All language subtitles for The.Hanged.Man.1974.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,040 --> 00:00:43,260 There's a lot more to hangin' a body than most people think. 4 00:00:43,304 --> 00:00:45,219 Could you step down please? 5 00:00:48,918 --> 00:00:49,962 Oh, this is my son. 6 00:00:50,006 --> 00:00:52,226 'I'm teaching him the trade.' 7 00:00:52,269 --> 00:00:53,575 'Fill it more.' 8 00:00:59,755 --> 00:01:01,539 There, that oughta do her. 9 00:01:03,324 --> 00:01:05,239 And I'm much obliged to you, sir. 10 00:01:06,327 --> 00:01:07,719 See you tomorrow. 11 00:01:07,763 --> 00:01:08,764 'Bright and early.' 12 00:01:08,807 --> 00:01:10,853 'Oh, the hood' 13 00:01:10,896 --> 00:01:13,116 can place the rope over it or under it. 14 00:01:13,160 --> 00:01:14,509 You have a preference? 15 00:01:14,552 --> 00:01:15,858 Help yourself. 16 00:01:20,689 --> 00:01:22,821 We don't have to go to this plaza if you'd rather not. 17 00:01:22,865 --> 00:01:24,649 It doesn't matter. 18 00:01:28,305 --> 00:01:30,220 He'll do up real nice, son. 19 00:01:32,179 --> 00:01:34,006 Real nice. 20 00:01:34,050 --> 00:01:37,967 'I had the stone set here when it arrived from Santa Fe.' 21 00:01:38,010 --> 00:01:40,535 I hope you approve. 22 00:01:40,578 --> 00:01:42,798 It's clean and straight forward. 23 00:01:42,841 --> 00:01:44,365 Like George himself. 24 00:01:47,498 --> 00:01:48,847 He misses his father, so.. 25 00:01:48,891 --> 00:01:51,328 Well, that surely is understandable. 26 00:01:51,372 --> 00:01:53,765 'I share your loss, Carrie.' 27 00:01:53,809 --> 00:01:58,292 I considered him my friend as well as his lawyer. 28 00:01:58,335 --> 00:02:00,337 You've been such a help these past few months 29 00:02:00,381 --> 00:02:01,860 since George's accident. 30 00:02:01,904 --> 00:02:03,253 I'm glad. 31 00:02:03,297 --> 00:02:05,647 I'm so glad. 32 00:02:05,690 --> 00:02:07,605 Would you like a moment alone? 33 00:02:08,780 --> 00:02:10,391 Thank you. 34 00:02:10,434 --> 00:02:12,871 Benjamin, let's, let's go this way. 35 00:02:28,191 --> 00:02:30,324 'Why are some people buried out there?' 36 00:02:30,367 --> 00:02:33,762 That's, uh, that's Parrot's field out there. 37 00:02:33,805 --> 00:02:36,330 Benjamin, that-that's where we bury 38 00:02:36,373 --> 00:02:38,767 unfortunates and paupers. 39 00:02:38,810 --> 00:02:40,570 Do you-do you know what paupers are Benjamin? 40 00:02:40,595 --> 00:02:42,205 No. 41 00:02:42,249 --> 00:02:45,382 Well, paupers are people that don't have much money 42 00:02:45,426 --> 00:02:47,906 and sometimes they, they don't have many friends. 43 00:02:50,735 --> 00:02:54,086 You think it's for that killer they're hanging tomorrow? 44 00:02:54,130 --> 00:02:56,088 Yes, that's, that's where they're gonna put him 45 00:02:56,132 --> 00:02:57,525 'right there.' 46 00:02:57,568 --> 00:02:59,614 I've never been to a hanging. 47 00:02:59,657 --> 00:03:02,399 Mother might let you take me. 48 00:03:02,443 --> 00:03:05,010 We'll be on the stage for home. 49 00:03:05,054 --> 00:03:07,709 Besides, you know how I feel about executions. 50 00:03:07,752 --> 00:03:09,232 There's some good in every man 51 00:03:09,276 --> 00:03:11,626 and killing him kills that too. 52 00:03:11,669 --> 00:03:12,975 Forgive me... 53 00:03:13,018 --> 00:03:15,107 What you said, Carrie, is quite true 54 00:03:15,151 --> 00:03:17,371 certainly of James Devlin. 55 00:03:17,414 --> 00:03:19,503 I defended him at the trial 56 00:03:19,547 --> 00:03:22,114 and I'm not certain justice has done. 57 00:03:22,158 --> 00:03:23,942 You mean he might be innocent? 58 00:03:23,986 --> 00:03:25,509 Innocent of this crime, yes. 59 00:03:25,553 --> 00:03:29,252 There were ample evidence of self defense. 60 00:03:29,296 --> 00:03:31,602 Well, then why wasn't he set free? 61 00:03:31,646 --> 00:03:33,952 Of his reputation, I'd suppose, as you know. 62 00:03:33,996 --> 00:03:37,565 Devlin was a notorious gun fighter. His.. 63 00:03:37,608 --> 00:03:39,915 His reputation convicted him. 64 00:04:00,631 --> 00:04:03,895 Hey, Devlin, I got money on you tomorrow. 65 00:04:03,939 --> 00:04:06,724 I bet Judge Stoke you gonna crack like an egg. 66 00:04:06,768 --> 00:04:08,596 'I'm talking to you Devlin.' 67 00:04:08,639 --> 00:04:09,964 If you lived a rotten life, then all that's got you 68 00:04:09,988 --> 00:04:11,338 is a rotten death. 69 00:04:11,381 --> 00:04:13,035 When you feel that rope around your neck 70 00:04:13,078 --> 00:04:15,516 oh, you're gonna give us a dandy show crying 71 00:04:15,559 --> 00:04:16,995 beggin' for mercy. 72 00:04:17,039 --> 00:04:18,954 Till they put that gunny sack on your head 73 00:04:18,997 --> 00:04:20,782 and drop you through that trapdoor to hell. 74 00:04:20,825 --> 00:04:24,307 Why don't you shut up, Eubie? 75 00:04:24,351 --> 00:04:27,528 Don't you disappoint me, Devlin. I got 50 cents ridin'. 76 00:04:28,833 --> 00:04:30,357 Go back to your drinking, Eubie. 77 00:05:48,826 --> 00:05:50,045 Did you search her good? 78 00:05:50,088 --> 00:05:52,003 Sure, I know my business. 79 00:05:52,047 --> 00:05:54,266 She bring your supper. 80 00:05:54,310 --> 00:05:56,878 Did you go through this too? 81 00:05:56,921 --> 00:05:59,881 You think she might have hidden a derringer in the tamale? 82 00:05:59,924 --> 00:06:03,319 Happened once, with a few extra bullets in the salsa. 83 00:06:10,457 --> 00:06:11,762 Hey. 84 00:06:11,806 --> 00:06:13,808 Judge gave me permission to visit with him 85 00:06:14,504 --> 00:06:15,504 alone. 86 00:06:31,652 --> 00:06:33,567 Any words from Charman? 87 00:06:35,830 --> 00:06:36,961 Charman won't be coming. 88 00:06:37,005 --> 00:06:38,746 Now, what's gone wrong? 89 00:06:38,789 --> 00:06:41,109 He promised me he'd break me out of here before last night. 90 00:06:44,142 --> 00:06:46,057 He was killed down in Goshan. 91 00:06:47,581 --> 00:06:49,539 Well, he sure picked a time. 92 00:06:57,286 --> 00:06:59,593 Well, at least I'll have somebody to share the fire with. 93 00:06:59,636 --> 00:07:02,073 Devlin, you can't give up hope. 94 00:07:02,117 --> 00:07:04,032 Charman was my last one. 95 00:07:05,337 --> 00:07:07,122 Well, maybe I could do something else. 96 00:07:07,165 --> 00:07:10,473 Oh, forget it. Forget it, querida. Forget me. 97 00:07:10,517 --> 00:07:12,867 Oh, no. No, never. 98 00:07:13,824 --> 00:07:15,696 Oh, I know you. 99 00:07:15,739 --> 00:07:17,587 You'll mourn me till day after tomorrow and then 100 00:07:17,611 --> 00:07:19,613 swap my horse for a ticket to Abilene. 101 00:07:19,656 --> 00:07:21,963 Not Abilene, New Orleans. 102 00:07:22,006 --> 00:07:24,574 And sell my guns too 103 00:07:24,618 --> 00:07:27,925 for that new bonnet that I never got around to buyin' you. 104 00:07:34,715 --> 00:07:36,804 Well, Josiah, did you come to collect your fee? 105 00:07:39,981 --> 00:07:42,853 Jim, I just received this 106 00:07:42,897 --> 00:07:45,029 from the governor. 107 00:07:45,073 --> 00:07:47,379 He refuses to grant you clemency. 108 00:07:51,340 --> 00:07:54,169 Isn't there's something else you can do? 109 00:07:54,212 --> 00:07:55,475 He's no murderer. 110 00:07:57,128 --> 00:07:59,174 I'm sorry. 111 00:07:59,217 --> 00:08:01,176 Sorry, sorry, sorry. 112 00:08:05,485 --> 00:08:07,399 The lady is leaving too. 113 00:08:08,575 --> 00:08:11,142 Tomorrow... don't be there. 114 00:08:41,651 --> 00:08:42,931 Slicker than a barrel of grease. 115 00:08:44,262 --> 00:08:46,787 'I know I how you feel Devlin.' 116 00:08:46,830 --> 00:08:48,745 There's only one way out. 117 00:09:09,331 --> 00:09:10,680 I am Father Alvaro. 118 00:09:12,377 --> 00:09:14,292 Soledad asked you to come, didn't she? 119 00:09:14,336 --> 00:09:16,860 She worries for your soul. 120 00:09:16,904 --> 00:09:19,559 Well, you're wasting your time, it's already spoken for. 121 00:09:21,996 --> 00:09:24,302 I brought you this bible. 122 00:09:24,346 --> 00:09:27,392 If I may suggest a passage from the Corinthian 123 00:09:27,436 --> 00:09:31,005 which proves in words more eloquent than mine, that 124 00:09:32,136 --> 00:09:33,877 'that our soul is not lost... ' 125 00:09:33,921 --> 00:09:35,966 Don't sell me. 126 00:09:36,010 --> 00:09:37,141 I'm not buying. 127 00:09:39,666 --> 00:09:42,625 - You reject salvation? - No. 128 00:09:42,669 --> 00:09:43,800 Just the partnership. 129 00:09:46,020 --> 00:09:48,370 Surely, you must feel some remorse. 130 00:09:48,413 --> 00:09:50,546 Well, I'll answer for my sins on my feet 131 00:09:50,590 --> 00:09:53,505 not on my knees like some death-bed Christian. 132 00:09:53,549 --> 00:09:55,464 But if you would only repent. 133 00:09:57,684 --> 00:10:00,600 If I'd played my cards better 134 00:10:00,643 --> 00:10:04,778 if I hadn't gone to the war, if I hadn't lost my family. 135 00:10:04,821 --> 00:10:06,606 If I hadn't been good with a gun tonight 136 00:10:06,649 --> 00:10:08,346 I'd be an upright Kansas farmer 137 00:10:08,390 --> 00:10:10,392 worrying about tomorrow's weather. 138 00:10:13,438 --> 00:10:15,658 Do not despair. 139 00:10:15,702 --> 00:10:19,140 You were gonna save my son. If you had padre or no padre 140 00:10:19,183 --> 00:10:20,663 I'd have thrown you out. 141 00:10:24,449 --> 00:10:25,625 I'm sorry. 142 00:10:28,062 --> 00:10:29,237 I will go. 143 00:10:35,591 --> 00:10:38,072 No, you are not a bad priest, father. 144 00:10:38,115 --> 00:10:40,030 You haven't failed me. 145 00:10:44,600 --> 00:10:46,950 Perhaps an older, wiser man. 146 00:10:46,994 --> 00:10:49,953 Oh, forget it, forget it, my life's a bucket of spilled milk. 147 00:10:49,997 --> 00:10:51,694 What I need tonight is good company. 148 00:10:51,738 --> 00:10:53,696 Come on, sit down. 149 00:10:53,740 --> 00:10:55,219 'I'll tell you your fortune.' 150 00:10:55,263 --> 00:10:58,005 Those are the tarot. 151 00:10:58,048 --> 00:11:00,224 That's right, I got 'em from a woman in Chihuahua 152 00:11:00,268 --> 00:11:02,357 she taught me to read 'em. 153 00:11:02,400 --> 00:11:05,665 I saved her from being stolen for witch craft. 154 00:11:05,708 --> 00:11:09,059 - Your life is being eventful. - Yeah, it has at that. 155 00:11:09,103 --> 00:11:10,365 Now, there are four suits. 156 00:11:10,408 --> 00:11:13,455 Wands, cups, swords and pentacles. 157 00:11:13,498 --> 00:11:15,936 - Superstition. - Well, what isn't? 158 00:11:15,979 --> 00:11:18,373 Still they deal with the same things that you do. 159 00:11:18,416 --> 00:11:21,419 The world, the devil, judgment, death. 160 00:11:21,463 --> 00:11:24,727 But the meaning isn't necessarily what you'd think. 161 00:11:24,771 --> 00:11:26,642 Now you take this one for example. 162 00:11:29,340 --> 00:11:30,994 The hanged man. 163 00:11:31,038 --> 00:11:33,388 This one turned up when my future was read. 164 00:11:33,431 --> 00:11:35,172 But the meaning isn't that I'll hang. 165 00:11:35,216 --> 00:11:39,263 No, sir, that card foretells a man changing his way of life 166 00:11:39,307 --> 00:11:42,092 by surrendering to a higher being. 167 00:11:42,136 --> 00:11:44,051 Now, how's that for snake oil? 168 00:11:45,966 --> 00:11:47,184 You mock me. 169 00:11:51,754 --> 00:11:52,754 No. 170 00:11:54,322 --> 00:11:55,322 Myself. 171 00:11:56,759 --> 00:11:58,761 Come on. 172 00:11:58,805 --> 00:12:01,851 Cut the cards, we'll see what your future holds. 173 00:12:04,767 --> 00:12:08,292 May be even that call to Rome and.. 174 00:12:08,336 --> 00:12:12,253 Those cardinal's robes you dream of wearing someday. 175 00:12:12,296 --> 00:12:14,211 How-how did you know that? 176 00:12:14,255 --> 00:12:16,126 Lucky guess. 177 00:12:16,170 --> 00:12:18,172 No. 178 00:12:18,215 --> 00:12:19,869 Not three times tonight. 179 00:12:21,741 --> 00:12:22,829 Who knows? 180 00:12:24,482 --> 00:12:25,570 Cut 'em. 181 00:12:56,993 --> 00:12:58,125 It's time. 182 00:13:30,766 --> 00:13:33,116 God willing, he won't suffer. 183 00:13:33,160 --> 00:13:35,118 He won't feel much. 184 00:13:35,162 --> 00:13:36,598 I gave him enough laudanum 185 00:13:36,641 --> 00:13:39,644 to subdue half the tigers in Bengal. 186 00:13:39,688 --> 00:13:41,342 But was that, uh.. 187 00:13:41,385 --> 00:13:43,213 Proper? 188 00:13:43,257 --> 00:13:45,389 No, merciful. 189 00:13:58,881 --> 00:14:01,362 I hate to think of you stuck way out there 190 00:14:01,405 --> 00:14:02,885 in the middle of nowhere. 191 00:14:02,929 --> 00:14:05,932 Why don't you reconsider my advice and sell the mine? 192 00:14:05,975 --> 00:14:08,456 Not to Lew Halleck or anyone. 193 00:14:08,499 --> 00:14:10,458 Well, if that scoundrel gives you anymore trouble 194 00:14:10,501 --> 00:14:12,721 we'll get a marshal after him. Come on, Benjamin. 195 00:14:12,764 --> 00:14:15,071 Ah, boy, you're a heavy one. 196 00:14:15,115 --> 00:14:17,310 You come back, Benji, we'll teach you how to ride a horse. 197 00:14:17,334 --> 00:14:18,901 Okay. 198 00:14:18,945 --> 00:14:20,903 - Thank you for everything. - Goodbye, dear. 199 00:14:20,947 --> 00:14:23,036 Take good care of yourself. Bye-bye. 200 00:14:24,689 --> 00:14:26,387 Can't we go watch too? 201 00:14:26,430 --> 00:14:27,475 No! 202 00:14:27,518 --> 00:14:28,650 - But, mom... - Benjamin. 203 00:14:28,693 --> 00:14:30,391 It's not a circus! 204 00:15:33,671 --> 00:15:34,803 Your Honor. 205 00:15:36,631 --> 00:15:37,631 Ready, judge. 206 00:15:40,504 --> 00:15:43,464 Mr. Devlin, it's customary to say a few words 207 00:15:43,507 --> 00:15:45,161 'of remorse or..' 208 00:15:45,205 --> 00:15:47,859 'Maybe an admonition to the young folk of the town.' 209 00:15:47,903 --> 00:15:49,818 In your own words if you'd be so kind. 210 00:16:30,163 --> 00:16:32,948 James Devlin, you have been found guilty 211 00:16:32,992 --> 00:16:35,124 by a jury of your peers. 212 00:16:35,168 --> 00:16:37,088 'And you have been sentenced to hang by the neck' 213 00:16:37,126 --> 00:16:39,041 'until you're dead.' 214 00:16:40,651 --> 00:16:42,566 Carry out the sentence. 215 00:16:48,137 --> 00:16:50,052 "Blessed are the poor in spirit 216 00:16:50,096 --> 00:16:52,446 "for theirs is the kingdom of heaven. 217 00:16:52,489 --> 00:16:56,058 '"Blessed are the meek, for they so possess the land.' 218 00:16:56,102 --> 00:16:59,540 '"Blessed are they that mourn, for they shall be comforted.' 219 00:16:59,583 --> 00:17:02,673 "Blessed are they that hunger and thirst after justice 220 00:17:02,717 --> 00:17:04,719 "for they shall have their fill. 221 00:17:04,762 --> 00:17:08,070 "Blessed are the merciful for they shall obtain mercy. 222 00:17:08,114 --> 00:17:12,335 Blessed are the clean in heart for they shall see God." 223 00:17:12,379 --> 00:17:15,773 Hey, Devlin, welcome to the dance. 224 00:17:15,817 --> 00:17:19,386 You're gonna show us the strangulation jig? 225 00:17:30,266 --> 00:17:35,706 "Behold, I tell you a mystery, we shall all indeed rise again. 226 00:17:35,750 --> 00:17:38,144 '"In a moment..' 227 00:17:38,187 --> 00:17:40,450 "in the twinkle of an eye 228 00:17:40,494 --> 00:17:45,020 "at the last trumpet, for the trumpet shall sound 229 00:17:45,064 --> 00:17:48,763 '"and the dead shall rise again incorruptible' 230 00:17:48,806 --> 00:17:50,417 '"and we shall be changed' 231 00:17:50,460 --> 00:17:53,202 '"for this corruption must put on in corruption' 232 00:17:53,246 --> 00:17:55,552 'and this mortal must put on immortality."' 233 00:20:12,776 --> 00:20:14,691 No! No! 234 00:20:31,839 --> 00:20:33,362 You live. 235 00:20:35,669 --> 00:20:37,148 'You live!' 236 00:20:59,997 --> 00:21:01,216 Whoa! 237 00:21:01,260 --> 00:21:02,826 Look mother. Smoke! 238 00:21:34,728 --> 00:21:36,643 Welcome home, my lady. 239 00:21:55,836 --> 00:21:57,403 Dirty devils! 240 00:22:03,409 --> 00:22:06,368 That's Betsy Ross. 241 00:22:06,412 --> 00:22:09,589 Benjamin, go in the house. Go on and close the door. 242 00:22:10,546 --> 00:22:11,546 Oh.. 243 00:22:12,635 --> 00:22:13,767 Go on now. 244 00:22:21,470 --> 00:22:22,470 Nameless. 245 00:22:24,517 --> 00:22:28,259 No, don't touch me. Them dirty devils they, they jumped me. 246 00:22:28,303 --> 00:22:29,672 - Let me help you. - No, don't touch me. 247 00:22:29,696 --> 00:22:32,089 They befouled, they soiled me. 248 00:22:32,133 --> 00:22:33,874 - That don't matter. - No, no, my lady. 249 00:22:33,917 --> 00:22:36,703 Just a minute. No.. 250 00:22:36,746 --> 00:22:38,052 Animals! 251 00:22:39,836 --> 00:22:41,011 Animals. 252 00:23:05,558 --> 00:23:07,429 Doctor? 253 00:23:07,473 --> 00:23:09,431 Do you have any explanation? 254 00:23:09,475 --> 00:23:11,999 'Explanation?' 255 00:23:12,042 --> 00:23:15,524 'Well, his neck's not broken, he's unable to talk or won't.' 256 00:23:16,873 --> 00:23:19,789 He's heart is steady, pulse slow 257 00:23:19,833 --> 00:23:22,096 body temperature is abnormally cold 258 00:23:22,139 --> 00:23:23,663 outside of that.. 259 00:23:23,706 --> 00:23:26,448 Do you think he'll live, doctor? 260 00:23:26,492 --> 00:23:29,495 If he should, will the state execute him again? 261 00:23:29,538 --> 00:23:31,061 'I don't know.' 262 00:23:31,105 --> 00:23:33,020 I imagine the same uncertainty is 263 00:23:33,063 --> 00:23:34,543 praying on his mind too. 264 00:23:34,587 --> 00:23:36,589 If indeed his 265 00:23:36,632 --> 00:23:38,939 'brain is functioning.' 266 00:23:38,982 --> 00:23:41,507 'Confounded, man. How could this happen?' 267 00:23:41,550 --> 00:23:44,031 You signed his death certificate. 268 00:23:44,074 --> 00:23:45,075 He was dead. 269 00:23:45,119 --> 00:23:46,729 Or you were drunk? 270 00:23:46,773 --> 00:23:49,123 Or the hang man misplaced his knot or.. 271 00:23:49,166 --> 00:23:52,213 Or they cut him down to soon, who knows? 272 00:23:52,256 --> 00:23:57,000 Perhaps, the answer lies beyond our understanding. 273 00:23:57,044 --> 00:23:59,307 A miracle? 274 00:23:59,350 --> 00:24:01,962 God, in a moment of mercy. 275 00:24:02,005 --> 00:24:03,877 God in a moment of mercy reached out 276 00:24:03,920 --> 00:24:06,575 and a sinner fell in his palm? 277 00:24:06,619 --> 00:24:07,837 Really, father. 278 00:24:09,143 --> 00:24:10,536 Really.. 279 00:24:10,579 --> 00:24:12,494 Why not? 280 00:24:50,140 --> 00:24:51,272 That's it. 281 00:24:52,578 --> 00:24:53,709 Finish it up. 282 00:25:19,518 --> 00:25:21,607 Uh, mustn't try to talk yet. 283 00:25:27,874 --> 00:25:29,789 Oh! I can't. 284 00:25:45,848 --> 00:25:48,547 Now, now, the girl's distraught. 285 00:25:48,590 --> 00:25:51,245 'I suppose others will be too' 286 00:25:51,288 --> 00:25:53,203 'you have to be prepared for that.' 287 00:26:41,512 --> 00:26:45,038 "What did Lazarus do with the rest of his life?" 288 00:26:52,436 --> 00:26:54,351 The bible does not say. 289 00:26:57,137 --> 00:26:58,965 You must find your own answer. 290 00:27:03,099 --> 00:27:06,755 You keep this incredible thing secret for two whole days 291 00:27:06,799 --> 00:27:08,714 then you wanna tell me about it, why? 292 00:27:08,757 --> 00:27:10,454 Well, it's Devlin's idea. 293 00:27:10,498 --> 00:27:13,327 He insists on knowing what's next. 294 00:27:13,370 --> 00:27:17,157 I explained to him that to the best of my knowledge 295 00:27:17,200 --> 00:27:20,421 this case is legally completely without precedent. 296 00:27:20,464 --> 00:27:21,824 But if this is any kind of a prank 297 00:27:21,857 --> 00:27:23,017 I'd hate to be in your boots. 298 00:27:34,130 --> 00:27:36,045 You certainly didn't exaggerate. 299 00:27:40,571 --> 00:27:45,272 An execution was carried out before some 300 witnesses. 300 00:27:47,448 --> 00:27:49,668 Jo, this man is legally dead. 301 00:27:53,628 --> 00:27:54,716 Legally dead. 302 00:27:57,153 --> 00:27:58,807 That-that doesn't mean that you're safe. 303 00:27:58,851 --> 00:28:00,591 You've got enemies. 304 00:28:00,635 --> 00:28:02,942 There ought to be some who'll wanna test your mortality 305 00:28:02,985 --> 00:28:05,422 here in Tres Cruces or any place else you go. 306 00:28:05,466 --> 00:28:07,990 Now, as your friend, I think we should go ahead 307 00:28:08,034 --> 00:28:09,992 and bury James Devlin. 308 00:28:10,036 --> 00:28:11,385 We'll spirit you away. 309 00:28:11,428 --> 00:28:13,082 Another name, another place. 310 00:28:13,126 --> 00:28:15,041 And you will be reborn. 311 00:28:22,048 --> 00:28:23,136 No. 312 00:31:05,385 --> 00:31:07,778 "Behold I tell you a mystery." 313 00:31:07,822 --> 00:31:11,304 "We shall all indeed rise again in a moment 314 00:31:11,347 --> 00:31:14,611 "in a twinkling of an eye at the last trumpet 315 00:31:14,655 --> 00:31:17,788 "for the trumpet shall sound and the dead shall rise again 316 00:31:17,832 --> 00:31:21,880 "incorruptible and we shall all be changed 317 00:31:21,923 --> 00:31:24,578 "for this corruption must put on in corruption 318 00:31:24,621 --> 00:31:27,450 this mortal must put on immortality." 319 00:31:29,452 --> 00:31:30,452 Why? 320 00:31:34,501 --> 00:31:36,155 Why? 321 00:31:39,114 --> 00:31:40,724 Why? 322 00:31:40,768 --> 00:31:43,423 Why? 323 00:31:44,946 --> 00:31:47,514 Why? 324 00:31:50,038 --> 00:31:52,911 God! 325 00:32:15,890 --> 00:32:19,894 Long, short and Benjamin. 326 00:32:21,635 --> 00:32:23,550 Long, long.. 327 00:32:30,035 --> 00:32:31,993 - Where is water? - Who are you? 328 00:32:32,037 --> 00:32:34,300 - Nobody. - You one of Halleck's men? 329 00:32:34,343 --> 00:32:36,215 Now, son, don't be afraid. 330 00:32:40,871 --> 00:32:42,699 It bit me, it bit me! 331 00:32:48,401 --> 00:32:49,663 Damn snake bit me. 332 00:32:49,706 --> 00:32:52,013 Nah, you're gonna be alright. 333 00:32:52,057 --> 00:32:53,797 But it's poison. 334 00:32:53,841 --> 00:32:54,929 It's poison, I'm gonna die. 335 00:32:54,973 --> 00:32:56,017 No, you're not. 336 00:32:56,061 --> 00:32:57,453 - Look at this. - I'm gonna die. 337 00:32:57,497 --> 00:33:00,587 - Hold this and squeeze tight. - Die. Die. 338 00:33:00,630 --> 00:33:03,982 Just concentrate. It won't hurt at all. 339 00:33:04,025 --> 00:33:06,723 Squeeze. Atta-boy. 340 00:33:08,725 --> 00:33:11,250 'Doing just fine.' 341 00:33:11,293 --> 00:33:15,167 Now, if you trust me then squeeze. 342 00:33:16,472 --> 00:33:18,083 You won't feel a thing. 343 00:33:20,650 --> 00:33:21,912 Tighter. 344 00:33:22,652 --> 00:33:23,958 Tighter. 345 00:33:24,002 --> 00:33:25,916 You got nothing to worry about. 346 00:33:30,138 --> 00:33:32,053 Put him on my bed. 347 00:33:35,448 --> 00:33:36,448 Mama. 348 00:33:39,974 --> 00:33:41,758 You got whiskey? 349 00:33:41,802 --> 00:33:43,412 To clean the wound. 350 00:33:43,456 --> 00:33:44,650 Oh, won't carbolic do as well? 351 00:33:44,674 --> 00:33:46,459 That's better. 352 00:33:46,502 --> 00:33:49,288 Just, wash it and bind it tightly. 353 00:33:50,724 --> 00:33:52,769 If you got paregoric it will settle him down. 354 00:33:54,206 --> 00:33:56,425 Don't go. 355 00:33:56,469 --> 00:33:59,776 Benjamin, what am I gonna do about you? 356 00:33:59,820 --> 00:34:02,431 There's always something. 357 00:34:02,475 --> 00:34:04,259 That man scared me. 358 00:34:09,134 --> 00:34:11,049 I'm sure he didn't mean to. 359 00:34:13,877 --> 00:34:15,812 'Alright, get in there, get in with you there.' 360 00:34:15,836 --> 00:34:17,751 'Come on. Get in, get in.' 361 00:34:19,709 --> 00:34:20,841 There you go. 362 00:34:23,931 --> 00:34:25,715 Alright, thank you, sir. 363 00:34:25,759 --> 00:34:26,890 Is the boy alright? 364 00:34:26,934 --> 00:34:29,632 He should be. You got water? 365 00:34:29,676 --> 00:34:31,982 Well, I think so but be sparing with it. 366 00:34:32,026 --> 00:34:34,550 Every drop is precious as pearls. 367 00:34:35,682 --> 00:34:37,684 The mine play out? 368 00:34:37,727 --> 00:34:39,773 That is no concern of yours. 369 00:34:41,122 --> 00:34:42,950 No, I guess not. 370 00:34:42,993 --> 00:34:45,126 Fourteen men here on this payroll 371 00:34:45,170 --> 00:34:46,823 and when the trouble started every men 372 00:34:46,867 --> 00:34:48,303 jacked up and runs like rabbits 373 00:34:48,347 --> 00:34:50,088 'leaving the poor little lady all alone.' 374 00:34:54,396 --> 00:34:55,702 No. 375 00:34:55,745 --> 00:34:58,008 You don't know them devils like I do. 376 00:34:58,052 --> 00:35:00,663 I know they'd win. 377 00:35:00,707 --> 00:35:01,707 They.. 378 00:35:23,512 --> 00:35:24,512 Ms. Gault. 379 00:35:26,689 --> 00:35:28,058 I've come here to have a talk with you. 380 00:35:28,082 --> 00:35:30,171 You're wasting your time, Mr. Halleck. 381 00:35:30,215 --> 00:35:31,520 My answer is still no. 382 00:35:31,564 --> 00:35:32,782 The Chupadera is not for sale. 383 00:35:32,826 --> 00:35:34,393 That's not why I've come. 384 00:35:34,436 --> 00:35:37,439 - Then why? - Why? 385 00:35:37,483 --> 00:35:39,876 To express my regrets about that unfortunate 386 00:35:39,920 --> 00:35:41,269 misunderstanding the other day. 387 00:35:41,313 --> 00:35:43,706 I was shocked when I learned about it. 388 00:35:43,750 --> 00:35:45,621 That was no misunderstanding. 389 00:35:45,665 --> 00:35:47,319 Oh.. 390 00:35:47,362 --> 00:35:49,277 You mean the old man deliberately provoked 391 00:35:49,321 --> 00:35:51,975 my employees by taking a shot at 'em? 392 00:35:52,019 --> 00:35:54,282 Your employees were trespassing. 393 00:35:54,326 --> 00:35:56,110 I admonish them for that. 394 00:35:56,154 --> 00:35:58,156 And for killing three goats 395 00:35:58,199 --> 00:35:59,722 and burning my wagon 396 00:35:59,766 --> 00:36:01,115 and abusing this man. 397 00:36:01,159 --> 00:36:02,769 'They went too far.' 398 00:36:02,812 --> 00:36:05,206 And I fell, uh, moral obligation 399 00:36:05,250 --> 00:36:06,860 to at least pay damages. 400 00:36:08,340 --> 00:36:10,255 Well, I don't want your money. 401 00:36:11,908 --> 00:36:13,997 I wanna be left alone. 402 00:36:14,041 --> 00:36:15,521 You're abandoned. 403 00:36:15,564 --> 00:36:16,739 'Almost.' 404 00:36:18,480 --> 00:36:20,482 He's just passing through. 405 00:36:20,526 --> 00:36:22,528 Now, if you'll excuse me. 406 00:36:22,571 --> 00:36:24,486 'Ms. Gault.' 407 00:36:24,530 --> 00:36:27,141 I know this property can be a great burden. 408 00:36:27,185 --> 00:36:29,404 'Specially to a widow with a young child' 409 00:36:29,448 --> 00:36:31,363 'to consider, so' 410 00:36:31,406 --> 00:36:33,452 I'm gonna keep my offer open to buy it, 411 00:36:33,495 --> 00:36:35,149 for seven days. 412 00:36:35,193 --> 00:36:37,107 Good day to you, ma'am. 413 00:36:48,293 --> 00:36:50,251 Oh, my dear lady. 414 00:36:50,295 --> 00:36:52,819 Don't you think it's best for you and for your boy's sake 415 00:36:52,862 --> 00:36:54,603 'that you take up this offer?' 416 00:36:54,647 --> 00:36:56,257 Nameless. 417 00:36:56,301 --> 00:36:58,216 After all we've been through? 418 00:37:00,435 --> 00:37:02,350 No, I can't let it end Halleck's way. 419 00:37:04,134 --> 00:37:06,049 Sure, but I've tried my best. 420 00:37:09,314 --> 00:37:10,402 I know. 421 00:37:12,404 --> 00:37:14,449 I wanna thank you for what you did for Benjamin. 422 00:37:17,931 --> 00:37:21,151 Uh, you're welcome to take supper with us 423 00:37:21,195 --> 00:37:22,195 and put up for the night. 424 00:37:26,287 --> 00:37:28,550 'Hyah! Hyah! Hyah!' 425 00:37:36,471 --> 00:37:38,386 Billy, do something. 426 00:37:39,822 --> 00:37:41,259 Short of murder. 427 00:37:48,657 --> 00:37:51,399 Hey, chief, that drifter 428 00:37:51,443 --> 00:37:54,446 I seen him the last time you sent me into Tres Cruces. 429 00:37:54,489 --> 00:37:55,751 He's the one. 430 00:37:55,795 --> 00:37:58,276 - Devlin? - The Hangman. 431 00:38:10,505 --> 00:38:12,464 You don't talk much, do ya? 432 00:38:12,507 --> 00:38:13,682 That's right. 433 00:38:25,955 --> 00:38:28,001 You can bed yourself down here. 434 00:38:30,090 --> 00:38:33,136 Say, did you ever know Luke Parmentier? 435 00:38:34,399 --> 00:38:36,836 There was a bad one for ya. 436 00:38:36,879 --> 00:38:40,361 And I have known a lot of devils in my day. 437 00:38:40,405 --> 00:38:42,450 Indian Joe Murray? 438 00:38:42,494 --> 00:38:44,496 Bow Leg Pete? 439 00:38:44,539 --> 00:38:46,106 Come to think of it the worst of 'em 440 00:38:46,149 --> 00:38:48,064 was the nicest with the children. 441 00:38:48,108 --> 00:38:50,284 And also the bad ones 442 00:38:50,328 --> 00:38:52,373 were the most gentlemen like with the ladies. 443 00:38:54,419 --> 00:38:56,819 Ah, maybe it's the roughs that you don't have to worry about. 444 00:38:56,856 --> 00:38:57,987 Maybe. 445 00:39:01,948 --> 00:39:03,558 What's that? What's wrong? 446 00:39:03,602 --> 00:39:05,560 I got dog's ears I don't hear anything. 447 00:39:44,860 --> 00:39:46,775 Thought you'd have gone by now. 448 00:39:52,607 --> 00:39:55,480 Sometimes I feel there's no lonelier place on Earth. 449 00:39:57,177 --> 00:39:59,179 I've even found myself conjuring up visitors. 450 00:40:00,310 --> 00:40:02,138 Marco Polo. 451 00:40:02,182 --> 00:40:03,444 Omar Khayyam. 452 00:40:04,750 --> 00:40:06,665 Omar, is practical. 453 00:40:08,623 --> 00:40:10,538 Those tents need repairing. 454 00:40:15,717 --> 00:40:17,632 He won't tell anyone his name. 455 00:40:20,069 --> 00:40:22,289 - I haven't heard yours. - Does it matter? 456 00:40:26,685 --> 00:40:29,427 Oh, he's never gonna be able to fix that thing by himself. 457 00:40:32,604 --> 00:40:34,519 Uh, I don't suppose you.. 458 00:40:35,563 --> 00:40:36,695 What? 459 00:40:38,610 --> 00:40:39,959 Be interested in a job? 460 00:40:41,656 --> 00:40:43,528 No. 461 00:40:43,571 --> 00:40:46,879 Well, I couldn't pay much anyway. 462 00:40:46,922 --> 00:40:49,447 Besides, why should you borrow someone else's trouble? 463 00:40:51,536 --> 00:40:53,451 That's no fight you could hope to win. 464 00:40:55,844 --> 00:40:58,064 Not alone, no. 465 00:40:58,107 --> 00:41:00,022 But my brother's coming soon. 466 00:41:01,197 --> 00:41:03,678 He's a mining engineer. 467 00:41:03,722 --> 00:41:07,290 He knows how to deal with men like Lew Halleck. 468 00:41:07,334 --> 00:41:09,379 I've worked for men like Halleck. 469 00:41:09,423 --> 00:41:12,165 Cattleman, railroad maybobs. 470 00:41:12,208 --> 00:41:14,254 They never stop till they win. 471 00:41:14,297 --> 00:41:16,299 And what's in front of 'em gets ground under. 472 00:41:17,562 --> 00:41:20,086 Yes, well.. 473 00:41:20,129 --> 00:41:22,480 'Come in, I'll fix you some food for the trail.' 474 00:41:22,523 --> 00:41:24,525 Maybe you'll ride a ways with me. 475 00:41:24,569 --> 00:41:25,700 I gotta go into town. 476 00:41:27,615 --> 00:41:29,530 You think that's wise? 477 00:41:31,358 --> 00:41:33,099 We can't do without water. 478 00:41:33,142 --> 00:41:35,014 Nearest water is in Goshen. 479 00:42:39,295 --> 00:42:40,295 It ain't poison. 480 00:42:42,211 --> 00:42:43,865 Pure. 481 00:42:43,909 --> 00:42:45,388 'Bet your life.' 482 00:42:45,432 --> 00:42:48,609 That's not your ordinary gargle and spit. 483 00:42:48,653 --> 00:42:50,655 That's swallowin' water. 484 00:42:50,698 --> 00:42:51,699 Yes, sir. 485 00:42:51,743 --> 00:42:53,962 Purity is quality. 486 00:42:54,006 --> 00:42:57,270 - For a price. - Everything's bloomin'. 487 00:42:57,313 --> 00:42:58,750 Is that a stamp mill down there? 488 00:42:58,793 --> 00:43:00,795 'Stamp mill, smelter too.' 489 00:43:00,839 --> 00:43:02,580 'Goin' 24 hours a day' 490 00:43:02,623 --> 00:43:05,321 including Sunday, thanks to Lew Halleck. 491 00:43:05,365 --> 00:43:06,714 He a top man? 492 00:43:06,758 --> 00:43:08,586 Puts bread on a lotta tables. 493 00:43:10,283 --> 00:43:11,763 Gravy on salmon. 494 00:43:17,899 --> 00:43:20,946 - Devlin. - Yeah? 495 00:43:20,989 --> 00:43:22,904 Billy Irons. 496 00:43:24,384 --> 00:43:26,342 You might have heard the name. 497 00:43:26,386 --> 00:43:28,301 You are young. 498 00:43:28,344 --> 00:43:29,998 Old enough to rode with king fish 499 00:43:30,042 --> 00:43:31,957 down there in Tres Cruces. 500 00:43:33,698 --> 00:43:35,613 You've been to a lot of places too, huh? 501 00:43:41,096 --> 00:43:43,185 All this stuff here for the 502 00:43:43,229 --> 00:43:44,622 widow lady? 503 00:43:44,665 --> 00:43:46,711 Widow? Meaning the Gault woman? 504 00:43:46,754 --> 00:43:48,756 He didn't tell me that, Mr. Irons. 505 00:43:50,279 --> 00:43:51,890 Yeah. 506 00:43:51,933 --> 00:43:54,022 Halleck, wants to see ya. 507 00:43:54,066 --> 00:43:55,284 He's curious. 508 00:43:56,938 --> 00:43:58,113 You blame him? 509 00:43:59,375 --> 00:44:00,986 Ride down there to the smelter. 510 00:44:01,029 --> 00:44:03,466 I'll unload his wagon while you're gone, Mr. Irons. 511 00:44:03,510 --> 00:44:04,903 Leave it. 512 00:44:12,171 --> 00:44:13,607 Thank you. 513 00:44:13,651 --> 00:44:15,870 Thank you kindly, Mr. Devlin. 514 00:44:43,245 --> 00:44:44,420 Whoa! 515 00:44:51,471 --> 00:44:53,081 'Private police?' - 'Security force.' 516 00:44:53,125 --> 00:44:55,083 Guard against thieves and trespassers. 517 00:44:55,127 --> 00:44:56,495 Over half a million dollars worth of silver 518 00:44:56,519 --> 00:44:58,565 passes through here in a month. 519 00:45:03,048 --> 00:45:04,678 Get over to the pay masters and we'll leave 520 00:45:04,702 --> 00:45:05,920 the guard over there. 521 00:45:05,964 --> 00:45:07,289 - Sure thing, Mr. Halleck. - Chief. 522 00:45:07,313 --> 00:45:08,531 - Hold it. - Chief. 523 00:45:08,575 --> 00:45:09,750 Yeah. 524 00:45:10,577 --> 00:45:11,665 Devlin. 525 00:45:11,709 --> 00:45:14,320 Devlin, ha, ha, ha. 526 00:45:14,363 --> 00:45:16,278 Well, well.. 527 00:45:18,890 --> 00:45:21,936 I wanna hire you before P.T. Barnum does. 528 00:45:23,938 --> 00:45:25,723 'It's all mine.' 529 00:45:25,766 --> 00:45:26,898 'Every last brick.' 530 00:45:26,941 --> 00:45:28,682 'Every last board.' 531 00:45:28,726 --> 00:45:29,886 Says there you got a partner. 532 00:45:32,817 --> 00:45:36,211 Yeah, he's like you. Dead. 533 00:45:36,255 --> 00:45:38,387 As soon as I'm through my period of mourning. 534 00:45:38,431 --> 00:45:40,389 Why, we're gonna rub his name out. 535 00:45:41,782 --> 00:45:43,697 Come on, let's have a look. 536 00:45:45,046 --> 00:45:46,395 Devlin, ha, ha. 537 00:45:48,833 --> 00:45:49,921 Mornin', Samo. 538 00:45:51,966 --> 00:45:55,883 You know how many tons of this we process a day? 539 00:45:55,927 --> 00:45:57,493 Twenty three hundred. 540 00:45:57,537 --> 00:45:59,713 Now, most of it's from my own property. 541 00:45:59,757 --> 00:46:02,324 But I also handle the output of the major independents. 542 00:46:02,368 --> 00:46:04,022 The Black Hat. 543 00:46:04,065 --> 00:46:06,067 The Groot Brothers. 544 00:46:06,111 --> 00:46:09,854 See the next nearest mill is over a hundred miles away. 545 00:46:09,897 --> 00:46:12,117 So, uh, they gotta bring the ore to me. 546 00:46:14,380 --> 00:46:15,816 Right now, I got 547 00:46:15,860 --> 00:46:17,949 two hundred and sixteen men on the payroll. 548 00:46:17,992 --> 00:46:19,080 Good mornin'. 549 00:46:20,516 --> 00:46:21,517 Men like these. 550 00:46:21,561 --> 00:46:22,823 Welshman. 551 00:46:22,867 --> 00:46:24,738 Cousin Jacks. 552 00:46:24,782 --> 00:46:26,871 But let me tell ya. 553 00:46:26,914 --> 00:46:29,830 Compared to the mine they were born to 554 00:46:29,874 --> 00:46:31,223 this is like heaven. 555 00:46:31,266 --> 00:46:33,399 Looks more like hell. 556 00:46:33,442 --> 00:46:35,009 You ought to know. 557 00:46:35,053 --> 00:46:36,228 Come on. 558 00:46:43,888 --> 00:46:44,976 Heat bother ya? 559 00:46:48,196 --> 00:46:49,284 Ha. 560 00:46:49,328 --> 00:46:51,330 Not me. 561 00:46:51,373 --> 00:46:53,941 Oh, I guess I ruin a 562 00:46:53,985 --> 00:46:55,900 couple of shirts a day. 563 00:46:56,988 --> 00:46:59,773 You know that Gault widow? 564 00:46:59,817 --> 00:47:03,124 She's, uh, very handsome lady. 565 00:47:03,168 --> 00:47:05,083 Man would have to notice that, huh? 566 00:47:07,302 --> 00:47:08,477 Tell me, Devlin. 567 00:47:09,914 --> 00:47:11,829 - What's she payin' ya? - All I want. 568 00:47:13,482 --> 00:47:15,049 You don't understand, Devlin. 569 00:47:15,093 --> 00:47:17,878 I mean to hire you. 570 00:47:17,922 --> 00:47:18,966 I don't like you. 571 00:47:19,010 --> 00:47:20,402 Lots of people don't. 572 00:47:20,446 --> 00:47:22,056 I still do business with them. 573 00:47:22,100 --> 00:47:23,405 I don't like your way of doing. 574 00:47:25,799 --> 00:47:27,583 Well, a man can't eat the walnuts 575 00:47:27,627 --> 00:47:29,542 unless he cracks a few shells. 576 00:47:30,804 --> 00:47:32,632 Now, your first chore 577 00:47:32,675 --> 00:47:34,373 is to convince the Gault woman 578 00:47:34,416 --> 00:47:36,462 smartest thing she can do is sell out 579 00:47:36,505 --> 00:47:40,422 'cause I'm sure you got a kinder way of doin', then, uh 580 00:47:41,859 --> 00:47:43,861 Billy Irons. 581 00:47:43,904 --> 00:47:46,646 She's waitin' for the water. 582 00:47:46,689 --> 00:47:48,126 Water? 583 00:47:48,169 --> 00:47:51,129 She can have all the water she needs. 584 00:47:51,172 --> 00:47:52,172 All. 585 00:47:53,958 --> 00:47:55,873 But I mean to have the Chupadera. 586 00:48:08,886 --> 00:48:11,627 Well, at least he didn't harm you. 587 00:48:11,671 --> 00:48:14,717 Mr. Halleck's playing some kind of a game. 588 00:48:14,761 --> 00:48:16,676 I think he's gonna tire of it very soon. 589 00:48:17,764 --> 00:48:20,549 You think I should sell out? 590 00:48:20,593 --> 00:48:22,508 Chupadera means nothing to you. 591 00:48:23,683 --> 00:48:25,772 But to me it's my 592 00:48:25,815 --> 00:48:27,817 my husband's dream. 593 00:48:27,861 --> 00:48:29,776 My son's birth right. 594 00:48:30,908 --> 00:48:32,518 And all I have in the world. 595 00:48:32,561 --> 00:48:34,389 Your brother 596 00:48:34,433 --> 00:48:36,739 when does he get here? 597 00:48:36,783 --> 00:48:38,741 Early next month. 598 00:48:38,785 --> 00:48:40,700 Halleck gonna give you seven days. 599 00:48:43,659 --> 00:48:45,574 I won't ask you to stay. 600 00:48:48,012 --> 00:48:49,665 You may not want me to. 601 00:49:00,894 --> 00:49:01,894 Good morning. 602 00:49:03,331 --> 00:49:04,331 Howdy? 603 00:49:05,899 --> 00:49:07,466 My father always let me watch. 604 00:49:30,271 --> 00:49:32,056 Those were his. 605 00:49:32,099 --> 00:49:34,014 'There's one for every day.' 606 00:49:34,058 --> 00:49:36,277 'They'll be mine when I grow up.' 607 00:49:36,321 --> 00:49:37,321 Yeah? 608 00:49:40,064 --> 00:49:41,979 You didn't use today's. 609 00:49:43,632 --> 00:49:45,721 Yeah, Friday's had the best edge. 610 00:49:52,859 --> 00:49:53,947 Take a good look. 611 00:49:53,991 --> 00:49:56,210 Does it still hurt? 612 00:49:56,254 --> 00:49:57,995 Some. 613 00:49:58,038 --> 00:50:00,127 Will it ever go away? 614 00:50:00,171 --> 00:50:01,171 No. 615 00:50:04,436 --> 00:50:07,047 How come God let my daddy die? 616 00:50:07,091 --> 00:50:08,744 And you live? 617 00:50:37,469 --> 00:50:38,905 Ah, this is nothin'. 618 00:50:38,948 --> 00:50:41,560 I fought the Chapultepec with Winfield Scott. 619 00:50:41,603 --> 00:50:45,303 I sails harpoonist on the whaler, "Diana" 620 00:50:45,346 --> 00:50:47,653 under Captain Oliver Slokum. 621 00:50:47,696 --> 00:50:49,655 Uh, there was a mean devil for ya. 622 00:51:00,622 --> 00:51:03,190 The back of me neck is prickling too. 623 00:51:03,234 --> 00:51:05,497 Just like that time when I found George Gault 624 00:51:05,540 --> 00:51:08,543 lying dead there at the foot of the mesa. 625 00:51:08,587 --> 00:51:09,936 Was that an accident? 626 00:51:09,979 --> 00:51:11,938 - Maybe. - Or Halleck? 627 00:51:11,981 --> 00:51:13,809 Well, they couldn't prove it. 628 00:51:13,853 --> 00:51:16,551 So I keep the suspicions to myself, and you do likewise 629 00:51:16,595 --> 00:51:19,076 for the sake of that sweet little lady's peace of mind. 630 00:51:39,052 --> 00:51:40,052 Apple. 631 00:51:41,489 --> 00:51:42,925 Looks more like a miracle. 632 00:51:42,969 --> 00:51:44,840 Well, it's nothing really. 633 00:51:44,884 --> 00:51:46,320 I ran short of dried apples 634 00:51:46,364 --> 00:51:48,279 and had to fill out with soda crackers. 635 00:51:48,322 --> 00:51:50,237 But the taste is the thing. 636 00:51:55,808 --> 00:51:58,071 Now, I'm sure other women have baked you much better. 637 00:51:59,464 --> 00:52:02,554 Not for some time. 638 00:52:02,597 --> 00:52:05,209 Well, don't you go casting your eye on it till supper. 639 00:52:05,252 --> 00:52:07,863 Devlin, Devlin! Devlin... 640 00:52:07,907 --> 00:52:09,604 Will you put a mister on that? 641 00:52:09,648 --> 00:52:12,129 Mr. Devlin, there are some men riding up the back way. 642 00:52:31,409 --> 00:52:33,193 Looks like it might be Ed Culbertson 643 00:52:33,237 --> 00:52:35,674 the Groot brothers, mine owners. 644 00:52:35,717 --> 00:52:37,632 They fighting Halleck too? 645 00:52:52,343 --> 00:52:53,343 Culbertson? 646 00:52:55,084 --> 00:52:56,999 No doubt who you are. 647 00:52:59,915 --> 00:53:01,613 I'm a plain-spoken man, Devlin. 648 00:53:01,656 --> 00:53:04,311 And so I'm coming straight out with what we're after. 649 00:53:04,355 --> 00:53:06,139 Our mine's shut down too. 650 00:53:06,183 --> 00:53:09,142 Halleck's got a strangled hold on us. 651 00:53:09,186 --> 00:53:12,058 And we'll pay you two hundred dollars to break it. 652 00:53:13,233 --> 00:53:14,234 How? 653 00:53:14,278 --> 00:53:15,366 We leave that up to you. 654 00:53:15,409 --> 00:53:16,584 You tell me. 655 00:53:16,628 --> 00:53:17,716 You know. 656 00:53:17,759 --> 00:53:19,283 I don't have to say it. 657 00:53:19,326 --> 00:53:20,458 Yes, you do. 658 00:53:21,502 --> 00:53:22,634 Kill Halleck. 659 00:53:25,550 --> 00:53:28,857 Well, what's it to you? A man with your reputation. 660 00:53:28,901 --> 00:53:31,077 You've killed before. 661 00:53:31,120 --> 00:53:32,861 I've been killed too. 662 00:54:38,405 --> 00:54:39,928 'Benji?' 663 00:54:39,972 --> 00:54:41,147 We're alright. 664 00:54:56,597 --> 00:54:57,903 Why're you telling me this? 665 00:54:57,946 --> 00:54:59,339 The law was broken. 666 00:54:59,383 --> 00:55:02,211 Sure. Out of the Chupadera. 667 00:55:02,255 --> 00:55:04,866 My authority ends with the town limits. 668 00:55:04,910 --> 00:55:07,826 But I'll pass along your report to the Federal Marshall 669 00:55:07,869 --> 00:55:09,697 next time he passes through. 670 00:55:09,741 --> 00:55:10,872 Thank you. 671 00:55:14,049 --> 00:55:16,356 I hear there's a death certificate 672 00:55:16,400 --> 00:55:18,010 made out in your name. 673 00:55:21,187 --> 00:55:24,321 Don't think that puts you beyond the law. 674 00:55:24,364 --> 00:55:25,844 Get out of line 675 00:55:25,887 --> 00:55:29,021 and I'll see you march back up them 13 steps. 676 00:55:44,428 --> 00:55:46,473 You're gonna take care of him, Billy? 677 00:55:46,517 --> 00:55:47,779 When the chief says. 678 00:56:03,621 --> 00:56:04,752 Who is it? 679 00:56:08,539 --> 00:56:09,670 Oh, you. 680 00:56:13,631 --> 00:56:14,719 How'd you get in here? 681 00:56:18,984 --> 00:56:20,551 Have a drink. 682 00:56:20,594 --> 00:56:23,292 Your men could have killed a woman and a boy today. 683 00:56:23,336 --> 00:56:25,033 Uh-huh. 684 00:56:25,077 --> 00:56:28,167 Today, yesterday, last month. 685 00:56:28,210 --> 00:56:29,908 Any time I want. 686 00:56:29,951 --> 00:56:32,171 'So?' - So it stops. 687 00:56:33,738 --> 00:56:36,610 Devlin, pour yourself a drink. 688 00:56:36,654 --> 00:56:38,022 We'll talk it over. Work something out. 689 00:56:38,046 --> 00:56:40,484 You just listen to me. 690 00:56:40,527 --> 00:56:43,922 Harm Carrie Gault or her mine just once more, 691 00:56:43,965 --> 00:56:46,359 and I'm comin' after you. 692 00:56:46,403 --> 00:56:48,100 You personally silver king 693 00:56:48,143 --> 00:56:50,463 and I won't stop until you're are out of business for good. 694 00:56:51,756 --> 00:56:52,887 Believe that. 695 00:56:55,368 --> 00:56:57,805 Hand me my robe. 696 00:56:59,154 --> 00:57:01,461 My robe! 697 00:57:01,505 --> 00:57:03,245 I'm not scared of you. 698 00:57:05,509 --> 00:57:07,293 Who the hell do you think you are? 699 00:57:08,729 --> 00:57:11,428 You're, you're the same two bit gunman 700 00:57:11,471 --> 00:57:14,082 you were before they stretched your neck. 701 00:57:14,126 --> 00:57:16,868 You're not some avenging angel 702 00:57:16,911 --> 00:57:20,567 and I got two dozen men to prove that whenever I 703 00:57:20,611 --> 00:57:22,656 snap my fingers. 704 00:57:25,529 --> 00:57:27,444 You're flesh and blood. 705 00:57:29,489 --> 00:57:31,448 You're flesh and blood. 706 00:57:33,972 --> 00:57:35,103 Touch me. 707 00:58:14,491 --> 00:58:15,491 Janney! 708 00:58:21,367 --> 00:58:23,369 Janney! Joe Janney! 709 00:58:23,412 --> 00:58:25,806 Who's on duty here? Somebody! 710 00:58:25,850 --> 00:58:28,330 - Hey, chief. What's the matter? - Where's Billy Irons? 711 00:58:28,374 --> 00:58:29,699 Well, him and some of the boys are riding 712 00:58:29,723 --> 00:58:31,048 after the Chupadera like you said. 713 00:58:31,072 --> 00:58:32,596 Go after him. Stop him. 714 00:58:32,639 --> 00:58:34,530 - Yeah, but you just told... - I changed my mind. 715 00:58:34,554 --> 00:58:36,904 Tell him I called it off for tonight. Tell him! Move! 716 00:58:36,948 --> 00:58:38,384 - Okay. - Move! 717 00:58:38,427 --> 00:58:39,516 Damn it! 718 00:58:52,659 --> 00:58:55,401 'Oh! Oh! Oh, God!' 719 00:58:55,444 --> 00:58:58,970 Oh! Oh! 720 00:58:59,013 --> 00:59:01,189 'No, no, please stop.' 721 00:59:01,233 --> 00:59:03,235 'Stop, please! Stop!' 722 00:59:03,278 --> 00:59:05,063 'No, don't do it! Aah!' 723 00:59:14,202 --> 00:59:15,334 'Oh, please..' 724 00:59:15,377 --> 00:59:16,944 'No! No!' 725 00:59:20,121 --> 00:59:22,036 Oh, please, help me! 726 00:59:24,212 --> 00:59:26,127 Please don't! No! 727 00:59:34,658 --> 00:59:35,746 Oh, God! 728 00:59:35,789 --> 00:59:38,792 Oh, please help me, God! Help me! 729 01:00:01,641 --> 01:00:03,948 There's some liquor in my saddle bag. 730 01:00:03,991 --> 01:00:05,906 And don't let the boy come in. 731 01:00:09,562 --> 01:00:11,216 Hey 732 01:00:11,259 --> 01:00:14,001 not so good, eh? 733 01:00:14,045 --> 01:00:15,960 No. 734 01:00:16,003 --> 01:00:17,003 Tobin. 735 01:00:19,050 --> 01:00:22,183 Shawn R. Tobin. 736 01:00:22,227 --> 01:00:23,271 That your name? 737 01:00:23,315 --> 01:00:25,404 On my gravestone. 738 01:00:28,537 --> 01:00:29,626 Tell me. 739 01:00:31,323 --> 01:00:33,194 What's it like? 740 01:00:33,238 --> 01:00:34,369 'Tell me.' 741 01:00:36,676 --> 01:00:39,287 You've been there. 742 01:00:39,331 --> 01:00:40,941 Yes. 743 01:00:40,985 --> 01:00:44,728 I'm scared... of dyin'. 744 01:00:44,771 --> 01:00:46,338 Are you scared of livin'? 745 01:00:46,381 --> 01:00:47,513 Hell, no! 746 01:00:49,950 --> 01:00:52,953 You, you made lots of friends. You worked hard. 747 01:00:52,997 --> 01:00:54,259 You've sailed the ocean. 748 01:00:54,302 --> 01:00:55,695 You've seen the elephant. 749 01:00:55,739 --> 01:00:57,697 I've done more than that. 750 01:00:57,741 --> 01:01:00,352 I found the elephant 751 01:01:00,395 --> 01:01:02,920 and after I seen him 752 01:01:02,963 --> 01:01:05,923 I ate him. 753 01:01:05,966 --> 01:01:09,970 I sucked the marrow from out of his bones. 754 01:01:10,014 --> 01:01:11,624 And go brave. 755 01:01:11,668 --> 01:01:13,495 You've got nothin' to be afraid of. 756 01:01:15,193 --> 01:01:19,980 Shawn "Ray" Tobin. 757 01:01:22,113 --> 01:01:24,985 You won't forget? 758 01:01:25,029 --> 01:01:26,944 No, I won't. 759 01:01:45,049 --> 01:01:46,964 Sew him a shroud. 760 01:01:49,662 --> 01:01:51,533 If only I hadn't been so stubborn. 761 01:01:51,577 --> 01:01:52,577 Don't. 762 01:01:54,841 --> 01:01:56,974 'Don't.' 763 01:01:57,017 --> 01:01:59,280 There's only one doorstep this belongs on. 764 01:02:02,501 --> 01:02:03,981 You're not going after Halleck. 765 01:02:04,024 --> 01:02:05,634 Yes. 766 01:02:05,678 --> 01:02:07,288 But he has an army. 767 01:02:07,332 --> 01:02:08,942 'Why you?' 768 01:02:08,986 --> 01:02:10,465 Because I can. 769 01:02:12,076 --> 01:02:13,207 It's my trade. 770 01:02:15,166 --> 01:02:17,559 You can't go back to that! 771 01:02:17,603 --> 01:02:19,692 Not after God's given you a second chance. 772 01:02:19,736 --> 01:02:22,042 Maybe there's no such thing as a second chance. 773 01:02:23,435 --> 01:02:24,566 You're alive! 774 01:02:24,610 --> 01:02:26,786 What if I'm not? 775 01:02:26,830 --> 01:02:28,832 Maybe this is my hell. 776 01:02:30,224 --> 01:02:32,313 Or my purgatory. 777 01:03:05,520 --> 01:03:07,044 You're gonna deliver a message. 778 01:03:08,785 --> 01:03:10,482 You're the one who gave the order. 779 01:03:10,525 --> 01:03:12,310 I don't care what I gave. 780 01:03:12,353 --> 01:03:13,591 If you hadn't been in such a hurry 781 01:03:13,615 --> 01:03:15,661 I could have stopped ya, no, no. 782 01:03:15,704 --> 01:03:18,011 Devlin isn't bluffin'. No matter what you think. 783 01:03:18,055 --> 01:03:19,970 No, that ain't what I'm thinkin'. 784 01:03:21,885 --> 01:03:23,538 What's the matter with you? 785 01:03:23,582 --> 01:03:26,193 Devlin said to tell you he's comin'. 786 01:03:26,237 --> 01:03:27,499 'Sun up.' 787 01:03:27,542 --> 01:03:28,979 Alone? 788 01:03:29,022 --> 01:03:31,895 His eyes, the touch of him. God! 789 01:03:35,420 --> 01:03:37,901 Well, boy, let's spread the welcome mat. 790 01:03:37,944 --> 01:03:39,946 You don't understand. 791 01:03:39,990 --> 01:03:42,296 He's coming to get ya. 792 01:03:42,340 --> 01:03:45,517 He ain't.. Well... he ain't hardly human. 793 01:03:45,560 --> 01:03:46,866 What do you need? 794 01:03:46,910 --> 01:03:48,607 A sniff of smelling salts? 795 01:03:51,479 --> 01:03:53,525 Mr. Irons, he said to ask... 796 01:03:53,568 --> 01:03:55,527 What are you standing here for? 797 01:03:55,570 --> 01:03:58,051 Billy, I want your men up and armed 798 01:03:58,095 --> 01:04:00,010 everyone within 10 minutes. 799 01:04:00,053 --> 01:04:01,291 How many you figure it's gonna take 800 01:04:01,315 --> 01:04:02,839 to punch Devlin's ticket? 801 01:04:02,882 --> 01:04:05,754 One. Just one. 802 01:04:05,798 --> 01:04:07,191 And the one who gets him 803 01:04:07,234 --> 01:04:09,323 gets himself a $100 bounty, you tell 'em. 804 01:04:09,367 --> 01:04:10,977 Spread the word. 805 01:04:11,021 --> 01:04:12,587 Go on! Move! 806 01:04:18,202 --> 01:04:19,856 Mr. Irons. 807 01:04:19,899 --> 01:04:21,161 What? 808 01:04:21,205 --> 01:04:24,164 Uh, Devlin said to ask you.. 809 01:04:24,208 --> 01:04:25,862 Say it. 810 01:04:25,905 --> 01:04:27,820 If the pay is worth the price? 811 01:04:29,039 --> 01:04:30,779 He ought to know. 812 01:04:30,823 --> 01:04:32,129 It never is. 813 01:04:34,435 --> 01:04:36,350 Well, the sun's up. 814 01:04:37,961 --> 01:04:39,919 He ain't comin'. 815 01:04:39,963 --> 01:04:43,705 A man would have to be crazy to go up against this many guns. 816 01:04:43,749 --> 01:04:45,664 Maybe dyin' is like killin'. 817 01:04:48,101 --> 01:04:49,581 The second time's easier. 818 01:05:00,026 --> 01:05:01,941 Somethin' out there, Mr. Halleck. 819 01:05:09,253 --> 01:05:12,996 Remember, a hundred dollars to the man that gets him. 820 01:05:14,258 --> 01:05:16,347 'Remember that.' 821 01:06:49,701 --> 01:06:51,355 Dynamite.. 822 01:07:09,721 --> 01:07:11,853 Get out! Get out from there! 823 01:07:43,189 --> 01:07:45,235 Billy Irons. 824 01:07:45,278 --> 01:07:46,278 Here! 825 01:07:51,415 --> 01:07:54,418 His name was Shawn R. Tobin. 826 01:07:54,461 --> 01:07:55,941 And you're gonna meet him. 827 01:07:57,377 --> 01:07:58,377 Aah! 828 01:09:26,292 --> 01:09:27,292 Aah! 829 01:10:05,201 --> 01:10:06,201 Aah! 830 01:10:09,292 --> 01:10:10,293 Go away. 831 01:10:10,336 --> 01:10:11,990 Go away! 832 01:10:12,033 --> 01:10:13,948 Ah! 833 01:10:15,428 --> 01:10:17,125 Go away! 834 01:10:17,169 --> 01:10:18,169 No! 835 01:10:19,302 --> 01:10:20,564 Aah! 836 01:10:56,208 --> 01:10:57,557 We want you to have these. 837 01:10:57,601 --> 01:10:59,211 To remember us. 838 01:10:59,255 --> 01:11:01,169 I've got other things of my dad's. 839 01:11:02,649 --> 01:11:04,869 Wednesday needs sharpening. 840 01:11:04,912 --> 01:11:06,697 You do. 841 01:11:06,740 --> 01:11:08,612 I hope you find whatever you're looking for. 842 01:11:10,483 --> 01:11:12,877 Well, you've helped, Carrie. 843 01:11:12,920 --> 01:11:13,920 Well.. 844 01:11:42,863 --> 01:11:44,038 But I liked him. 845 01:11:57,487 --> 01:11:58,879 You. 846 01:11:58,923 --> 01:12:00,335 You seen anything here abouts of a man 847 01:12:00,359 --> 01:12:02,318 called Devlin? 848 01:12:02,361 --> 01:12:04,058 You a friend of his? 849 01:12:04,102 --> 01:12:06,365 We've got unfinished business. 850 01:12:06,409 --> 01:12:07,801 He headed south. 851 01:12:07,845 --> 01:12:09,368 But, mister, let me tell you. 852 01:12:09,412 --> 01:12:10,780 There's no use tryin' to get there. 853 01:12:10,804 --> 01:12:12,153 No, use.. Mister.. 854 01:12:12,197 --> 01:12:13,851 They charged a hanging 855 01:12:13,894 --> 01:12:15,331 and they couldn't kill him. 856 01:12:15,374 --> 01:12:17,507 He blown up the smelter. 857 01:12:17,550 --> 01:12:19,683 And he outdrawed Billy Irons. 53871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.