All language subtitles for The.Night.Manager.S02E02.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,944 --> 00:00:04,781 I am formally sanctioning a further three-year extension for the Night Owl unit. 2 00:00:04,865 --> 00:00:07,367 -His name is Jaco Brouwer. -How do you know him? 3 00:00:07,451 --> 00:00:08,445 From a previous life. 4 00:00:08,529 --> 00:00:11,429 Shipment arrives in Cartagena Port in three days. 5 00:00:11,513 --> 00:00:14,350 The chief calls himself Richard Roper's true disciple. 6 00:00:14,434 --> 00:00:15,911 He's Teddy Dos Santos. 7 00:00:15,995 --> 00:00:18,432 All I've got is information about Barquero Commerce 8 00:00:18,516 --> 00:00:20,236 and their charity foundation. 9 00:00:20,320 --> 00:00:21,877 Nothing above the parapet. 10 00:00:21,961 --> 00:00:23,878 That face is too pretty to lose. 11 00:00:23,962 --> 00:00:25,995 Do you think he's all right? I'm worried about him. 12 00:00:26,079 --> 00:00:27,436 Rex was murdered, 13 00:00:27,520 --> 00:00:29,482 and the River House are involved. 14 00:00:29,566 --> 00:00:31,443 An import company in Cartagena 15 00:00:31,527 --> 00:00:33,950 is buying UK machine tools for oil pipelines. 16 00:00:34,034 --> 00:00:35,862 Something started to feel wrong. 17 00:00:35,946 --> 00:00:38,143 -I took it to Rex. -What about this man? 18 00:00:38,227 --> 00:00:40,544 -No. -Tell the team we're going to Spain. 19 00:00:40,628 --> 00:00:42,665 -We're watchers, we're not the show. -Remember? 20 00:00:42,749 --> 00:00:45,334 Shipment list with a government stamp, as requested. 21 00:00:47,192 --> 00:00:48,167 Waleed. 22 00:00:53,940 --> 00:00:55,457 Hi, this is Alex Goodwin. 23 00:00:55,541 --> 00:00:56,941 Please leave a message. 24 00:00:59,960 --> 00:01:02,797 The Night Owls is a surveillance unit. 25 00:01:02,880 --> 00:01:05,960 You watch, you listen, you report. 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,320 You do not hunt down. 27 00:01:13,320 --> 00:01:14,680 Alex Goodwin was my boss. 28 00:01:16,160 --> 00:01:18,840 He gave the order to follow Michel Hebert to Spain. 29 00:01:19,840 --> 00:01:20,997 We thought that he had authority. 30 00:01:21,080 --> 00:01:22,437 Well, he had none. 31 00:01:22,520 --> 00:01:26,157 Did he say why he was following some gun-runner on a fake passport? 32 00:01:26,240 --> 00:01:27,280 No. 33 00:01:30,440 --> 00:01:32,477 He only told us what we needed to know. 34 00:01:32,560 --> 00:01:34,157 That's all? 35 00:01:34,240 --> 00:01:35,640 Are you a sheep? 36 00:01:38,760 --> 00:01:41,517 You know, Alex Goodwin's recklessness not only cost him 37 00:01:41,600 --> 00:01:44,520 his own life, but the lives of some of our finest servants. 38 00:01:47,480 --> 00:01:49,680 I'm hereby terminating the Night Owls unit. 39 00:01:51,680 --> 00:01:55,040 And as for you, Ms Price-Jones, you should take some time off. 40 00:01:56,320 --> 00:01:58,760 And if anyone outside this room asks... 41 00:02:00,480 --> 00:02:02,200 ...your unit was never in Spain. 42 00:02:03,440 --> 00:02:04,480 Is that clear? 43 00:02:06,320 --> 00:02:07,480 Yeah. 44 00:02:08,560 --> 00:02:09,640 Good. You can go. 45 00:02:11,560 --> 00:02:12,640 Thank you. 46 00:03:32,200 --> 00:03:34,520 OPERA MUSIC PLAYS 47 00:03:41,720 --> 00:03:43,720 DOOR OPENS 48 00:03:47,960 --> 00:03:49,600 Sally. 49 00:03:55,400 --> 00:03:56,637 It's all right, Jonathan. 50 00:03:56,720 --> 00:03:57,880 We're alone. 51 00:03:59,200 --> 00:04:01,037 I come here most weekends to fish. 52 00:04:01,120 --> 00:04:03,237 Bit of a bolthole to clear the mind. 53 00:04:03,320 --> 00:04:05,277 Where's Sally? 54 00:04:05,360 --> 00:04:07,677 She's about a mile from here. 55 00:04:07,760 --> 00:04:09,400 Waiting for us to join her. 56 00:04:13,000 --> 00:04:14,560 Why did you call me Jonathan? 57 00:04:16,320 --> 00:04:18,637 Because it's your name. 58 00:04:18,720 --> 00:04:20,557 Jonathan Pine. 59 00:04:20,640 --> 00:04:23,360 The man who brought down Richard Roper. 60 00:04:38,280 --> 00:04:42,877 When, six years ago, Rex asked for my help in creating the new you, 61 00:04:42,960 --> 00:04:44,320 I was happy to oblige. 62 00:04:45,960 --> 00:04:48,040 I've long been an admirer from afar. 63 00:04:51,320 --> 00:04:53,317 Let's have some tea. 64 00:04:53,400 --> 00:04:54,760 We need to talk. 65 00:05:02,400 --> 00:05:06,600 Mayra Cavendish believes you died in that hotel room explosion. 66 00:05:07,680 --> 00:05:09,917 I used my influence to ensure the report mentioned 67 00:05:10,000 --> 00:05:11,677 two bodies in that room. 68 00:05:11,760 --> 00:05:13,520 There was, in fact, only one. 69 00:05:15,280 --> 00:05:17,517 Sally's told me about the Alcestis, 70 00:05:17,600 --> 00:05:18,957 Cartagena, 71 00:05:19,040 --> 00:05:20,757 Teddy Dos Santos. 72 00:05:20,840 --> 00:05:23,517 Let me help you, Jonathan. 73 00:05:23,600 --> 00:05:26,137 Whatever you've got in mind, you can't do this alone. 74 00:05:47,360 --> 00:05:49,200 I found these in the Roper archive. 75 00:05:50,880 --> 00:05:53,400 This one is from Teddy Dos Santos. 76 00:05:57,800 --> 00:06:00,637 Did Richard Roper smuggle arms 77 00:06:00,720 --> 00:06:02,560 into Colombia in the 1990s? 78 00:06:03,520 --> 00:06:05,517 -It was never proven. -But? 79 00:06:05,600 --> 00:06:06,880 -Almost certainly. -OK. 80 00:06:08,160 --> 00:06:11,597 Then I think Teddy is continuing his business model, 81 00:06:11,680 --> 00:06:14,280 and I think British Intelligence is helping him. 82 00:06:18,600 --> 00:06:20,237 You can't use service cover now. 83 00:06:20,320 --> 00:06:21,757 Too risky. 84 00:06:21,840 --> 00:06:24,037 Mayra has friends in many places, 85 00:06:24,120 --> 00:06:25,480 as Rex discovered. 86 00:06:27,520 --> 00:06:29,237 What about Roxana Bolanos? 87 00:06:29,320 --> 00:06:30,757 Not a trace. 88 00:06:30,840 --> 00:06:33,240 Maybe they killed her too, but we can't be sure. 89 00:06:44,280 --> 00:06:45,560 Hey. 90 00:06:47,080 --> 00:06:49,226 -Waleed shouldn't have been there. -I know. 91 00:06:50,520 --> 00:06:53,520 He had children, and he had a bloody beautiful wife. 92 00:06:57,080 --> 00:06:58,120 I know. 93 00:06:59,320 --> 00:07:00,480 I have no-one. 94 00:07:01,880 --> 00:07:03,520 An arthritic dog. 95 00:07:05,360 --> 00:07:07,760 You should have told us about your past. 96 00:07:09,680 --> 00:07:11,200 I'm sorry, Sally. 97 00:07:14,000 --> 00:07:15,237 How's Mike? 98 00:07:15,320 --> 00:07:18,149 He left the service. He went straight to the Square Mile. 99 00:07:19,600 --> 00:07:21,197 You know, you should do the same. 100 00:07:21,280 --> 00:07:23,560 I've put you in too much danger already. 101 00:07:25,200 --> 00:07:27,277 I'm not going anywhere. 102 00:07:27,360 --> 00:07:28,970 They died for nothing, otherwise. 103 00:07:31,560 --> 00:07:32,960 Come on. 104 00:07:37,360 --> 00:07:38,437 OK. 105 00:07:38,520 --> 00:07:41,037 The trucks arrive tomorrow to take the cargo from Cartagena Port 106 00:07:41,120 --> 00:07:42,920 but you asked for a way to stop it. 107 00:07:44,560 --> 00:07:45,957 Who is he? 108 00:07:46,040 --> 00:07:49,037 Alejandro Gualteros, public prosecutor in Medellin. 109 00:07:49,120 --> 00:07:52,437 Now, he has tried twice before to stop Barquero, but he got nowhere. 110 00:07:52,520 --> 00:07:54,877 We've tipped him off under the code name Max. 111 00:07:54,960 --> 00:07:56,517 He's impounded the shipment for us 112 00:07:56,600 --> 00:07:58,757 and he's frozen Barquero's bank accounts. 113 00:07:58,840 --> 00:08:00,997 Which means Teddy will need cash flow. 114 00:08:01,080 --> 00:08:02,437 That's your way in. 115 00:08:02,520 --> 00:08:03,757 We'll use the Roper piggy bank. 116 00:08:03,840 --> 00:08:05,197 Seems appropriate, 117 00:08:05,280 --> 00:08:07,317 given you stole it in the first place. 118 00:08:07,400 --> 00:08:09,237 300 million, last time I looked. 119 00:08:09,320 --> 00:08:10,440 OK. 120 00:08:12,280 --> 00:08:14,040 But you can't be Alex Goodwin. 121 00:08:15,600 --> 00:08:17,157 So, who am I? 122 00:08:17,240 --> 00:08:18,720 Matthew Ellis. 123 00:08:21,160 --> 00:08:22,797 43 years old. 124 00:08:22,880 --> 00:08:25,597 Born in Norfolk to a second-rate merchant banker 125 00:08:25,680 --> 00:08:28,317 and an alcoholic mother who slept with half of Fakenham. 126 00:08:28,400 --> 00:08:30,277 Good for her. 127 00:08:30,360 --> 00:08:32,677 -Good? -Yeah. 128 00:08:32,760 --> 00:08:34,157 Try this one here. 129 00:08:34,240 --> 00:08:36,877 You're a very wealthy man with a penchant for risk. 130 00:08:36,960 --> 00:08:38,557 Pinstripe. 131 00:08:38,640 --> 00:08:39,637 Try that. 132 00:08:39,720 --> 00:08:40,917 -That's not it. -Right. 133 00:08:41,000 --> 00:08:42,277 No, it's... 134 00:08:42,360 --> 00:08:43,717 It's cheap. 135 00:08:43,800 --> 00:08:46,077 -It's not... -It's obvious. -It's obvious. 136 00:08:46,160 --> 00:08:47,877 You made your own path, creating 137 00:08:47,960 --> 00:08:50,597 and then just trashing companies in Europe and the Gulf. 138 00:08:50,680 --> 00:08:51,720 Shoes... 139 00:08:53,080 --> 00:08:54,517 No socks with these shoes. 140 00:08:54,600 --> 00:08:56,077 Try it with this. 141 00:08:56,160 --> 00:08:57,477 Yeah. 142 00:08:57,560 --> 00:08:59,117 Finally, you settled in Hong Kong, 143 00:08:59,200 --> 00:09:02,157 working for a Swiss investment outfit, Steiger and Sons. 144 00:09:02,240 --> 00:09:04,157 -That? -Yes. 145 00:09:04,240 --> 00:09:06,360 -That's him. -That's him. 146 00:09:10,040 --> 00:09:12,918 You are in Medellin after a scandal with the Hong Kong bank. 147 00:09:14,680 --> 00:09:18,320 You're on your own, you're dodgy and you've money to burn. 148 00:09:21,040 --> 00:09:23,077 You're staying at the Gran Melia because, naturally, 149 00:09:23,160 --> 00:09:25,637 that is the only hotel in Colombia that you would ever be seen dead at. 150 00:09:25,720 --> 00:09:27,400 -Naturally. -Naturally. 151 00:09:39,600 --> 00:09:40,960 Matthew Ellis. 152 00:09:45,400 --> 00:09:47,757 You've run away from family, relationships, 153 00:09:47,840 --> 00:09:49,160 and any responsibility. 154 00:09:50,880 --> 00:09:52,760 And you've given in to your vices. 155 00:10:04,880 --> 00:10:07,197 -Thank you. -Now, Teddy's lawyer, Carrascal, is your way in. 156 00:10:07,280 --> 00:10:08,637 He loves to gamble. 157 00:10:08,720 --> 00:10:10,397 They lunch together every Tuesday 158 00:10:10,480 --> 00:10:12,517 after his tennis practice at his club. 159 00:10:12,600 --> 00:10:15,040 That's your chance to be a snake in their garden. 160 00:10:16,200 --> 00:10:19,920 Jonathan, any red flags, you follow the escape routes immediately. 161 00:10:21,600 --> 00:10:24,200 I'd normally take months to do something like this. 162 00:10:26,880 --> 00:10:28,040 See you there. 163 00:10:29,400 --> 00:10:30,880 With my sun hat on. 164 00:10:49,040 --> 00:10:51,077 -Morning. -Morning. 165 00:10:51,160 --> 00:10:53,317 You might have the same problem I had. 166 00:10:53,400 --> 00:10:56,240 Coach had to leave. Family issues, apparently. 167 00:10:58,360 --> 00:11:00,000 Are you new to the club? 168 00:11:03,440 --> 00:11:04,917 Flew in two days ago. 169 00:11:05,000 --> 00:11:07,197 Matthew Ellis, member of the Simmonds in London. 170 00:11:07,280 --> 00:11:08,480 -Juan Carrascal. -Hi. 171 00:11:10,880 --> 00:11:13,840 -You want to play a set? -Yeah. 172 00:11:22,920 --> 00:11:24,997 -Do you want to make it count? -Yeah. 173 00:11:25,080 --> 00:11:27,077 How much for? 174 00:11:27,160 --> 00:11:28,837 $1,000? 175 00:11:28,920 --> 00:11:30,397 You don't mess around, do you? 176 00:11:30,480 --> 00:11:32,080 THEY LAUGH 177 00:11:40,080 --> 00:11:41,800 -Ace. -Nice serve. 178 00:11:46,480 --> 00:11:47,797 GRUNTS 179 00:11:47,880 --> 00:11:49,480 30-love. 180 00:11:52,760 --> 00:11:54,477 Game. 181 00:11:54,560 --> 00:11:56,240 1-love to me. 182 00:12:01,040 --> 00:12:02,517 Well done, Englishman. 183 00:12:02,600 --> 00:12:04,240 -2-love. -Well done. 184 00:12:08,240 --> 00:12:10,757 Oh, come on! 185 00:12:10,840 --> 00:12:12,077 JUAN EXCLAIMS IN SPANISH 186 00:12:12,160 --> 00:12:13,920 OK. 3-love to me. 187 00:12:23,720 --> 00:12:25,760 Out! My serve. 188 00:12:34,280 --> 00:12:35,760 1-3. 189 00:12:37,800 --> 00:12:40,437 -Out! -Way in. 190 00:12:40,520 --> 00:12:41,837 You've got to be fucking joking. 191 00:12:41,920 --> 00:12:43,440 Not your lucky day today. 192 00:12:45,680 --> 00:12:47,677 EXCLAIMS IN SPANISH 193 00:12:47,760 --> 00:12:50,040 Your serve. 194 00:12:51,360 --> 00:12:53,200 -Fuck! -That's my set! 195 00:12:55,400 --> 00:12:57,357 You have a strong forehand, 196 00:12:57,440 --> 00:12:59,397 but you rely on it too much. 197 00:12:59,480 --> 00:13:01,040 You sound like my father. 198 00:13:10,400 --> 00:13:12,757 -Here's your money. -Forget it. 199 00:13:12,840 --> 00:13:14,677 It would be like taking candy from a baby. 200 00:13:14,760 --> 00:13:16,037 Hey, Juan. 201 00:13:16,120 --> 00:13:17,640 Don't be cruel. Hmm? 202 00:13:19,840 --> 00:13:21,280 JUAN RESPONDS 203 00:13:25,320 --> 00:13:27,477 -How was your game? -I lost. 204 00:13:27,560 --> 00:13:28,757 Hmm. 205 00:13:28,840 --> 00:13:31,157 Do you know what they say? Hmm? 206 00:13:31,240 --> 00:13:32,640 Defeat makes you stronger. 207 00:13:34,080 --> 00:13:36,117 Let's hope so. 208 00:13:36,200 --> 00:13:37,437 You are new, right? 209 00:13:37,520 --> 00:13:39,160 I just flew in. 210 00:13:40,400 --> 00:13:42,117 Come. 211 00:13:42,200 --> 00:13:43,360 I'll walk you inside. 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,557 Buenos dias, senor. 213 00:13:56,640 --> 00:13:58,117 You're English? 214 00:13:58,200 --> 00:13:59,357 From Hong Kong. 215 00:13:59,440 --> 00:14:00,557 Swiss bank. 216 00:14:00,640 --> 00:14:02,317 Been there for ten years. 217 00:14:02,400 --> 00:14:04,205 And what are you doing in Colombia? 218 00:14:05,600 --> 00:14:07,837 Let's just say it's getting more complex to work 219 00:14:07,920 --> 00:14:09,277 with our Chinese friends, 220 00:14:09,360 --> 00:14:11,197 so I'm seeking new opportunities. 221 00:14:11,280 --> 00:14:12,557 Hmm. 222 00:14:12,640 --> 00:14:14,080 You are a risk taker. 223 00:14:15,720 --> 00:14:17,437 In life... 224 00:14:17,520 --> 00:14:18,917 ...as on the court. 225 00:14:19,000 --> 00:14:20,040 I like that. 226 00:14:24,880 --> 00:14:26,757 -I have to go, my friend. -Sure. 227 00:14:26,840 --> 00:14:28,237 Nice to meet you. 228 00:14:28,320 --> 00:14:30,710 -I hope Colombia treats you well. -See you around. 229 00:14:32,480 --> 00:14:34,117 Where are you staying? 230 00:14:34,200 --> 00:14:36,520 At the Gran Melia, while I make plans. 231 00:14:37,640 --> 00:14:39,160 Take care, amigo. 232 00:15:29,480 --> 00:15:32,480 -Let me get that for you, Alejandro. -Gracias. 233 00:15:34,240 --> 00:15:35,717 Excuse me. Who are you? 234 00:15:35,800 --> 00:15:36,997 You received a tip-off ten days ago. 235 00:15:37,080 --> 00:15:38,592 The sender's code name was Max. 236 00:15:42,200 --> 00:15:44,477 You impounded the shipment for us, 237 00:15:44,560 --> 00:15:47,040 and Max wants you to know we're very grateful. 238 00:15:48,280 --> 00:15:49,997 Yeah, but I can't open it. 239 00:15:50,080 --> 00:15:51,637 I just got this letter. 240 00:15:51,720 --> 00:15:53,135 The military are stopping me. 241 00:15:54,480 --> 00:15:57,080 Let me guess, General Horacio Sanchez? 242 00:15:58,120 --> 00:15:59,640 Yes. 243 00:16:01,480 --> 00:16:02,957 -Who are you? -It's OK, Alejandro. 244 00:16:03,040 --> 00:16:04,520 We're friends. 245 00:16:06,160 --> 00:16:09,437 This conversation was recorded in Richmond, London, two weeks ago. 246 00:16:09,520 --> 00:16:11,837 Listen to it, but share it with no-one. 247 00:16:11,920 --> 00:16:14,957 We want to know what's going on, just like you do. 248 00:16:15,040 --> 00:16:17,997 So whatever Teddy Dos Santos offers you to release that shipment, 249 00:16:18,080 --> 00:16:19,720 you refuse it. 250 00:16:21,520 --> 00:16:23,120 We'll talk soon. 251 00:16:35,280 --> 00:16:37,440 ♪ The first time 252 00:16:41,080 --> 00:16:46,360 ♪ Ever I saw your face 253 00:16:51,080 --> 00:16:56,120 ♪ I thought the sun 254 00:16:57,440 --> 00:17:03,117 ♪ Rose in your eyes... ♪ 255 00:17:03,200 --> 00:17:07,280 Rex Mayhew was a servant to his country over many decades. 256 00:17:08,520 --> 00:17:10,720 He was a man of deep principle. 257 00:17:11,880 --> 00:17:13,600 A dyed-in-the-wool Englishman. 258 00:17:15,560 --> 00:17:17,477 But more than anything, 259 00:17:17,560 --> 00:17:20,957 he was a devoted husband to Celia, 260 00:17:21,040 --> 00:17:23,560 an adoring father and grandfather... 261 00:17:25,440 --> 00:17:27,197 ...and a dear friend, 262 00:17:27,280 --> 00:17:30,800 who I shall remember with a twinkle forever in his eye. 263 00:17:42,840 --> 00:17:46,160 I hear you're having Alex Goodwin's body flown back from Spain. 264 00:17:47,280 --> 00:17:49,037 What's left of it. 265 00:17:49,120 --> 00:17:50,840 Not much, I'm afraid. 266 00:17:52,160 --> 00:17:54,080 SHE SIGHS 267 00:18:02,520 --> 00:18:04,000 You see... 268 00:18:05,160 --> 00:18:06,800 ...Alex made a mistake. 269 00:18:08,680 --> 00:18:10,290 He got involved above his head... 270 00:18:12,080 --> 00:18:13,397 ...fought the wrong people. 271 00:18:15,360 --> 00:18:16,840 And Rex? 272 00:18:20,600 --> 00:18:21,960 Rex... 273 00:18:23,680 --> 00:18:25,080 ...was a tragedy. 274 00:18:29,000 --> 00:18:30,200 What about you, Basil? 275 00:18:32,040 --> 00:18:34,437 Where do you stand in all this? 276 00:18:34,520 --> 00:18:36,037 You know where I stand. 277 00:18:36,120 --> 00:18:37,717 I'm loyal to the service. 278 00:18:37,800 --> 00:18:38,997 Always have been. 279 00:18:39,080 --> 00:18:41,237 Yeah, but what service? 280 00:18:41,320 --> 00:18:42,877 This mythic England of Rex's? 281 00:18:42,960 --> 00:18:44,600 Green fields and croquet? 282 00:18:46,440 --> 00:18:48,040 It's been paved over. 283 00:18:50,640 --> 00:18:53,520 Our paymasters want us at the top table. 284 00:18:55,800 --> 00:18:58,240 We may have to stand on some heads to get there. 285 00:19:07,040 --> 00:19:08,560 What do you need from me? 286 00:19:12,680 --> 00:19:14,560 All of Rex's operational files. 287 00:19:15,920 --> 00:19:17,440 You send them over. 288 00:19:55,120 --> 00:19:56,480 PHONE RINGS 289 00:20:03,000 --> 00:20:04,197 Yes? 290 00:20:04,280 --> 00:20:06,317 Is that... Matthew Ellis? 291 00:20:06,400 --> 00:20:08,277 Yes. Who is this? 292 00:20:08,360 --> 00:20:10,077 It's your tennis partner. 293 00:20:10,160 --> 00:20:14,000 Would you care to join me and Teddy at our fundraising gala tomorrow? 294 00:20:15,160 --> 00:20:16,760 I'd love to. 295 00:20:28,920 --> 00:20:30,280 Thank you. 296 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 Would you like some champagne? 297 00:21:24,520 --> 00:21:27,517 Last time I saw you, you were angry at losing on the tennis court. 298 00:21:27,600 --> 00:21:28,917 CHUCKLES 299 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 I still am. 300 00:21:31,200 --> 00:21:33,037 Matthew, thank you for coming. 301 00:21:33,120 --> 00:21:35,237 It's so important to have your support. 302 00:21:35,320 --> 00:21:36,637 Oh, you don't have it yet. 303 00:21:36,720 --> 00:21:38,037 Ooh. 304 00:21:38,120 --> 00:21:40,037 -Juan should be here any minute. -Very good. 305 00:21:40,120 --> 00:21:42,357 -He's picking up a guest. -OK. 306 00:21:42,440 --> 00:21:44,237 Maybe another drink? 307 00:21:44,320 --> 00:21:45,720 Why not? 308 00:21:49,480 --> 00:21:51,360 -Thank you very much. -You're welcome. 309 00:21:53,200 --> 00:21:55,360 So, you came alone? 310 00:21:56,480 --> 00:21:57,880 No-one to keep you company? 311 00:21:59,880 --> 00:22:02,517 I'm always open to offers. 312 00:22:02,600 --> 00:22:04,237 Oh, I like that. 313 00:22:04,320 --> 00:22:05,437 "MATTHEW" CHUCKLES 314 00:22:05,520 --> 00:22:06,837 And I'm sorry. 315 00:22:06,920 --> 00:22:09,037 I just thought that you might be married or... 316 00:22:09,120 --> 00:22:10,437 Oh, I tried it for a while. 317 00:22:10,520 --> 00:22:11,997 French woman in Hong Kong. 318 00:22:12,080 --> 00:22:14,277 -Didn't go to plan. -Oh. 319 00:22:14,360 --> 00:22:16,357 She's back in Paris now 320 00:22:16,440 --> 00:22:18,117 with our daughter. 321 00:22:18,200 --> 00:22:19,677 -Hmm. -So... 322 00:22:19,760 --> 00:22:21,520 So, not a family guy. 323 00:22:23,400 --> 00:22:25,317 Let's just say... 324 00:22:25,400 --> 00:22:26,760 ...I like my freedom. 325 00:22:28,280 --> 00:22:31,000 -Top up? -Lovely. Thank you. Yes. -OK. 326 00:22:35,960 --> 00:22:37,520 Let me help you with that. 327 00:22:40,520 --> 00:22:42,157 -I'm sorry. -Not to worry. 328 00:22:42,240 --> 00:22:44,160 It's all in the twist. 329 00:22:48,960 --> 00:22:52,157 There you are... Octavio. 330 00:22:52,240 --> 00:22:53,600 Good luck. 331 00:22:55,480 --> 00:22:57,400 These kids, where'd you find them? 332 00:22:59,800 --> 00:23:02,277 In every street corner. 333 00:23:02,360 --> 00:23:04,000 Orphans grow wild in Colombia. 334 00:23:05,280 --> 00:23:09,357 -Juan looked into that Swiss bank you worked for in Hong Kong. -Hmm. 335 00:23:09,440 --> 00:23:11,240 They are a secretive bunch. 336 00:23:12,680 --> 00:23:14,717 Aren't we all? 337 00:23:14,800 --> 00:23:15,840 Well... 338 00:23:18,320 --> 00:23:19,837 There's Juan now. 339 00:23:19,920 --> 00:23:21,480 Ah. 340 00:23:28,800 --> 00:23:30,797 Who's he with? 341 00:23:30,880 --> 00:23:33,077 She's a very close friend of mine. 342 00:23:33,160 --> 00:23:35,240 -Huh. -You want to say hi? 343 00:23:36,400 --> 00:23:37,677 I'd like that. 344 00:23:37,760 --> 00:23:39,160 Let's say hello. 345 00:23:47,280 --> 00:23:49,477 -Juan, lovely to see you. -How's your arm? 346 00:23:49,560 --> 00:23:52,117 Fully recovered. We should have a rematch. 347 00:23:52,200 --> 00:23:53,320 Whenever you want. 348 00:23:55,240 --> 00:23:56,397 Hola. 349 00:23:56,480 --> 00:23:57,837 I want you to meet someone. 350 00:23:57,920 --> 00:24:00,000 He's my friend Matthew, from Hong Kong. 351 00:24:01,680 --> 00:24:03,517 Hello. Pleasure to meet you. 352 00:24:03,600 --> 00:24:04,757 And to you. 353 00:24:04,840 --> 00:24:06,957 Welcome to Colombia. 354 00:24:07,040 --> 00:24:08,117 You're new in town? 355 00:24:08,200 --> 00:24:09,437 Oh, I just flew in. 356 00:24:09,520 --> 00:24:10,757 Terrible turbulence on the way over. 357 00:24:10,840 --> 00:24:12,997 Thought I might not make it. 358 00:24:13,080 --> 00:24:15,277 But here you are. 359 00:24:15,360 --> 00:24:17,037 Here I am. 360 00:24:17,120 --> 00:24:19,557 Si. Matthew, excuse me for a moment. 361 00:24:19,640 --> 00:24:21,877 -Of course. -I have to talk with Juan. 362 00:24:21,960 --> 00:24:23,472 Can you take care of our guest? 363 00:24:43,280 --> 00:24:45,865 -You want to talk first, or shall I? -Why don't you? 364 00:24:47,800 --> 00:24:50,837 In London, you told me you didn't know Teddy. 365 00:24:50,920 --> 00:24:52,197 Said you'd never met him. 366 00:24:52,280 --> 00:24:53,597 That's not the case, is it? 367 00:24:54,760 --> 00:24:56,880 You called him from that hotel room. 368 00:24:57,920 --> 00:25:00,357 You were working for him all that time. 369 00:25:00,440 --> 00:25:03,269 -I don't know what you're talking about. -Don't lie to me. 370 00:25:04,000 --> 00:25:06,877 Now, I recorded our London conversation, 371 00:25:06,960 --> 00:25:09,717 and it places you right at the heart of the Barquero operation. 372 00:25:09,800 --> 00:25:13,157 So, we can do this informally, or we can choose a different route. 373 00:25:13,240 --> 00:25:15,037 Arrest warrant. 374 00:25:15,120 --> 00:25:16,600 Accessory to murder. 375 00:25:17,880 --> 00:25:19,480 Extradition to London. 376 00:25:21,240 --> 00:25:22,677 I'm not alone here, by the way. 377 00:25:22,760 --> 00:25:25,037 There's a support team outside, waiting. 378 00:25:25,120 --> 00:25:27,000 So, how we do this is up to you. 379 00:25:35,280 --> 00:25:36,640 What do you want? 380 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 The truth. 381 00:25:42,520 --> 00:25:44,440 Keep smiling for the cameras. 382 00:25:47,200 --> 00:25:49,560 Rex found me. He called me in Miami. 383 00:25:50,840 --> 00:25:51,880 Why? 384 00:25:53,040 --> 00:25:55,877 He'd noticed traffic between River House and Colombia. 385 00:25:55,960 --> 00:25:57,677 My name was mentioned. 386 00:25:57,760 --> 00:26:00,640 So you flew to London to reassure him? 387 00:26:02,000 --> 00:26:03,917 You fed back to Teddy. They killed him. 388 00:26:04,000 --> 00:26:05,357 I had no idea that would happen. 389 00:26:05,440 --> 00:26:06,877 Who did it? Teddy's people? 390 00:26:06,960 --> 00:26:09,037 London? 391 00:26:09,120 --> 00:26:10,437 I don't know. 392 00:26:10,520 --> 00:26:12,277 What's in the Barquero shipment? 393 00:26:12,360 --> 00:26:14,117 Because it isn't machine tools. 394 00:26:14,200 --> 00:26:15,797 Teddy didn't tell me. 395 00:26:15,880 --> 00:26:18,117 Who's he selling to? Colombian military? 396 00:26:18,200 --> 00:26:20,037 I told you. I don't know. 397 00:26:20,120 --> 00:26:21,557 I just front the deal. 398 00:26:21,640 --> 00:26:24,040 And how much does he pay you for that? 399 00:26:26,400 --> 00:26:28,080 -He's watching us. -Hmm. 400 00:26:31,680 --> 00:26:33,157 Are you two together? 401 00:26:33,240 --> 00:26:34,917 He's with nobody in that way. 402 00:26:35,000 --> 00:26:36,677 But he trusts you, clearly. 403 00:26:36,760 --> 00:26:38,277 He trusts no-one. 404 00:26:38,360 --> 00:26:40,117 I should be back in Miami by now, 405 00:26:40,200 --> 00:26:42,277 instead I'm stuck here in his villa under constant surveillance. 406 00:26:42,360 --> 00:26:44,477 It's like I'm his fucking prisoner. 407 00:26:44,560 --> 00:26:46,800 You don't look like a prisoner to me. 408 00:26:48,040 --> 00:26:49,917 The man talking with him on the mezzanine. 409 00:26:50,000 --> 00:26:51,277 He's a senior prosecutor. 410 00:26:51,360 --> 00:26:53,117 Alejandro Gualteros. 411 00:26:53,200 --> 00:26:57,720 Ten days ago, he impounded the shipment after an anonymous tip-off. 412 00:26:59,400 --> 00:27:00,997 That was you? 413 00:27:01,080 --> 00:27:03,517 He's also frozen the company's bank accounts. 414 00:27:03,600 --> 00:27:06,117 Now, Teddy's going to need cash flow to meet his deadline. 415 00:27:06,200 --> 00:27:07,677 That's where you come in. 416 00:27:07,760 --> 00:27:12,837 You're going to convince him that Matthew Ellis is the man he needs. 417 00:27:12,920 --> 00:27:15,397 You're going to vouch for me. I want a meeting in three days. 418 00:27:15,480 --> 00:27:16,877 You know I can't do that. 419 00:27:16,960 --> 00:27:19,317 You want to get away clean, that's the price. 420 00:27:19,400 --> 00:27:21,357 You have a choice to make, Roxana. 421 00:27:21,440 --> 00:27:23,317 You can either get me inside his operation 422 00:27:23,400 --> 00:27:25,917 or you can tell Teddy everything. 423 00:27:26,000 --> 00:27:27,957 -There is nothing... -My apologies. 424 00:27:28,040 --> 00:27:29,280 Teddy! 425 00:27:34,000 --> 00:27:36,837 Matthew, I'm sorry, but we have to leave. 426 00:27:36,920 --> 00:27:38,157 Thank you for coming 427 00:27:38,240 --> 00:27:40,517 and don't forget to make a donation to my charity. 428 00:27:40,600 --> 00:27:41,960 We save lives. 429 00:27:42,960 --> 00:27:44,517 Roxy. 430 00:27:44,600 --> 00:27:45,917 Roxana. 431 00:27:46,000 --> 00:27:47,837 Um, why don't you take my card? 432 00:27:47,920 --> 00:27:50,957 Perhaps we can discuss things further over a private drink. 433 00:27:51,040 --> 00:27:53,197 Yeah, I'd like that. 434 00:27:53,280 --> 00:27:55,317 I hope that's not you being polite. 435 00:27:55,400 --> 00:27:58,277 I don't know the meaning of the word. 436 00:27:58,360 --> 00:28:00,080 I'll take care of that for you. 437 00:28:07,480 --> 00:28:09,917 Matthew, goodbye, old boy. 438 00:28:10,000 --> 00:28:12,040 -Nice to see you. -Bye. -Vamos. 439 00:28:39,040 --> 00:28:40,162 Nice gaff you've got. 440 00:28:41,560 --> 00:28:43,197 How's yours? 441 00:28:43,280 --> 00:28:45,037 Sans air-con, and sticky carpets. 442 00:28:45,120 --> 00:28:47,317 Way out of your league. 443 00:28:47,400 --> 00:28:49,277 Just make sure you lock the bedroom door. 444 00:28:49,360 --> 00:28:51,800 -OK? -Yeah, OK. I can look after myself, thank you. 445 00:28:54,680 --> 00:28:57,117 Our prosecutor came to the museum tonight. 446 00:28:57,200 --> 00:28:58,397 And? 447 00:28:58,480 --> 00:28:59,917 He refused their offers. 448 00:29:00,000 --> 00:29:01,557 Just as you asked. 449 00:29:01,640 --> 00:29:02,877 Good boy. 450 00:29:02,960 --> 00:29:04,197 I think we can trust him. 451 00:29:04,280 --> 00:29:05,640 Anything else? 452 00:29:06,880 --> 00:29:09,157 Roxana Bolanos was at the party tonight. 453 00:29:09,240 --> 00:29:10,597 It's OK. 454 00:29:10,680 --> 00:29:12,534 She's getting me inside Teddy's set-up. 455 00:29:14,000 --> 00:29:15,277 And you trust her? 456 00:29:15,360 --> 00:29:17,757 Not exactly, but she's all we've got. 457 00:29:17,840 --> 00:29:20,757 I've still got nothing concrete on Teddy's past. 458 00:29:20,840 --> 00:29:22,600 Did you get any more on Barquero? 459 00:29:23,720 --> 00:29:25,197 No, nothing. 460 00:29:25,280 --> 00:29:26,637 The paper trail seems clean. 461 00:29:26,720 --> 00:29:29,117 What she told us in London checks out. 462 00:29:29,200 --> 00:29:31,640 -I need more. -I know, I'll keep looking. 463 00:29:33,400 --> 00:29:34,680 -Goodnight. -Night. 464 00:31:13,600 --> 00:31:15,237 Ah, Mr Robinson. 465 00:31:15,320 --> 00:31:16,597 From London, yes? 466 00:31:16,680 --> 00:31:18,797 -Si. -Welcome. Welcome. 467 00:31:18,880 --> 00:31:20,734 -Gracias. -So, what can I do for you? 468 00:31:22,360 --> 00:31:24,680 I hear you're good at finding people. 469 00:31:33,400 --> 00:31:35,237 I'm sorry it took so long. 470 00:31:35,320 --> 00:31:38,237 Rex was somewhat unorthodox in terms of paperwork. 471 00:31:38,320 --> 00:31:39,797 I've sorted it as best I can. 472 00:31:39,880 --> 00:31:42,717 -Find anything irregular? -Nothing. 473 00:31:42,800 --> 00:31:44,877 Well, thank you, Basil. 474 00:31:44,960 --> 00:31:46,597 You're an angel. 475 00:31:46,680 --> 00:31:48,517 An angel with a migraine. 476 00:31:48,600 --> 00:31:50,197 Why don't you go home? 477 00:31:50,280 --> 00:31:51,997 Leave me and the team with this. 478 00:31:52,080 --> 00:31:54,197 -Are you sure? -Of course. 479 00:31:54,280 --> 00:31:55,440 Thanks, Mayra. 480 00:32:07,200 --> 00:32:08,437 -Mr Khan? -Yes. 481 00:32:08,520 --> 00:32:09,717 Sorry. Have you been waiting? 482 00:32:09,800 --> 00:32:11,397 Oh, it's fine. 483 00:32:11,480 --> 00:32:14,065 I've got another viewing at 4:30, but I'll fit you in. 484 00:32:15,200 --> 00:32:17,080 SHE MUTTERS 485 00:32:19,880 --> 00:32:21,880 Yeah, you need to just give it a shove. 486 00:32:24,200 --> 00:32:26,200 Straight up to the top. 487 00:32:27,880 --> 00:32:29,877 It's got the dual-aspect feature as well. 488 00:32:29,960 --> 00:32:31,240 Gorgeous view. 489 00:32:32,400 --> 00:32:34,477 Holland Park is such a classy area. 490 00:32:34,560 --> 00:32:37,077 Oh, I could probably get them to keep the table and lamp too, 491 00:32:37,160 --> 00:32:38,557 if that helps. 492 00:32:38,640 --> 00:32:40,120 My client's from the Gulf. 493 00:32:41,080 --> 00:32:42,477 He'll take possession immediately. 494 00:32:42,560 --> 00:32:45,280 He's happy to pay six months up front. 495 00:33:26,920 --> 00:33:28,600 BELLS TOLL 496 00:33:39,440 --> 00:33:41,077 You OK? 497 00:33:41,160 --> 00:33:42,717 Yeah. 498 00:33:42,800 --> 00:33:44,760 I was a cop for ten years. 499 00:33:46,760 --> 00:33:51,160 I had this crazy idea police were meant to arrest the bad guys. 500 00:33:54,200 --> 00:33:56,760 I learned my lesson the hard way. 501 00:33:58,160 --> 00:33:59,880 Boom! 502 00:34:01,200 --> 00:34:02,677 It's a small town. 503 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 Someone will know her. 504 00:34:17,440 --> 00:34:18,760 All right. 505 00:34:48,720 --> 00:34:50,080 Here she is. 506 00:34:51,560 --> 00:34:53,200 Maria Luisa Vidal. 507 00:34:58,680 --> 00:35:00,040 She died so young. 508 00:35:17,080 --> 00:35:18,280 Si. 509 00:35:20,320 --> 00:35:22,720 Clara. Who are you? 510 00:35:28,080 --> 00:35:29,560 Do you know this man? 511 00:35:34,520 --> 00:35:37,008 -Where did you get this photograph? -You know him? 512 00:35:39,880 --> 00:35:41,680 He's my brother, Eduardo. 513 00:35:43,320 --> 00:35:45,197 I haven't talked to him in 30 years. 514 00:35:45,280 --> 00:35:46,717 He was not brought up here. 515 00:35:46,800 --> 00:35:48,898 -You're sure it's him? -I know my brother. 516 00:35:52,840 --> 00:35:55,917 Listen, I think he may be in trouble, OK? 517 00:35:56,000 --> 00:35:59,157 I'm a friend of his, and I need to find him. 518 00:35:59,240 --> 00:36:00,560 Any way you can help me? 519 00:37:36,680 --> 00:37:39,160 Eduardo's father... was English? 520 00:37:44,280 --> 00:37:45,440 Yes. 521 00:37:55,680 --> 00:37:57,520 What is this about, Mr Robinson? 522 00:37:59,320 --> 00:38:00,800 Who are you? 523 00:38:02,360 --> 00:38:03,720 Thank you. 524 00:38:14,280 --> 00:38:16,437 Are we on our bloody holidays? Where have you been? 525 00:38:16,520 --> 00:38:18,037 Hey, darling. 526 00:38:18,120 --> 00:38:20,517 How was your day? Walk with me. 527 00:38:20,600 --> 00:38:23,037 We've got company. Come on. 528 00:38:23,120 --> 00:38:25,397 -He's one of Teddy's. -OK. 529 00:38:25,480 --> 00:38:27,717 I've done some more work on Barquero. 530 00:38:27,800 --> 00:38:29,437 This isn't the only shipment. 531 00:38:29,520 --> 00:38:30,797 What do you mean? 532 00:38:30,880 --> 00:38:33,757 There have been five from the UK to Colombia in the last two years. 533 00:38:33,840 --> 00:38:36,197 All different ships, all different cover names. 534 00:38:36,280 --> 00:38:38,917 But all through Roxana Bolanos' Miami outfit. 535 00:38:39,000 --> 00:38:43,477 Now, the previous cargos, they've been large, 20 containers each. 536 00:38:43,560 --> 00:38:45,240 But the Alcestis only has one. 537 00:38:46,400 --> 00:38:48,277 And it's the final shipment. 538 00:38:48,360 --> 00:38:50,117 We need the shipment lists in that briefcase 539 00:38:50,200 --> 00:38:52,117 to know what we're dealing with. 540 00:38:52,200 --> 00:38:53,437 Jonathan. 541 00:38:53,520 --> 00:38:55,637 What is it? Are you listening to me? 542 00:38:55,720 --> 00:38:57,280 Get in. 543 00:38:59,440 --> 00:39:01,960 -Are you listening to what I'm saying to you? -Sh. 544 00:39:15,280 --> 00:39:17,085 WHISPERS: Jonathan, what's going on? 545 00:39:19,720 --> 00:39:21,480 TV PLAYS 546 00:39:30,120 --> 00:39:32,117 Talk to me, Jonathan. 547 00:39:32,200 --> 00:39:35,480 Teddy is Richard Onslow Roper's son. 548 00:39:37,920 --> 00:39:40,400 Roper was gun-running in Colombia in the '90s. 549 00:39:41,640 --> 00:39:42,957 He met a married woman. 550 00:39:43,040 --> 00:39:44,197 They had an affair. 551 00:39:44,280 --> 00:39:45,357 She had a son. 552 00:39:45,440 --> 00:39:47,637 They sent him away, changed his name, hid his past. 553 00:39:47,720 --> 00:39:50,040 Now he's continuing the family business. 554 00:39:56,800 --> 00:39:58,040 You OK? 555 00:39:59,480 --> 00:40:01,090 I feel like I'm chasing ghosts. 556 00:40:02,440 --> 00:40:03,917 Jonathan. No! Look at me. 557 00:40:04,000 --> 00:40:05,877 There are no ghosts here, OK? 558 00:40:05,960 --> 00:40:07,877 There's a dodgy shipment, in Cartagena, 559 00:40:07,960 --> 00:40:10,160 that me and you need to open before they do. 560 00:40:12,080 --> 00:40:13,400 It's six of six. 561 00:40:15,600 --> 00:40:17,360 PHONE RINGS 562 00:40:29,160 --> 00:40:30,357 Hello. 563 00:40:30,440 --> 00:40:32,040 ROXANA: I've got you an in. 564 00:40:33,520 --> 00:40:36,740 If you're interested, I'll come and pick you up tomorrow for lunch. 565 00:40:38,120 --> 00:40:39,880 Tomorrow lunch sounds great. 566 00:40:41,160 --> 00:40:42,320 Wait. 567 00:40:43,640 --> 00:40:44,920 If he finds out... 568 00:40:47,040 --> 00:40:48,397 ...he'll kill me. 569 00:40:48,480 --> 00:40:50,000 He won't find out. 570 00:41:44,800 --> 00:41:46,400 It was delivered to my home. 571 00:41:52,800 --> 00:41:54,117 Just trying to scare you. 572 00:41:56,520 --> 00:41:57,960 Well, they are succeeding. 573 00:41:59,120 --> 00:42:01,920 So, you need to tell me what's going on. 574 00:42:03,280 --> 00:42:04,757 I'm pretty sure the cargo you impounded 575 00:42:04,840 --> 00:42:07,637 contains illegally imported British weapons. 576 00:42:07,720 --> 00:42:09,757 It's the last of six shipments. 577 00:42:09,840 --> 00:42:12,397 If we're right, that's a lot of weapons. 578 00:42:12,480 --> 00:42:14,397 And we need to know who they're for. 579 00:42:14,480 --> 00:42:16,637 There's been talk of a deadline for the final shipment. 580 00:42:16,720 --> 00:42:18,360 Codenamed Anniversary. 581 00:42:20,960 --> 00:42:23,077 That may not be a code name. 582 00:42:23,160 --> 00:42:24,360 What do you mean? 583 00:42:25,640 --> 00:42:29,557 The ten-year anniversary of the peace process is in a week's time. 584 00:42:29,640 --> 00:42:32,160 Maybe the anniversary is real. 585 00:42:35,320 --> 00:42:37,517 We need to open that shipment, Alejandro. 586 00:42:37,600 --> 00:42:40,380 You saw the letter from the military. My hands are tied. 587 00:42:43,200 --> 00:42:44,197 OK. 588 00:42:44,280 --> 00:42:46,557 If I can get you proof of what's inside those containers, 589 00:42:46,640 --> 00:42:48,317 then will that help untie them? 590 00:42:48,400 --> 00:42:50,200 If I can get you a list. 591 00:42:54,120 --> 00:42:55,640 Right. 592 00:43:03,560 --> 00:43:05,000 -Salut. -Cheers. 593 00:43:08,600 --> 00:43:10,277 So, they're interested. 594 00:43:10,360 --> 00:43:12,757 The Barquero bank account remains frozen. 595 00:43:12,840 --> 00:43:14,877 They need money while they solve the problem. 596 00:43:14,960 --> 00:43:16,357 Teddy's noticed you. 597 00:43:16,440 --> 00:43:17,837 He detects an alcohol problem. 598 00:43:17,920 --> 00:43:19,557 -An appetite for risk. -And...? 599 00:43:19,640 --> 00:43:23,917 He wants to sound you out about a potential short-term loan. 600 00:43:24,000 --> 00:43:26,200 No fingerprints. Easy getaway. 601 00:43:27,520 --> 00:43:29,640 -How much? -$20 million. 602 00:43:31,520 --> 00:43:32,877 That's a lot of money. 603 00:43:32,960 --> 00:43:34,557 Well, it's a serious operation. 604 00:43:34,640 --> 00:43:36,360 And right now, they need cash flow. 605 00:43:37,440 --> 00:43:39,880 But I want guarantees. 606 00:43:41,080 --> 00:43:42,480 What kind of guarantees? 607 00:43:43,680 --> 00:43:45,517 I get you what you want, 608 00:43:45,600 --> 00:43:47,080 I disappear back to Miami. 609 00:43:48,280 --> 00:43:50,837 No plea bargain, no key witness. 610 00:43:50,920 --> 00:43:52,720 I was never here. 611 00:44:00,080 --> 00:44:01,360 Done. 612 00:44:03,120 --> 00:44:05,117 What happens now? 613 00:44:05,200 --> 00:44:06,920 I call Teddy from the bathroom... 614 00:44:08,520 --> 00:44:11,280 ...if I still think you're the right man for the job. 615 00:44:14,520 --> 00:44:16,600 Make... the call. 616 00:44:54,080 --> 00:44:55,520 Oi. 617 00:45:05,960 --> 00:45:08,037 These boys will take care of you. I'm going to go freshen up. 618 00:45:08,120 --> 00:45:09,800 -I'll be out in a minute. -Great. 619 00:45:11,080 --> 00:45:12,677 -Hi. -Hi. 620 00:45:12,760 --> 00:45:14,837 Matthew Ellis. Nice to meet you. 621 00:45:14,920 --> 00:45:16,480 GREETINGS IN SPANISH 622 00:45:17,400 --> 00:45:18,800 Nice digs. 623 00:45:21,080 --> 00:45:23,317 -Matthew. -Beni. 624 00:45:23,400 --> 00:45:25,797 Not bad, nice pad. 625 00:45:25,880 --> 00:45:27,160 Yeah. It's our paradise. 626 00:45:28,840 --> 00:45:32,037 Viktor, tell the chief our guest is here. 627 00:45:32,120 --> 00:45:33,677 Good year for Barquero, I think. 628 00:45:33,760 --> 00:45:35,797 In the fucking Hollywood Hills up here. 629 00:45:35,880 --> 00:45:37,040 It is what it is. 630 00:46:00,400 --> 00:46:01,957 Hey, Teddy. 631 00:46:02,040 --> 00:46:04,120 Ah! The main man! 632 00:46:05,520 --> 00:46:06,997 -Matthew. -Teddy. 633 00:46:07,080 --> 00:46:08,557 How good of you to come. 634 00:46:08,640 --> 00:46:10,357 How was lunch? 635 00:46:10,440 --> 00:46:11,760 It was lunch. 636 00:46:13,160 --> 00:46:14,437 Why am I here? 637 00:46:14,520 --> 00:46:15,997 First, have a drink with me. 638 00:46:16,080 --> 00:46:17,237 Then we can talk. 639 00:46:17,320 --> 00:46:18,840 Come on in, please. 640 00:46:22,680 --> 00:46:24,677 Nice spot you got here. 641 00:46:24,760 --> 00:46:25,920 Roxy! 642 00:46:32,520 --> 00:46:34,277 Um, have you got a single malt? 643 00:46:34,360 --> 00:46:35,640 Of course. 644 00:46:41,800 --> 00:46:43,477 Gracias. 645 00:46:43,560 --> 00:46:45,800 -Salut. -Cheers. 646 00:46:49,440 --> 00:46:50,960 Um... Teddy... 647 00:46:53,040 --> 00:46:54,597 ...what's with the muscle? 648 00:46:54,680 --> 00:46:56,677 -You're afraid? -Well, they're just... 649 00:46:56,760 --> 00:46:57,997 You know, there's a lot of them. 650 00:46:58,080 --> 00:46:59,197 Don't worry. 651 00:46:59,280 --> 00:47:01,134 They're friends. We go back a long way. 652 00:47:02,720 --> 00:47:03,960 So... 653 00:47:06,200 --> 00:47:08,157 ...how did you two meet? 654 00:47:08,240 --> 00:47:10,437 -It was in Miami. -Si. 655 00:47:10,520 --> 00:47:12,677 -At a party. -Si. 656 00:47:12,760 --> 00:47:15,197 We danced for... 657 00:47:15,280 --> 00:47:16,320 ...three, four... 658 00:47:17,800 --> 00:47:20,532 -Mm-hm. -And then I offered her the Barquero commission. 659 00:47:21,920 --> 00:47:23,957 -Just like that? -Just like that. 660 00:47:24,040 --> 00:47:26,237 One dance and you get a whole business deal. 661 00:47:26,320 --> 00:47:27,477 Well, I'm one hell of a dancer. 662 00:47:27,560 --> 00:47:29,277 I bet you are. 663 00:47:29,360 --> 00:47:31,397 What is important is that, 664 00:47:31,480 --> 00:47:33,117 five years later, 665 00:47:33,200 --> 00:47:34,320 here we are. 666 00:47:35,680 --> 00:47:37,760 I'm loyal, Matthew, to those loyal to me. 667 00:47:39,840 --> 00:47:41,877 But now Roxy tells me 668 00:47:41,960 --> 00:47:44,157 that you are looking for investment opportunities. 669 00:47:44,240 --> 00:47:45,440 Is that right? 670 00:47:46,880 --> 00:47:48,477 Well, that depends. 671 00:47:48,560 --> 00:47:50,240 Mm-hm. 672 00:47:51,360 --> 00:47:53,280 You left England in your twenties... 673 00:47:54,720 --> 00:47:55,842 ...and never went back. 674 00:47:56,800 --> 00:47:58,280 A man on the run. 675 00:47:59,440 --> 00:48:00,680 But from what, I wonder. 676 00:48:02,280 --> 00:48:03,837 That is none of your business. 677 00:48:03,920 --> 00:48:05,517 You were in the Army for a while. 678 00:48:05,600 --> 00:48:07,277 I was. I left. 679 00:48:07,360 --> 00:48:08,597 No. 680 00:48:08,680 --> 00:48:10,880 Thrown out. Bad behaviour. 681 00:48:12,640 --> 00:48:14,397 So? 682 00:48:14,480 --> 00:48:15,997 Ten years in Hong Kong... 683 00:48:16,080 --> 00:48:18,357 -Indeed. -..working for a private Swiss bank. 684 00:48:18,440 --> 00:48:20,757 -Mm-hm. -Big profits. 685 00:48:20,840 --> 00:48:22,957 Then, three months ago, 686 00:48:23,040 --> 00:48:24,757 a sudden split. 687 00:48:24,840 --> 00:48:26,440 No explanation. 688 00:48:27,520 --> 00:48:29,720 And now you're here, on the lookout. 689 00:48:31,880 --> 00:48:34,660 I don't know, but some people will call that questionable. 690 00:48:36,200 --> 00:48:38,717 Look, I made a lot of money. 691 00:48:38,800 --> 00:48:40,317 I got bored. 692 00:48:40,400 --> 00:48:42,397 What's to explain? 693 00:48:42,480 --> 00:48:44,637 -Roxy likes you. -No. 694 00:48:44,720 --> 00:48:46,677 No, I didn't say I liked him. 695 00:48:46,760 --> 00:48:49,157 I said, "I think we can work together." 696 00:48:49,240 --> 00:48:50,440 In that case... 697 00:48:51,520 --> 00:48:53,130 ...I have a simple offer for you. 698 00:48:54,880 --> 00:48:56,637 If you say, "Yes," 699 00:48:56,720 --> 00:48:58,320 I can promise you rich rewards. 700 00:48:59,640 --> 00:49:01,877 There is only one condition. 701 00:49:01,960 --> 00:49:03,357 Which is? 702 00:49:03,440 --> 00:49:05,277 You ask no questions of me... 703 00:49:05,360 --> 00:49:07,120 ...and I ask no questions of you. 704 00:49:08,360 --> 00:49:09,680 Everything is trust. 705 00:49:11,400 --> 00:49:12,757 What's the return? 706 00:49:12,840 --> 00:49:14,637 Double your money in three months. 707 00:49:14,720 --> 00:49:17,077 If you accept, you are in. 708 00:49:17,160 --> 00:49:18,997 It's a leap of faith. 709 00:49:19,080 --> 00:49:20,880 Understand? 710 00:49:31,480 --> 00:49:33,920 -I'll think about it. -Oh. 711 00:49:36,720 --> 00:49:39,317 Just don't take too long because we might look elsewhere. 712 00:49:39,400 --> 00:49:40,637 Well... 713 00:49:40,720 --> 00:49:42,117 ...we don't have to rush things. 714 00:49:42,200 --> 00:49:44,437 You know what? You're right. 715 00:49:44,520 --> 00:49:45,560 Let's enjoy. 716 00:49:46,760 --> 00:49:48,997 Maria, champagne, por favor. 717 00:49:49,080 --> 00:49:51,477 I think I understood that one. 718 00:49:51,560 --> 00:49:53,720 MUSIC THUMPS 719 00:49:55,040 --> 00:49:56,237 Salut! 720 00:49:56,320 --> 00:49:58,160 Hey! 721 00:50:00,360 --> 00:50:02,477 OK! 722 00:50:02,560 --> 00:50:04,397 Oh, my God, OK. 723 00:50:04,480 --> 00:50:07,797 Now... now we're really getting the party started. You guys know how. 724 00:50:09,113 --> 00:50:11,510 No, this is the real Colombia. 725 00:50:11,640 --> 00:50:13,985 In my country, they say... SPEAKS SPANISH 726 00:50:14,069 --> 00:50:15,923 ...that means one, like, do another. 727 00:50:23,600 --> 00:50:25,157 Yes, here. 728 00:50:25,240 --> 00:50:26,757 Roxy. 729 00:50:26,840 --> 00:50:29,957 And remember, here, always, to the dead ones. Just a little. 730 00:50:30,040 --> 00:50:32,717 -A little to the dead ones, how much? -That much? Yeah? 731 00:50:32,800 --> 00:50:34,677 Yeah. 732 00:50:34,760 --> 00:50:36,920 For the dead ones. 733 00:50:42,720 --> 00:50:44,640 CHEERING 734 00:50:51,360 --> 00:50:53,157 Yeah, yeah, I remember that semifinal... 735 00:50:53,240 --> 00:50:55,957 What was it, semifinal, quarterfinal? 736 00:50:56,040 --> 00:50:57,637 This is the way to... 737 00:50:57,720 --> 00:50:59,277 This is the Colombian way. 738 00:50:59,360 --> 00:51:00,877 -This is the Colombian way. -Salut. 739 00:51:00,960 --> 00:51:02,517 Salut, wait, one for the dead... 740 00:51:02,600 --> 00:51:03,837 -To the dead ones... -No, no, no. 741 00:51:03,920 --> 00:51:06,480 Not this time? Chin-chin, down the hatch. 742 00:51:07,640 --> 00:51:09,520 CLAPPING 743 00:51:11,880 --> 00:51:14,840 THEY MUTTER 744 00:51:34,600 --> 00:51:37,480 ECHOING VOICES AND MUSIC 745 00:52:01,920 --> 00:52:03,797 Help me! 746 00:52:03,880 --> 00:52:05,440 No! 747 00:52:22,960 --> 00:52:25,600 Welcome to the family... family... 748 00:52:28,960 --> 00:52:31,160 ECHOING VOICES 749 00:52:42,760 --> 00:52:44,160 Is he OK? 750 00:52:48,160 --> 00:52:49,520 Help me. 751 00:52:53,760 --> 00:52:55,160 Matthew. 752 00:52:56,280 --> 00:52:58,160 Matthew? 753 00:52:59,160 --> 00:53:01,000 Are you OK? 754 00:53:04,920 --> 00:53:06,760 Who are you, Matthew? 755 00:53:08,320 --> 00:53:09,960 Why are you really here? 756 00:53:11,880 --> 00:53:13,757 You can tell me everything. 757 00:53:13,840 --> 00:53:15,280 You're safe here. 758 00:53:17,280 --> 00:53:18,640 I've come for you. 759 00:53:26,960 --> 00:53:28,677 Really? 760 00:53:28,760 --> 00:53:30,080 Why? 761 00:53:32,360 --> 00:53:33,800 Cleaning the money. 762 00:53:36,120 --> 00:53:37,600 What money? 763 00:53:40,120 --> 00:53:41,760 I lost the bank... 764 00:53:42,960 --> 00:53:44,440 ...600 million. 765 00:53:45,880 --> 00:53:47,237 HE WHISTLES 766 00:53:47,320 --> 00:53:49,360 -That's a lot of money. -Yeah. 767 00:53:50,600 --> 00:53:53,397 -Yeah. -Uh-hm. 768 00:53:53,480 --> 00:53:54,960 Gone. 769 00:53:56,280 --> 00:53:58,997 Swiss bankers not happy. 770 00:53:59,080 --> 00:54:00,800 Ruins the family image! 771 00:54:01,840 --> 00:54:03,237 Mm. 772 00:54:03,320 --> 00:54:04,957 So, they kicked you out? 773 00:54:05,040 --> 00:54:06,280 Yeah. 774 00:54:07,440 --> 00:54:08,597 Yeah. 775 00:54:08,680 --> 00:54:12,400 So, how is it you have money to invest with me, huh? 776 00:54:15,160 --> 00:54:17,520 Uh-huh... Well... 777 00:54:26,680 --> 00:54:28,640 -I hid it. -Hmm. 778 00:54:30,400 --> 00:54:32,280 25 million. 779 00:54:35,440 --> 00:54:37,240 Special account. 780 00:54:39,120 --> 00:54:40,677 Belize. 781 00:54:40,760 --> 00:54:42,480 Fucking Swiss didn't find it. 782 00:54:43,720 --> 00:54:45,557 -Sh! -Sh! 783 00:54:45,640 --> 00:54:47,917 Sh. 784 00:54:48,000 --> 00:54:49,557 I'm not real. 785 00:54:49,640 --> 00:54:51,360 You're not real. 786 00:54:54,160 --> 00:54:55,320 So, now... 787 00:54:57,080 --> 00:55:00,877 -Now you need to clean that money, huh? -Mm-hm. 788 00:55:00,960 --> 00:55:02,440 Wash it clean. 789 00:55:04,320 --> 00:55:05,880 Colombia's a... 790 00:55:06,840 --> 00:55:08,480 ...launderette. 791 00:55:13,160 --> 00:55:15,797 HE REPEATS IN SPANISH 792 00:55:15,880 --> 00:55:17,320 Uh-hm. 793 00:55:20,120 --> 00:55:21,827 I can help you to do that, Matthew. 794 00:55:24,640 --> 00:55:26,440 If you trust me. 795 00:55:29,400 --> 00:55:31,120 -I trust you. -Yeah? 796 00:55:33,800 --> 00:55:35,680 I can make you clean. 797 00:55:36,920 --> 00:55:38,920 Make me clean. 798 00:55:40,040 --> 00:55:41,720 Make me clean. 53501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.