All language subtitles for The.Thief.His.Wife.and.the.Canoe.S01E03.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.265-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:17,640 I'm going to fake my death. 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,160 Don't let me down, now. 3 00:00:25,200 --> 00:00:30,000 I can now declare John Darwin missing, presumed dead. 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,959 Oh, hello. Could you tell me who I need to speak to 5 00:00:36,960 --> 00:00:39,840 about making a life-insurance claim, please? 6 00:00:42,560 --> 00:00:44,479 - To Dad. - To John. 7 00:00:44,480 --> 00:00:47,239 I am still having to lie to my parents, 8 00:00:47,240 --> 00:00:50,040 to strangers, and to our sons. 9 00:00:53,800 --> 00:00:55,399 We can start again, 10 00:00:55,400 --> 00:00:56,759 just the two of us, 11 00:00:56,760 --> 00:00:58,760 and go back to how it used to be. 12 00:01:01,200 --> 00:01:02,559 Would you mind? 13 00:01:02,560 --> 00:01:04,680 It's just a thing we do with our clients. 14 00:01:09,840 --> 00:01:11,399 We might have a little problem. 15 00:01:11,400 --> 00:01:13,559 So you're saying we can't actually live here? 16 00:01:13,560 --> 00:01:16,399 I'm going to fly back to the UK 17 00:01:16,400 --> 00:01:20,439 and tell the police I've had amnesia. 18 00:01:26,760 --> 00:01:30,079 Oh, I suppose you have a brilliant alternative, do you? 19 00:01:30,080 --> 00:01:32,640 Sadly, no, I don't. 20 00:01:33,840 --> 00:01:34,799 Well, then. 21 00:01:34,800 --> 00:01:36,559 "Well, then," what? 22 00:01:36,560 --> 00:01:39,399 Me not having an alternative to your terrible idea 23 00:01:39,400 --> 00:01:43,040 does not then suddenly make your terrible idea a good idea. 24 00:01:45,200 --> 00:01:48,679 Why would you do this to me, Anne? 25 00:01:48,680 --> 00:01:53,359 Because you have doubted me at every single stage of this. 26 00:01:53,360 --> 00:01:56,079 Of our life, even. 27 00:01:56,080 --> 00:02:00,039 And the thing is, at every single stage, 28 00:02:00,040 --> 00:02:02,399 I have proven you wrong. 29 00:02:02,400 --> 00:02:03,679 Really? 30 00:02:03,680 --> 00:02:06,639 Which I will do now, too. 31 00:02:06,640 --> 00:02:10,039 I will go ahead with my plan. 32 00:02:10,040 --> 00:02:13,879 We will be reunited with the boys. 33 00:02:13,880 --> 00:02:17,079 And we will be able to start again 34 00:02:17,080 --> 00:02:19,759 with a clean slate. 35 00:02:50,800 --> 00:02:52,359 In actual fact, 36 00:02:52,360 --> 00:02:55,599 John did, in the end, entertain the notion 37 00:02:55,600 --> 00:02:59,799 that his plan might not work in its entirety, 38 00:02:59,800 --> 00:03:02,119 and came up with a fallback story, 39 00:03:02,120 --> 00:03:04,680 which I had to learn word for word. 40 00:03:06,800 --> 00:03:09,759 'But there was no stopping him returning to the UK... 41 00:03:14,480 --> 00:03:19,199 ...leaving me feeling as powerless as I had ever felt... 42 00:03:19,200 --> 00:03:21,079 All travelling to Central London, 43 00:03:21,080 --> 00:03:23,199 please follow signs for the Heathrow Express 44 00:03:23,200 --> 00:03:24,759 or the London Underground. 45 00:03:24,760 --> 00:03:26,759 For more information, please contact... 46 00:03:26,760 --> 00:03:29,439 ...and waiting, alone, 47 00:03:29,440 --> 00:03:32,559 for what I knew was coming. 48 00:03:55,280 --> 00:03:57,239 Excuse me? 49 00:03:57,240 --> 00:03:59,240 Are you okay? You look a bit upset. 50 00:04:02,280 --> 00:04:04,280 I'm not sure. 51 00:04:06,200 --> 00:04:08,999 I think I've lost my wife and sons. 52 00:04:18,400 --> 00:04:20,199 Where are we? 53 00:04:20,200 --> 00:04:22,439 This is Tottenham Court Road. 54 00:04:22,440 --> 00:04:24,440 No, I meant what city? 55 00:04:26,960 --> 00:04:28,799 Okay, so I'm gonna leave you here now. 56 00:04:28,800 --> 00:04:30,479 You just tell them what you told me, 57 00:04:30,480 --> 00:04:33,759 and hopefully they can help you work out what's going on. 58 00:04:33,760 --> 00:04:35,760 Thank you. 59 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 Hi, there. 60 00:04:39,800 --> 00:04:43,439 Are you a-a police officer? 61 00:04:43,440 --> 00:04:46,399 I am. How can I help you, sir? 62 00:04:46,400 --> 00:04:49,439 I think I might be a missing person. 63 00:04:49,440 --> 00:04:51,560 All right. And why do you think that, then? 64 00:04:52,960 --> 00:04:56,319 I-I think I have a wife and sons, 65 00:04:56,320 --> 00:04:57,919 but I don't know where they are. 66 00:04:57,920 --> 00:05:00,839 I-I d-don't know where I've been. 67 00:05:00,840 --> 00:05:04,199 I d-- I don't remember anything. 68 00:05:04,200 --> 00:05:06,439 And when you say you can't remember anything... 69 00:05:06,440 --> 00:05:08,679 Well, I... 70 00:05:08,680 --> 00:05:11,919 I think I have amnesia, 71 00:05:11,920 --> 00:05:14,959 because the last thing I remember 72 00:05:14,960 --> 00:05:17,719 is our holiday in Norway. 73 00:05:17,720 --> 00:05:21,199 Okay, and do you know when that was? 74 00:05:21,200 --> 00:05:23,200 Summer 2000. 75 00:05:24,640 --> 00:05:26,039 Okay. 76 00:05:26,040 --> 00:05:28,760 Um, do you know what year it is now, sir? 77 00:05:31,000 --> 00:05:33,199 Winter 2000? 78 00:05:33,200 --> 00:05:35,600 It's actually December 2007. 79 00:05:37,480 --> 00:05:39,359 No. 80 00:05:39,360 --> 00:05:43,039 Okay. Do you remember your name? 81 00:05:43,040 --> 00:05:45,599 Yes. Yeah, I do. 82 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 I do remember my name. 83 00:05:49,440 --> 00:05:53,199 My name... 84 00:05:53,200 --> 00:05:55,999 is Darwin. 85 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 John Darwin. 86 00:06:01,440 --> 00:06:03,999 Okay. Can you just take a seat over there for me 87 00:06:04,000 --> 00:06:06,600 for a second, Mr. Darwin? I'll be right back. 88 00:06:19,280 --> 00:06:22,279 ...all in order and that kind of thing? 89 00:06:22,280 --> 00:06:23,399 Yes, I work with-- yes... 90 00:06:25,080 --> 00:06:26,599 I'm so sorry, so sorry, so sorry. 91 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 That's okay. 92 00:06:31,280 --> 00:06:32,759 - Hello? - Uh, hi, there. 93 00:06:32,760 --> 00:06:34,399 Can I speak to Mark Darwin, please? 94 00:06:34,400 --> 00:06:35,759 Yes, speaking. 95 00:06:35,760 --> 00:06:37,119 Uh, good evening. 96 00:06:37,120 --> 00:06:38,599 My name is Sergeant Clark Darby 97 00:06:38,600 --> 00:06:40,199 from the West End Central police station. 98 00:06:40,200 --> 00:06:41,919 Oh. Eh... hello. 99 00:06:41,920 --> 00:06:43,679 I've been in touch with Hartlepool Police, 100 00:06:43,680 --> 00:06:45,039 and I'm not really sure how to say this, 101 00:06:45,040 --> 00:06:46,759 so I'm just gonna say it straight. 102 00:06:46,760 --> 00:06:48,759 A man has just presented himself at our front desk, 103 00:06:48,760 --> 00:06:51,079 claiming to be your father. 104 00:06:51,080 --> 00:06:53,319 Um... sorry, I'm at a wedding. 105 00:06:53,320 --> 00:06:54,719 I can't-- I can't hear you very well. 106 00:06:54,720 --> 00:06:57,639 Can you just give me 10 seconds? 107 00:06:57,640 --> 00:06:59,640 Just wait. 108 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 Sorry, can you-- can you just say that again, please? 109 00:07:03,400 --> 00:07:05,599 For a second, I-I thought you said my father. 110 00:07:05,600 --> 00:07:07,799 Yeah, I did. 111 00:07:07,800 --> 00:07:09,639 - My father's dead. - Yeah. 112 00:07:09,640 --> 00:07:11,359 Or, at least, I know he was declared dead, 113 00:07:11,360 --> 00:07:13,799 and obviously this guy could be a complete crank. 114 00:07:13,800 --> 00:07:17,399 But he's been asking questions about Chester-Le-Street, 115 00:07:17,400 --> 00:07:20,200 your mother, Anne, and Anthony. 116 00:07:22,360 --> 00:07:24,639 Love, are you okay? 117 00:07:32,240 --> 00:07:34,399 Look, I-I can be there in about 20 minutes, 118 00:07:34,400 --> 00:07:35,919 and I'll call you when I get there. 119 00:07:35,920 --> 00:07:38,159 - It'll be a crank. - I'm sure it is a crank. 120 00:07:38,160 --> 00:07:39,639 But how would he have known about the old house? 121 00:07:39,640 --> 00:07:41,079 - No idea. - Well, listen, mate, 122 00:07:41,080 --> 00:07:42,399 I'm about to head in the Tube, so I'll call you 123 00:07:42,400 --> 00:07:44,599 as soon as I get there, okay? 124 00:07:44,600 --> 00:07:45,999 And so if it is him, 125 00:07:46,000 --> 00:07:47,599 the psychiatrist who's just examined him suggests 126 00:07:47,600 --> 00:07:50,319 that we don't ask too many questions. 127 00:07:50,320 --> 00:07:51,479 Right. 128 00:07:51,480 --> 00:07:52,919 He's very disorientated right now. 129 00:07:52,920 --> 00:07:54,319 And although, of course, you're gonna wanna know 130 00:07:54,320 --> 00:07:57,399 a million things, it might just make things worse. 131 00:07:57,400 --> 00:08:00,359 Do you think it's him? 132 00:08:00,360 --> 00:08:03,119 I really hope so, fella, for you all. 133 00:08:03,120 --> 00:08:05,439 Thank you. 134 00:08:05,440 --> 00:08:07,999 Come in. Ready? 135 00:08:08,000 --> 00:08:10,240 Uh, yeah. 136 00:08:27,000 --> 00:08:28,599 Oh, Mark. 137 00:08:32,120 --> 00:08:33,599 Oh, my God. 138 00:08:33,600 --> 00:08:36,199 Oh... my... 139 00:08:36,200 --> 00:08:38,839 my boy, my Mark. 140 00:08:38,840 --> 00:08:40,840 Oh, my God. 141 00:08:41,520 --> 00:08:43,520 Oh, my God! 142 00:08:46,600 --> 00:08:48,399 Come here, son. Come here. 143 00:08:48,400 --> 00:08:51,279 Come here, son. 144 00:08:51,280 --> 00:08:54,559 Give me a hug. Come here. 145 00:08:54,560 --> 00:08:57,319 Oh, Dad, I've missed you. 146 00:08:57,320 --> 00:09:00,079 I've missed you so much! 147 00:09:00,080 --> 00:09:03,519 I've missed you too, son. Very much. 148 00:09:03,520 --> 00:09:06,639 We have to call Mam, Dad. And Anthony. 149 00:09:06,640 --> 00:09:08,679 We have to call everyone. 150 00:09:39,800 --> 00:09:42,399 I always had a feeling, Dad. 151 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 I always had a feeling. 152 00:09:46,480 --> 00:09:49,399 Me too, Ant. 153 00:09:49,400 --> 00:09:51,719 Me too. 154 00:10:13,920 --> 00:10:15,999 Hello? 155 00:10:16,000 --> 00:10:18,279 Mam? 156 00:10:18,280 --> 00:10:19,439 Is that you, Mark? 157 00:10:19,440 --> 00:10:22,359 Yes, Mam, it's me. Um... 158 00:10:22,360 --> 00:10:25,639 Something extraordinary has happened. 159 00:10:25,640 --> 00:10:28,199 Um, you're not gonna believe this, but, uh, 160 00:10:28,200 --> 00:10:30,440 I'm in a police station in-- in London. 161 00:10:32,560 --> 00:10:34,560 And I'm sitting next to Dad. 162 00:10:36,880 --> 00:10:38,639 You're with who? 163 00:10:38,640 --> 00:10:41,639 You heard right, Mam. I'm with Dad. 164 00:10:41,640 --> 00:10:44,479 He's, uh... 165 00:10:44,480 --> 00:10:46,439 He's alive! 166 00:10:46,440 --> 00:10:49,639 Uh, he's had amnesia, but he's alive, and he's well. 167 00:10:49,640 --> 00:10:54,199 And... he's sitting right next to me. 168 00:10:54,200 --> 00:10:56,359 And, uh... 169 00:10:56,360 --> 00:10:58,319 I'm gonna pass you on to him now. 170 00:11:03,120 --> 00:11:05,240 No, no, no. Here. 171 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 Is that you, Anne? 172 00:11:14,560 --> 00:11:16,560 Oh, my God! John? 173 00:11:17,520 --> 00:11:20,680 Oh, Anne. It is you. 174 00:11:21,960 --> 00:11:24,319 Oh. 175 00:11:24,320 --> 00:11:27,319 I-I've had amnesia. 176 00:11:27,320 --> 00:11:31,359 And I-I-I'm so confused. 177 00:11:31,360 --> 00:11:34,160 I don't know what's going on. I... 178 00:11:38,440 --> 00:11:41,359 I'm sorry. 179 00:11:41,360 --> 00:11:43,799 Oh, John, I can't believe it. 180 00:11:43,800 --> 00:11:46,399 I can't believe it's really you. 181 00:11:46,400 --> 00:11:50,320 I am so sorry, my darling. 182 00:11:52,320 --> 00:11:54,359 No need to be sorry, I just... 183 00:11:54,360 --> 00:11:56,360 Mam, it's me again. Um... 184 00:11:58,200 --> 00:12:01,279 He's too-- He's too upset, I think. 185 00:12:01,280 --> 00:12:03,319 Uh... 186 00:12:03,320 --> 00:12:05,480 But he's well, and... 187 00:12:07,600 --> 00:12:09,439 Can you believe it? 188 00:12:09,440 --> 00:12:12,999 I just keep thinking it's some sort of dream. 189 00:12:13,000 --> 00:12:15,599 Oh, Mark, I can't believe it. 190 00:12:15,600 --> 00:12:19,239 I'm so happy. I just... 191 00:12:19,240 --> 00:12:20,559 Where's he been? 192 00:12:20,560 --> 00:12:22,639 Has he said what's happened to him? 193 00:12:22,640 --> 00:12:24,079 He's not sure. 194 00:12:24,080 --> 00:12:26,119 He's pretty confused, to be honest. 195 00:12:26,120 --> 00:12:28,839 But the doctors are looking at him. 196 00:12:28,840 --> 00:12:30,999 But in the end, I really don't care. 197 00:12:31,000 --> 00:12:33,039 I'm just... 198 00:12:33,040 --> 00:12:35,199 I'm just so happy he's back. 199 00:12:35,200 --> 00:12:38,079 Oh, sweetheart, it's amazing. 200 00:12:38,080 --> 00:12:41,679 But listen, uh, I need to be with Dad right now, 201 00:12:41,680 --> 00:12:44,359 so I-I better go. 202 00:12:44,360 --> 00:12:46,599 And we'll call you later from Anthony's. 203 00:12:46,600 --> 00:12:50,519 Dad's gonna be staying there for now, okay? 204 00:12:50,520 --> 00:12:52,759 Oh, okay. So they're not keeping him, 205 00:12:52,760 --> 00:12:54,239 the police, or...? 206 00:12:54,240 --> 00:12:58,079 No, no, no, no. He's free. 207 00:12:58,080 --> 00:13:00,239 Okay, well, yes, call me later. 208 00:13:00,240 --> 00:13:01,799 Yeah, I will. 209 00:13:01,800 --> 00:13:03,719 And, Mam, um, you better start checking flights 210 00:13:03,720 --> 00:13:05,519 back to the UK, yeah? 211 00:13:05,520 --> 00:13:08,439 - I will. - Okay, Mam. Um... 212 00:13:08,440 --> 00:13:10,119 We love you. 213 00:13:10,120 --> 00:13:12,199 Mark, sweetheart... 214 00:13:18,400 --> 00:13:21,799 ...you have your father back. 215 00:13:21,800 --> 00:13:23,959 I'm so happy for you. 216 00:13:26,960 --> 00:13:29,079 Mark? 217 00:14:00,320 --> 00:14:02,320 Anne? 218 00:14:06,200 --> 00:14:08,200 Mam? 219 00:14:09,720 --> 00:14:11,519 Mam? 220 00:14:29,040 --> 00:14:30,959 Amy? 221 00:14:30,960 --> 00:14:32,759 Ames! - Yeah? 222 00:14:32,760 --> 00:14:35,239 Is Dave Leigh still based in Miami? 223 00:14:35,240 --> 00:14:36,879 Yeah, I think so. 224 00:14:36,880 --> 00:14:38,919 We need him on this Hartlepool story, pronto. 225 00:14:49,400 --> 00:14:51,159 So... 226 00:14:51,160 --> 00:14:52,359 has she booked her flight back? 227 00:14:52,360 --> 00:14:54,199 No, actually, she hasn't. 228 00:14:56,280 --> 00:14:58,639 She said she has some things to sort out there. 229 00:14:58,640 --> 00:15:00,239 Her stuff's just arrived, 230 00:15:00,240 --> 00:15:02,599 and she needs to sign some legal documents for it. 231 00:15:02,600 --> 00:15:04,479 Can't that wait? 232 00:15:04,480 --> 00:15:05,959 Apparently not. 233 00:15:05,960 --> 00:15:07,279 Listen, Dad's on all the news channels now. 234 00:15:07,280 --> 00:15:08,799 We'd better call Grandad. 235 00:15:08,800 --> 00:15:10,159 Okay. 236 00:15:10,160 --> 00:15:11,599 ...spoken to his wife in Panama, 237 00:15:11,600 --> 00:15:13,359 where she emigrated six weeks ago. 238 00:15:13,360 --> 00:15:14,959 He's currently enjoying spending time with his sons 239 00:15:14,960 --> 00:15:17,119 whilst he waits for his wife to return... 240 00:15:17,120 --> 00:15:19,399 - Yeah, I've just landed now. - And you've got the address? 241 00:15:19,400 --> 00:15:20,719 Yeah, I've got it. 242 00:15:20,720 --> 00:15:21,919 And as I said, every single fucking hack 243 00:15:21,920 --> 00:15:23,359 in the UK is heading there, 244 00:15:23,360 --> 00:15:26,079 so you need to be the first, Dave, okay? 245 00:15:26,080 --> 00:15:27,599 The first. 246 00:15:27,600 --> 00:15:29,720 Yes. I'll call you when I find her. 247 00:15:30,600 --> 00:15:31,959 Hey, Stef. - Hey, Dave. 248 00:15:31,960 --> 00:15:33,199 Where we headed? 249 00:15:33,200 --> 00:15:34,879 Downtown. Let's take the freeway. 250 00:15:34,880 --> 00:15:36,719 We need to move it. 251 00:15:40,360 --> 00:15:43,599 That was New Year 2002. 252 00:15:43,600 --> 00:15:45,239 We came up to stay in the new house. 253 00:15:45,240 --> 00:15:46,799 Do you remember that? 254 00:15:46,800 --> 00:15:48,639 The new house? 255 00:15:48,640 --> 00:15:51,279 In Seaton Carew. 256 00:15:51,280 --> 00:15:53,839 Oh, we bought a house in Seaton? 257 00:15:53,840 --> 00:15:55,799 Two, actually. 258 00:15:55,800 --> 00:15:58,639 Blimey. 259 00:15:58,640 --> 00:16:01,640 I used to go on holiday there with my parents. 260 00:16:05,200 --> 00:16:07,639 Is-- Is my dad still alive? 261 00:16:07,640 --> 00:16:09,599 He is, yeah. 262 00:16:09,600 --> 00:16:12,279 90 years old, still going strong. 263 00:16:13,360 --> 00:16:15,679 We called him earlier. 264 00:16:15,680 --> 00:16:17,959 He's so happy, can't wait to see you. 265 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 Oh. 266 00:16:22,560 --> 00:16:25,799 And what happened to the houses? 267 00:16:25,800 --> 00:16:29,200 Well, Mam sold them both when she went to Panama. 268 00:16:32,000 --> 00:16:35,239 Why would she go there? 269 00:16:35,240 --> 00:16:38,879 Uh, well, we really struggled to understand it, too, 270 00:16:38,880 --> 00:16:43,279 but... she went on holiday there. 271 00:16:43,280 --> 00:16:45,280 Seemed to fall in love with it, and... 272 00:16:47,880 --> 00:16:51,639 It was really hard for her, Dad, 273 00:16:51,640 --> 00:16:54,200 living in the same house you disappeared from. 274 00:16:56,000 --> 00:16:59,359 I think, in the end, she just wanted a completely new life. 275 00:16:59,360 --> 00:17:01,239 You know? 276 00:17:21,200 --> 00:17:22,799 - Gracias. - De nada. 277 00:17:46,200 --> 00:17:47,919 Thank you, Lord. 278 00:17:53,600 --> 00:17:56,719 What are the chances she'll still be here? 279 00:17:56,720 --> 00:17:58,720 Slim to zero. 280 00:18:01,280 --> 00:18:03,679 I mean, if the husband you thought was dead 281 00:18:03,680 --> 00:18:06,039 turns up after five and a half years, 282 00:18:06,040 --> 00:18:07,639 you'd get the first flight back, right? 283 00:18:07,640 --> 00:18:10,039 If that is the story. 284 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 Mrs. Darwin? Are you in there? 285 00:18:33,360 --> 00:18:36,399 Mrs. Darwin, I'm a reporter. 286 00:18:36,400 --> 00:18:38,199 But a nice one. 287 00:18:38,200 --> 00:18:40,439 And I just wanted to talk to you about the amazing news 288 00:18:40,440 --> 00:18:42,440 regarding your husband. 289 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 Mrs. Darwin? 290 00:18:46,920 --> 00:18:48,920 She's gone. 291 00:19:00,440 --> 00:19:02,959 I'm surprised he's still kipping through all this. 292 00:19:20,360 --> 00:19:22,919 What time did we get here? 293 00:19:22,920 --> 00:19:24,920 About five to. 294 00:19:34,440 --> 00:19:36,440 Mrs. Darwin, are you in there? 295 00:19:40,040 --> 00:19:42,680 Okay. Let's try the airport. 296 00:19:44,280 --> 00:19:46,280 What do you want? 297 00:19:47,280 --> 00:19:50,399 Oh, hi, there. Um... 298 00:19:50,400 --> 00:19:54,159 I just wanted to chat to you about the amazing news. 299 00:19:54,160 --> 00:19:56,160 I don't want to chat. 300 00:19:58,920 --> 00:20:02,359 Or maybe I could help you in some way? 301 00:20:02,360 --> 00:20:05,199 You can't help me. 302 00:20:05,200 --> 00:20:07,200 Nobody can. 303 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 Well, it-- it might help to talk. 304 00:20:13,920 --> 00:20:15,679 It often does. 305 00:20:21,680 --> 00:20:25,039 How do I know you really are a journalist? 306 00:20:25,040 --> 00:20:27,040 Uh, hang on. 307 00:20:28,680 --> 00:20:30,680 So I've got my press card here. 308 00:20:34,120 --> 00:20:37,919 And I'm just sliding it under the door for you now. 309 00:20:57,360 --> 00:20:59,360 I suppose you'd better come in. 310 00:21:00,880 --> 00:21:03,719 Not him. Just you. 311 00:21:03,720 --> 00:21:05,759 Thank you. 312 00:21:05,760 --> 00:21:07,760 See you downstairs. 313 00:21:18,880 --> 00:21:20,999 I mean, what was it like? 314 00:21:21,000 --> 00:21:22,239 When you got the call from your son, 315 00:21:22,240 --> 00:21:25,000 you must have just been, so, so happy. 316 00:21:26,880 --> 00:21:28,880 I was, yes. 317 00:21:31,560 --> 00:21:33,199 And have you actually spoken to him yourself? 318 00:21:33,200 --> 00:21:34,519 To your husband? 319 00:21:34,520 --> 00:21:37,199 Yes, a couple of times. 320 00:21:37,200 --> 00:21:39,519 Wow. 321 00:21:39,520 --> 00:21:41,639 What was it like? 322 00:21:41,640 --> 00:21:45,599 Very strange, but wonderful, obviously. 323 00:21:45,600 --> 00:21:47,600 Right. 324 00:21:48,680 --> 00:21:50,679 And was he able to tell you where he'd been at all? 325 00:21:50,680 --> 00:21:54,599 For five and a half years? 326 00:21:54,600 --> 00:21:56,760 No, he's still very confused. 327 00:21:58,480 --> 00:22:00,480 Right. 328 00:22:05,720 --> 00:22:07,799 And a lot of people are asking, Anne, why you haven't 329 00:22:07,800 --> 00:22:12,319 just got straight on a plane, back to London, to see him. 330 00:22:12,320 --> 00:22:14,799 I have important legal stuff to do here 331 00:22:14,800 --> 00:22:16,319 to do with my residency. 332 00:22:16,320 --> 00:22:19,559 I should actually be at my lawyer's right now. 333 00:22:19,560 --> 00:22:21,560 Oh, right. 334 00:22:23,640 --> 00:22:26,879 Okay, I'm gonna level with you, Anne. 335 00:22:26,880 --> 00:22:29,839 In about an hour or so, I'd guess, 336 00:22:29,840 --> 00:22:31,359 half the journalists in England 337 00:22:31,360 --> 00:22:33,679 are gonna be knocking at this door. 338 00:22:33,680 --> 00:22:38,119 And I promise you, most of them aren't like me. 339 00:22:38,120 --> 00:22:41,519 So I'm gonna make a suggestion, 340 00:22:41,520 --> 00:22:43,520 and feel free to tell me to bugger off. 341 00:22:46,120 --> 00:22:48,679 Go on. 342 00:22:48,680 --> 00:22:51,479 That I drive you to your lawyer's now. 343 00:22:51,480 --> 00:22:54,599 You don't look in any state to get into a car on your own. 344 00:22:54,600 --> 00:22:57,399 And then whenever you've done whatever you need to do there, 345 00:22:57,400 --> 00:22:58,999 I take you somewhere safe and quiet-- 346 00:22:59,000 --> 00:23:03,239 wherever you want, but away from here. 347 00:23:03,240 --> 00:23:06,359 And then you tell me your story. 348 00:23:06,360 --> 00:23:08,959 As much or as little as you want. 349 00:23:17,840 --> 00:23:19,119 Right over here, to the left. 350 00:23:19,120 --> 00:23:20,679 Mm. 351 00:23:26,160 --> 00:23:29,519 Can I take your bags for you? Put them in the boot. 352 00:23:45,920 --> 00:23:50,199 Going to my lawyer's turned out not to be such a good idea. 353 00:23:50,200 --> 00:23:52,719 As Dave predicted, the press found us. 354 00:23:54,320 --> 00:23:57,439 But his plan to lose them 355 00:23:57,440 --> 00:23:59,399 did actually work, in the end. 356 00:24:03,480 --> 00:24:06,560 Des? One of our readers found this on the Internet. 357 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 Oh, my Christ. 358 00:24:14,440 --> 00:24:17,239 Okay, so the police need to see this, like, now. 359 00:24:17,240 --> 00:24:18,839 Got it. 360 00:24:24,240 --> 00:24:26,999 And then, just as the light was going, 361 00:24:27,000 --> 00:24:31,280 we found a small hotel a few miles from the airport. 362 00:24:44,120 --> 00:24:46,519 Sorry, I've just got to take this. 363 00:24:51,240 --> 00:24:53,479 Hey, Des. - Is she in earshot? 364 00:24:53,480 --> 00:24:54,879 No, no, we're just checking in, 365 00:24:54,880 --> 00:24:56,319 and she's on the other side of the lobby. 366 00:24:56,320 --> 00:24:58,279 And is she still saying that everything's kosher? 367 00:24:58,280 --> 00:25:00,159 Yeah, yeah, 100%. 368 00:25:00,160 --> 00:25:01,439 I mean, she's a dreadful liar, 369 00:25:01,440 --> 00:25:02,479 and I don't believe a word of it, 370 00:25:02,480 --> 00:25:04,079 but yeah, she is. 371 00:25:04,080 --> 00:25:06,639 Okay. So, I've just e-mailed you a photo, 372 00:25:06,640 --> 00:25:08,879 which you need to show her. 373 00:25:08,880 --> 00:25:10,759 Then call me when she's seen it. 374 00:25:10,760 --> 00:25:13,560 Do not now let her out of your sight. 375 00:25:42,040 --> 00:25:43,799 Okay, Anne. 376 00:25:43,800 --> 00:25:45,799 I need you to look at something. 377 00:25:45,800 --> 00:25:48,799 And I'm really sorry, but this is not gonna be easy for you. 378 00:25:56,080 --> 00:25:59,040 It's got a time code imprinted on it, dated 18 months ago. 379 00:26:01,160 --> 00:26:03,360 So I'm afraid we know you've been lying. 380 00:26:05,920 --> 00:26:08,199 My sons are never gonna forgive me. 381 00:26:13,880 --> 00:26:15,399 So, yes, obviously 382 00:26:15,400 --> 00:26:19,319 I haven't been completely truthful with you. 383 00:26:19,320 --> 00:26:23,199 But only about the timing. 384 00:26:23,200 --> 00:26:25,520 John has had amnesia. 385 00:26:27,520 --> 00:26:30,280 And for a long time, I did think he was dead. 386 00:26:32,600 --> 00:26:37,519 But the truth is... 387 00:26:37,520 --> 00:26:39,599 he came back 388 00:26:39,600 --> 00:26:43,919 about a year and a bit after he disappeared. 389 00:26:43,920 --> 00:26:45,599 So he just turned up one day? 390 00:26:45,600 --> 00:26:49,519 Yes. Uh, night, actually. 391 00:26:49,520 --> 00:26:51,119 I was watching the telly, 392 00:26:51,120 --> 00:26:54,879 and there was a knock on the door, and it was him. 393 00:26:54,880 --> 00:26:57,959 That must have been... 394 00:26:57,960 --> 00:26:59,599 an unbelievable moment. 395 00:26:59,600 --> 00:27:01,239 It was. I couldn't believe it. 396 00:27:01,240 --> 00:27:04,519 I thought I was gonna faint or have a heart attack. 397 00:27:04,520 --> 00:27:07,639 And so did he tell you where he'd been? 398 00:27:07,640 --> 00:27:09,119 Well, that's it. He didn't know. 399 00:27:09,120 --> 00:27:11,200 Still doesn't. That bit's all real. 400 00:27:14,240 --> 00:27:16,919 So the canoe accident-- that wasn't a fake at all? 401 00:27:16,920 --> 00:27:19,119 No. 402 00:27:19,120 --> 00:27:22,559 And the accident was actually what caused the amnesia, or...? 403 00:27:22,560 --> 00:27:23,959 Yes, probably, 404 00:27:23,960 --> 00:27:26,079 although obviously he couldn't remember. 405 00:27:26,080 --> 00:27:27,399 Okay. 406 00:27:27,400 --> 00:27:29,159 And so, he came back before or after 407 00:27:29,160 --> 00:27:30,519 the life-insurance claim was made? 408 00:27:30,520 --> 00:27:31,999 Oh, after, definitely. 409 00:27:32,000 --> 00:27:34,559 Otherwise, I would never have made it, would I? 410 00:27:34,560 --> 00:27:36,159 Right. 411 00:27:40,400 --> 00:27:42,839 So the obvious question, Anne, 412 00:27:42,840 --> 00:27:47,199 is why didn't you both just go to the police at that point? 413 00:27:47,200 --> 00:27:49,519 I know. And we should have. 414 00:27:49,520 --> 00:27:51,039 And we should have told the boys. 415 00:27:51,040 --> 00:27:53,599 We absolutely should have. I know I wanted to. 416 00:27:53,600 --> 00:27:56,600 Right. Why didn't you? 417 00:27:59,520 --> 00:28:03,719 John wanted to get financially straight first, 418 00:28:03,720 --> 00:28:05,599 sell all the properties 419 00:28:05,600 --> 00:28:09,079 so we could pay all the insurance money back. 420 00:28:09,080 --> 00:28:11,319 So, at that point, then, it was about the money? 421 00:28:11,320 --> 00:28:13,440 No, it was about getting straight. 422 00:28:15,680 --> 00:28:18,079 So you've been getting straight for three years? 423 00:28:19,880 --> 00:28:21,479 Yes. 424 00:28:21,480 --> 00:28:25,120 And you're continuing to get straight... out here? 425 00:28:28,800 --> 00:28:32,599 I am actually very tired now, David. 426 00:28:32,600 --> 00:28:35,360 Would you mind if we picked this up in the morning now? 427 00:28:38,080 --> 00:28:40,080 Sure. 428 00:28:41,560 --> 00:28:43,119 Sorry. I mean... 429 00:28:43,120 --> 00:28:45,839 maybe I-I've misunderstood, or something, Anne, 430 00:28:45,840 --> 00:28:50,519 but if you wanted to pay the money back, 431 00:28:50,520 --> 00:28:52,759 then why did you come here? 432 00:28:52,760 --> 00:28:54,599 Emigrate here, buy an apartment? 433 00:28:54,600 --> 00:28:56,600 Please. 434 00:28:58,280 --> 00:29:00,280 Sure. 435 00:29:07,520 --> 00:29:09,799 Um... 436 00:29:09,800 --> 00:29:12,279 Just so as you know, um, 437 00:29:12,280 --> 00:29:15,719 the police have been sent the picture as well. 438 00:29:15,720 --> 00:29:18,559 So they're obviously gonna want to talk to John now. 439 00:29:18,560 --> 00:29:20,999 And I imagine they'll want to talk to you, too. 440 00:29:21,000 --> 00:29:24,599 So I think you need to head back to the UK... 441 00:29:24,600 --> 00:29:27,559 sooner rather than later. 442 00:29:27,560 --> 00:29:29,039 I can look into booking you some flights, 443 00:29:29,040 --> 00:29:31,479 if you wanted me to. 444 00:29:31,480 --> 00:29:34,479 That would be very helpful. 445 00:29:34,480 --> 00:29:35,959 No problem. 446 00:29:37,120 --> 00:29:39,160 All right, um... 447 00:29:40,200 --> 00:29:43,599 Get some sleep, Anne. Good night. 448 00:29:51,040 --> 00:29:53,080 And we had it in... 449 00:29:55,440 --> 00:29:57,480 Who the hell's that? 450 00:30:02,160 --> 00:30:03,799 Good evening, sir. I have a warrant here 451 00:30:03,800 --> 00:30:05,799 for the arrest of John Ronald Darwin. 452 00:30:05,800 --> 00:30:06,999 - What? - I believe he's staying 453 00:30:07,000 --> 00:30:08,199 at this address? 454 00:30:08,200 --> 00:30:10,079 He is, yes. Arrest for what? 455 00:30:10,080 --> 00:30:12,399 Can we come in, please? 456 00:30:12,400 --> 00:30:15,279 Uh, sure. He's in here. 457 00:30:15,280 --> 00:30:17,839 Sorry, Dad, these guys want to speak to you about something. 458 00:30:17,840 --> 00:30:19,719 - John Darwin? - Yes. 459 00:30:19,720 --> 00:30:22,039 I'm arresting you on the suspicion of fraud. 460 00:30:22,040 --> 00:30:23,319 I beg your pardon? 461 00:30:23,320 --> 00:30:24,879 You do not have to say anything, 462 00:30:24,880 --> 00:30:26,559 but it may harm your defence if you do not mention, 463 00:30:26,560 --> 00:30:28,759 when questioned, something which you later rely on in court. 464 00:30:28,760 --> 00:30:30,199 This is ridiculous. 465 00:30:30,200 --> 00:30:32,319 Anything you do say may be given in evidence. 466 00:30:32,320 --> 00:30:34,239 What fraud? 467 00:30:34,240 --> 00:30:35,639 There's nothing to worry about, Ant. 468 00:30:35,640 --> 00:30:37,680 I-I'll be back in an hour or so. 469 00:31:29,640 --> 00:31:31,119 Maybe it's a fake. 470 00:31:31,120 --> 00:31:34,159 No, it's not a fake, Ant! 471 00:31:34,160 --> 00:31:35,959 Or she would have answered one of our calls by now, 472 00:31:35,960 --> 00:31:37,799 or called us. 473 00:31:37,800 --> 00:31:39,800 It's not a fake, mate. 474 00:31:42,120 --> 00:31:44,959 Wh-What have they done to us? 475 00:31:49,800 --> 00:31:51,800 Come here. 476 00:31:58,600 --> 00:32:01,759 So, uh, he's being driven up here now, and the "Mirror," 477 00:32:01,760 --> 00:32:03,679 who have got one of their reporters with the wife, 478 00:32:03,680 --> 00:32:06,399 assure me she is on the way back. 479 00:32:06,400 --> 00:32:10,999 So, hopefully, no lengthy extradition issue there. 480 00:32:11,000 --> 00:32:12,919 Do we think the sons were involved? 481 00:32:12,920 --> 00:32:14,159 No idea. 482 00:32:14,160 --> 00:32:15,759 Although one of them did ring earlier, 483 00:32:15,760 --> 00:32:17,999 wanting to know if they were gonna be interviewed. 484 00:32:18,000 --> 00:32:20,239 - Interesting. - I thought so. 485 00:32:20,240 --> 00:32:23,199 Anyway, Phil, pull up all the original files. 486 00:32:23,200 --> 00:32:24,799 I'm gonna liaise with the ECU. 487 00:32:24,800 --> 00:32:28,080 And, Paul, you're on Darwin when he gets here. 488 00:32:41,800 --> 00:32:43,359 Car's here, Anne. 489 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 Your bag? 490 00:32:53,960 --> 00:32:55,559 Stupid old Dobbin. 491 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 Thank you. 492 00:33:05,600 --> 00:33:07,719 Jesus. 493 00:33:07,720 --> 00:33:10,759 Someone's dug up details of Jaguar here. 494 00:33:10,760 --> 00:33:12,359 What's Jaguar? 495 00:33:12,360 --> 00:33:15,999 The company Mam used to buy her apartment in Panama. 496 00:33:16,000 --> 00:33:18,199 We signed directors' forms for it. 497 00:33:18,200 --> 00:33:19,679 - Vaguely. - Well, they're implying it was 498 00:33:19,680 --> 00:33:22,320 some sort of money-laundering thing. 499 00:33:26,080 --> 00:33:29,079 She asked us to sign some forms and we did, 500 00:33:29,080 --> 00:33:31,080 'cause she was our mam. 501 00:33:32,800 --> 00:33:35,999 I mean, seriously, what sort of a person does what they've done? 502 00:33:36,000 --> 00:33:37,599 I don't know. 503 00:33:37,600 --> 00:33:40,239 I don't know, but fuck this shit. 504 00:33:40,240 --> 00:33:42,399 No, no, no. We need to protect ourselves now. 505 00:33:42,400 --> 00:33:44,839 We need to get the truth out there, mate. 506 00:33:44,840 --> 00:33:48,079 Having seen the recent media speculation 507 00:33:48,080 --> 00:33:53,239 surrounding our parents since our dad was arrested, 508 00:33:53,240 --> 00:34:00,399 we are very much in an angry and confused state of mind. 509 00:34:00,400 --> 00:34:02,239 In the short space of time 510 00:34:02,240 --> 00:34:06,039 following our dad's appearance in London on Saturday, 511 00:34:06,040 --> 00:34:09,559 we've gone through a roller-coaster of emotions, 512 00:34:09,560 --> 00:34:14,599 from the height of elation at finding him to be alive, 513 00:34:14,600 --> 00:34:20,079 to the depths of despair at the recent stories of fraud 514 00:34:20,080 --> 00:34:22,319 and these latest pictures. 515 00:34:24,800 --> 00:34:29,599 We very much feel we have been victims of a large scam. 516 00:34:29,600 --> 00:34:32,399 How could our mam have continued to let us believe 517 00:34:32,400 --> 00:34:35,119 our dad had died... 518 00:34:35,120 --> 00:34:37,160 when he was very much alive? 519 00:34:39,200 --> 00:34:41,079 "We've not spoken to either of our parents 520 00:34:41,080 --> 00:34:43,639 since our dad's arrest. 521 00:34:43,640 --> 00:34:45,959 And at this present time, 522 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 we want no further contact with them." 523 00:34:50,640 --> 00:34:52,239 What have I done? 524 00:34:58,200 --> 00:35:02,279 I have come back of my own volition. 525 00:35:02,280 --> 00:35:04,559 And if I had something to hide, 526 00:35:04,560 --> 00:35:07,279 why would I have done that? 527 00:35:07,280 --> 00:35:10,119 Well, I wouldn't, would I? 528 00:35:10,120 --> 00:35:13,199 Now, yes, I might have got the timing slightly out 529 00:35:13,200 --> 00:35:17,279 about my amnesia, but the rest is true. 530 00:35:17,280 --> 00:35:20,319 So trust me... 531 00:35:20,320 --> 00:35:21,959 I'm sorry. What's your name, again? 532 00:35:21,960 --> 00:35:25,719 - Mike. - So trust me, Mike, we're fine. 533 00:35:25,720 --> 00:35:28,319 Right. 534 00:35:28,320 --> 00:35:31,239 These clowns won't pin anything on me, 535 00:35:31,240 --> 00:35:35,239 'cause I've done absolutely nothing wrong. 536 00:35:54,240 --> 00:35:56,159 When he disappeared, 537 00:35:56,160 --> 00:35:58,959 I genuinely did think he'd had an accident and died, 538 00:35:58,960 --> 00:36:01,919 because I would never have done that to my boys-- 539 00:36:01,920 --> 00:36:04,800 told them their father was dead if I knew he wasn't. 540 00:36:07,560 --> 00:36:10,200 What sort of a mother would do such a dreadful thing? 541 00:36:14,160 --> 00:36:17,599 But... I admit, 542 00:36:17,600 --> 00:36:22,600 when he finally turned up after the inquest... 543 00:36:23,960 --> 00:36:27,160 ...he did then eventually tell me that he'd planned it all. 544 00:36:31,840 --> 00:36:35,679 S-So the amnesia thing-- that's all made up? 545 00:36:35,680 --> 00:36:36,799 He's never had amnesia? 546 00:36:36,800 --> 00:36:39,119 That's all made up. 547 00:36:39,120 --> 00:36:41,799 So where was he, Anne? 548 00:36:41,800 --> 00:36:44,079 All those years after he came back, 549 00:36:44,080 --> 00:36:45,359 where did he live? 550 00:36:45,360 --> 00:36:47,360 Next door. 551 00:36:49,320 --> 00:36:51,399 Next door, next door? 552 00:36:51,400 --> 00:36:53,159 Yes, number four. 553 00:36:53,160 --> 00:36:55,679 Passengers for American Airlines Flight 549 to Miami, 554 00:36:55,680 --> 00:36:57,759 with connexions to Manchester, England, 555 00:36:57,760 --> 00:37:00,160 boarding will commence in 16 minutes. 556 00:37:03,760 --> 00:37:06,280 Okay. I have to get this off to London. 557 00:37:09,920 --> 00:37:12,599 Will all this go in the paper? 558 00:37:12,600 --> 00:37:13,919 Tomorrow morning, 559 00:37:13,920 --> 00:37:16,159 if I can get it off before we board. 560 00:37:18,640 --> 00:37:21,719 Can you put one other thing in it, then? 561 00:37:21,720 --> 00:37:24,799 Can you put in that... 562 00:37:24,800 --> 00:37:27,719 I am more sorry than I can ever say 563 00:37:27,720 --> 00:37:29,479 for what I've done to my children? 564 00:37:38,040 --> 00:37:39,479 The truth is, it's not me 565 00:37:39,480 --> 00:37:42,399 who should be sitting in front of you. 566 00:37:42,400 --> 00:37:44,639 Oh, no? 567 00:37:44,640 --> 00:37:46,839 Who is it, then, John? 568 00:37:46,840 --> 00:37:49,599 The banks. The lenders. 569 00:37:49,600 --> 00:37:52,399 No, no, Mike, this needs to be said. 570 00:37:52,400 --> 00:37:55,839 The credit card companies, all of 'em, 571 00:37:55,840 --> 00:37:59,039 who lure you in with their promises and their fine words. 572 00:37:59,040 --> 00:38:01,559 Oh, they're your best friend when you're borrowing 573 00:38:01,560 --> 00:38:03,319 and paying sky-high interest rates, 574 00:38:03,320 --> 00:38:06,679 but if they then decide that they want their money back, 575 00:38:06,680 --> 00:38:09,919 oh, they're not so friendly then, are they? 576 00:38:09,920 --> 00:38:11,839 No. 577 00:38:11,840 --> 00:38:13,719 And then if you can't instantly deliver, 578 00:38:13,720 --> 00:38:17,399 they will take you down without a second thought. 579 00:38:17,400 --> 00:38:20,199 They will destroy you and everything you've worked for 580 00:38:20,200 --> 00:38:23,959 your entire life, without a second thought. 581 00:38:23,960 --> 00:38:28,879 So it's them who should be in the dock. 582 00:38:28,880 --> 00:38:32,479 Not me. 583 00:38:32,480 --> 00:38:34,480 So it was all about the money? 584 00:38:37,400 --> 00:38:41,319 It became about that after I came back. 585 00:38:41,320 --> 00:38:44,079 It wasn't that at the start. 586 00:38:44,080 --> 00:38:45,599 When you first went missing? 587 00:38:45,600 --> 00:38:47,279 Yes. 588 00:38:47,280 --> 00:38:49,159 Okay. 589 00:38:49,160 --> 00:38:51,639 So what was it about, John? 590 00:38:51,640 --> 00:38:53,599 At the start? 591 00:38:53,600 --> 00:38:57,559 Well, obviously, I can't remember that. 592 00:38:57,560 --> 00:38:59,799 Can I? 593 00:38:59,800 --> 00:39:02,279 Okay, so you're still sticking to the story 594 00:39:02,280 --> 00:39:03,839 that you have amnesia? 595 00:39:03,840 --> 00:39:04,999 I do. 596 00:39:05,000 --> 00:39:06,759 I did. 597 00:39:06,760 --> 00:39:08,119 I do. 598 00:39:08,120 --> 00:39:10,120 From when to when? 599 00:39:12,600 --> 00:39:15,359 From a holiday in June 2000 600 00:39:15,360 --> 00:39:18,879 till about mid-2003. 601 00:39:18,880 --> 00:39:22,479 Okay, so just after all the money was paid out? 602 00:39:22,480 --> 00:39:23,999 Yes. 603 00:39:24,000 --> 00:39:26,319 Right. That's lucky. 604 00:39:26,320 --> 00:39:28,879 And-- And I'd like to add that that money was claimed 605 00:39:28,880 --> 00:39:31,359 in good faith by Anne. 606 00:39:31,360 --> 00:39:33,199 They can't claim that back, I'm afraid. 607 00:39:33,200 --> 00:39:36,839 Those are their own rules. 608 00:39:36,840 --> 00:39:39,919 And so you don't remember anything about what happened 609 00:39:39,920 --> 00:39:42,159 on the day you went missing? 610 00:39:42,160 --> 00:39:43,999 Absolutely not. 611 00:39:44,000 --> 00:39:46,199 But you do remember that you definitely didn't plot 612 00:39:46,200 --> 00:39:48,840 to fake your own death for financial gain? 613 00:39:54,360 --> 00:39:56,199 No comment. 614 00:39:56,200 --> 00:39:58,759 No comment. 615 00:39:58,760 --> 00:40:00,999 Okay. 616 00:40:01,000 --> 00:40:06,679 Okay, I am now showing the suspect exhibit JAW-001, 617 00:40:06,680 --> 00:40:10,279 which is the front cover of today's "Daily Mirror," 618 00:40:10,280 --> 00:40:13,399 features a quote from your wife, Anne, taken from an interview 619 00:40:13,400 --> 00:40:16,999 she gave to a journalist just yesterday. 620 00:40:17,000 --> 00:40:21,280 {\an8}And it simply reads, "John never had amnesia." 621 00:40:22,800 --> 00:40:26,559 So, um, what do you make of that, then, John? 622 00:40:32,400 --> 00:40:35,599 Well, if I were you gents, 623 00:40:35,600 --> 00:40:37,720 I wouldn't listen to a word she says. 624 00:40:39,680 --> 00:40:41,479 I never have. 625 00:41:08,200 --> 00:41:10,200 He does love me, you know. 626 00:41:12,520 --> 00:41:14,719 Sorry? 627 00:41:14,720 --> 00:41:16,719 Um... 628 00:41:16,720 --> 00:41:18,439 Nothing. Sorry. 629 00:41:44,640 --> 00:41:46,640 You okay? 630 00:41:48,480 --> 00:41:50,759 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 631 00:41:50,760 --> 00:41:52,959 I do apologise for the inconvenience. 632 00:41:52,960 --> 00:41:54,879 Would you please immediately return to your seats 633 00:41:54,880 --> 00:41:57,039 and remain seated until further notice? 634 00:41:57,040 --> 00:41:58,599 I repeat, could all passengers 635 00:41:58,600 --> 00:42:00,719 please return to their seats immediately? 636 00:42:00,720 --> 00:42:02,880 What's going on? 637 00:42:17,120 --> 00:42:20,639 Hi, um, I'm David Leigh. I'm with the "Daily Mirror." 638 00:42:20,640 --> 00:42:23,079 Go back to your seat, please. 639 00:42:23,080 --> 00:42:25,799 Go back to your seat, please. 640 00:42:25,800 --> 00:42:28,839 The longer you stand there asking me to be gentle, sir, 641 00:42:28,840 --> 00:42:31,759 the longer everyone else on this plane has to wait. 642 00:42:31,760 --> 00:42:35,319 Okay. Can I just have 30 seconds with her, then, please? 643 00:42:35,320 --> 00:42:37,320 Ten. 644 00:42:40,400 --> 00:42:42,159 Okay, Anne, I want to say two things. 645 00:42:42,160 --> 00:42:44,159 Firstly, I think you're a good person who, 646 00:42:44,160 --> 00:42:46,399 for reasons that are probably very complicated, 647 00:42:46,400 --> 00:42:47,799 did a truly dreadful thing. 648 00:42:47,800 --> 00:42:50,559 Second-- tell the police the truth now, okay? 649 00:42:50,560 --> 00:42:52,559 It's time to accept what you've done 650 00:42:52,560 --> 00:42:54,359 and start building the trust with your sons. 651 00:42:54,360 --> 00:42:56,079 Okay? Which I believe you can do. 652 00:42:56,080 --> 00:42:57,119 You just got to take it day by day-- 653 00:42:57,120 --> 00:42:59,559 Anne Darwin? 654 00:42:59,560 --> 00:43:01,159 - Yes. - I'm arresting you 655 00:43:01,160 --> 00:43:03,279 on suspicion of fraud. You do not have to say anything, 656 00:43:03,280 --> 00:43:05,079 but it may harm your defence if you do not mention, 657 00:43:05,080 --> 00:43:08,559 when questioned, something which you later rely on in court. 658 00:43:08,560 --> 00:43:10,920 Anything you do say may be given in evidence. 659 00:43:13,400 --> 00:43:15,359 Grab your bags, please, Anne. 660 00:43:23,160 --> 00:43:26,519 Definitely needed five blokes with semi-automatics, mate, 661 00:43:26,520 --> 00:43:28,520 just in case you weren't sure. 662 00:43:30,920 --> 00:43:32,119 Good luck, Anne. 663 00:43:32,120 --> 00:43:33,679 Thank you. 664 00:44:08,000 --> 00:44:10,799 John Darwin remains in police custody. 665 00:44:10,800 --> 00:44:13,159 His wife, Anne, was arrested on arrival 666 00:44:13,160 --> 00:44:15,399 at Manchester Airport this morning 667 00:44:15,400 --> 00:44:18,199 and will be interviewed shortly. 668 00:44:18,200 --> 00:44:20,879 Following our interviews with the husband and, indeed, 669 00:44:20,880 --> 00:44:24,359 comments made by his wife in a national newspaper, 670 00:44:24,360 --> 00:44:28,359 we have been authorised to issue holding charges against him 671 00:44:28,360 --> 00:44:33,159 of fraud and of obtaining a passport by deceit. 672 00:44:33,160 --> 00:44:36,319 We will continue to interview Mr. Darwin. 673 00:44:36,320 --> 00:44:39,359 We are grateful that his memory continues to improve. 674 00:44:40,760 --> 00:44:43,279 Can you say yet whether the sons are involved? 675 00:44:43,280 --> 00:44:45,759 I'm afraid I can't comment on that at this stage. 676 00:44:45,760 --> 00:44:48,399 No, we were not fucking involved! 677 00:44:48,400 --> 00:44:52,079 But obviously we will want to talk to them, in time. 678 00:45:04,880 --> 00:45:06,999 Wait. 679 00:45:12,600 --> 00:45:14,359 Come. 680 00:45:27,200 --> 00:45:28,799 {\an8}Stop. 681 00:45:38,760 --> 00:45:40,359 Thank-- 48192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.