231 --> 00:50:32,030
You'll be alone.
418
00:50:32,550 --> 00:50:34,070
Vulnerable.
419
00:50:35,990 --> 00:50:38,070
That's exactly what it wants.
420
00:50:39,310 --> 00:50:42,149
Not to mention you'll be giving it
a way out of here.
421
00:50:42,789 --> 00:50:44,669
A way to spread.
422
00:50:46,349 --> 00:50:48,188
It's like a virus.
423
00:50:48,988 --> 00:50:50,988
So what do we do with any virus?
424
00:50:51,308 --> 00:50:52,908
Quarantine.
425
00:50:54,187 --> 00:50:57,707
We isolate it and then we kill it.
426
00:50:58,828 --> 00:51:00,187
Yeah.
427
00:51:00,947 --> 00:51:03,187
We have to rely on science.
428
00:51:03,507 --> 00:51:06,706
Exposing our uncontaminated blood to the
cells of the creature
429
00:51:06,826 --> 00:51:09,826
might create a reaction... of some kind.
430
00:51:09,906 --> 00:51:12,305
So we take blood samples from everybody.
431
00:51:12,705 --> 00:51:14,865
Yeah, and we test each one of them.
432
00:51:15,385 --> 00:51:17,784
Yes, Adam and I can do that.
433
00:51:19,464 --> 00:51:20,745
Okay.
434
00:51:22,824 --> 00:51:24,864
Lars and I'll disable the vehicles.
435
00:51:26,864 --> 00:51:28,943
We have to trust in this plan.
436
00:51:32,263 --> 00:51:34,742
It's our only chance of making it through this.
437
00:51:50,540 --> 00:51:52,300
- Is that it?
- Yes.
438
00:51:52,700 --> 00:51:55,060
- No more vehicles?
- Only these.
439
00:51:55,540 --> 00:51:56,779
Okay.
440
00:52:05,899 --> 00:52:07,339
What?
441
00:52:32,375 --> 00:52:33,815
Grenades.
442
00:52:43,573 --> 00:52:45,573
Is everything alright?
443
00:52:50,853 --> 00:52:53,132
Yes, yes, everything's fine.
444
00:52:55,212 --> 00:52:56,492
Good.
445
00:52:58,212 --> 00:53:00,411
- Lars, you're okay?
- Yes.
446
00:53:00,531 --> 00:53:02,371
Kate, we should go.
447
00:53:02,931 --> 00:53:04,690
The storm is getting worse.
448
00:53:19,849 --> 00:53:21,289
Who is that?
449
00:53:33,127 --> 00:53:34,887
Hurry up. They're coming.
450
00:53:48,325 --> 00:53:50,045
The Americans.
451
00:53:53,125 --> 00:53:56,124
It is impossible for a human
to survive in that crash.
452
00:53:57,524 --> 00:54:01,284
We should burn them.
Right here, right now.
453
00:54:02,123 --> 00:54:04,283
- Let's finish them off!
- Peder?
454
00:54:05,163 --> 00:54:06,763
It could be murder.
455
00:54:06,843 --> 00:54:09,962
- It could be survival, Kate.
- Yes, but we don't have to kill them.
456
00:54:10,082 --> 00:54:12,362
Right? We can just lock them up...
457
00:54:12,482 --> 00:54:14,682
until the Sander's test is ready.
458
00:54:15,322 --> 00:54:16,842
Please.
459
00:54:18,402 --> 00:54:19,841
Please.
460
00:55:11,194 --> 00:55:13,434
So this is a good idea?
461
00:55:15,114 --> 00:55:17,073
Locking us up?
462
00:55:20,194 --> 00:55:22,153
You need our help.
463
00:55:37,871 --> 00:55:41,751
Warn your scientists they can't handle
with what we saw in that chopper.
464
00:55:42,631 --> 00:55:45,190
For all I know, you could be one of those things.
465
00:55:46,350 --> 00:55:49,270
It is pretty hard to believe you both
walked away from that crash.
466
00:55:49,390 --> 00:55:52,709
- Yeah, I get that, I do, but...
- We're preparing a test.
467
00:55:54,269 --> 00:55:56,348
And then we figure out who's who.
468
00:55:57,508 --> 00:55:59,788
It's all I can offer you right now.
469
00:56:45,822 --> 00:56:48,422
Damn!
There's a fire here!
470
00:57:05,059 --> 00:57:08,379
Someone sabotaged it.
There's nothing left. Nothing.
471
00:57:08,660 --> 00:57:10,779
Now there's no test.
472
00:57:10,859 --> 00:57:12,819
How could this happen?
473
00:57:12,939 --> 00:57:14,939
It was no accident.
474
00:57:15,059 --> 00:57:16,378
You.
475
00:57:17,458 --> 00:57:19,378
You were in there with him.
476
00:57:19,498 --> 00:57:21,178
You were the last one.
477
00:57:21,298 --> 00:57:23,617
- How are you accusing me?
- Why not?
478
00:57:24,137 --> 00:57:26,497
- He's got something to hide.
- What are you, an asshole?
479
00:57:26,577 --> 00:57:28,816
I was the one working on the test.
I left for 2 minutes!
480
00:57:28,896 --> 00:57:30,657
- You just don't want us to know the truth, do ya?
- Bullshit!
481
00:57:32,747 --> 00:57:34,086
This is a goddamn fucking nightmare!
482
00:57:34,256 --> 00:57:35,856
There might be another way.
483
00:57:39,855 --> 00:57:44,375
I think there might be another way
to tell.
484
00:57:59,813 --> 00:58:01,692
Peder, give me your flashlight.
485
00:58:06,412 --> 00:58:09,411
Now tell Lars
to open his mouth.
486
00:58:09,531 --> 00:58:11,491
Tell him to open his mouth.
487
00:58:14,931 --> 00:58:16,851
Open your mouth.
488
00:58:24,170 --> 00:58:25,609
Good.
489
00:58:26,049 --> 00:58:29,089
Lars has fillings.
So he's human.
490
00:58:29,169 --> 00:58:31,888
It can't imitate
inorganic material.
491
00:58:32,208 --> 00:58:33,568
See?
492
00:58:35,008 --> 00:58:36,328
Yes.
493
00:58:45,967 --> 00:58:47,287
Good.
494
00:58:48,286 --> 00:58:49,806
Good.
495
00:58:51,606 --> 00:58:53,005
Open.
496
00:58:53,605 --> 00:58:55,005
Come on!
497
00:58:56,005 --> 00:58:57,646
You're next!
498
00:58:57,726 --> 00:58:59,445
Open your mouth!
499
00:59:06,884 --> 00:59:08,244
Okay.
500
00:59:09,564 --> 00:59:11,203
Good.
501
00:59:14,963 --> 00:59:17,082
Right now, it's at least something.
502
00:59:18,122 --> 00:59:19,883
A way to eliminate
some of us.
503
00:59:19,963 --> 00:59:22,242
So I'm gonna get killed because
I floss?
504
00:59:22,362 --> 00:59:24,442
Nobody's getting killed.
505
00:59:24,562 --> 00:59:25,842
Kate?
506
00:59:25,962 --> 00:59:28,721
Kate, come on.
507
00:59:29,081 --> 00:59:30,481
Kate.
508
00:59:32,281 --> 00:59:33,920
Just do it.
509
00:59:34,320 --> 00:59:35,880
Kate.
510
00:59:38,440 --> 00:59:39,879
Open.
511
00:59:55,718 --> 00:59:57,477
Just go stand over there.
512
01:00:10,036 --> 01:00:13,235
You know as well as I do, there are
too many variables.
513
01:00:17,115 --> 01:00:18,754
Open your mouth.
514
01:00:23,754 --> 01:00:25,514
Open your mouth!
515
01:00:27,074 --> 01:00:28,434
They are porcelain.
516
01:00:32,433 --> 01:00:34,353
Go stand with Adam.
517
01:00:38,472 --> 01:00:41,032
Anyone else with porcelain fillings?
518
01:00:41,232 --> 01:00:42,911
Or clean teeth?
519
01:00:45,991 --> 01:00:49,551
It's bloody absurd.
520
01:01:06,548 --> 01:01:08,349
This is wrong.
521
01:01:32,546 --> 01:01:35,225
Jonas, you and Lars go out.
522
01:01:35,305 --> 01:01:38,105
Get Carter and Jameson,
bring them in here, we'll check them too.
523
01:01:38,185 --> 01:01:41,224
But why don't we just leave them where they are?
They can't do anything.
524
01:01:41,304 --> 01:01:42,984
We need to know.
525
01:01:43,064 --> 01:01:45,103
- What?
- She wants us to find the Americans.
526
01:01:45,183 --> 01:01:46,543
Let's do it, then.
527
01:01:47,463 --> 01:01:49,063
Come on!
528
01:02:09,300 --> 01:02:10,780
She is smart.
529
01:02:15,220 --> 01:02:16,500
Yes.
530
01:02:17,820 --> 01:02:19,739
She is in control now.
531
01:03:07,613 --> 01:03:09,133
Shit.
532
01:03:09,933 --> 01:03:11,852
They escaped.
533
01:03:12,492 --> 01:03:13,772
Lars.
534
01:03:14,252 --> 01:03:16,331
Let's go back inside.
535
01:03:17,531 --> 01:03:20,132
No. We have to find them.
536
01:03:21,372 --> 01:03:24,211
Lars, be careful.
They are not human!
537
01:03:25,291 --> 01:03:26,611
Lars!
538
01:03:27,011 --> 01:03:28,450
Lars!
539
01:03:29,490 --> 01:03:31,690
Lars!
540
01:03:32,490 --> 01:03:34,489
Lars. Wait.
541
01:03:34,729 --> 01:03:36,089
Lars.
542
01:03:39,368 --> 01:03:40,769
Peder.
543
01:03:42,409 --> 01:03:43,769
Stay calm!
544
01:03:47,008 --> 01:03:48,688
The threat isn't here.
545
01:03:48,808 --> 01:03:50,127
It's out there.
546
01:03:50,487 --> 01:03:53,047
The Americans are the real enemy.
547
01:03:53,847 --> 01:03:55,327
He's right, Peder.
548
01:03:55,447 --> 01:03:58,486
Whatever they're saying right now,
it doesn't matter.
549
01:03:59,166 --> 01:04:01,406
You can't trust them.
550
01:04:05,246 --> 01:04:06,646
Watch them.
551
01:04:10,845 --> 01:04:12,205
Kate!
552
01:04:12,445 --> 01:04:13,804
Come on!
553
01:04:17,044 --> 01:04:18,484
Come on!
554
01:04:19,603 --> 01:04:20,963
Where are they?
555
01:04:21,043 --> 01:04:23,763
- Where are the rest?
- They attacked them.
556
01:04:23,843 --> 01:04:25,243
- Who?
- They got Lars!
557
01:04:25,323 --> 01:04:27,883
- Peder!
- They took Lars!
558
01:04:27,963 --> 01:04:29,483
- What happened?
- Peder, keep them back.
559
01:04:29,563 --> 01:04:31,442
- We have to help him.
- Stay on them, Peder.
560
01:04:31,562 --> 01:04:33,602
- What happened?
- Peder, they took Lars.
561
01:04:33,722 --> 01:04:36,241
- The enemy is out there.
- We don't know if we can trust them!
562
01:04:36,321 --> 01:04:38,841
Peder, don't listen to them.
563
01:04:38,921 --> 01:04:41,241
Stay on them! Stay on them, Peder!
564
01:04:46,281 --> 01:04:47,800
They're inside.
565
01:04:59,198 --> 01:05:01,998
Where is Lars?
566
01:05:02,118 --> 01:05:03,878
Calm down!
567
01:05:03,958 --> 01:05:05,317
I said calm down!
568
01:05:05,397 --> 01:05:08,038
- Where the fuck is Lars?
- Drop it!
569
01:05:09,318 --> 01:05:12,517
- Somebody tell him.
- Peder, don't listen to them.
570
01:05:13,157 --> 01:05:15,357
- Put it down!
- They killed Lars!
571
01:05:15,597 --> 01:05:19,196
Lars is killed.
Burn them! Burn them!
572
01:05:32,355 --> 01:05:34,634
Peder? Peder?
573
01:05:37,754 --> 01:05:39,833
Okay!
574
01:05:40,393 --> 01:05:42,873
I just want to check my friend, okay?
575
01:05:43,473 --> 01:05:44,832
It's okay.
576
01:05:45,672 --> 01:05:47,552
He was going to fire.
577
01:05:59,391 --> 01:06:02,510
- It's going to catch fire! It will explode!
- Come on! Let's go!
578
01:06:21,388 --> 01:06:23,068
Edvard?
579
01:06:25,147 --> 01:06:26,507
Edvard?
580
01:06:35,067 --> 01:06:36,986
- Pick him up.
- Okay.
581
01:06:39,706 --> 01:06:41,386
You.
582
01:06:42,425 --> 01:06:44,065
Yeah, you. Help him!
583
01:06:52,184 --> 01:06:54,103
Alright, show yourselves!
584
01:06:55,263 --> 01:06:57,344
Right fucking now!
585
01:07:02,863 --> 01:07:04,822
Everybody in the rec room.
586
01:07:10,861 --> 01:07:12,781
Pick him up, come on.
587
01:07:19,141 --> 01:07:20,541
Sit down.
588
01:07:27,339 --> 01:07:29,179
Not all of us are human.
589
01:07:31,019 --> 01:07:33,458
Just put him over there on the couch.
590
01:07:48,017 --> 01:07:50,456
Help! Help me!
591
01:07:51,176 --> 01:07:53,856
My God!
Get it off him!
592
01:07:55,096 --> 01:07:56,935
What the fuck is this shit, man?
593
01:08:07,174 --> 01:08:08,614
Carter, Carter!
594
01:08:08,694 --> 01:08:10,374
Carter, burn it, man!
595
01:08:10,614 --> 01:08:12,973
There is something wrong with it!
Hold on!
596
01:08:13,053 --> 01:08:15,653
Goddamn it, Carter, burn it!
597
01:08:17,253 --> 01:08:19,092
Look out!
598
01:08:22,532 --> 01:08:24,053
Adam!
599
01:08:30,131 --> 01:08:32,891
Shit!
Carter, take it!
600
01:08:34,371 --> 01:08:35,890
Carter!
601
01:08:35,970 --> 01:08:37,730
There is something wrong with the pressure.
602
01:08:37,810 --> 01:08:39,330
Put some air in the pipe.
603
01:08:41,569 --> 01:08:43,129
Watch out!
604
01:08:44,169 --> 01:08:45,690
Carter!
605
01:08:56,088 --> 01:08:57,808
We gotta get the air up.
606
01:09:19,645 --> 01:09:21,085
No.
607
01:09:22,404 --> 01:09:23,964
God!
608
01:09:24,684 --> 01:09:26,364
Carter!
609
01:09:30,324 --> 01:09:32,404
No! No!
610
01:10:35,795 --> 01:10:37,755
I'm with you, buddy.
611
01:11:25,149 --> 01:11:26,509
Carter.
612
01:11:31,428 --> 01:11:32,947
You're okay?
613
01:11:33,787 --> 01:11:35,187
Yeah.
614
01:11:37,987 --> 01:11:39,266
And you?
615
01:11:40,147 --> 01:11:41,787
Not yet, no.
616
01:11:42,467 --> 01:11:45,706
We find it and then we kill it.
617
01:12:52,338 --> 01:12:54,497
I think that was Sander.
618
01:12:55,137 --> 01:12:56,697
Yeah.
619
01:13:15,654 --> 01:13:18,094
- Shit!
- God! Watch out!
620
01:13:20,134 --> 01:13:22,173
Kate, do you see it?
621
01:13:22,453 --> 01:13:24,013
Where did it go?
622
01:13:24,733 --> 01:13:26,213
There!
623
01:13:27,252 --> 01:13:28,733
Get back!
624
01:13:38,252 --> 01:13:40,211
Don't. Don't touch it.
625
01:13:57,569 --> 01:13:59,049
Do you hear that?
626
01:13:59,369 --> 01:14:00,649
Yeah.
627
01:17:39,660 --> 01:17:40,900
Kate!
628
01:18:04,097 --> 01:18:05,617
- Sander.
- Wait.
629
01:18:05,937 --> 01:18:07,296
So what?
630
01:18:08,056 --> 01:18:09,536
He'll freeze out there.
631
01:18:09,656 --> 01:18:11,096
And if he doesn't?
632
01:18:11,457 --> 01:18:13,216
If it makes it out of here...
633
01:18:13,976 --> 01:18:15,856
millions of people could die.
634
01:18:15,936 --> 01:18:18,296
- It's got nowhere to go.
- Yes, it does.
635
01:18:29,094 --> 01:18:31,413
Alright.
636
01:19:13,128 --> 01:19:14,408
What?
637
01:19:19,008 --> 01:19:20,648
What happened to Lars?
638
01:19:21,767 --> 01:19:23,367
We didn't kill him.
639
01:20:17,600 --> 01:20:18,839
Come on.
640
01:20:45,837 --> 01:20:47,476
Run, run!
641
01:21:04,033 --> 01:21:05,353
Kate!
642
01:21:06,954 --> 01:21:08,234
Kate!
643
01:21:10,273 --> 01:21:11,673
Kate!
644
01:22:32,983 --> 01:22:34,263
Kate?
645
01:22:38,022 --> 01:22:39,262
Kate?
646
01:26:46,070 --> 01:26:47,309
Kate!
647
01:27:52,781 --> 01:27:54,981
So what we do now?
648
01:27:59,941 --> 01:28:01,820
There's a Russian station...
649
01:28:02,260 --> 01:28:04,060
about 50 miles from here.
650
01:28:06,220 --> 01:28:08,219
Should have enough gas.
651
01:28:15,018 --> 01:28:17,258
We're gonna make it back, okay?
652
01:28:19,857 --> 01:28:21,178
Okay.
653
01:28:39,735 --> 01:28:41,014
Let's go.
654
01:28:43,215 --> 01:28:44,935
I'm going to put this in the back.
655
01:29:01,332 --> 01:29:03,412
You know how I knew
you were human...
656
01:29:05,012 --> 01:29:06,692
when you showed up back at base?
657
01:29:08,852 --> 01:29:10,171
No.
658
01:29:12,731 --> 01:29:14,131
Your earring.
659
01:29:22,649 --> 01:29:24,569
It was on your other ear.
660
01:29:35,568 --> 01:29:36,808
Kate?
661
01:29:37,128 --> 01:29:39,207
Kate, what are you doing?
662
01:29:40,327 --> 01:29:41,727
Let's talk about it.
663
01:29:42,487 --> 01:29:43,727
Talk to me.
664
01:29:43,806 --> 01:29:45,126
Kate?
665
01:29:45,366 --> 01:29:46,646
Kate!
666
01:29:47,526 --> 01:29:48,807
Kate!
667
01:29:51,006 --> 01:29:53,406
No!
668
01:32:08,888 --> 01:32:09,688
Oh my God.
669
01:32:16,817 --> 01:32:21,912
Hello? Hello, can anybody hear me?
670
01:32:33,685 --> 01:32:34,710
Edvard?
671
01:32:59,481 --> 01:33:03,805
Lars? Lars, it's Matias.
It's Matias!
672
01:33:03,976 --> 01:33:04,499
- Open your mouth.
- What?
673
01:33:05,506 --> 01:33:11,898
- Do what I say, now!
- It's Matias. Lars, it's me, Matias.
674
01:33:23,373 --> 01:33:27,360
That's no dog. Start the helicopter, now!
675
01:33:34,782 --> 01:33:37,359
Get it up, get it up! Now!
Come on!
43245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.