All language subtitles for The.Good.Wife.1987.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:57,136 --> 00:02:59,430 Mrs. Hills! 4 00:02:59,513 --> 00:03:00,431 Greta? 5 00:03:00,514 --> 00:03:02,933 Mrs. Day says to come quickly. 6 00:03:04,101 --> 00:03:05,644 I won't be a moment, love. 7 00:03:21,452 --> 00:03:22,452 Ready? 8 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 How are you, Greta? 9 00:03:28,667 --> 00:03:29,667 Good. 10 00:03:39,720 --> 00:03:41,764 Don't hold onto it. 11 00:04:00,658 --> 00:04:02,284 - Hello, Gerry. - Thanks for coming. 12 00:04:05,913 --> 00:04:06,913 Greta... 13 00:04:12,127 --> 00:04:13,629 Hello, Sal. 14 00:04:13,712 --> 00:04:15,381 Mrs. Carmichael. 15 00:04:15,464 --> 00:04:16,840 - You all right? - Yeah. 16 00:04:22,304 --> 00:04:25,391 You'll be all right. 17 00:04:25,474 --> 00:04:26,785 Mrs. Carmichael, I'll need a sheet 18 00:04:26,809 --> 00:04:28,185 and a clean towel, please. 19 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 It's not good enough for me 20 00:04:30,980 --> 00:04:32,648 to deliver me own grandchildren. 21 00:04:34,024 --> 00:04:35,275 Now, 22 00:04:35,359 --> 00:04:36,777 oh, good. 23 00:04:36,860 --> 00:04:40,155 It won't be much longer now. 24 00:04:45,911 --> 00:04:47,389 When you start to feel the pain again, 25 00:04:47,413 --> 00:04:49,641 I want you to brace yourself against the bottom of the bed 26 00:04:49,665 --> 00:04:51,834 hold the sheets like reins and push. 27 00:04:58,716 --> 00:05:01,427 Okay. Okay. 28 00:05:01,510 --> 00:05:02,636 Push. 29 00:05:02,720 --> 00:05:03,554 Push, Sal. 30 00:05:03,637 --> 00:05:05,848 Push. 31 00:05:05,931 --> 00:05:07,558 Good, push. 32 00:05:09,560 --> 00:05:10,894 Okay, good. 33 00:05:10,978 --> 00:05:12,521 Just relax. 34 00:05:12,604 --> 00:05:14,273 Just relax. 35 00:05:14,356 --> 00:05:15,356 Just wait. 36 00:05:17,276 --> 00:05:19,653 Come on, Sugar. 37 00:05:19,737 --> 00:05:22,197 Bit more axe in there, Sugar. 38 00:05:34,710 --> 00:05:36,045 Come on, mate, get into it. 39 00:05:45,054 --> 00:05:46,930 You'd better not take all day, mate. 40 00:05:52,728 --> 00:05:54,229 Timber! 41 00:06:00,319 --> 00:06:01,445 Come on. 42 00:06:01,528 --> 00:06:02,528 It's lunch time. 43 00:06:15,626 --> 00:06:16,919 He's hit Ned. 44 00:06:24,968 --> 00:06:25,969 You all right, mate? 45 00:06:28,847 --> 00:06:30,349 Jesus Christ! 46 00:06:30,432 --> 00:06:31,767 You didn't warn him. 47 00:06:33,852 --> 00:06:35,852 - No, he's all right, Sonny. - By the living Jesus, 48 00:06:35,896 --> 00:06:37,856 I'll kill the little bastard! 49 00:06:37,940 --> 00:06:38,982 You're lucky. 50 00:06:40,901 --> 00:06:42,611 You bloody little mongrel! 51 00:06:44,822 --> 00:06:46,782 Don't try to stand up for him, Sonny. 52 00:06:46,865 --> 00:06:48,283 You saw what happened. 53 00:06:48,367 --> 00:06:49,844 I'm going to give this dumb little bastard 54 00:06:49,868 --> 00:06:51,036 the lesson of his life. 55 00:06:51,120 --> 00:06:52,663 Oh, come on, it was just an accident. 56 00:06:52,746 --> 00:06:54,106 Anyway, the old turd wasn't hurt. 57 00:06:54,164 --> 00:06:54,832 Were you, eh? 58 00:06:54,915 --> 00:06:56,166 Shut up. 59 00:06:56,250 --> 00:06:57,501 Tell him you're sorry 60 00:06:57,584 --> 00:07:00,170 and you won't do anything so stupid again. 61 00:07:00,254 --> 00:07:01,630 Piss off! 62 00:07:05,175 --> 00:07:06,760 He's sorry, Ned. 63 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 You can take my word for it. 64 00:07:08,971 --> 00:07:10,657 If its all the same, I'll handle it myself. 65 00:07:10,681 --> 00:07:12,224 Well, it's not the same. 66 00:07:13,851 --> 00:07:15,602 I said this was the end of it. 67 00:07:15,686 --> 00:07:17,187 And that better be enough for you. 68 00:07:17,271 --> 00:07:18,373 You're not doing him any favors 69 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 by pampering him, Sonny. 70 00:07:20,524 --> 00:07:22,234 You're not doing yourself any, either. 71 00:07:28,282 --> 00:07:29,825 Now, you listen to me. 72 00:07:29,908 --> 00:07:31,743 You're damn lucky to have this job. 73 00:07:31,827 --> 00:07:33,096 There's 100 blokes out there that'll take it 74 00:07:33,120 --> 00:07:34,288 if you don't shape up. 75 00:07:35,622 --> 00:07:37,183 Just learn the bloody rules and stick to 'em. 76 00:07:37,207 --> 00:07:38,208 Bullshit! 77 00:07:38,292 --> 00:07:40,210 And stop pushing me around like that. 78 00:07:40,294 --> 00:07:41,211 And if I hadn't, do you think Ned 79 00:07:41,295 --> 00:07:42,629 would have let it drop? 80 00:07:52,514 --> 00:07:53,932 C'mon, have a sandwich. 81 00:07:54,016 --> 00:07:55,434 I don't want none. 82 00:07:56,685 --> 00:07:57,787 I was talkin' to Marge about you 83 00:07:57,811 --> 00:07:59,396 coming to our place for dinner tonight. 84 00:08:16,121 --> 00:08:18,081 He's just beautiful, Sal. 85 00:08:18,165 --> 00:08:19,166 He's got the hiccups. 86 00:08:21,668 --> 00:08:22,753 Congratulations. 87 00:08:22,836 --> 00:08:24,254 Thank you. 88 00:08:27,841 --> 00:08:29,218 You can come in now. 89 00:08:36,225 --> 00:08:38,018 Hi. 90 00:08:38,101 --> 00:08:39,728 You okay? 91 00:08:39,811 --> 00:08:41,355 It's a boy, Gerry. 92 00:08:41,438 --> 00:08:43,523 I think he looks like you. 93 00:08:43,607 --> 00:08:45,776 Oh, he looks like your father, too, Sal, 94 00:08:45,859 --> 00:08:46,777 around the mouth. 95 00:08:48,278 --> 00:08:49,655 Here, you have a hold. 96 00:08:51,907 --> 00:08:53,116 Bye. 97 00:09:36,994 --> 00:09:38,870 His mother probably poisoned him. 98 00:09:38,954 --> 00:09:40,122 I wouldn't blame her. 99 00:09:41,665 --> 00:09:43,208 Sal Day had a boy. 100 00:09:44,876 --> 00:09:46,003 Good on her. 101 00:09:57,514 --> 00:10:02,269 Dropped on - yet? 102 00:10:03,895 --> 00:10:05,355 She likes the young blokes. 103 00:10:05,439 --> 00:10:06,231 Yeah? 104 00:10:06,315 --> 00:10:07,983 Oh, yeah. 105 00:10:08,066 --> 00:10:09,210 Years ago, she knocked them 106 00:10:09,234 --> 00:10:10,861 ahh, good tucker, love. 107 00:10:12,487 --> 00:10:14,239 You going down to congratulate Gerry? 108 00:10:14,323 --> 00:10:16,491 Oh, I think so. Wet the baby's head. 109 00:10:16,575 --> 00:10:18,076 I want to come, too. 110 00:10:18,160 --> 00:10:20,037 Just mind you don't go makin' too much noise. 111 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 Sal needs a rest. 112 00:10:42,392 --> 00:10:43,769 Sugar. 113 00:10:46,938 --> 00:10:48,857 Don't you ever get tired of playing games? 114 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 Hey, watch it! 115 00:10:51,026 --> 00:10:52,110 Ahh! 116 00:10:54,237 --> 00:10:55,781 Look what you've done. 117 00:10:55,864 --> 00:10:57,532 Give it to me, Sugar. 118 00:11:00,243 --> 00:11:01,870 Costs money. 119 00:11:01,953 --> 00:11:03,997 When can I come and live here full time, Marge? 120 00:11:04,081 --> 00:11:05,391 Full time. When would I get any peace 121 00:11:05,415 --> 00:11:07,000 if you lived here full time? 122 00:11:07,084 --> 00:11:07,959 I'd settle down. 123 00:11:08,043 --> 00:11:09,586 Pigs might fly. 124 00:11:11,380 --> 00:11:13,590 What stories are in there this week? 125 00:11:13,673 --> 00:11:15,717 All sorts of interesting things. 126 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 Interesting things happen to you, too. 127 00:11:18,845 --> 00:11:20,180 No, they don't. 128 00:11:20,263 --> 00:11:22,383 I just stand by and watch them happen to other people. 129 00:11:23,433 --> 00:11:24,577 I've only given them a hand, I don't think 130 00:11:24,601 --> 00:11:26,103 they want to know me if I wasn't. 131 00:11:26,186 --> 00:11:27,372 What a lot of rot. People around here 132 00:11:27,396 --> 00:11:28,897 wouldn't know what to do without you. 133 00:11:30,982 --> 00:11:32,442 It's getting late. Come on. 134 00:11:32,526 --> 00:11:34,152 Don't I get a kiss? 135 00:11:34,236 --> 00:11:35,987 Yeah, give her a kiss, Sugar. 136 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Ha. 137 00:11:41,368 --> 00:11:42,911 We won't be late. 138 00:11:42,994 --> 00:11:43,787 Okay. 139 00:11:43,870 --> 00:11:44,996 See you, Marge. 140 00:11:45,080 --> 00:11:46,456 See you, Sugar. 141 00:11:48,875 --> 00:11:50,710 Take some jam for Sal. 142 00:11:50,794 --> 00:11:52,462 All right. 143 00:12:39,092 --> 00:12:41,344 I can't stop thinking of Sal Day's baby. 144 00:12:43,513 --> 00:12:45,765 Is that what's given you the blues? 145 00:12:45,849 --> 00:12:47,476 I wish I had one. 146 00:12:52,105 --> 00:12:54,024 I wonder if it'd make any difference, really. 147 00:12:57,444 --> 00:12:59,154 What are you talkin' about? 148 00:12:59,237 --> 00:13:01,072 Oh, Son, sometimes it seems as if 149 00:13:01,156 --> 00:13:03,492 nothing exciting will ever happen to me. 150 00:13:08,246 --> 00:13:09,706 What do you want to have happen? 151 00:13:12,584 --> 00:13:13,919 I don't know. 152 00:13:16,546 --> 00:13:19,466 When you find out what it is, I'll get it for you. 153 00:13:35,482 --> 00:13:36,482 Hello, Archie. 154 00:13:38,944 --> 00:13:40,654 Hello, Marge. 155 00:13:40,737 --> 00:13:42,697 You look good enough to eat. 156 00:13:47,244 --> 00:13:48,244 Mum? 157 00:13:49,329 --> 00:13:50,497 Excuse me, love. 158 00:13:53,291 --> 00:13:55,126 Gee, aren't you up yet? 159 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Well, this dreadful head. 160 00:13:57,712 --> 00:13:59,172 Look what I bought ya. 161 00:14:00,632 --> 00:14:02,050 Happy birthday, mum. 162 00:14:06,846 --> 00:14:09,099 It's lovely. 163 00:14:10,767 --> 00:14:12,561 Not that I need reminding. 164 00:14:14,771 --> 00:14:16,106 How's Sonny? 165 00:14:18,233 --> 00:14:19,818 Fine. 166 00:14:19,901 --> 00:14:21,528 What have you been up to then? 167 00:14:21,611 --> 00:14:23,029 Oh, nothing much. 168 00:14:26,283 --> 00:14:28,034 Sal Day had a dear little boy. 169 00:14:28,118 --> 00:14:29,578 Which you delivered, of course. 170 00:14:29,661 --> 00:14:31,288 - Daisy. - Well, I keep telling her, 171 00:14:31,371 --> 00:14:32,539 Archie, running around town 172 00:14:32,622 --> 00:14:33,849 making herself a slave to everyone, 173 00:14:33,873 --> 00:14:35,292 isn't gonna get her anywhere. 174 00:14:36,960 --> 00:14:39,254 I don't do things for that reason, mum. 175 00:14:39,337 --> 00:14:42,215 They're never going to forget that I'm your mother... 176 00:14:42,299 --> 00:14:43,508 A dreadful head, Marge, 177 00:14:43,592 --> 00:14:45,010 and an even worse temper. 178 00:14:46,303 --> 00:14:48,221 Well, not so bad that you didn't get 179 00:14:48,305 --> 00:14:49,556 what you want out of me. 180 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 And who got what out of who, huh? 181 00:14:51,141 --> 00:14:52,142 Liar. 182 00:14:52,225 --> 00:14:55,645 I am no liar, as well you know. 183 00:15:05,363 --> 00:15:06,114 Oh! 184 00:15:15,332 --> 00:15:17,751 - What a wonderful w... - Archie! 185 00:15:17,834 --> 00:15:19,520 Mum, why don't you let me tidy up for you? 186 00:15:19,544 --> 00:15:20,795 Won't take me a jiffy. 187 00:15:21,963 --> 00:15:22,963 You will not. 188 00:15:24,174 --> 00:15:26,009 Never brought you up to be anybody's slave, 189 00:15:26,092 --> 00:15:27,677 certainly not my own. 190 00:15:27,761 --> 00:15:29,596 She just doesn't deserve you, love. 191 00:15:31,348 --> 00:15:33,683 Well, I've still got some shopping to do. 192 00:15:38,688 --> 00:15:39,939 Ta-ta, mum. 193 00:15:42,484 --> 00:15:43,526 Archie. 194 00:15:43,610 --> 00:15:45,445 Ta-a, Margie. 195 00:16:09,260 --> 00:16:10,387 G'day, Roy. 196 00:16:10,470 --> 00:16:12,055 G'day, mate. How are you going? 197 00:16:18,103 --> 00:16:19,205 If you don't want to keep the room on, 198 00:16:19,229 --> 00:16:20,814 I can easily let it, you know. 199 00:16:20,897 --> 00:16:22,333 Oh no, I want to keep it on for a couple 200 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 of weeks at least. 201 00:16:23,608 --> 00:16:26,528 Well, there'll be more company for you up there. 202 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 Of course, it'll mean a lot more work for Marge. 203 00:16:28,697 --> 00:16:31,157 Oh, she don't mind. 204 00:16:31,241 --> 00:16:32,409 Thanks. 205 00:16:34,411 --> 00:16:35,662 Have a good time. 206 00:16:48,758 --> 00:16:49,843 He'll be all right here. 207 00:16:49,926 --> 00:16:51,302 Ha! He'll have to be. 208 00:17:04,441 --> 00:17:05,692 Son! 209 00:17:32,469 --> 00:17:33,470 Uh! 210 00:17:35,597 --> 00:17:36,597 Mm. 211 00:17:48,151 --> 00:17:49,986 Son! 212 00:17:50,069 --> 00:17:51,279 Hey! 213 00:17:53,323 --> 00:17:54,532 What's the matter? 214 00:17:54,616 --> 00:17:56,510 Haven't seen a man and woman doing it before, eh? 215 00:17:56,534 --> 00:17:58,244 Eh? 216 00:17:58,328 --> 00:17:59,448 - Don't. - About time you got 217 00:17:59,496 --> 00:18:01,664 a bit of experience yourself, eh? 218 00:18:02,916 --> 00:18:04,000 Big suitcase. 219 00:18:04,083 --> 00:18:04,918 It's the only one I got. 220 00:18:05,001 --> 00:18:06,336 High hopes, eh? 221 00:18:46,376 --> 00:18:47,377 Uh! 222 00:18:53,299 --> 00:18:54,884 1, 2, 3, 4. 223 00:18:54,968 --> 00:18:56,177 Quit cheatin'. 224 00:18:56,261 --> 00:18:57,637 Ahh, you're not good. 225 00:19:14,028 --> 00:19:15,822 Sonny! 226 00:19:15,905 --> 00:19:17,532 Son! Sonny! 227 00:19:19,409 --> 00:19:22,328 Leave my little brother alone! 228 00:19:22,412 --> 00:19:24,038 Sonny! 229 00:19:32,255 --> 00:19:33,381 Oof! 230 00:19:42,432 --> 00:19:44,267 Let's hide from him. 231 00:20:13,171 --> 00:20:14,631 Shh. 232 00:20:16,549 --> 00:20:17,842 Robert, look. 233 00:20:31,147 --> 00:20:31,773 Boo! 234 00:20:31,856 --> 00:20:33,733 Sonny. 235 00:20:34,984 --> 00:20:37,153 What are you two up to? 236 00:20:37,236 --> 00:20:39,113 Nothing. 237 00:20:39,197 --> 00:20:41,240 Can't trust you for a second, can I? 238 00:20:41,324 --> 00:20:42,742 I got my feet all wet. 239 00:20:42,825 --> 00:20:43,993 Here we go. 240 00:20:46,371 --> 00:20:47,371 Don't do that. 241 00:21:20,029 --> 00:21:23,199 Okay, down you go. Come on, under. 242 00:21:27,620 --> 00:21:28,496 Ahh! 243 00:21:40,341 --> 00:21:41,341 Marge! 244 00:22:21,424 --> 00:22:22,424 Marge? 245 00:22:25,136 --> 00:22:26,262 Hmm? 246 00:22:27,764 --> 00:22:30,016 Why can't we do what you and Sonny do? 247 00:22:34,479 --> 00:22:36,397 Because we're not married, that's why. 248 00:22:36,481 --> 00:22:38,274 Sonny might let us. 249 00:22:43,154 --> 00:22:44,363 Ask him. 250 00:22:45,865 --> 00:22:47,408 Would you like to do it? 251 00:22:50,787 --> 00:22:52,747 Suppose one man's much the same as another. 252 00:22:52,830 --> 00:22:54,957 - Hmph. - You are. 253 00:22:55,041 --> 00:22:56,667 You only think you're different. 254 00:22:58,586 --> 00:23:00,129 Would you like to do it? 255 00:23:04,175 --> 00:23:05,635 Ask Sonny. 256 00:23:06,803 --> 00:23:08,387 You ask him. 257 00:23:08,471 --> 00:23:09,972 No. You're his pet. 258 00:23:17,730 --> 00:23:19,690 Are you ashamed to? 259 00:23:19,774 --> 00:23:20,774 No. 260 00:23:24,237 --> 00:23:25,822 We're all like the one, aren't we? 261 00:23:46,300 --> 00:23:47,780 Getting near your bedtime, isn't it? 262 00:24:13,911 --> 00:24:16,247 He says he wants to spend the night with me, Son. 263 00:24:17,540 --> 00:24:18,540 Ha. 264 00:24:21,169 --> 00:24:22,420 And what did you say? 265 00:24:24,714 --> 00:24:26,132 Nothing. 266 00:24:26,215 --> 00:24:27,466 No, you didn't. 267 00:24:27,550 --> 00:24:29,552 You said one man's the same as another. 268 00:24:33,347 --> 00:24:35,016 So that's what you think, is it? 269 00:24:40,563 --> 00:24:41,606 Do you want to find out? 270 00:24:41,689 --> 00:24:43,566 Would you let me, Son? 271 00:24:43,649 --> 00:24:45,276 You cheeky little bugger. 272 00:24:47,445 --> 00:24:49,363 It's up to you. 273 00:24:59,332 --> 00:25:02,001 Go on, then. 274 00:27:41,410 --> 00:27:43,496 Not so fast, Sugar. 275 00:27:43,579 --> 00:27:46,791 Wait. Wait. Wait. 276 00:28:41,679 --> 00:28:44,140 I'm still your bloke, am I? 277 00:28:44,223 --> 00:28:45,808 You'll always be my bloke. 278 00:28:47,977 --> 00:28:50,229 So what do you want with the other fella? 279 00:28:50,312 --> 00:28:52,032 Will you give him his walking papers then? 280 00:28:53,482 --> 00:28:55,359 Why, you tired of him already, are you? 281 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 I thought, while he was interested, 282 00:29:04,785 --> 00:29:05,995 it wouldn't be as lonely. 283 00:29:10,666 --> 00:29:12,209 So you're lonely with me, are you? 284 00:29:12,293 --> 00:29:14,587 Oh, Son. 285 00:29:14,670 --> 00:29:16,464 I love you more than I ever loved anyone 286 00:29:16,547 --> 00:29:17,339 in my whole life. 287 00:29:17,423 --> 00:29:18,507 You know that. 288 00:29:19,842 --> 00:29:20,885 Yeah, I believe you. 289 00:29:24,472 --> 00:29:26,182 Thousands wouldn't. 290 00:29:37,526 --> 00:29:39,487 Forward, forward. 291 00:30:01,091 --> 00:30:02,091 That'll do. 292 00:30:07,848 --> 00:30:09,308 Did you enjoy it last night? 293 00:30:09,391 --> 00:30:11,477 Yeah. 294 00:30:11,560 --> 00:30:13,395 Yeah, it was good. 295 00:30:13,479 --> 00:30:15,105 You're lucky, Son. 296 00:30:34,375 --> 00:30:35,501 - Afternoon. - Hello, Marge. 297 00:30:35,584 --> 00:30:37,503 - Hello, Sarah. - Hello, Marge. 298 00:30:37,586 --> 00:30:38,212 Hello, Ron. 299 00:30:38,295 --> 00:30:39,171 Afternoon, Marge. 300 00:30:39,255 --> 00:30:40,273 Has my parcel arrived yet? 301 00:30:40,297 --> 00:30:41,382 I'll take a look. 302 00:31:25,050 --> 00:31:27,011 I believe we're expecting you. 303 00:31:27,094 --> 00:31:28,178 Neville Gifford. 304 00:31:28,262 --> 00:31:29,471 Ron Davis. 305 00:31:31,348 --> 00:31:33,684 Service in the pubs will pick up now, Marge. 306 00:31:33,767 --> 00:31:35,978 This is the new barman. 307 00:31:38,314 --> 00:31:39,523 Hello. 308 00:31:43,319 --> 00:31:45,321 The pub is down the main street. 309 00:31:45,404 --> 00:31:47,406 I'll send your bags on in the van. 310 00:31:47,489 --> 00:31:49,283 Marge'll show you the way. 311 00:32:24,068 --> 00:32:25,068 Oh. 312 00:32:26,278 --> 00:32:27,278 Okay? 313 00:32:27,321 --> 00:32:28,864 Yeah. Thank you. 314 00:32:32,117 --> 00:32:35,287 You'll find it a bit quiet here after the city. 315 00:32:35,371 --> 00:32:37,498 Nothing much to do. 316 00:32:37,581 --> 00:32:38,749 I'll think of something. 317 00:32:40,084 --> 00:32:41,394 Tell you what, you'll get a few funny looks 318 00:32:41,418 --> 00:32:43,754 in those smart clothes of yours. 319 00:32:45,005 --> 00:32:46,715 Hey, what's your hurry? 320 00:32:49,551 --> 00:32:51,011 What do you find to do? 321 00:32:52,388 --> 00:32:53,972 I've got a husband to take care of. 322 00:32:54,056 --> 00:32:56,600 All the best-looking girls do. 323 00:32:57,810 --> 00:32:59,061 Hey. 324 00:33:02,564 --> 00:33:04,358 Anyone ever tell you 325 00:33:04,441 --> 00:33:06,902 you've got beautiful eyes? 326 00:33:13,075 --> 00:33:14,576 Then what are you teasing for? 327 00:33:15,953 --> 00:33:18,163 You look to me as if you know what it's all about. 328 00:33:19,373 --> 00:33:21,792 I'm a married woman. 329 00:33:21,875 --> 00:33:23,335 Come on, give me a break. 330 00:33:23,419 --> 00:33:24,771 It's like I've been on the train for a month. 331 00:33:24,795 --> 00:33:26,130 Please, don't. 332 00:33:26,213 --> 00:33:28,549 The minute I saw you, I knew we were the same type, 333 00:33:28,632 --> 00:33:30,300 both looking for the same thing. 334 00:33:30,384 --> 00:33:31,301 That's right, isn't it? 335 00:33:31,385 --> 00:33:32,385 Please, don't. 336 00:33:32,428 --> 00:33:33,679 Eh? 337 00:33:33,762 --> 00:33:34,823 You want me 338 00:33:34,847 --> 00:33:35,889 as much as I want you. 339 00:33:35,973 --> 00:33:38,350 Oh, God. 340 00:33:38,434 --> 00:33:39,727 Hey, listen. 341 00:33:40,936 --> 00:33:43,355 How about I find my room at the hotel? 342 00:33:43,439 --> 00:33:45,858 I'll collect you from the back steps, okay? 343 00:33:45,941 --> 00:33:47,609 - All right? - No! 344 00:34:08,464 --> 00:34:10,507 Are you Mr. Gifford? 345 00:34:10,591 --> 00:34:12,885 Mrs. Jackson, how do you do? 346 00:34:12,968 --> 00:34:14,511 Sorry I missed you. 347 00:34:14,595 --> 00:34:16,472 Where's your luggage? 348 00:34:18,640 --> 00:34:20,640 Uh, they're sending the rest of it on in the van. 349 00:34:23,979 --> 00:34:25,481 Hello, Marge. 350 00:34:28,776 --> 00:34:32,029 You only get one chance with me, sweetheart. 351 00:35:19,159 --> 00:35:20,159 That wiper's useless. 352 00:35:20,202 --> 00:35:21,829 Yeah, it's too small. 353 00:35:21,912 --> 00:35:23,038 Yeah. 354 00:35:24,373 --> 00:35:25,958 It's really pouring down, isn't it? 355 00:35:26,041 --> 00:35:28,043 I'll say. It was mud all the way from the camp. 356 00:35:31,880 --> 00:35:34,299 Son, let's go out and eat tonight. 357 00:35:34,383 --> 00:35:35,008 In the rain? 358 00:35:35,092 --> 00:35:36,426 Where? 359 00:35:36,510 --> 00:35:37,261 Hotel? 360 00:35:37,344 --> 00:35:39,888 Oh, sit up there like dummies? 361 00:35:39,972 --> 00:35:41,723 I've got a real yen to go out. 362 00:35:41,807 --> 00:35:44,226 Once we're there, the rain won't matter. 363 00:35:44,309 --> 00:35:45,394 All right. 364 00:35:53,819 --> 00:35:55,070 I wouldn't worry, love. 365 00:35:56,405 --> 00:35:58,031 You'll be the best-lookin' woman there. 366 00:36:10,794 --> 00:36:12,629 Well, Mrs. Jackson, 367 00:36:12,713 --> 00:36:14,339 I never like to wear out a friendship. 368 00:36:14,423 --> 00:36:15,924 Excuse me, Mrs. Jackson. 369 00:36:17,551 --> 00:36:19,344 Ready for dessert, Mr. Gifford? 370 00:36:19,428 --> 00:36:21,221 Yes, please. 371 00:36:23,765 --> 00:36:25,100 Delayed us about 3 days. 372 00:36:27,269 --> 00:36:29,521 Never staying there again. 373 00:36:29,605 --> 00:36:31,148 Oh, how was that? 374 00:36:31,231 --> 00:36:32,941 Good, thanks. 375 00:36:33,025 --> 00:36:34,610 Thanks, Rosie. 376 00:36:34,693 --> 00:36:35,986 Got any apple pie? 377 00:36:36,069 --> 00:36:38,238 Uh, I'll have a look out the back for you, okay? 378 00:36:38,322 --> 00:36:39,448 Mm-hmm. 379 00:36:44,286 --> 00:36:45,746 Oh. No. No. No. 380 00:36:47,789 --> 00:36:48,957 What are you looking at? 381 00:36:50,125 --> 00:36:50,792 Nothing. 382 00:36:51,960 --> 00:36:52,960 Ladies and gentlemen, 383 00:36:53,003 --> 00:36:55,714 could I have your attention, please? 384 00:36:55,797 --> 00:36:57,883 Thank you. 385 00:36:57,966 --> 00:36:59,551 I'd like to take this opportunity 386 00:36:59,635 --> 00:37:00,915 to introduce Mr. Neville Gifford 387 00:37:00,969 --> 00:37:04,222 who arrived in town today to take over the bar here. 388 00:37:04,306 --> 00:37:07,184 He's a man of considerable experience. 389 00:37:07,267 --> 00:37:10,020 And we're very lucky to have him. 390 00:37:10,103 --> 00:37:12,022 I hope you'll do all you can 391 00:37:12,105 --> 00:37:13,857 to make him feel welcome. 392 00:37:13,941 --> 00:37:14,941 Thank you. 393 00:37:19,947 --> 00:37:21,090 Well, thank you, Mrs. Jackson, 394 00:37:21,114 --> 00:37:23,158 that sounds like a very warm welcome indeed. 395 00:37:24,826 --> 00:37:26,638 Well, I've already seen how pretty the women are, 396 00:37:26,662 --> 00:37:28,288 and, uh 397 00:37:28,372 --> 00:37:30,452 tomorrow, I start to see if the men are strong enough 398 00:37:30,499 --> 00:37:32,459 to hold their liquor. 399 00:37:32,542 --> 00:37:33,460 And by the looks of some of the faces 400 00:37:33,543 --> 00:37:34,753 I see before me, 401 00:37:34,836 --> 00:37:36,731 I'd say there's more than a chance that they can. 402 00:37:43,679 --> 00:37:46,014 He's rather nice, isn't he? 403 00:37:46,098 --> 00:37:47,474 Mm-hmm. 404 00:37:48,684 --> 00:37:49,726 Excuse me. 405 00:38:00,153 --> 00:38:02,280 Don't smirk at the fellow, darling. 406 00:38:04,032 --> 00:38:05,867 Son, I'd like one, please. 407 00:38:07,536 --> 00:38:08,680 When did you start drinking? 408 00:38:08,704 --> 00:38:10,038 Tonight. 409 00:38:10,122 --> 00:38:11,123 I just feel like it. 410 00:38:12,708 --> 00:38:14,376 Don't drink too much. You won't like it. 411 00:38:16,294 --> 00:38:17,462 There you go. 412 00:38:39,359 --> 00:38:40,902 I thought you weren't going to come. 413 00:38:49,953 --> 00:38:51,288 Silly girl. 414 00:39:13,435 --> 00:39:15,437 We'll see you in the morning. 415 00:39:18,815 --> 00:39:19,917 Look, all the rain's gone. 416 00:39:19,941 --> 00:39:21,651 Aren't the stars bright? 417 00:39:23,028 --> 00:39:24,422 They're the same as they always are. 418 00:39:24,446 --> 00:39:26,156 - You're drunk. - Yes, I might be. 419 00:39:26,239 --> 00:39:27,491 I've had a terrific night. 420 00:39:29,034 --> 00:39:30,285 So have I. 421 00:39:34,081 --> 00:39:36,333 I want to be with you tonight, Marge. 422 00:41:01,668 --> 00:41:03,170 Please don't, Son. 423 00:41:04,713 --> 00:41:07,299 I thought you said everything was all right. 424 00:41:07,382 --> 00:41:09,718 - It is, but I just can't. - But you don't want me. 425 00:41:13,763 --> 00:41:15,640 I just don't want you to spoil things. 426 00:41:15,724 --> 00:41:17,309 Spoil things? 427 00:41:19,311 --> 00:41:20,979 I didn't mean it, Son. 428 00:41:21,062 --> 00:41:22,689 Please, I didn't mean it. 429 00:41:33,575 --> 00:41:35,660 It's all right. 430 00:42:17,577 --> 00:42:19,120 Well? 431 00:42:19,204 --> 00:42:20,830 Oh, it suits you, Marge. 432 00:42:20,914 --> 00:42:21,957 Really does. 433 00:42:25,168 --> 00:42:26,168 What do you think? 434 00:42:29,256 --> 00:42:30,966 Come on, I need a man's opinion. 435 00:42:33,677 --> 00:42:35,053 It's all right. 436 00:42:35,136 --> 00:42:36,137 What's wrong with it? 437 00:42:38,682 --> 00:42:39,975 Makes your bum look bigger. 438 00:42:43,979 --> 00:42:45,647 I'll try something else. 439 00:42:46,773 --> 00:42:47,857 You gonna be much longer? 440 00:42:47,941 --> 00:42:50,777 Look, I wish I hadn't brought you. 441 00:42:50,860 --> 00:42:51,861 A bit small. 442 00:42:51,945 --> 00:42:53,738 There's something here I liked. 443 00:42:53,822 --> 00:42:55,323 This one. 444 00:42:58,201 --> 00:42:59,411 What about this one? 445 00:43:04,165 --> 00:43:05,165 This? 446 00:43:06,167 --> 00:43:07,585 Look, you buy what you like, Marge, 447 00:43:07,669 --> 00:43:09,212 I don't know anything about dresses. 448 00:43:11,172 --> 00:43:13,091 I just want to be sure I look 449 00:43:13,174 --> 00:43:14,259 nice. 450 00:43:14,342 --> 00:43:16,803 You look nice to me without anything on. 451 00:43:39,034 --> 00:43:40,076 Marge. 452 00:43:42,037 --> 00:43:43,204 Marge. 453 00:43:47,042 --> 00:43:48,585 Marge, I said I was bloody sorry, 454 00:43:48,668 --> 00:43:49,711 all right? 455 00:43:57,010 --> 00:43:58,553 Good day, Sugar. 456 00:43:58,636 --> 00:43:59,804 Good day. 457 00:43:59,888 --> 00:44:02,182 How are things going out at Sonny's? 458 00:44:03,808 --> 00:44:05,143 Good. 459 00:44:47,685 --> 00:44:49,354 Hey, Son. 460 00:44:49,437 --> 00:44:51,022 Have a look at this hat I got. 461 00:44:51,106 --> 00:44:52,941 What's the matter with Marge? 462 00:45:12,127 --> 00:45:13,169 What's the matter? 463 00:45:13,253 --> 00:45:14,170 It's just something I said. 464 00:45:14,254 --> 00:45:15,713 I told her I was sorry. 465 00:45:15,797 --> 00:45:16,881 What did he say? 466 00:45:16,965 --> 00:45:18,508 Doesn't matter. I'm just disappointed 467 00:45:18,591 --> 00:45:20,427 I didn't see anything I liked. 468 00:45:21,553 --> 00:45:22,470 I wanna know what he said, Marge. 469 00:45:22,554 --> 00:45:24,097 It just slipped out. 470 00:45:25,181 --> 00:45:26,325 He gave someone the impression 471 00:45:26,349 --> 00:45:28,935 that he saw me without my clothes on. 472 00:45:30,353 --> 00:45:31,771 You mongrel, if I hear you talking 473 00:45:31,855 --> 00:45:32,957 about Marge like that again, 474 00:45:32,981 --> 00:45:34,661 I'll knock you from here to kingdom come. 475 00:45:34,732 --> 00:45:36,234 Oh, please, don't fight about it! 476 00:45:36,317 --> 00:45:37,795 I'm sure he won't say anything like that again. 477 00:45:37,819 --> 00:45:39,028 My oath, he won't! 478 00:45:39,112 --> 00:45:40,113 Isn't once enough? 479 00:45:40,196 --> 00:45:41,072 It's probably all over town by now. 480 00:45:41,156 --> 00:45:43,199 All right, but it's done! 481 00:45:43,283 --> 00:45:45,123 Maybe if you go straight back to Mrs. Gibson's. 482 00:45:45,160 --> 00:45:46,744 I'm not going back to Mrs. Gibson's. 483 00:45:46,828 --> 00:45:49,247 If I can't stay here, I'll go somewhere else. 484 00:45:49,330 --> 00:45:50,707 - Where else? - To the city. 485 00:45:50,790 --> 00:45:51,790 Don't talk stupid. 486 00:45:51,833 --> 00:45:53,376 Bet I can have a lot of fun there. 487 00:45:53,460 --> 00:45:55,753 Oh, don't take any notice of him, Son. 488 00:45:55,837 --> 00:45:56,837 Okay, ta-ta. 489 00:45:56,880 --> 00:45:58,256 Don't "ta-ta" me. 490 00:46:00,675 --> 00:46:02,153 All right, I'll go back to Mrs. Gibson's 491 00:46:02,177 --> 00:46:03,404 and pack the rest of me things. 492 00:46:03,428 --> 00:46:04,637 I can get a train out tonight. 493 00:46:04,721 --> 00:46:05,555 You're not going anywhere. 494 00:46:05,638 --> 00:46:07,640 Get in there! 495 00:46:07,724 --> 00:46:10,101 Okay, I'll go tomorrow. 496 00:46:10,185 --> 00:46:11,769 Oh, grow up, Sugar. 497 00:46:11,853 --> 00:46:13,897 I can go where I like! 498 00:46:19,360 --> 00:46:21,988 You'll only get into trouble if you go into the city. 499 00:46:22,071 --> 00:46:23,257 And then who's going to get you out of it? 500 00:46:23,281 --> 00:46:25,450 I can take care of myself. 501 00:46:25,533 --> 00:46:27,702 Okay, where you gonna go when you get there? 502 00:46:27,785 --> 00:46:29,370 Who do you know? 503 00:46:29,454 --> 00:46:31,456 Just ignore him, Son. 504 00:46:33,041 --> 00:46:34,852 Look, if Marge doesn't want you to live here, 505 00:46:34,876 --> 00:46:36,711 then you can't. 506 00:46:37,879 --> 00:46:39,047 But if you behave yourself, 507 00:46:39,130 --> 00:46:42,258 well, you can stay for another couple of weeks. 508 00:46:42,342 --> 00:46:44,969 Are you going to let him blackmail you like that? 509 00:46:45,053 --> 00:46:47,263 I'm responsible for him, Marge. 510 00:46:47,347 --> 00:46:50,391 And what about your responsibility to me? 511 00:46:52,810 --> 00:46:54,562 You started this thing. 512 00:46:55,730 --> 00:46:57,065 Oh, did I? 513 00:46:59,651 --> 00:47:01,444 Did I start it? 514 00:47:37,855 --> 00:47:40,275 Give us a beer, mate. 515 00:47:40,358 --> 00:47:41,484 Hey. 516 00:47:41,568 --> 00:47:43,861 Give us a fuckin' beer. 517 00:47:43,945 --> 00:47:46,447 C'mon, give me a fuckin' beer. 518 00:47:46,531 --> 00:47:48,825 Can you take my advice. 519 00:47:48,908 --> 00:47:51,286 If you want to be considered a gentleman, 520 00:47:51,369 --> 00:47:53,413 you always follow a "fuck" 521 00:47:53,496 --> 00:47:54,747 with a "thank you ." 522 00:47:54,831 --> 00:47:56,541 Where you from, eh? 523 00:47:58,585 --> 00:48:01,004 Give us another fuckin' beer. 524 00:48:01,087 --> 00:48:02,964 Smart bastard. 525 00:48:03,047 --> 00:48:04,966 You clean up your mess and get out. 526 00:48:07,302 --> 00:48:08,803 I'll clean you up, mate. 527 00:48:24,277 --> 00:48:25,403 He's doing your job. 528 00:48:26,613 --> 00:48:27,780 Give us a hand, boy. 529 00:48:36,789 --> 00:48:39,167 That was bloody brave of you. 530 00:48:39,250 --> 00:48:40,585 Thank you, Sergeant. 531 00:48:47,383 --> 00:48:48,384 Neville Gifford. 532 00:48:48,468 --> 00:48:49,468 Sugar Hills. 533 00:48:50,762 --> 00:48:51,929 It's on the house. 534 00:48:56,476 --> 00:48:57,602 Come on, gents. 535 00:48:57,685 --> 00:48:59,604 6:00, closing time. 536 00:49:02,106 --> 00:49:03,483 Bye, now, Nev. 537 00:49:03,566 --> 00:49:05,193 So long, Neville. 538 00:49:08,821 --> 00:49:09,989 See you tomorrow, Nev. 539 00:49:13,076 --> 00:49:16,120 What do you got planned for tonight, Sugar? 540 00:49:18,039 --> 00:49:19,290 Tonight? 541 00:49:19,374 --> 00:49:20,458 Nothin'. 542 00:49:22,126 --> 00:49:24,379 Good, good. 543 00:49:24,462 --> 00:49:26,673 I've got another little 544 00:49:26,756 --> 00:49:29,634 spot of trouble you might be able to give me a hand with. 545 00:49:29,717 --> 00:49:32,470 Oh, yeah? What's that, Nev? 546 00:49:32,553 --> 00:49:33,947 Why don't you go home, get spruced up a bit 547 00:49:33,971 --> 00:49:35,765 and come back in an hour. 548 00:49:35,848 --> 00:49:37,725 It's nothing a bloke like you couldn't handle. 549 00:50:26,607 --> 00:50:27,817 Sit down, Sylvia. 550 00:51:18,284 --> 00:51:21,579 - What's she doing here? - What's she doing here? 551 00:51:21,662 --> 00:51:22,973 Well, you needn't think I'm gonna go in 552 00:51:22,997 --> 00:51:24,081 for that sort of thing. 553 00:51:24,165 --> 00:51:25,374 Or me either. 554 00:51:25,458 --> 00:51:26,542 No, no, no. 555 00:51:29,712 --> 00:51:30,588 Hi, girls. 556 00:51:32,673 --> 00:51:34,008 Nice night. 557 00:51:34,091 --> 00:51:37,011 Rosie, this is Sugar. 558 00:51:37,094 --> 00:51:38,094 G'day. 559 00:51:47,480 --> 00:51:49,190 Well, give us a swig then. 560 00:51:57,323 --> 00:52:00,076 Go on, off you go. 561 00:52:00,159 --> 00:52:01,159 Come on, then. 562 00:52:28,145 --> 00:52:29,438 Where you been? 563 00:52:29,522 --> 00:52:30,398 Out. 564 00:52:30,481 --> 00:52:31,899 Out where? 565 00:52:31,983 --> 00:52:33,609 Had a few drinks with Neville. 566 00:52:34,819 --> 00:52:36,487 Did ya? 567 00:52:36,571 --> 00:52:38,823 Is there anything to eat? 568 00:52:38,906 --> 00:52:40,157 Probably not. 569 00:52:40,241 --> 00:52:41,481 Needn't think you can stroll in 570 00:52:41,534 --> 00:52:43,286 and get a feed whenever you feel like it. 571 00:52:46,664 --> 00:52:49,500 So what else did you get up to with this barman? 572 00:52:49,584 --> 00:52:50,918 We went up to his room. 573 00:52:51,002 --> 00:52:53,838 He introduced me to a couple of his girlfriends. 574 00:52:53,921 --> 00:52:55,506 'Morning. 575 00:52:55,590 --> 00:52:56,590 'Morning. 576 00:52:58,718 --> 00:53:01,554 You know, Neville's got this big double bed in his room. 577 00:53:01,637 --> 00:53:03,180 Has he, now? 578 00:53:03,264 --> 00:53:04,390 What he did, Son, 579 00:53:04,473 --> 00:53:05,993 was he arranged to go out with these 2 girls 580 00:53:06,017 --> 00:53:07,476 in one night. He even got 'em... 581 00:53:07,560 --> 00:53:08,579 Barman's stories are for the bar. 582 00:53:08,603 --> 00:53:09,603 Leave 'em there. 583 00:53:09,645 --> 00:53:11,188 Well, this is true. I was with him. 584 00:53:11,272 --> 00:53:12,148 I tell you we're not interested 585 00:53:12,231 --> 00:53:12,940 in the bloody barman. 586 00:53:13,024 --> 00:53:14,066 Shut up and eat. 587 00:53:16,027 --> 00:53:17,695 They say he's a bit of a Romeo. 588 00:53:17,778 --> 00:53:19,947 More than a bit. 589 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 Well, a lot of men run around before they settle down. 590 00:53:22,450 --> 00:53:24,744 Who said anything about him settlin' down? 591 00:53:24,827 --> 00:53:26,829 He hasn't said anything to me about settlin' down. 592 00:53:26,913 --> 00:53:28,473 Some sort of authority on this bloke, are ya? 593 00:53:28,497 --> 00:53:30,708 Yeah, he's me mate. 594 00:53:30,791 --> 00:53:33,544 Well, I say stay away from the pub and the barman. 595 00:53:33,628 --> 00:53:35,171 You'll make a fool of yourself. 596 00:53:37,256 --> 00:53:39,550 - Says who? - Says me. 597 00:53:39,634 --> 00:53:40,861 And I'll tell you somethin' else, 598 00:53:40,885 --> 00:53:42,321 your new mate isn't going to last in this town. 599 00:53:42,345 --> 00:53:43,763 Oh yeah, why not? 600 00:53:43,846 --> 00:53:46,265 Because one day he's gonna have a go at the wrong woman, 601 00:53:46,349 --> 00:53:47,618 and when he does, he's gonna be thrown out 602 00:53:47,642 --> 00:53:50,186 like a can of shit the Dunny Carter takes away. 603 00:53:52,271 --> 00:53:53,814 Any fool can see that. 604 00:53:53,898 --> 00:53:55,483 Any fool but you and him. 605 00:53:59,362 --> 00:54:01,405 Mmm, it's lovely, isn't it? 606 00:54:03,449 --> 00:54:04,241 How much? 607 00:54:04,325 --> 00:54:05,952 Fourteen shillings a yard. 608 00:54:08,287 --> 00:54:09,747 Oh, dear. 609 00:54:20,508 --> 00:54:22,069 I can't leave. I've got a customer. 610 00:54:22,093 --> 00:54:23,427 I'll see you later. 611 00:54:29,141 --> 00:54:31,394 This is silk, too, but it's cheaper. 612 00:54:35,272 --> 00:54:37,358 I like the color of this one better. 613 00:54:50,162 --> 00:54:52,123 Cut me four and a half yards, Sylvie. 614 00:54:53,332 --> 00:54:55,084 I'll be back for it in a moment. 615 00:55:17,064 --> 00:55:18,607 - 'Morning, Pierce. - Hey. 616 00:55:44,008 --> 00:55:44,925 There you are, Mr. Gifford. 617 00:55:45,009 --> 00:55:46,009 Thank you. 618 00:55:55,686 --> 00:55:56,771 Taking up smoking? 619 00:55:59,690 --> 00:56:00,690 For my husband. 620 00:56:02,443 --> 00:56:03,444 Oh, yeah. 621 00:56:05,821 --> 00:56:06,821 Which one? 622 00:56:17,875 --> 00:56:18,875 Neville. 623 00:56:21,170 --> 00:56:22,630 Later, sweetheart. 624 00:56:49,782 --> 00:56:51,200 Please, 625 00:56:51,283 --> 00:56:53,160 I'm sorry for what happened that day. 626 00:56:54,662 --> 00:56:55,663 Excuse me. 627 00:56:56,831 --> 00:56:57,832 'Morning. 628 00:57:02,294 --> 00:57:04,505 And you made out you were something special. 629 00:57:10,761 --> 00:57:13,139 Ah, it's always the way. 630 00:57:13,222 --> 00:57:15,391 I think I'm in love with a woman and then, 631 00:57:15,474 --> 00:57:17,309 and then suddenly I'm not. 632 00:57:18,686 --> 00:57:19,937 Might be something she'll say 633 00:57:20,020 --> 00:57:21,998 or hear a sound in her voice that'll make me wonder 634 00:57:22,022 --> 00:57:23,732 if she's gonna turn into a whiner, 635 00:57:23,816 --> 00:57:26,610 or worse still, a bloody nagger. 636 00:57:26,694 --> 00:57:28,088 Or she'll move her body in a certain way 637 00:57:28,112 --> 00:57:30,156 and I'll think... 638 00:57:30,239 --> 00:57:32,241 "Hello, those tits are gonna drop "about a month 639 00:57:32,324 --> 00:57:34,785 after the honeymoon." 640 00:57:34,869 --> 00:57:36,453 And then when that happens, 641 00:57:36,537 --> 00:57:39,456 any woman walking down the street looks better. 642 00:57:39,540 --> 00:57:41,876 And I've simply got to follow her. 643 00:57:46,922 --> 00:57:49,383 You aren't, uh 644 00:57:49,466 --> 00:57:51,346 still sleeping with your sister-in-law, are you? 645 00:57:55,723 --> 00:57:56,724 No. 646 00:57:58,976 --> 00:58:00,352 I was just filling in time. 647 00:58:01,729 --> 00:58:04,106 You wanna make sure she doesn't get her claws into you. 648 00:58:04,190 --> 00:58:05,900 She's got that look in her eye. 649 00:58:05,983 --> 00:58:07,276 What look? 650 00:58:07,359 --> 00:58:10,029 Like she's dying to give you everything she's got. 651 00:58:10,112 --> 00:58:11,131 And the first thing she'd give ya 652 00:58:11,155 --> 00:58:14,658 is a pair of bloody handcuffs. 653 00:58:14,742 --> 00:58:16,702 Nah, she scares the hell outta me. 654 00:58:18,120 --> 00:58:20,998 How come you know so much about her? 655 00:58:21,081 --> 00:58:23,083 She's been following me all over town. 656 00:58:25,127 --> 00:58:26,647 It's all right, there's no harm in it. 657 00:58:27,922 --> 00:58:29,757 I feel sorry for the poor bitch. 658 00:59:13,968 --> 00:59:15,052 You're late. 659 00:59:15,135 --> 00:59:16,679 I gotta talk to you. 660 00:59:16,762 --> 00:59:18,740 You been stayin' out with the barman again, have you? 661 00:59:18,764 --> 00:59:19,764 Ha! 662 00:59:20,891 --> 00:59:22,559 It's about Marge and Neville. 663 00:59:25,938 --> 00:59:26,981 Get over here. 664 00:59:43,497 --> 00:59:44,248 There we are, Darl. 665 00:59:44,331 --> 00:59:45,331 Ta. 666 00:59:52,673 --> 00:59:54,150 Start feeling a bit secure and bingo, 667 00:59:54,174 --> 00:59:55,467 they want to move in. 668 00:59:55,551 --> 00:59:58,178 - Come on, you encourage it. - Oh, I do not. 669 00:59:58,262 --> 01:00:00,097 I'm not wife material. 670 01:00:00,180 --> 01:00:02,599 Anyway, I don't want to go on cooking and cleaning. 671 01:00:04,768 --> 01:00:06,562 What are you doing here? 672 01:00:06,645 --> 01:00:08,856 I wasn't feeling too well. 673 01:00:08,939 --> 01:00:10,441 I came in for a brandy. 674 01:00:10,524 --> 01:00:13,319 I thought you didn't drink at all. 675 01:00:13,402 --> 01:00:14,862 You remember Rita, don't you? 676 01:00:14,945 --> 01:00:16,613 Yes. 677 01:00:16,697 --> 01:00:17,448 Hello, Rita. 678 01:00:17,531 --> 01:00:18,531 Hello, Love. 679 01:00:20,451 --> 01:00:22,131 Why don't you come over here and join us? 680 01:00:22,202 --> 01:00:24,997 I'm all right here, thanks, Mum. 681 01:00:25,080 --> 01:00:27,666 What's the matter with you? 682 01:00:27,750 --> 01:00:28,750 Nothing. 683 01:00:30,961 --> 01:00:32,171 She doesn't look too happy. 684 01:00:32,254 --> 01:00:34,173 No, she doesn't. 685 01:00:34,256 --> 01:00:36,216 - She's all dolled up, too. - It's not like Marge. 686 01:00:36,300 --> 01:00:38,302 Yes, she is, isn't she? Mm-hmm. 687 01:00:40,596 --> 01:00:42,723 You have to attract the barman's attention. 688 01:00:44,224 --> 01:00:45,642 Through the hatch. 689 01:00:55,361 --> 01:00:56,820 The salesman goes up, 690 01:00:56,904 --> 01:01:00,449 knocks on the door and a little boy answers. 691 01:01:00,532 --> 01:01:02,451 He says to the little boy 692 01:01:02,534 --> 01:01:03,452 "is your dad home?" 693 01:01:03,535 --> 01:01:04,703 The little boy says, 694 01:01:04,787 --> 01:01:06,413 "Mommy and daddy are out, 695 01:01:06,497 --> 01:01:07,373 but my sister's in the shed..." 696 01:01:07,456 --> 01:01:09,375 Neville, girl needs a brandy. 697 01:01:11,627 --> 01:01:12,627 Yeah, right. 698 01:01:13,921 --> 01:01:15,547 There you are. 699 01:01:15,631 --> 01:01:17,925 It's him you came to see, isn't it? 700 01:01:26,016 --> 01:01:27,267 Thank you. 701 01:01:29,228 --> 01:01:31,730 They say he's doing it with Rosie Gibbs. 702 01:01:33,107 --> 01:01:34,959 A fine thing when a person has to come to a hotel 703 01:01:34,983 --> 01:01:36,735 to have a few words with you. 704 01:01:47,913 --> 01:01:50,165 Barman 705 01:01:50,249 --> 01:01:51,834 another brandy here. 706 01:02:08,475 --> 01:02:09,475 Marge? 707 01:02:26,618 --> 01:02:28,120 I told you. 708 01:02:28,203 --> 01:02:29,872 She's probably gone lookin' for him. 709 01:02:57,191 --> 01:02:58,942 Neville. 710 01:02:59,026 --> 01:03:01,737 Girl wants another brandy here. 711 01:03:01,820 --> 01:03:03,989 This is a pub, isn't it? 712 01:03:04,072 --> 01:03:05,782 I want another drink. 713 01:03:05,866 --> 01:03:08,202 - C'mon, don't be a mongrel. - Give her another drink. 714 01:03:08,285 --> 01:03:11,121 - Give her one and shut her up. - Listen, sweetheart, 715 01:03:11,205 --> 01:03:13,457 nobody's going to tell Mrs. Jackson. 716 01:03:13,540 --> 01:03:14,791 Oh, Gladys, 717 01:03:14,875 --> 01:03:16,043 Neville's being a naughty boy 718 01:03:16,126 --> 01:03:18,212 and givin' Marge another drink. 719 01:03:18,295 --> 01:03:20,714 She one of your girlfriends? 720 01:03:20,797 --> 01:03:22,633 Tell me who bloody isn't. 721 01:03:22,716 --> 01:03:24,343 Except me. 722 01:03:26,553 --> 01:03:27,763 What's wrong with me? 723 01:03:27,846 --> 01:03:29,097 That's what I want to know. 724 01:03:29,181 --> 01:03:30,366 Well, get over here, and give us a look. 725 01:03:30,390 --> 01:03:32,226 We'll soon tell ya. 726 01:03:32,309 --> 01:03:35,812 What's bloody wrong with me? 727 01:03:35,896 --> 01:03:36,688 Marge Hills! 728 01:03:39,149 --> 01:03:40,651 I thought I told you to go home 729 01:03:40,734 --> 01:03:42,277 half an hour ago. 730 01:03:42,361 --> 01:03:44,988 Aren't you tired of making a spectacle of yourself? 731 01:03:46,490 --> 01:03:47,533 You might like to know, 732 01:03:47,616 --> 01:03:49,368 I've sent for your husband. 733 01:03:49,451 --> 01:03:51,078 And if you take my advice, 734 01:03:51,161 --> 01:03:54,498 you'll be on your way before he gets here. 735 01:03:54,581 --> 01:03:55,832 You just tell your barman 736 01:03:55,916 --> 01:03:56,956 to serve me another drink. 737 01:03:57,000 --> 01:03:58,585 That's all the advice I want from you. 738 01:03:58,669 --> 01:04:01,088 You've had quite enough to drink 739 01:04:01,171 --> 01:04:03,423 quite enough of everything, if you ask me. 740 01:04:03,507 --> 01:04:05,008 Aren't two men enough for you 741 01:04:05,092 --> 01:04:08,220 that you have to go chasing after a third? 742 01:04:08,303 --> 01:04:09,721 I believe the gentleman 743 01:04:09,805 --> 01:04:12,266 has made it quite clear 744 01:04:12,349 --> 01:04:15,936 he's not interested in you. 745 01:04:16,019 --> 01:04:18,063 You don't know anything! 746 01:04:18,146 --> 01:04:19,731 Ahh! 747 01:04:19,815 --> 01:04:22,818 You leave my girl alone. 748 01:04:29,283 --> 01:04:30,909 Daisy. 749 01:04:30,993 --> 01:04:33,120 Oh, look, get out of this, Sonny. 750 01:04:35,330 --> 01:04:36,330 Oh, Son! 751 01:04:39,459 --> 01:04:40,752 Go away. 752 01:04:40,836 --> 01:04:42,838 Get out! 753 01:04:42,921 --> 01:04:44,131 The pair of you! 754 01:04:45,841 --> 01:04:47,718 And don't ever come back! 755 01:05:01,481 --> 01:05:03,025 Can't she hold her grog? 756 01:05:03,108 --> 01:05:05,027 She can't take her alcohol. 757 01:05:44,358 --> 01:05:45,942 She's a tart. 758 01:05:46,026 --> 01:05:48,945 And wasn't it you who tried to make her one? 759 01:05:49,029 --> 01:05:50,072 Well, don't pick on me 760 01:05:50,155 --> 01:05:51,591 just 'cause you don't know what to do. 761 01:05:51,615 --> 01:05:54,034 It's just some silly fancy that's got hold of her. 762 01:05:54,117 --> 01:05:55,511 Well, you needn't worry about Neville, 763 01:05:55,535 --> 01:05:57,095 'Cause he can't stand the sight of her. 764 01:05:57,120 --> 01:05:59,081 Well, that sums him up, doesn't it? 765 01:06:06,338 --> 01:06:08,507 You really don't know what to do, do you? 766 01:06:47,421 --> 01:06:48,648 You don't think I'm going to stand for this, 767 01:06:48,672 --> 01:06:49,673 do you, Marge? 768 01:06:51,925 --> 01:06:53,135 No, Son. 769 01:06:57,472 --> 01:06:59,516 It's just something that's happened. 770 01:07:02,060 --> 01:07:03,353 I don't know why. 771 01:07:06,732 --> 01:07:09,109 He's not to blame. He hasn't done anything. 772 01:07:11,570 --> 01:07:13,613 He's only said a few words to me. 773 01:07:14,698 --> 01:07:16,408 Just a few words. 774 01:07:18,660 --> 01:07:20,500 Is he what you've been missing all this time? 775 01:07:27,711 --> 01:07:30,213 Doesn't change how I feel about you, Son. 776 01:07:34,634 --> 01:07:36,052 I'm sorry. 777 01:08:10,462 --> 01:08:12,923 She's proud of herself, is she? 778 01:08:13,006 --> 01:08:15,717 She's turned me into a bloody laughingstock. 779 01:08:18,011 --> 01:08:19,655 I'd knock her off if I thought that'd shut her up, 780 01:08:19,679 --> 01:08:21,181 but it wouldn't. 781 01:08:21,264 --> 01:08:23,141 Bitch is after me for keeps. 782 01:08:25,894 --> 01:08:26,894 Hey 783 01:08:28,563 --> 01:08:29,749 you couldn't do something to get her interested 784 01:08:29,773 --> 01:08:30,941 in you again, could ya? 785 01:08:31,024 --> 01:08:33,777 - No, of course I can't. - She belongs with sonny. 786 01:08:33,860 --> 01:08:35,838 Yeah, what's the matter with that brother of yours? 787 01:08:35,862 --> 01:08:37,155 Can't he control her? 788 01:08:37,239 --> 01:08:38,657 She's his wife, isn't she? 789 01:08:39,908 --> 01:08:41,451 Mmm. 790 01:08:41,535 --> 01:08:42,869 Anyway 791 01:08:44,204 --> 01:08:46,456 couldn't have come at a worse moment. 792 01:08:46,540 --> 01:08:48,083 Someone I'm very interested in 793 01:08:48,166 --> 01:08:49,584 is bound to find out about it. 794 01:08:49,668 --> 01:08:50,418 Who? 795 01:08:50,502 --> 01:08:52,462 Never you mind. 796 01:08:52,546 --> 01:08:54,756 Come on, I've never blabbed before, have I? 797 01:08:59,177 --> 01:09:00,178 Mrs. Fielding. 798 01:09:01,429 --> 01:09:03,014 Yeah? 799 01:09:03,098 --> 01:09:04,975 Jesus. 800 01:09:05,058 --> 01:09:07,310 I wouldn't mind throwin' a leg over a woman like that. 801 01:09:12,607 --> 01:09:14,526 - What's the matter? - What's so bloody funny? 802 01:09:14,609 --> 01:09:18,238 I don't think you're quite in her league yet, old boy. 803 01:09:18,321 --> 01:09:19,948 Ah, c'mon. 804 01:09:20,031 --> 01:09:22,659 They're all the same in bed, aren't they? 805 01:09:22,742 --> 01:09:24,411 You have got a lot to learn. 806 01:09:24,494 --> 01:09:26,496 What's that supposed to mean? 807 01:09:26,580 --> 01:09:28,999 It means you lack the necessary finesse. 808 01:09:30,458 --> 01:09:31,918 Piss off. 809 01:12:07,449 --> 01:12:09,325 I'm not going to work today. 810 01:13:19,729 --> 01:13:20,998 - Hello, Neville. - Good morning. 811 01:13:31,324 --> 01:13:32,408 Sugar. 812 01:13:39,415 --> 01:13:40,959 Oh, Marge. 813 01:13:41,042 --> 01:13:43,419 I heard the window and thought Sugar must be back. 814 01:13:43,503 --> 01:13:44,605 I'll be staying here for a while 815 01:13:44,629 --> 01:13:45,964 if it's all right, Mrs. Gibson. 816 01:13:46,047 --> 01:13:47,399 Well, if it's all right with sugar, 817 01:13:47,423 --> 01:13:48,758 he's paying the rent. 818 01:13:48,842 --> 01:13:50,135 Oh, he won't mind. 819 01:13:50,218 --> 01:13:53,388 I'm sorry, Marge, I have to say this. 820 01:13:53,471 --> 01:13:55,098 There's no drinking allowed, you know, 821 01:13:55,181 --> 01:13:56,641 and no visitors at night. 822 01:13:57,767 --> 01:13:58,893 I understand. 823 01:13:58,977 --> 01:14:00,603 But if there's anything I can do... 824 01:14:00,687 --> 01:14:02,021 Thanks, Mrs. Gibson. 825 01:14:38,725 --> 01:14:40,143 Mr. Fielding. 826 01:14:40,226 --> 01:14:41,311 Can I have a word with you? 827 01:14:41,394 --> 01:14:42,645 We'll be open in 10 minutes. 828 01:14:42,729 --> 01:14:44,981 Uh, it's not about money. 829 01:16:09,691 --> 01:16:11,234 Marge? 830 01:16:11,317 --> 01:16:12,777 Sonny? 831 01:16:23,830 --> 01:16:25,915 Unlock that door, and go in there, Sonny. 832 01:16:25,999 --> 01:16:28,334 You take her home with you. 833 01:16:28,418 --> 01:16:30,336 What will I do when we get there, Mrs. Gibson? 834 01:16:31,671 --> 01:16:33,756 - Tie her to the bedpost? - But she isn't responsible 835 01:16:33,840 --> 01:16:35,341 for what she's doing. 836 01:16:35,425 --> 01:16:37,343 You've got to take her in hand. 837 01:16:39,178 --> 01:16:41,458 I'm not gonna do anything that's gonna make her hate me. 838 01:16:42,807 --> 01:16:45,935 This is some silly fancy - what else could it be? 839 01:16:47,395 --> 01:16:48,938 She'll get over it, won't she? 840 01:16:50,648 --> 01:16:52,650 Will you look after her for me, Mrs. Gibson? 841 01:17:15,381 --> 01:17:17,175 Anxious to be away, Nev? 842 01:17:18,843 --> 01:17:20,928 Fielding left this afternoon. 843 01:17:21,012 --> 01:17:22,638 Well 844 01:17:22,722 --> 01:17:23,722 ta-ta. 845 01:17:24,724 --> 01:17:25,808 Eh? 846 01:17:29,062 --> 01:17:30,539 You said he was going for a couple of weeks, 847 01:17:30,563 --> 01:17:32,273 didn't you? 848 01:17:32,357 --> 01:17:34,901 Don't expect you'll be, ah, seeing too much of me. 849 01:17:37,737 --> 01:17:39,989 Oh, we'll see. 850 01:17:40,073 --> 01:17:43,493 I never make plans where women are concerned. 851 01:17:43,576 --> 01:17:46,412 Things seldom turn out the way you expect them to. 852 01:17:47,830 --> 01:17:48,891 Now, this one could be the sort 853 01:17:48,915 --> 01:17:51,376 I've been looking for all my life. 854 01:17:51,459 --> 01:17:52,728 Or we might finish with each other 855 01:17:52,752 --> 01:17:54,045 in a couple of hours. 856 01:17:55,421 --> 01:17:57,301 There's always the possibility she might show me 857 01:17:57,382 --> 01:17:59,759 a couple of tricks I don't already know. 858 01:18:02,762 --> 01:18:05,306 It's more likely I'll deal her the same old hand 859 01:18:05,390 --> 01:18:07,600 I've been dealing them since I was a kid. 860 01:18:09,602 --> 01:18:11,187 Tell you the truth, 861 01:18:11,270 --> 01:18:13,398 this is the moment I dread, 862 01:18:13,481 --> 01:18:15,441 the moment before it starts 863 01:18:16,609 --> 01:18:18,236 when anything can happen. 864 01:18:20,071 --> 01:18:21,614 But probably nothing will. 865 01:18:26,119 --> 01:18:27,279 Still, that doesn't stop me. 866 01:18:28,621 --> 01:18:29,956 I go on searching. 867 01:18:31,082 --> 01:18:32,125 Where is this bloody woman 868 01:18:32,208 --> 01:18:33,709 I've always been looking for? 869 01:18:33,793 --> 01:18:35,420 Does she exist at all? 870 01:18:35,503 --> 01:18:37,296 Is it someone I've overlooked? 871 01:18:38,631 --> 01:18:41,050 Who knows? 872 01:18:41,134 --> 01:18:43,028 Could be that poor, pathetic sister-in-law of yours, 873 01:18:43,052 --> 01:18:44,804 spying on me from her window. 874 01:18:47,974 --> 01:18:49,142 I don't know. 875 01:18:50,893 --> 01:18:52,213 I'm certainly not taking any bets 876 01:18:52,270 --> 01:18:53,980 that this one will be the right one. 877 01:18:55,773 --> 01:18:57,608 I don't count my chickens. 878 01:19:01,487 --> 01:19:03,448 And don't you count them for me. 879 01:19:11,747 --> 01:19:12,915 It's me, marge. 880 01:19:12,999 --> 01:19:14,542 I've brought you a cup of tea. 881 01:19:27,346 --> 01:19:28,806 No, thanks, Mrs. Gibson. 882 01:19:28,890 --> 01:19:29,932 Thanks all the same. 883 01:19:30,016 --> 01:19:31,851 Now, I won't take no for an answer. 884 01:19:31,934 --> 01:19:32,852 I'm coming in with it, 885 01:19:32,935 --> 01:19:34,437 whether you want me to or not. 886 01:19:34,520 --> 01:19:36,105 Now, out of the way, please. 887 01:19:40,151 --> 01:19:41,819 Now, you know I'm not one to poke my nose 888 01:19:41,903 --> 01:19:43,321 in other people's business, 889 01:19:43,404 --> 01:19:45,948 but this has gone far enough. 890 01:19:46,032 --> 01:19:47,867 Now 891 01:19:47,950 --> 01:19:49,619 - try some soup. - No, thanks. 892 01:19:49,702 --> 01:19:51,746 I couldn't keep it down, Mrs. Gibson. 893 01:20:00,463 --> 01:20:01,797 Oh, Marge, 894 01:20:01,881 --> 01:20:04,091 this is all over that barman, isn't it? 895 01:20:04,175 --> 01:20:06,511 That no-good bit of rubbish. 896 01:20:06,594 --> 01:20:08,930 And Sonny Hills is such a good bloke. 897 01:20:09,013 --> 01:20:11,015 He could love me if he tried. 898 01:20:13,059 --> 01:20:14,810 He must be able to love me. 899 01:20:14,894 --> 01:20:16,979 Or what would be the point in my feeling like this? 900 01:20:19,690 --> 01:20:20,983 It wouldn't make sense. 901 01:20:24,779 --> 01:20:27,099 I'll be wanting my room back in the morning, Mrs. Gibson. 902 01:20:30,243 --> 01:20:31,637 Well, it's my room. I'm paying for it. 903 01:20:31,661 --> 01:20:32,912 I want it back. 904 01:20:35,706 --> 01:20:37,625 He's right, Marge. 905 01:20:37,708 --> 01:20:39,502 Go home, my dear. 906 01:20:39,585 --> 01:20:41,712 Please, go home. 907 01:20:41,796 --> 01:20:44,340 Besides, you won't be needin' it after tonight. 908 01:20:55,518 --> 01:20:58,563 That's Mr. Fielding's car down there, isn't it? 909 01:20:58,646 --> 01:21:00,314 Is she in there with him? 910 01:21:03,693 --> 01:21:05,736 What have you been up to, you little devil? 911 01:21:30,761 --> 01:21:31,762 Listen to me. 912 01:21:31,846 --> 01:21:33,598 Mr. Fielding's on his way up here. 913 01:21:33,681 --> 01:21:35,349 If you've got Mrs. Fielding in there, 914 01:21:35,433 --> 01:21:37,018 get her out quickly. 915 01:21:40,104 --> 01:21:41,647 Charles. 916 01:21:41,731 --> 01:21:43,566 Charles! 917 01:21:43,649 --> 01:21:46,152 Ride quick and tell Sonny Hills I want to see him. 918 01:21:46,235 --> 01:21:47,528 I want him here. 919 01:21:47,612 --> 01:21:48,904 Quick, now. 920 01:21:48,988 --> 01:21:50,740 Yes, Mrs. Gibson. 921 01:21:53,784 --> 01:21:56,078 What are you doing in my hotel, Mrs. Hills? 922 01:21:56,162 --> 01:21:57,413 I thought I made it quite clear 923 01:21:57,496 --> 01:21:59,415 you are not welcome here. 924 01:22:10,343 --> 01:22:12,178 Are you in there, Mr. Gifford? 925 01:22:16,223 --> 01:22:18,017 Open the door, Mrs. Jackson. 926 01:22:24,857 --> 01:22:26,233 Yes? 927 01:22:59,767 --> 01:23:00,935 Get your bags packed. 928 01:23:01,018 --> 01:23:03,354 You're leaving tonight on the 9:00 train. 929 01:23:03,437 --> 01:23:04,563 Oh, am I? 930 01:23:04,647 --> 01:23:06,607 I'm sorry, Neville. 931 01:23:06,691 --> 01:23:08,150 I can't keep you on. 932 01:23:09,276 --> 01:23:10,903 This is going too far. 933 01:23:12,446 --> 01:23:14,699 Do as Mr. Fielding tells you. 934 01:23:14,782 --> 01:23:17,118 Pack your bags. 935 01:23:17,201 --> 01:23:18,804 Do you think I'll ever forgive you for this? 936 01:23:18,828 --> 01:23:21,330 Go downstairs and wait in the car. 937 01:23:25,126 --> 01:23:26,752 Button me up then. 938 01:23:40,266 --> 01:23:42,226 Thank you. It was wonderful. 939 01:23:43,394 --> 01:23:44,895 It was my pleasure. 940 01:23:46,897 --> 01:23:49,024 - Oh! - Mr. Fielding! 941 01:23:49,108 --> 01:23:50,025 You animal! 942 01:23:50,109 --> 01:23:53,112 I don't want blood on my sheets! 943 01:23:53,195 --> 01:23:56,031 The man's leaving town. Isn't that enough? 944 01:23:57,783 --> 01:23:59,910 It's all right, Sergeant. 945 01:23:59,994 --> 01:24:01,746 If you're still here tomorrow morning, 946 01:24:01,829 --> 01:24:03,539 I'll start on you. 947 01:24:19,972 --> 01:24:21,474 You silly boy. 948 01:24:22,600 --> 01:24:24,185 Somebody put you in. 949 01:24:28,689 --> 01:24:30,858 Yeah, and I know who. 950 01:24:40,326 --> 01:24:41,994 You're a real sport, Gladys. 951 01:24:44,705 --> 01:24:47,625 I'm like all the girls in town, Neville. 952 01:24:49,794 --> 01:24:52,129 I'm a little bit sweet on you myself. 953 01:25:19,281 --> 01:25:20,616 Marge. 954 01:25:22,159 --> 01:25:24,286 Marge, where do you think you're going? 955 01:25:24,370 --> 01:25:25,955 We're going away together, 956 01:25:26,038 --> 01:25:27,206 on the train. 957 01:25:29,041 --> 01:25:30,501 Goodbye, Mrs. Gibson. 958 01:25:59,363 --> 01:26:00,406 Sonny, she's left. 959 01:26:00,489 --> 01:26:01,824 She's gone to the station. 960 01:26:03,409 --> 01:26:04,702 Where's the barman? 961 01:26:04,785 --> 01:26:07,162 She wasn't supposed to go with him. 962 01:26:07,246 --> 01:26:08,163 Get in the truck. 963 01:26:17,089 --> 01:26:18,841 Give me a ticket to Sydney, Ron. 964 01:26:22,303 --> 01:26:23,304 No time for jokes, 965 01:26:23,387 --> 01:26:24,805 just sell me the bloody ticket. 966 01:26:27,433 --> 01:26:30,185 All aboard. All aboard, please. 967 01:27:56,146 --> 01:27:59,191 What in Christ's name are you doing here? 968 01:27:59,274 --> 01:28:01,360 I'm coming with you. 969 01:28:04,989 --> 01:28:07,241 Will you leave me alone? 970 01:28:07,324 --> 01:28:08,659 Don't you know I don't want you? 971 01:28:08,742 --> 01:28:10,869 That I'm never gonna want you? 972 01:28:10,953 --> 01:28:12,913 I won't interfere. 973 01:28:12,997 --> 01:28:15,207 You can keep your lady friends. 974 01:28:15,290 --> 01:28:17,835 You'll be needing someone to look after you, won't you? 975 01:28:22,381 --> 01:28:24,091 Now, listen to me. 976 01:28:27,636 --> 01:28:29,388 I put the hard word on you that day 977 01:28:29,471 --> 01:28:32,141 because I didn't know whether I'd find anyone else in town. 978 01:28:32,224 --> 01:28:34,101 That's all there was to it. 979 01:28:34,184 --> 01:28:35,978 You understand me? 980 01:28:36,061 --> 01:28:38,564 That's all there's ever gonna be between us. 981 01:28:38,647 --> 01:28:40,733 I don't care. 982 01:28:40,816 --> 01:28:42,609 You're not coming with me. 983 01:28:42,693 --> 01:28:43,902 Come on. 984 01:28:46,572 --> 01:28:47,823 No. 985 01:28:47,906 --> 01:28:49,366 Neville. 986 01:28:49,450 --> 01:28:50,784 Neville. 987 01:28:50,868 --> 01:28:51,994 I'm coming with you. 988 01:28:52,077 --> 01:28:53,078 Please. 989 01:28:56,457 --> 01:28:57,958 Stupid bitch! 990 01:29:11,472 --> 01:29:12,723 You're getting off. 991 01:29:12,806 --> 01:29:14,433 - Please. - Jump! 992 01:29:14,516 --> 01:29:15,893 No, please. 993 01:29:17,728 --> 01:29:19,563 Let go. 994 01:29:19,646 --> 01:29:21,190 - Love me. - Let go. 995 01:29:21,273 --> 01:29:22,524 Love me. 996 01:29:23,692 --> 01:29:25,402 Love me. 997 01:30:17,538 --> 01:30:19,289 Stop it, you'll kill me! 998 01:30:20,999 --> 01:30:22,334 Get away. 999 01:30:24,378 --> 01:30:25,712 Get away. 1000 01:30:27,840 --> 01:30:29,007 Hey! 1001 01:30:32,427 --> 01:30:34,096 You go where you like now. 1002 01:30:35,764 --> 01:30:37,850 I never wanna lay eyes on you again 1003 01:30:39,393 --> 01:30:40,936 as long as I live. 1004 01:31:28,066 --> 01:31:29,902 Mick found her alongside the railway line 1005 01:31:29,985 --> 01:31:32,321 about a mile from the station. 1006 01:31:32,404 --> 01:31:34,031 She looks pretty crook, Sonny. 1007 01:31:34,114 --> 01:31:35,449 I don't think we should move her. 1008 01:31:35,532 --> 01:31:36,950 No, no, I'll take her. 1009 01:31:44,249 --> 01:31:45,918 I'll get Dr. Lucas. 1010 01:32:09,107 --> 01:32:10,609 Get that blanket, will ya? 1011 01:33:22,431 --> 01:33:23,432 You've had an accident. 1012 01:33:25,684 --> 01:33:27,185 It's all right, you're home. 1013 01:33:30,272 --> 01:33:32,149 No, not here, I don't belong here anymore. 1014 01:33:32,232 --> 01:33:33,358 Marge. 1015 01:33:34,735 --> 01:33:36,361 You've got nowhere else to go. 1016 01:33:39,406 --> 01:33:41,867 Son, I'm so ashamed. Don't look at me. 1017 01:33:46,121 --> 01:33:47,748 Where else would you go to? 1018 01:33:51,543 --> 01:33:53,795 My darling. 1019 01:33:53,879 --> 01:33:55,422 Would you go looking for him? 1020 01:33:57,049 --> 01:33:58,550 You'll never find him. 1021 01:34:02,554 --> 01:34:04,222 Will you look for someone else? 1022 01:34:08,477 --> 01:34:10,354 No one else will love you as much as I do. 1023 01:34:18,612 --> 01:34:21,281 Oh, Son. 1024 01:34:21,365 --> 01:34:23,325 I don't deserve your love. 1025 01:34:26,578 --> 01:34:28,330 Who else have I got to give it to? 62571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.