All language subtitles for The.Thief.His.Wife.and.the.Canoe.S01E01.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.265-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:23,319 I think you've maybe forgotten, buddy-- 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,319 I cut you in on the Timberlake story, hmm? 3 00:00:25,320 --> 00:00:26,959 And you made a fortune out of that mother, 4 00:00:26,960 --> 00:00:30,439 so just goddamn pick up, David, 5 00:00:30,440 --> 00:00:31,919 cos I know you're in there with her. 6 00:00:34,800 --> 00:00:37,599 - Mirala! - What, you saw her? 7 00:00:37,600 --> 00:00:39,799 Yeah, she just ran out of the back with some others. 8 00:00:39,800 --> 00:00:41,079 What's out the back? 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,079 The car park. Dale, dale, dale! 10 00:00:46,040 --> 00:00:47,399 There's more than one car. 11 00:00:47,400 --> 00:00:50,719 Oh, smart. They're sending out decoys. 12 00:00:56,480 --> 00:00:58,559 She's in the back of the Beemer. Hey! 13 00:01:02,680 --> 00:01:04,839 Shit! 14 00:01:04,840 --> 00:01:06,840 - Did it work? - I dunno. 15 00:01:10,720 --> 00:01:12,359 How did they even know where to find me? 16 00:01:12,360 --> 00:01:13,839 Journalists-- it's what we do. 17 00:01:13,840 --> 00:01:15,840 I'll try San Miguelito. We'll lose them for sure. 18 00:01:27,680 --> 00:01:29,319 Oh, Jesus, Stef! 19 00:01:29,320 --> 00:01:31,360 You want me to lose them or not? 20 00:01:52,080 --> 00:01:54,879 - How are we doing? - I can't see anyone. 21 00:01:54,880 --> 00:01:56,319 You think we've lost them now? 22 00:01:56,320 --> 00:01:58,320 I think we actually might have. 23 00:02:03,920 --> 00:02:05,239 Pete? 24 00:02:05,240 --> 00:02:07,519 We're right behind you. 25 00:02:07,520 --> 00:02:09,879 - No, you're not. - Look out the back. 26 00:02:09,880 --> 00:02:11,479 - What do you want? - Just one photo. 27 00:02:11,480 --> 00:02:13,719 You can have the story. I just want a snap. 28 00:02:13,720 --> 00:02:17,559 In the nicest possible way, Pete, piss off. 29 00:02:17,560 --> 00:02:18,519 Is he behind us? 30 00:02:18,520 --> 00:02:21,439 No, he's bluffing. 31 00:02:23,360 --> 00:02:25,199 Okay, he's not bluffing. Faster, Stef! 32 00:02:25,200 --> 00:02:27,439 On it. I'm going to try the Paseo. 33 00:02:27,440 --> 00:02:31,079 I expect you're wondering how I ended up here. 34 00:02:31,080 --> 00:02:33,039 So am I. 35 00:02:33,040 --> 00:02:35,759 All I ever wanted was a simple life. 36 00:03:03,000 --> 00:03:05,079 December 2000-- 37 00:03:05,080 --> 00:03:09,239 the third worst Christmas of my life. 38 00:03:09,240 --> 00:03:11,839 This was a whole year before it properly began, 39 00:03:11,840 --> 00:03:14,359 but we'd already lost grip. 40 00:03:14,360 --> 00:03:16,679 Anne! 41 00:03:16,680 --> 00:03:18,919 Come on, love! 42 00:03:18,920 --> 00:03:20,879 Shake a bloody leg! 43 00:03:38,000 --> 00:03:39,639 Do you want to grab that, love? 44 00:03:42,120 --> 00:03:44,119 Strong as an ox, that one. 45 00:04:17,280 --> 00:04:18,639 Did you put the kettle on? 46 00:04:18,640 --> 00:04:21,439 I was doing this, like you said. 47 00:04:21,440 --> 00:04:24,119 No problemo. I'll do it. 48 00:04:24,120 --> 00:04:27,279 How are we gonna furnish it all, John? 49 00:04:27,280 --> 00:04:31,599 Or decorate it? Because every single room needs doing. 50 00:04:31,600 --> 00:04:33,679 Of 13. 51 00:04:33,680 --> 00:04:36,319 And how are we gonna heat it? 52 00:04:36,320 --> 00:04:38,039 Not to mention next door, which, by the way, 53 00:04:38,040 --> 00:04:40,839 you can hear on every floor through those bloody doors-- 54 00:04:40,840 --> 00:04:43,119 drunks and drug addicts and people having sex. 55 00:04:43,120 --> 00:04:45,079 I mean, just how are we gonna pay for any of it? 56 00:04:45,080 --> 00:04:47,119 With next door, love. 57 00:04:47,120 --> 00:04:49,799 11 bedsits, which I'll be doing up, 58 00:04:49,800 --> 00:04:54,159 as I've explained a thousand times. 59 00:04:54,160 --> 00:04:56,240 And how long before this isn't enough? 60 00:05:03,720 --> 00:05:06,199 I'll get all of those bricked up, soundproofed. 61 00:05:06,200 --> 00:05:07,679 We'll never need them anyway. 62 00:05:07,680 --> 00:05:11,440 And this time, this is it-- I promise. 63 00:05:14,240 --> 00:05:16,519 Except, of course, it wasn't. 64 00:05:16,520 --> 00:05:19,239 Hang on, move in a bit, I can't see. 65 00:05:19,240 --> 00:05:20,879 John was a man who'd buy 66 00:05:20,880 --> 00:05:22,599 a Range Rover he couldn't afford... 67 00:05:22,600 --> 00:05:25,519 - Now say, "Cheese!" - ...and then spend ยฃ3,000 68 00:05:25,520 --> 00:05:27,079 on a personalised number plate. 69 00:05:27,080 --> 00:05:30,159 Cheese! 70 00:05:30,160 --> 00:05:32,359 And all before we'd got the gas connected. 71 00:05:43,800 --> 00:05:45,439 Tea? 72 00:05:45,440 --> 00:05:47,439 Oh, thanks. 73 00:05:47,440 --> 00:05:49,159 - There you go. - Thank you. 74 00:05:49,160 --> 00:05:50,479 Happy New Year! 75 00:05:50,480 --> 00:05:52,279 Oh, happy New Year! Happy New Year! 76 00:05:52,280 --> 00:05:55,679 John was a man who wouldn't just buy number three 77 00:05:55,680 --> 00:05:57,879 if he could kid the bank to lend him enough money 78 00:05:57,880 --> 00:06:00,319 to buy number four as well, 79 00:06:00,320 --> 00:06:05,839 on top of the 12 rental properties we already owned. 80 00:06:05,840 --> 00:06:08,999 John was a man who always needed more... 81 00:06:09,000 --> 00:06:12,279 - John! - ...of everything 82 00:06:12,280 --> 00:06:14,399 to show just how far he'd travelled 83 00:06:14,400 --> 00:06:16,599 from the stink and the soot of the colliery town 84 00:06:16,600 --> 00:06:18,199 he'd come from. 85 00:06:21,880 --> 00:06:27,920 Except now it was all finally falling apart. 86 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 John, stop. 87 00:06:53,720 --> 00:06:57,519 American Express called again this afternoon. 88 00:06:57,520 --> 00:07:00,399 They've said they're going to have to send the bailiffs in. 89 00:07:00,400 --> 00:07:02,919 And I just totted up the others. 90 00:07:02,920 --> 00:07:06,639 You owe ยฃ64,000 on 13 different cards, 91 00:07:06,640 --> 00:07:08,879 never mind the mortgage. 92 00:07:08,880 --> 00:07:10,880 Because the markets have collapsed. 93 00:07:12,920 --> 00:07:16,759 I mean, I'm trying my best here. I really am. 94 00:07:16,760 --> 00:07:20,239 But there are never enough hours in the day to do it all-- 95 00:07:20,240 --> 00:07:21,719 the shifts at the prison, 96 00:07:21,720 --> 00:07:24,199 having to find new tenants all the time, 97 00:07:24,200 --> 00:07:26,079 the endless repairs. 98 00:07:26,080 --> 00:07:29,239 And I know you're doing your best, love. I do. 99 00:07:29,240 --> 00:07:31,119 And I know it isn't your fault, 100 00:07:31,120 --> 00:07:33,599 but we do still have to face up to reality now, 101 00:07:33,600 --> 00:07:35,519 because it can't go on like this. 102 00:07:35,520 --> 00:07:38,039 No, I know. 103 00:07:38,040 --> 00:07:41,399 - Do you? - Of course. 104 00:07:41,400 --> 00:07:45,199 I know you think I don't take it seriously, but I do. 105 00:07:45,200 --> 00:07:47,559 In fact, I've been thinking of pretty much nothing else 106 00:07:47,560 --> 00:07:49,919 for the last six months. 107 00:07:49,920 --> 00:07:53,879 And as far as I can see, we don't have a lot of choice. 108 00:07:53,880 --> 00:07:58,720 As far as I can see, there is only one sensible solution. 109 00:08:02,560 --> 00:08:06,000 And I know how hard that'll be. 110 00:08:07,720 --> 00:08:09,559 I know how important it was for you 111 00:08:09,560 --> 00:08:12,119 to feel like you'd bettered yourself. 112 00:08:12,120 --> 00:08:15,919 But I promise you, filing for bankruptcy 113 00:08:15,920 --> 00:08:20,199 won't make me love you one single jot less. 114 00:08:20,200 --> 00:08:21,919 Bankruptcy? 115 00:08:21,920 --> 00:08:24,359 - Yes. - What are you talking about? 116 00:08:24,360 --> 00:08:27,399 You said there was only one sensible solution. 117 00:08:27,400 --> 00:08:31,319 And there is, but it's not bankruptcy. 118 00:08:31,320 --> 00:08:33,320 Well, what on earth is it, then? 119 00:08:35,800 --> 00:08:37,920 You're going to love this. 120 00:08:41,160 --> 00:08:43,279 Well, I don't even know where to start. 121 00:08:43,280 --> 00:08:45,399 I mean, apart from it being completely illegal, 122 00:08:45,400 --> 00:08:47,119 apart from it being totally immoral, 123 00:08:47,120 --> 00:08:50,479 what in God's name do you think it would do to our family? 124 00:08:50,480 --> 00:08:52,359 To our boys? 125 00:08:52,360 --> 00:08:54,199 To your dad, my parents, to any of them, 126 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 to actually think you were dead? 127 00:08:58,200 --> 00:09:00,279 I think they'd be upset for a few weeks, 128 00:09:00,280 --> 00:09:02,039 and then they'd get over it. 129 00:09:02,040 --> 00:09:03,319 You've lost your mind, John. 130 00:09:03,320 --> 00:09:06,839 You are literally mad-- - Enough! 131 00:09:06,840 --> 00:09:10,759 I am most certainly not mad, Anne. 132 00:09:10,760 --> 00:09:14,519 What I am is a man who thinks outside the box. 133 00:09:14,520 --> 00:09:16,879 - Oh, are you? - And no offence, 134 00:09:16,880 --> 00:09:19,959 but that takes a certain sort of brain. 135 00:09:19,960 --> 00:09:23,799 So I need you to trust me here, 136 00:09:23,800 --> 00:09:27,599 because this is a very good idea. 137 00:09:27,600 --> 00:09:29,119 Is it? 138 00:09:29,120 --> 00:09:31,799 Okay, so talk me through it, then, please, in detail, 139 00:09:31,800 --> 00:09:33,800 this "very good idea." 140 00:09:35,800 --> 00:09:40,879 I have a canoe downstairs in the cellar. 141 00:09:40,880 --> 00:09:44,239 And I have that canoe because, as you know, 142 00:09:44,240 --> 00:09:45,759 I used to like canoeing. 143 00:09:45,760 --> 00:09:47,239 Now, it would be fair to say 144 00:09:47,240 --> 00:09:49,039 it has been some time since I last used it. 145 00:09:49,040 --> 00:09:52,119 So, for the purposes of phase one of my plan, 146 00:09:52,120 --> 00:09:55,799 we will need to remind people of my historic love of canoeing, 147 00:09:55,800 --> 00:09:59,639 but also of my intention, once again, to take it up. 148 00:09:59,640 --> 00:10:01,919 And this will thus require, at appropriate moments 149 00:10:01,920 --> 00:10:04,159 in the coming weeks and months, that you and I 150 00:10:04,160 --> 00:10:06,159 drop it into conversation with people, 151 00:10:06,160 --> 00:10:07,999 saying something along the lines of, 152 00:10:08,000 --> 00:10:12,119 "John's thinking of starting up canoeing again." 153 00:10:12,120 --> 00:10:14,719 Right. 154 00:10:14,720 --> 00:10:18,159 Meanwhile, in tandem, I will start to assemble 155 00:10:18,160 --> 00:10:22,439 what will essentially be a survival kit-- 156 00:10:22,440 --> 00:10:24,599 an emergency kit, comprising everything 157 00:10:24,600 --> 00:10:27,039 I'd need to survive in the wild 158 00:10:27,040 --> 00:10:29,039 for an unspecified period of time-- 159 00:10:29,040 --> 00:10:30,839 a tent, obviously. 160 00:10:30,840 --> 00:10:37,319 a sleeping bag, a stove, clothes, a torch... 161 00:10:37,320 --> 00:10:40,839 a penknife... 162 00:10:40,840 --> 00:10:42,599 maybe some Kendal Mint Cake, whatever. 163 00:10:42,600 --> 00:10:46,639 These examples are illustrative, rather than exhaustive, 164 00:10:46,640 --> 00:10:49,919 but I'm-- I'm sure you get my drift. 165 00:10:49,920 --> 00:10:52,319 Now, once I have assembled my kit, 166 00:10:52,320 --> 00:10:54,839 I will then start to monitor local weather reports, 167 00:10:54,840 --> 00:10:56,759 forecasts, tides, sea conditions, 168 00:10:56,760 --> 00:10:59,719 et cetera, et cetera, and then, on a pre-arranged day, 169 00:10:59,720 --> 00:11:02,279 when we are sure the weather is fine, 170 00:11:02,280 --> 00:11:05,319 phase one of the plan will begin. 171 00:11:05,320 --> 00:11:08,519 So you will go to work 172 00:11:08,520 --> 00:11:10,559 as if everything were completely normal, 173 00:11:10,560 --> 00:11:13,279 and I will covertly survey the street, 174 00:11:13,280 --> 00:11:15,759 and then, at an appropriate moment-- 175 00:11:15,760 --> 00:11:18,039 that is, when a neighbour is approaching-- 176 00:11:18,040 --> 00:11:19,559 I will walk out of the front door 177 00:11:19,560 --> 00:11:23,279 with the canoe under my arm, ensuring I am seen. 178 00:11:23,280 --> 00:11:25,039 I will then carry the canoe down to the beach, 179 00:11:25,040 --> 00:11:28,319 making sure a few people see me there as well. 180 00:11:28,320 --> 00:11:30,599 I will then put the canoe in the water, 181 00:11:30,600 --> 00:11:33,479 I will get in it, and I will paddle out to sea. 182 00:11:33,480 --> 00:11:35,679 I will then bank north and paddle along the coast 183 00:11:35,680 --> 00:11:37,279 for a few miles. 184 00:11:37,280 --> 00:11:38,959 And then, at an appropriate point, 185 00:11:38,960 --> 00:11:43,639 now out of sight of any walkers, I will then paddle back in. 186 00:11:43,640 --> 00:11:45,279 And once ashore, I will unpack my kit, 187 00:11:45,280 --> 00:11:47,439 I will break the paddle, throw it out to sea. 188 00:11:47,440 --> 00:11:49,279 I will push the canoe out as well. 189 00:11:49,280 --> 00:11:51,559 I will then make my way across country 190 00:11:51,560 --> 00:11:55,039 and find a wild and remote spot where I shall then hide. 191 00:11:55,040 --> 00:11:58,719 - You'll hide? - I will then hide. 192 00:11:58,720 --> 00:12:00,959 - In your tent? - In my tent. 193 00:12:00,960 --> 00:12:05,319 So that very same evening, you will return from work, 194 00:12:05,320 --> 00:12:08,319 realise I am not there, and spot that the canoe, 195 00:12:08,320 --> 00:12:10,959 which was in the hallway, has now gone. 196 00:12:10,960 --> 00:12:13,319 You'll ring my work. You'll ring a few friends maybe. 197 00:12:13,320 --> 00:12:14,599 Well, we don't have any friends. 198 00:12:14,600 --> 00:12:16,279 Then, finally, desperately worried, 199 00:12:16,280 --> 00:12:19,319 you will ring the police and raise the alarm. 200 00:12:19,320 --> 00:12:22,239 They will then send a boat out for me. 201 00:12:22,240 --> 00:12:23,759 - They? - Yeah, the police, 202 00:12:23,760 --> 00:12:25,159 or the lifeboat people, or whoever-- 203 00:12:25,160 --> 00:12:26,719 they will send a boat out to look for me. 204 00:12:26,720 --> 00:12:29,399 They obviously won't find me, and so, eventually, 205 00:12:29,400 --> 00:12:32,359 after a few hours, it'll be assumed I've had a heart attack 206 00:12:32,360 --> 00:12:33,759 or something, or the weather turned. 207 00:12:33,760 --> 00:12:35,319 I thought you said the weather was good. 208 00:12:35,320 --> 00:12:39,079 Anne, will you just-- and so, you, meanwhile, 209 00:12:39,080 --> 00:12:42,559 have been sitting tight, as various formalities 210 00:12:42,560 --> 00:12:44,559 and procedures and whatnot have been worked through. 211 00:12:44,560 --> 00:12:46,439 - "Whatnot"? - Which will all conclude, 212 00:12:46,440 --> 00:12:49,239 a week or so later, with me, tragically, 213 00:12:49,240 --> 00:12:50,919 being declared dead, 214 00:12:50,920 --> 00:12:54,559 at which point, you will be able to claim the life insurance. 215 00:12:54,560 --> 00:12:58,479 And at which point also, my dear wife, 216 00:12:58,480 --> 00:13:04,799 we will, ironically, be home and dry. 217 00:13:04,800 --> 00:13:06,840 What could be simpler? 218 00:13:09,120 --> 00:13:11,759 And then? 219 00:13:11,760 --> 00:13:13,559 What do you mean, "And then"? 220 00:13:13,560 --> 00:13:16,119 Well, what happens then to us, cos you'll be dead, won't you? 221 00:13:16,120 --> 00:13:19,559 So, how are we meant to be together? 222 00:13:19,560 --> 00:13:21,559 I mean, maybe you have plastic surgery 223 00:13:21,560 --> 00:13:25,159 and I marry this new bloke I met who looks a bit like you. 224 00:13:25,160 --> 00:13:27,279 - That's actually not a bad-- - Or maybe the plan's just 225 00:13:27,280 --> 00:13:28,879 for me to give you all the insurance money 226 00:13:28,880 --> 00:13:30,719 and for you to run off with one of your tarts. 227 00:13:30,720 --> 00:13:32,519 - Was that it? - No, that's not the plan at all. 228 00:13:32,520 --> 00:13:34,599 No, John, I simply will not be a part of it. 229 00:13:34,600 --> 00:13:37,199 I am not telling such an utterly dreadful lie 230 00:13:37,200 --> 00:13:38,719 to the police, to our family, 231 00:13:38,720 --> 00:13:42,359 but, most importantly, to our two beautiful sons. 232 00:13:42,360 --> 00:13:44,319 I could not think of doing something 233 00:13:44,320 --> 00:13:46,439 so completely appalling, 234 00:13:46,440 --> 00:13:48,359 and I am so upset that you could. 235 00:13:48,360 --> 00:13:51,079 So it's not happening ever, okay? 236 00:13:51,080 --> 00:13:53,359 Well, I suppose I'll have to do it for real, then. 237 00:13:53,360 --> 00:13:54,999 Do what? 238 00:13:55,000 --> 00:13:57,199 Top myself. 239 00:13:57,200 --> 00:14:00,279 - What? - I'm sorry, love. 240 00:14:00,280 --> 00:14:03,319 But I'd genuinely prefer to end it all 241 00:14:03,320 --> 00:14:09,080 than face the shame of bankruptcy. 242 00:14:12,880 --> 00:14:14,799 I just couldn't bear it. 243 00:14:14,800 --> 00:14:17,319 No, love, tell me you would never do it. 244 00:14:17,320 --> 00:14:19,759 No, I would. 245 00:14:19,760 --> 00:14:22,560 To lose everything I've worked for my whole life? 246 00:14:24,560 --> 00:14:26,560 I would, my darling. 247 00:14:31,240 --> 00:14:33,959 I suspected it was a lie. 248 00:14:33,960 --> 00:14:36,719 But I couldn't be sure. 249 00:14:36,720 --> 00:14:38,319 And he knew that. 250 00:14:55,800 --> 00:14:57,879 Every day, for weeks, 251 00:14:57,880 --> 00:15:01,399 I continued to try to dissuade him, to resist him. 252 00:15:01,400 --> 00:15:03,599 But he was determined. 253 00:15:03,600 --> 00:15:05,600 I can just buy a new one. 254 00:15:07,400 --> 00:15:08,999 I've come about 255 00:15:09,000 --> 00:15:10,759 your unpaid bills, Mr. Darwin! 256 00:15:10,760 --> 00:15:13,399 In the end, I genuinely don't think 257 00:15:13,400 --> 00:15:14,759 he could see another way out. 258 00:15:14,760 --> 00:15:16,239 I'm not going anywhere until you do! 259 00:15:27,960 --> 00:15:31,519 It's tomorrow, then. 260 00:15:31,520 --> 00:15:33,679 What? 261 00:15:33,680 --> 00:15:35,919 - I'm doing it tomorrow. - No, John. 262 00:15:35,920 --> 00:15:37,839 The weather's perfect, the tides are right. 263 00:15:37,840 --> 00:15:40,039 Please, please, think of the boys. 264 00:15:40,040 --> 00:15:43,999 For Christ's sakes, Anne, I'm doing it tomorrow. 265 00:15:44,000 --> 00:15:45,759 I'm doing it tomorrow, and I am asking you 266 00:15:45,760 --> 00:15:47,760 to support me, your husband. 267 00:15:51,440 --> 00:15:53,479 Tomorrow. 268 00:15:53,480 --> 00:15:55,959 John, please? 269 00:15:55,960 --> 00:15:58,599 No-one is queueing up for a woman like you, Anne. 270 00:15:58,600 --> 00:16:00,039 They weren't when I married you, 271 00:16:00,040 --> 00:16:02,200 and they certainly wouldn't be now! 272 00:16:20,720 --> 00:16:21,799 Surgery. 273 00:16:21,800 --> 00:16:23,719 Annie? 274 00:16:23,720 --> 00:16:26,719 I'll see you at the meeting point tonight. 275 00:16:26,720 --> 00:16:28,479 Do not be late. 276 00:17:10,360 --> 00:17:13,159 Nice weather for it! 277 00:17:13,160 --> 00:17:15,160 Sorry? 278 00:17:17,040 --> 00:17:20,239 I said, nice weather for it! 279 00:17:20,240 --> 00:17:23,439 For a spot of canoeing. 280 00:17:23,440 --> 00:17:25,279 Oh, right, yeah, I guess. 281 00:17:25,280 --> 00:17:27,280 See you later, then. 282 00:17:28,520 --> 00:17:30,559 Oh. 283 00:17:30,560 --> 00:17:32,559 Sorry! 284 00:17:32,560 --> 00:17:34,159 Thank you. 285 00:18:05,600 --> 00:18:07,239 Buggeration. 286 00:19:52,240 --> 00:19:54,839 What bloody time do you call this? 287 00:19:54,840 --> 00:19:57,639 It's nearly half past! 288 00:19:57,640 --> 00:19:59,359 I'm dying of sodding hypothermia here! 289 00:20:45,800 --> 00:20:48,119 It'll all be over in a couple of weeks. 290 00:20:48,120 --> 00:20:51,399 I promise you, love. 291 00:20:51,400 --> 00:20:54,359 It'll be tricky for a few days. 292 00:20:54,360 --> 00:20:57,239 Then people will move on, 293 00:20:57,240 --> 00:20:59,240 and we'll be able to get back on track. 294 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Trust me. 295 00:21:07,840 --> 00:21:09,479 I love you. 296 00:21:25,040 --> 00:21:27,399 Don't let me down. 297 00:21:29,320 --> 00:21:31,639 The train at platform four is the delayed 298 00:21:31,640 --> 00:21:35,639 20:16 TransPennine service to Carlisle... 299 00:21:51,680 --> 00:21:55,199 I read this story in "The Echo" once 300 00:21:55,200 --> 00:21:59,719 about a hot-air balloon that had escaped its mooring 301 00:21:59,720 --> 00:22:03,679 with a little boy in the basket. 302 00:22:03,680 --> 00:22:06,599 A lady had grabbed hold of a rope 303 00:22:06,600 --> 00:22:08,839 and tried to pull it back down, 304 00:22:08,840 --> 00:22:11,599 but she wasn't strong enough. 305 00:22:11,600 --> 00:22:14,959 And the balloon, with her now hanging on, 306 00:22:14,960 --> 00:22:18,759 had continued to rise. 307 00:22:18,760 --> 00:22:22,119 And as she considered whether she should let go 308 00:22:22,120 --> 00:22:24,599 and maybe break a leg, 309 00:22:24,600 --> 00:22:27,159 or keep holding on and hope her weight 310 00:22:27,160 --> 00:22:31,199 would eventually bring the balloon back down, 311 00:22:31,200 --> 00:22:37,799 in that moment, it had risen a further 30 feet. 312 00:22:37,800 --> 00:22:44,919 At that point, her only choice was to hold on and pray. 313 00:23:11,960 --> 00:23:15,600 Emergency 999. What service do you require? 314 00:23:18,320 --> 00:23:19,759 Police, please. 315 00:23:19,760 --> 00:23:23,279 I think my husband might be missing. 316 00:23:31,880 --> 00:23:35,599 And what time was he meant to have been at work? 317 00:23:35,600 --> 00:23:38,519 His shift was meant to start at 7:00. 318 00:23:38,520 --> 00:23:40,279 Okay. 319 00:23:40,280 --> 00:23:41,719 Do you want to go check on the neighbours, 320 00:23:41,720 --> 00:23:45,199 see if anyone saw him leave with the canoe? 321 00:23:45,200 --> 00:23:48,599 Anne, do you have a photo of John we could use, 322 00:23:48,600 --> 00:23:51,159 just in case we-- - No. 323 00:23:51,160 --> 00:23:52,879 Sorry? 324 00:23:52,880 --> 00:23:54,879 He had a thing about having his photo taken. 325 00:23:54,880 --> 00:23:57,120 I don't have any, I'm afraid-- none at all. 326 00:24:00,120 --> 00:24:03,439 Are there any issues going on that we need to know about? 327 00:24:03,440 --> 00:24:06,439 Any rows, any money issues? 328 00:24:06,440 --> 00:24:08,199 You know, anything at all that might have caused him to want 329 00:24:08,200 --> 00:24:11,359 to get away for a few days? 330 00:24:11,360 --> 00:24:12,959 No, none at all. 331 00:24:21,560 --> 00:24:24,159 So, he's 51 and fairly fit, you say. 332 00:24:24,160 --> 00:24:26,399 But he hasn't used the canoe for a few years. 333 00:24:26,400 --> 00:24:28,199 Okay, I've got a neighbour who saw him 334 00:24:28,200 --> 00:24:30,879 walk down to the beach with it and a dog-walker who saw him 335 00:24:30,880 --> 00:24:32,359 actually going into the water with it-- 336 00:24:32,360 --> 00:24:34,199 both about six hours ago. - Okay. 337 00:24:34,200 --> 00:24:36,799 Erm, I think we're gonna have to call this one in 338 00:24:36,800 --> 00:24:38,759 and get some people out looking for him, okay? 339 00:24:38,760 --> 00:24:42,519 So is there anyone that can be with you right now? 340 00:24:42,520 --> 00:24:44,520 My brother. 341 00:24:46,240 --> 00:24:49,679 I had no idea-- none whatsoever-- 342 00:24:49,680 --> 00:24:52,199 how big it would get and how fast. 343 00:24:52,200 --> 00:24:54,919 I'm standing now outside the Seaton Carew residence 344 00:24:54,920 --> 00:24:56,519 of the lone canoeist, 345 00:24:56,520 --> 00:24:59,639 named by police as John Ronald Darwin, 346 00:24:59,640 --> 00:25:01,479 who paddled out to sea earlier today, 347 00:25:01,480 --> 00:25:03,399 but has not been seen since. 348 00:25:07,800 --> 00:25:09,359 Anne? 349 00:25:09,360 --> 00:25:11,519 Oh, Michael, what am I gonna do? 350 00:25:11,520 --> 00:25:15,239 It's okay, pet. It's going to be okay. 351 00:25:15,240 --> 00:25:18,159 I told him not to. I said, "Don't do it." 352 00:25:18,160 --> 00:25:19,919 I'm sure you did. 353 00:25:19,920 --> 00:25:21,839 Have you called the boys yet? 354 00:25:21,840 --> 00:25:23,199 I can't-- I can't tell them. 355 00:25:23,200 --> 00:25:24,639 Please, don't make me tell them. Please, I can't. 356 00:25:24,640 --> 00:25:26,839 - It's okay. It's okay. - I can't. I can't. 357 00:25:26,840 --> 00:25:28,839 You don't have to tell them, 358 00:25:28,840 --> 00:25:32,479 because they're gonna find him very soon, I swear. 359 00:25:32,480 --> 00:25:37,399 And if I know your John, he'll be absolutely bloody fine. 360 00:25:37,400 --> 00:25:39,279 Full English, please. 361 00:25:39,280 --> 00:25:41,959 Okey-dokey. 362 00:25:41,960 --> 00:25:44,519 And breakfast is between 7:00 and 9:00. 363 00:25:44,520 --> 00:25:45,999 Lovely. 364 00:25:46,000 --> 00:25:50,119 So there's your key, Mr. Allen. 365 00:25:50,120 --> 00:25:51,959 Number five, which is second floor, 366 00:25:51,960 --> 00:25:53,319 third one down on the left. 367 00:25:53,320 --> 00:25:55,079 Thank you. 368 00:25:55,080 --> 00:25:56,799 - Visibility's good. - And so what sort 369 00:25:56,800 --> 00:25:58,959 of difficulties might a canoeist run into 370 00:25:58,960 --> 00:26:01,519 in these sorts of conditions? - Multiple. 371 00:26:01,520 --> 00:26:03,759 I mean, he might have lost his paddle. 372 00:26:03,760 --> 00:26:06,759 He could have had an issue... - Anyway... 373 00:26:06,760 --> 00:26:09,359 I think I'll turn in. 374 00:26:09,360 --> 00:26:12,199 Night, love. - Good night. 375 00:26:12,200 --> 00:26:15,359 Well, we've got three boats, two choppers, and one plane, 376 00:26:15,360 --> 00:26:17,279 so that's about 60 men and women, all told. 377 00:26:32,560 --> 00:26:34,840 You have to eat something, love. 378 00:26:39,920 --> 00:26:41,359 And they'll find him. 379 00:26:41,360 --> 00:26:43,439 I know they will. 380 00:26:43,440 --> 00:26:48,919 60 men and women, Anne, working on it day and night. 381 00:26:48,920 --> 00:26:52,119 So, Mum and Dad are driving over, 382 00:26:52,120 --> 00:26:55,839 And I think it probably is time now that we let the boys know. 383 00:26:55,840 --> 00:26:59,039 Anthony's on holiday in Niagara. 384 00:26:59,040 --> 00:27:02,679 He's gone there to propose to Louise. 385 00:27:02,680 --> 00:27:05,039 Maybe I'll try Mark first. 386 00:27:07,560 --> 00:27:09,519 Anne? 387 00:27:09,520 --> 00:27:10,919 You all right? 388 00:27:20,640 --> 00:27:22,159 Mark Darwin. 389 00:27:22,160 --> 00:27:24,159 Oh, hi, Mark. I've got a man on the line. 390 00:27:24,160 --> 00:27:25,999 He says he's your Uncle Michael. 391 00:27:26,000 --> 00:27:28,039 Er, put him through. 392 00:27:39,120 --> 00:27:40,679 Hopes are fading in the search 393 00:27:40,680 --> 00:27:43,839 for missing Seaton Carew resident John Darwin. 394 00:27:43,840 --> 00:27:47,239 Mr Darwin, 51, who went missing over 24 hours ago, 395 00:27:47,240 --> 00:27:50,719 was last seen paddling out to sea in his canoe. 396 00:27:50,720 --> 00:27:52,639 Despite being an experienced kayaker 397 00:27:52,640 --> 00:27:54,999 and favourable weather conditions yesterday, 398 00:27:55,000 --> 00:27:57,279 Darwin has failed to return to shore. 399 00:27:57,280 --> 00:27:59,119 The Coastguard are still searching, 400 00:27:59,120 --> 00:28:00,959 but with every passing hour, the chances 401 00:28:00,960 --> 00:28:04,199 of finding Mr Darwin alive are significantly reduced. 402 00:28:04,200 --> 00:28:05,519 Mr. Darwin, over here. Over here. 403 00:28:05,520 --> 00:28:07,039 Mr. Darwin? 404 00:28:08,880 --> 00:28:11,919 One second, Mr. Darwin! Can you just give us... 405 00:28:32,560 --> 00:28:34,719 They're going to find him, Mum, I promise you. 406 00:28:34,720 --> 00:28:38,679 And he's gonna be fine. 407 00:28:38,680 --> 00:28:41,439 I promise. 408 00:28:41,440 --> 00:28:43,679 No, sweetheart, I think we've lost him. 409 00:28:43,680 --> 00:28:45,759 I really do. 410 00:28:45,760 --> 00:28:48,319 I think he's gone. 411 00:28:48,320 --> 00:28:51,999 I did so many dreadful things over the next few years. 412 00:28:52,000 --> 00:28:54,039 But this? 413 00:28:54,040 --> 00:28:58,679 This moment will remain with me till the day I die. 414 00:29:35,640 --> 00:29:39,119 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking... 415 00:29:39,120 --> 00:29:42,399 He was always having these hair-brained, 416 00:29:42,400 --> 00:29:44,519 get-rich-quick schemes. 417 00:29:44,520 --> 00:29:47,959 And there was this time that he decided the future 418 00:29:47,960 --> 00:29:50,959 was in garden gnomes. 419 00:29:50,960 --> 00:29:55,119 And he bought a load of them cheap somewhere. 420 00:29:55,120 --> 00:30:01,239 And me and Mark and him spent weeks in the shed painting them, 421 00:30:01,240 --> 00:30:03,240 selling them at boot fairs. 422 00:30:07,000 --> 00:30:09,560 I think for a loss in the end. 423 00:30:13,800 --> 00:30:15,519 But we loved it. 424 00:30:20,560 --> 00:30:25,919 Over the next few days, the police came and went. 425 00:30:25,920 --> 00:30:29,519 Somehow, they managed to find absolutely nothing 426 00:30:29,520 --> 00:30:32,119 in John's effects and documents 427 00:30:32,120 --> 00:30:36,479 that suggested anything other than what I'd told them. 428 00:30:36,480 --> 00:30:38,159 And then, four days after 429 00:30:38,160 --> 00:30:39,839 he'd gone missing... 430 00:30:39,840 --> 00:30:43,559 ...a new officer came over. 431 00:30:43,560 --> 00:30:49,319 I'm afraid they are now calling the search off, Anne. 432 00:30:49,320 --> 00:30:52,159 And I think we-- we probably do all need 433 00:30:52,160 --> 00:30:54,160 to prepare for the worst. 434 00:31:04,600 --> 00:31:07,559 Obviously, not now, but at some point, 435 00:31:07,560 --> 00:31:09,559 I will need you to make a statement. 436 00:31:16,400 --> 00:31:19,359 Oh, sorry, that's me. 437 00:31:27,680 --> 00:31:29,079 Hello? 438 00:31:29,080 --> 00:31:32,839 Hiya, love. It's me. 439 00:31:32,840 --> 00:31:34,719 You okay, Mum? 440 00:31:34,720 --> 00:31:36,720 Anne? 441 00:31:39,520 --> 00:31:41,520 Anne, can you hear me? 442 00:31:43,760 --> 00:31:46,319 - Mum? - Anne? 443 00:31:46,320 --> 00:31:47,719 Sorry. 444 00:31:47,720 --> 00:31:50,320 It's a friend from the choir just checking in. 445 00:31:52,920 --> 00:31:54,920 One second, Jean. 446 00:32:04,120 --> 00:32:05,999 Are you insane? 447 00:32:06,000 --> 00:32:08,599 I've got the police here, John, not to mention our family, 448 00:32:08,600 --> 00:32:11,039 my brother, the boys. - Well, how was I to know? 449 00:32:11,040 --> 00:32:13,359 Well, clearly. I mean, how you could ever have thought 450 00:32:13,360 --> 00:32:15,359 this would all be over in a few days... 451 00:32:15,360 --> 00:32:17,999 - It will be. - No, John, it won't be. 452 00:32:18,000 --> 00:32:20,239 It's huge, the whole thing is snowballing, 453 00:32:20,240 --> 00:32:22,479 and I cannot believe I let you convince me. 454 00:32:22,480 --> 00:32:25,319 Well, it's no bloody picnic here, either, let me tell you! 455 00:32:25,320 --> 00:32:26,999 My mattress keeps deflating, 456 00:32:27,000 --> 00:32:28,879 I've had no hot food for three days, 457 00:32:28,880 --> 00:32:30,439 and I've got chilblains! 458 00:32:30,440 --> 00:32:34,039 I'm sorry, John. I really can't talk to you right now. 459 00:32:34,040 --> 00:32:37,959 Well, call me tomorrow, then, at this number-- 7:00. 460 00:32:37,960 --> 00:32:40,719 - No, I'm sorry, I can't. - Please, Anne. 461 00:32:40,720 --> 00:32:43,639 Please, I really need you. 462 00:32:43,640 --> 00:32:46,319 I'm so lonely. 463 00:32:46,320 --> 00:32:48,519 And I'm sorry about the things I said. 464 00:32:48,520 --> 00:32:50,719 I didn't mean them. 465 00:32:50,720 --> 00:32:53,399 I'm just scared, and I want you to know... 466 00:33:06,000 --> 00:33:10,999 - Thank you. - Okay. Thanks. 467 00:33:11,000 --> 00:33:14,039 I'll give you a call. - Yeah. 468 00:33:14,040 --> 00:33:15,759 I don't know. 469 00:33:15,760 --> 00:33:17,319 No, no, no, no, no. 470 00:33:17,320 --> 00:33:20,719 No, you have to guess. That's the game. 471 00:33:20,720 --> 00:33:22,199 I'm not in the mood for games, John. 472 00:33:22,200 --> 00:33:24,159 Just tell me, where have you decided to live 473 00:33:24,160 --> 00:33:26,359 when it's all calmed down? 474 00:33:26,360 --> 00:33:28,519 Number four. 475 00:33:28,520 --> 00:33:31,119 - What? - Think about it. 476 00:33:31,120 --> 00:33:35,319 Where's the last place anyone would ever think of looking? 477 00:33:35,320 --> 00:33:38,159 Next bloody door! 478 00:33:38,160 --> 00:33:40,519 It's genius, Anne. 479 00:33:40,520 --> 00:33:42,679 We'll do up one of the bedsits. 480 00:33:42,680 --> 00:33:44,599 We've got all the interconnecting doors. 481 00:33:44,600 --> 00:33:47,439 It's perfect! 482 00:33:47,440 --> 00:33:49,399 Annie? 483 00:33:49,400 --> 00:33:50,559 Anne? 484 00:33:55,320 --> 00:33:57,320 Anne? 485 00:33:58,560 --> 00:33:59,999 Anne? 486 00:34:01,400 --> 00:34:03,119 Anne? 487 00:34:24,920 --> 00:34:27,799 In the end, I came to my senses 488 00:34:27,800 --> 00:34:31,879 and realised I couldn't let the boys lose both of us. 489 00:34:31,880 --> 00:34:34,679 Over the next few weeks, I felt I had no choice 490 00:34:34,680 --> 00:34:37,439 but to speak to John every couple of days. 491 00:34:37,440 --> 00:34:39,279 If I never eat another Mars bar, 492 00:34:39,280 --> 00:34:40,799 it'll be a day too soon. 493 00:34:40,800 --> 00:34:43,199 And meat pies. Oh, Anne, the indigestion... 494 00:34:43,200 --> 00:34:46,799 And every, single time, I begged him to turn himself in-- 495 00:34:46,800 --> 00:34:49,519 if not for me, for his boys. 496 00:35:00,040 --> 00:35:04,199 But he never wavered, not for a second. 497 00:35:04,200 --> 00:35:08,759 He had total belief that he was doing the right thing. 498 00:35:08,760 --> 00:35:12,079 And, of course, I should have just turned him in myself, 499 00:35:12,080 --> 00:35:14,039 but... 500 00:35:14,040 --> 00:35:16,079 maybe I still hoped 501 00:35:16,080 --> 00:35:18,759 I could bring the balloon back down to Earth somehow 502 00:35:18,760 --> 00:35:22,359 without anyone getting too badly hurt. 503 00:35:22,360 --> 00:35:25,599 And then, finally, the boys had to go back 504 00:35:25,600 --> 00:35:28,159 to their jobs and real lives. 505 00:35:57,840 --> 00:35:59,479 Anne? 506 00:36:01,320 --> 00:36:02,559 Hello, John. 507 00:36:46,320 --> 00:36:48,639 - Gotcha! - Oh, my God. 508 00:36:48,640 --> 00:36:51,479 - Ha! - Stupid idiot! 509 00:36:51,480 --> 00:36:52,959 Well, it's nice to see you, too. 510 00:36:52,960 --> 00:36:54,759 Oh, my God, John, when did you last wash? 511 00:36:54,760 --> 00:36:56,159 Open your window. That's disgusting. 512 00:36:56,160 --> 00:36:59,279 - Oh, come on. Give us a kiss. - Get off me! 513 00:36:59,280 --> 00:37:00,999 Sorry. 514 00:37:08,520 --> 00:37:12,319 It's still not too late, you know, to own up. 515 00:37:12,320 --> 00:37:15,359 The worst is over now, pet. 516 00:37:15,360 --> 00:37:17,199 I promise you. 517 00:37:17,200 --> 00:37:20,080 It'll be so much easier from here on in. 518 00:37:22,360 --> 00:37:25,559 Well, you could just tell the boys... 519 00:37:25,560 --> 00:37:28,119 because they've been so upset, John. 520 00:37:28,120 --> 00:37:29,959 Absolutely devastated. 521 00:37:29,960 --> 00:37:34,439 I promise you, if you'd seen what I've seen... 522 00:37:34,440 --> 00:37:38,239 Well, we could tell them, but if it ever goes tits up, 523 00:37:38,240 --> 00:37:41,199 they'd be implicated, then, wouldn't they? 524 00:37:41,200 --> 00:37:44,719 I mean, they could end up in prison. 525 00:37:44,720 --> 00:37:47,039 And do we really want that, Anne? 526 00:37:47,040 --> 00:37:49,040 Do you? 527 00:38:34,880 --> 00:38:37,759 There. 528 00:38:37,760 --> 00:38:39,439 What are these? 529 00:38:39,440 --> 00:38:42,879 Front door for number four and then room number eight. 530 00:38:42,880 --> 00:38:44,319 I've put fresh sheets on the bed. 531 00:38:44,320 --> 00:38:45,879 There's money in the metre for hot water 532 00:38:45,880 --> 00:38:48,079 and a microwave-ready meal next to the sink. 533 00:38:48,080 --> 00:38:51,639 Anne, love, hang on. What are you talking about? 534 00:38:51,640 --> 00:38:53,959 I'm staying with you tonight, aren't I? 535 00:38:53,960 --> 00:38:56,799 It's been a long three weeks, love-- 536 00:38:56,800 --> 00:38:59,759 for both of us. 537 00:38:59,760 --> 00:39:01,959 But we need to stick to the plan, John-- 538 00:39:01,960 --> 00:39:06,359 the one your "certain kind of brain" came up with. 539 00:39:06,360 --> 00:39:08,479 If I think it's safe, I might let you in 540 00:39:08,480 --> 00:39:10,199 for breakfast at 9:00. 541 00:39:51,000 --> 00:39:52,839 Anne? 542 00:40:05,960 --> 00:40:10,799 Can you open the door, please? 543 00:40:10,800 --> 00:40:12,199 Anne? 544 00:40:12,200 --> 00:40:14,559 I'm so lonely. 545 00:41:51,080 --> 00:41:53,839 It was the posh one. 546 00:41:53,840 --> 00:41:55,559 What's his face. 547 00:41:55,560 --> 00:41:57,119 Th-Thingy Fox. 548 00:41:57,120 --> 00:41:58,639 We saw it at The Majestic. 549 00:41:58,640 --> 00:42:00,319 - Don't remember it. - Yeah, you do. 550 00:42:00,320 --> 00:42:03,359 Anyway, he gets a fake passport easy-peasy. 551 00:42:03,360 --> 00:42:06,679 So, I'm just going to do the same as him, 552 00:42:06,680 --> 00:42:09,759 maybe without the assassination of the French President bit. 553 00:42:16,320 --> 00:42:20,279 4980801. 554 00:42:20,280 --> 00:42:23,759 Of course. 555 00:42:23,760 --> 00:42:26,919 No, that's fine. 556 00:42:26,920 --> 00:42:29,759 Okay, see you then. 557 00:42:29,760 --> 00:42:33,119 Bye, now. 558 00:42:33,120 --> 00:42:35,359 So, we should probably talk about getting 559 00:42:35,360 --> 00:42:38,559 the insurance claim going. 560 00:42:38,560 --> 00:42:41,159 The police are coming over. 561 00:42:41,160 --> 00:42:43,399 - Say what? - In about 20 minutes. 562 00:42:43,400 --> 00:42:46,119 They said it's routine, but they want to do another search. 563 00:42:46,120 --> 00:42:47,919 Fuck! 564 00:43:44,680 --> 00:43:46,239 Right. 565 00:43:46,240 --> 00:43:48,119 Okay. Yeah. 566 00:43:51,920 --> 00:43:53,920 No problem. 567 00:43:58,280 --> 00:44:00,719 Did you find anything? 568 00:44:00,720 --> 00:44:03,239 Not here, no. 569 00:44:03,240 --> 00:44:04,839 What do you mean, "not here"? 570 00:44:09,960 --> 00:44:12,879 I'm so sorry, Anne. 571 00:44:12,880 --> 00:44:14,319 So... 572 00:44:14,320 --> 00:44:16,159 what now? 573 00:44:16,160 --> 00:44:18,119 Well, I need to speak to my boss, 574 00:44:18,120 --> 00:44:20,919 but I don't think we're in any doubt now 575 00:44:20,920 --> 00:44:22,999 about what's happened here-- 576 00:44:23,000 --> 00:44:25,879 that your husband's had some kind of accident at sea 577 00:44:25,880 --> 00:44:29,439 and has, tragically, lost his life. 578 00:44:29,440 --> 00:44:31,679 So, to be honest with you, Anne, 579 00:44:31,680 --> 00:44:35,999 this is pretty much case closed for us now. 580 00:45:47,160 --> 00:45:52,479 At that moment, he truly thought he'd got away with it. 42545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.