All language subtitles for The.Expanse.S01E01.720p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,207 --> 00:00:58,207 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:58,232 --> 00:01:02,632 THE EXPANSE - Dulcinea - Alih bahasa : iisnana257 Resync : TooN 3 00:01:05,315 --> 00:01:09,201 DI ABAD KE-23, MANUSIA MENJAJAHI TATA SURYA 4 00:01:09,236 --> 00:01:12,283 PBB MENGENDALIKAN BUMI 5 00:01:12,318 --> 00:01:17,962 MARS ADALAH KEKUATAN MILITER INDEPENDEN 6 00:01:17,997 --> 00:01:21,214 PLANET DALAM BERGANTUNG PADA SUMBER DAYA SABUK ASTEROID 7 00:01:21,249 --> 00:01:24,008 PARA BELTER TINGGAL DAN BEKERJA DI RUANG ANGKASA 8 00:01:24,043 --> 00:01:30,440 DI SABUK ASTEROID, UDARA DAN AIR LEBIH BERHARGA DIBANDING EMAS 9 00:01:30,475 --> 00:01:36,104 SELAMA BEBERAPA DEKADE, KETEGANGAN ANTARA BUMI, MARS & SABUK ASTEROID TELAH MEMUNCULKAN PERANG 10 00:01:36,139 --> 00:01:40,391 YANG DIBUTUHKAN HANYALAH SEBUAH PERCIKAN KECIL 11 00:01:43,731 --> 00:01:46,697 Target sudah di posisi. Semua bersiap di stasiun. 12 00:02:00,388 --> 00:02:02,122 Bersiap untuk menembak. 13 00:02:14,840 --> 00:02:19,560 Kumohon! Keluarkan aku dari sini! 14 00:04:39,633 --> 00:04:43,807 Planet Ceres pernah tertutup es. 15 00:04:43,910 --> 00:04:47,376 Air yang cukup untuk 1.000 generasi. 16 00:04:47,496 --> 00:04:53,526 Hingga Bumi dan Mars menggunakannya untuk diri sendiri. 17 00:04:53,607 --> 00:04:57,723 Stasiun ini menjadi pelabuhan paling penting di Sabuk Asteroid. 18 00:04:57,832 --> 00:05:02,887 Tapi, kekayaan dan sumber daya yang mengalir melalui gerbang kita... 19 00:05:02,939 --> 00:05:05,064 ...tak pernah berarti bagi kita. 20 00:05:05,110 --> 00:05:06,993 Para Belter bekerja di dermaga,... 21 00:05:07,028 --> 00:05:10,027 ...melakukan bongkar muat barang berharga. 22 00:05:10,062 --> 00:05:12,823 Kita memperbaiki pipa dan saringan udara yang... 23 00:05:12,849 --> 00:05:15,675 ...yang menjaga batu ini tetap hidup dan bernafas. 24 00:05:16,244 --> 00:05:18,688 Kita para Belter bekerja keras dan menderita... 25 00:05:18,714 --> 00:05:21,621 ...tanpa harapan dan tanpa akhir. 26 00:05:21,656 --> 00:05:23,392 Dan untuk apa? 27 00:05:23,481 --> 00:05:26,100 Suatu hari, Mars akan menggunakan kekuatannya... 28 00:05:26,126 --> 00:05:28,402 ...untuk merebut kendali Ceres dari Bumi,... 29 00:05:28,588 --> 00:05:31,937 ...dan Bumi akan berperang untuk merebutnya kembali. 30 00:05:31,972 --> 00:05:33,969 Itu sama seperti kita. 31 00:05:34,115 --> 00:05:37,484 Tak peduli siapa yang mengendalikan Ceres, rumah kita,... 32 00:05:37,542 --> 00:05:41,348 ...bagi mereka, kita akan selalu menjadi budak. 33 00:05:41,488 --> 00:05:44,486 Itulah arti kita bagi para Earther dan Duster. 34 00:05:44,606 --> 00:05:48,242 Mereka membangun tata surya mereka mengandalkan kita,... 35 00:05:48,288 --> 00:05:51,038 ...menumpahkan darah jutaan saudara kita. 36 00:05:51,073 --> 00:05:54,828 Tapi di mata mereka, kita bukan manusia lagi. 37 00:05:54,894 --> 00:05:58,203 Jadi, suatu saat kau menatap cermin, ucapkanlah kata. 38 00:05:58,238 --> 00:05:59,257 Budak. 39 00:05:59,292 --> 00:06:01,552 Setiap kali kita menuntut untuk didengar,... 40 00:06:01,587 --> 00:06:04,422 ...mereka menahan air kita, Owkwa Beltalowda... 41 00:06:04,527 --> 00:06:06,945 ...jatah udara kita, Ereluf Beltalowda,... 42 00:06:06,980 --> 00:06:08,956 ...sampai kita merangkak kembali ke dalam lubang,... 43 00:06:08,991 --> 00:06:12,065 ...Imbobo Beltalowda, dan melakukan apa yang diperintahkan. 44 00:06:14,939 --> 00:06:16,699 Jaga matamu. 45 00:06:16,761 --> 00:06:19,064 Orang terbunuh disini karena cara memandang yang salah. 46 00:06:19,136 --> 00:06:20,624 Kita bisa memanfaatkan dia untuk menghasut. 47 00:06:20,659 --> 00:06:23,431 Di waktu dan tempat yang tepat. / Hei, Badge. 48 00:06:25,800 --> 00:06:27,977 Waktunya akan tiba. 49 00:06:28,012 --> 00:06:30,065 Dan saat darahnya sudah di dinding,... 50 00:06:30,106 --> 00:06:32,527 ...kau akan di pihak mana? 51 00:06:33,099 --> 00:06:34,764 Ya, aku tahu. 52 00:06:34,926 --> 00:06:37,706 Sampai jumpa, Welwala. 53 00:06:38,114 --> 00:06:42,069 Apa itu welwala? 54 00:06:43,099 --> 00:06:45,099 "Pengkhianat rakyatku." 55 00:06:46,301 --> 00:06:48,301 Ayo, kita punya pekerjaan. 56 00:06:56,099 --> 00:06:58,756 Katakan saja apa yang terjadi. Gunakan waktumu. 57 00:07:13,379 --> 00:07:16,786 Lengan yang terlupakan? / Lengan yang terlupakan, ya. 58 00:07:27,011 --> 00:07:30,421 Jika orang-orang ini kemari lagi. Shoah. 59 00:07:36,364 --> 00:07:39,364 Baiklah, suruh forensik datang Biar dia yang membersihkannya. 60 00:07:47,005 --> 00:07:49,181 Apa maksudnya, "Lengan yang terlupakan"? 61 00:07:49,282 --> 00:07:51,503 Sesuatu yang tak pernah kau duga terjadi. 62 00:07:51,538 --> 00:07:56,064 Jangan memulainya. Kau takkan pernah melalui Belter. 63 00:07:56,099 --> 00:07:58,364 Setiap kali mereka melihatmu, mereka akan selalu melihat Bumi. 64 00:07:58,424 --> 00:08:01,065 Dari seseorang yang berpakaian seperti Earther. 65 00:08:01,371 --> 00:08:03,371 Untuk apa topi itu? 66 00:08:04,309 --> 00:08:06,230 Melindungi kepalaku dari hujan. 67 00:08:13,644 --> 00:08:16,064 Baik. Apa yang aku cari? 68 00:08:16,209 --> 00:08:17,994 Baiklah. 69 00:08:18,029 --> 00:08:20,404 Lihat pria yang disana? 70 00:08:20,439 --> 00:08:22,668 Dia mencoba menutupinya dengan setelan penerbangan longgar. 71 00:08:22,703 --> 00:08:25,498 Lihat kulitnya yang menggantung di tulangnya? 72 00:08:25,533 --> 00:08:27,954 Matamu akan merah dan gemetaran... 73 00:08:27,989 --> 00:08:30,872 ...saat tubuhmu menolak hormon pertumbuhan. 74 00:08:30,907 --> 00:08:33,335 Kau juga bisa begitu karena terlalu banyak minum wiski. 75 00:08:33,398 --> 00:08:35,286 Tidak, gemetarnya. 76 00:08:35,321 --> 00:08:37,917 Itu karena hormon pertumbuhan yang rendah. 77 00:08:37,952 --> 00:08:40,104 Ototmu tak berkembang dengan baik. 78 00:08:40,139 --> 00:08:43,467 Kurasa dia dari generasi berhormon rendah. 79 00:08:43,502 --> 00:08:47,502 Suatu hari, kurasa semua Belter akan terlihat seperti itu. 80 00:08:49,403 --> 00:08:51,259 Bagaimana denganmu? 81 00:08:51,294 --> 00:08:52,572 Bagaimana dengan aku? 82 00:08:52,674 --> 00:08:54,065 Menurutmu? 83 00:08:54,099 --> 00:08:56,055 Biar kubantu, Inyaloda. 84 00:08:56,090 --> 00:08:59,560 Yang satu ini, memiliki taji di bagian atas tulang belakangnya... 85 00:08:59,595 --> 00:09:01,393 ...karena tulangnya tidak menyatu dengan baik. 86 00:09:01,428 --> 00:09:04,305 Dia meminum nutrisi pemadat tulang murahan saat masih kecil. 87 00:09:04,340 --> 00:09:06,551 Mungkin dari bangsal stasiun. 88 00:09:06,586 --> 00:09:10,622 Jadi, meski dia menyamar, dia sama sepertiku. 89 00:09:10,657 --> 00:09:13,728 Aku tak sama sepertimu. 90 00:09:13,763 --> 00:09:17,239 Bawa omong kosongmu ke Medina... 91 00:09:17,274 --> 00:09:18,787 ...dan tunggulah revolusi... 92 00:09:18,822 --> 00:09:20,569 ...bersama korban lainnya. 93 00:09:20,604 --> 00:09:22,346 Kenapa kau tak tunggu di luar... 94 00:09:24,259 --> 00:09:25,502 Istirahat makan siang sudah selesai. 95 00:09:43,442 --> 00:09:44,619 Hei, Voyu... 96 00:09:44,654 --> 00:09:46,552 Detektif,... 97 00:09:46,587 --> 00:09:48,091 ...aku telah mencarimu dimana-mana. 98 00:09:49,026 --> 00:09:51,417 Kau sudah mengubah penyaring udaranya, kan? 99 00:09:51,452 --> 00:09:53,672 Sudah, Mi sa-sa. 100 00:09:53,844 --> 00:09:55,759 Bagus. 101 00:09:57,029 --> 00:09:58,064 Perjalanan sudah sampai. 102 00:09:58,099 --> 00:10:00,251 Kota bagian tengah... / Berarti kau tak perlu berkunjung. 103 00:10:00,286 --> 00:10:01,926 Silakan keluar untuk ke Kepolisian Star Helix... / Permisi. 104 00:10:01,961 --> 00:10:03,944 ...dan Layanan Darurat. 105 00:10:04,199 --> 00:10:05,045 Ayo. 106 00:10:15,519 --> 00:10:17,640 Baik, aku akan memintamu sekali lagi. 107 00:10:17,675 --> 00:10:19,650 Berhenti menyeringai seperti orang bodoh dan sebutkan nama aslimu. 108 00:10:19,685 --> 00:10:22,605 Aku bersumpah urusanmu takkan berjalan baik, jika kau tidak... 109 00:10:22,640 --> 00:10:23,836 Astaga, Miller! / Kau dengar itu? 110 00:10:23,871 --> 00:10:24,940 Miller! Hei! 111 00:10:24,975 --> 00:10:26,427 Lepaskan borgolnya. / Jika kau ingin menghajarnya,... 112 00:10:26,462 --> 00:10:27,214 ...aku akan melakukannya sendiri. 113 00:10:27,249 --> 00:10:29,713 Aku tahu siapa kau! Aku akan menemukanmu! 114 00:10:29,748 --> 00:10:31,748 Aku akan menemukanmu! Aku akan menemukanmu! 115 00:10:31,783 --> 00:10:34,065 Apa hukuman terhadap penyerangan tersangka? 116 00:10:34,153 --> 00:10:37,187 Tidak ada peraturan di Ceres. Hanya polisi. 117 00:10:39,675 --> 00:10:41,818 Aku punya sesuatu untukmu. 118 00:10:42,273 --> 00:10:43,797 Kontrak baru. 119 00:10:43,895 --> 00:10:47,334 Hanya kau. Tidak dengan Havelock. Dia masih terlalu baru. 120 00:10:48,052 --> 00:10:49,656 Kau meminggirkanku, Kapten? 121 00:10:49,691 --> 00:10:51,959 Tidak, ini tidak resmi. Kau sendiri. 122 00:10:52,025 --> 00:10:54,457 Membantu seseorang di Bumi yang bekerja pada pemegang saham. 123 00:10:54,492 --> 00:10:56,761 Kita akan menyembah pemegang saham sekarang? 124 00:10:56,796 --> 00:10:58,125 Aku membutuhkan seseorang yang bijaksana. 125 00:10:58,183 --> 00:11:00,065 Aku mengerti. 126 00:11:00,138 --> 00:11:02,210 Aku telah menghubungkanmu dengan datanya. 127 00:11:02,245 --> 00:11:05,868 Kasus anak yang hilang. Ariadne dan Jules-Pierre Mao. 128 00:11:05,917 --> 00:11:07,594 Mao-Kwikowski Mercantile? 129 00:11:07,629 --> 00:11:08,917 Mereka berbasis-Luna. 130 00:11:08,952 --> 00:11:10,898 Mereka melakukan banyak pengiriman lewat sini. 131 00:11:12,563 --> 00:11:15,044 Dan mereka lupa menaruh putrinya? 132 00:11:15,614 --> 00:11:18,395 Kambing hitam. Kuliah, bergabung dengan kelompok... 133 00:11:18,430 --> 00:11:20,403 ...yang bernama "Far Horizons Foundation." 134 00:11:20,438 --> 00:11:23,833 Mahasiswa. Dengan ide dan mulut besar. 135 00:11:25,008 --> 00:11:27,339 Kenapa orang tuanya ingin menemukan dia tiba-tiba? 136 00:11:27,374 --> 00:11:30,029 Mungkin muak karena telah membuat orang tuanya malu. 137 00:11:30,064 --> 00:11:31,568 Semua ada di catatan. 138 00:11:31,603 --> 00:11:32,603 Baik. 139 00:11:37,029 --> 00:11:39,253 Jadi... Jadi, apa kontrakku sebenarnya? 140 00:11:39,288 --> 00:11:43,063 Cari Julie Mao, jika dia masih di Ceres, tahan dia dan kirim dia ke rumahnya 141 00:11:43,098 --> 00:11:46,189 Penculikan. Suatu kehormatan. 142 00:11:48,489 --> 00:11:52,319 Kapal Penangkap Es_Canterbury Dekat Saturnus 143 00:11:54,965 --> 00:11:56,708 Jadi, apa yang akan kau lakukan dengan... 144 00:11:56,734 --> 00:11:58,540 ...gaji bonusmu saat kita membawa es ini ke Ceres? 145 00:11:58,587 --> 00:12:01,675 Aku takkan membuat kesalahan yang sama. 146 00:12:01,744 --> 00:12:03,346 Judi dulu baru rumah bordil. 147 00:12:03,427 --> 00:12:04,571 Kau sudah bersih. 148 00:12:04,606 --> 00:12:06,383 Ya. Dan biar kuberitahu,... 149 00:12:06,418 --> 00:12:08,993 ...rumah bordil di Ceres tak suka memperpanjang kredit. 150 00:12:09,036 --> 00:12:11,813 Aku pasti bisa memuat es dua kali lebih banyak darimu. 151 00:12:11,848 --> 00:12:13,958 Apa ini taruhan? 152 00:12:14,020 --> 00:12:17,132 Belum. Tapi aku akan membawa... 153 00:12:17,767 --> 00:12:19,493 Awas! 154 00:12:45,900 --> 00:12:47,695 Kau terlalu hebat untuk hal ini. 155 00:12:47,730 --> 00:12:50,599 Sudah kubilang, aku tak punya kuasa untuk menaikan jabatanmu di kapal ini. 156 00:12:50,634 --> 00:12:52,178 Maka aku tarik kembali ucapanku. 157 00:12:52,213 --> 00:12:54,257 Bersiap untuk pendorong. 158 00:12:54,309 --> 00:12:56,212 Peringatan. Gravitasi akan... 159 00:13:00,055 --> 00:13:02,257 Holden, melapor ke dek penerbangan. 160 00:13:05,031 --> 00:13:06,997 Kita tak menduga itu. 161 00:13:07,256 --> 00:13:09,921 Maaf, tapi sudah kita lalui. 162 00:13:09,956 --> 00:13:12,752 Kita mendapat kode 22, Cameron PAJ. Tidak menemukan XO. 163 00:13:12,787 --> 00:13:15,478 Baiklah, baiklah, aku akan memburunya. 164 00:13:15,692 --> 00:13:17,352 Tak perlu berpakaian. 165 00:13:18,741 --> 00:13:20,412 Hei, PAJ, bagaimana lenganmu? 166 00:13:20,447 --> 00:13:23,094 Terlihat bagus. Masih ada syarafnya. 167 00:13:23,129 --> 00:13:25,123 Shed memberitahuku bagaimana lengan prostetiknya akan menyambung. 168 00:13:25,158 --> 00:13:28,438 Kau tahu, perusahaan akan mencoba menipumu, kan? 169 00:13:28,502 --> 00:13:31,537 Aku bekerja cukup lama untuk mendapat lengan dengan force feedback,... 170 00:13:31,572 --> 00:13:33,917 ....tekanan dan sensor suhu, satu paket. 171 00:13:33,952 --> 00:13:35,806 Aku tahu. Yang harusnya kau dapatkan adalah bio-gel baru... 172 00:13:35,841 --> 00:13:37,522 ...yang dikembangkan di planet dalam. 173 00:13:37,557 --> 00:13:38,527 Maka kau tak perlu lengan prostetik. 174 00:13:38,562 --> 00:13:40,001 Bio-gel bisa menumbuhkan lengan secara sempurna. 175 00:13:40,036 --> 00:13:42,547 Persetan dengan planet dalam dan jeli ajaibnya. 176 00:13:42,582 --> 00:13:43,910 Jangan tersinggung, Holden. 177 00:13:43,945 --> 00:13:45,861 Tidak, aku lebih baik menjadi Belter bertangan palsu. 178 00:13:45,896 --> 00:13:47,618 Itu karena kau sangat keras kepala. 179 00:13:47,653 --> 00:13:49,401 Jangan khawatir, Paj. 180 00:13:49,460 --> 00:13:51,007 Hei, aku butuh Z-PRO. 181 00:13:51,042 --> 00:13:52,582 Sudah dihilangkan selama dua minggu. 182 00:13:52,617 --> 00:13:54,206 Kau harus menghitung domba untuk tidur, maaf. 183 00:13:54,241 --> 00:13:57,572 Aku punya sesuatu yang sedikit lebih kuat. 184 00:13:57,707 --> 00:13:59,707 ...jika kau punya resep dokter. 185 00:13:59,927 --> 00:14:00,893 Tidak. 186 00:14:00,967 --> 00:14:02,584 Tidak? / Tidak. 187 00:14:02,619 --> 00:14:03,800 Hei, serius, Holden. 188 00:14:03,835 --> 00:14:05,956 Kau takkan membiarkan mereka mengacaukan lenganku, kan? 189 00:14:05,982 --> 00:14:06,716 Aku tak ingin lengan bekas. 190 00:14:06,751 --> 00:14:09,437 Aku karyawan sepertimu, PAJ. 191 00:14:10,148 --> 00:14:12,389 Hei! Hei, kau sudah melihat XO? 192 00:14:12,424 --> 00:14:13,676 Tidak, sa-sa. 193 00:14:13,711 --> 00:14:15,065 Cukup ikuti bau wiski. 194 00:14:15,115 --> 00:14:17,460 Itu tidak baik. / Itu kebenarannya. 195 00:14:17,692 --> 00:14:19,786 Kau tidak menandatangani PRP. 196 00:14:19,821 --> 00:14:21,432 Menandatangani apa? 197 00:14:22,363 --> 00:14:23,873 Itu pembaruan... 198 00:14:26,826 --> 00:14:30,859 Pembaruan usulan untuk merombak kapal ini sebelum rusak. 199 00:14:31,194 --> 00:14:32,737 Jika Naomi mengizinkannya,... 200 00:14:32,772 --> 00:14:34,255 ...kau bisa membawanya ke bank. 201 00:14:34,299 --> 00:14:36,334 Dengar, aku sudah lebih lama disini daripada kalian. 202 00:14:36,369 --> 00:14:39,216 Perusahaan lebih ingin membayar hutang beberapa janda... 203 00:14:39,251 --> 00:14:41,039 ...daripada merombak kapal tua ini. 204 00:14:41,474 --> 00:14:42,927 Kebenaran. 205 00:14:42,962 --> 00:14:48,648 Selain itu, kapal Cant adalah legenda bagi bekas lukanya. Lencana daya tahan. 206 00:14:49,223 --> 00:14:51,028 Hei, kau punya linggis? 207 00:14:52,777 --> 00:14:54,219 Pastikan dikembalikan. 208 00:14:54,254 --> 00:14:55,691 Tentu. 209 00:14:55,726 --> 00:15:00,060 Kau harus cerita tentang bagaimana kau bisa menjadi Second Officer. 210 00:15:00,269 --> 00:15:03,204 Kegagalan terbesar dalam hidupku. / Awas yang di bawah! 211 00:15:03,950 --> 00:15:05,250 Selamat Datang di rodeo. 212 00:15:05,285 --> 00:15:08,372 Tuan dan Nyonya, silakan duduk, santai dan nikmati perjalanannya. 213 00:15:08,407 --> 00:15:10,659 Stasiun Ceres, kami datang. 214 00:15:10,720 --> 00:15:12,770 Silakan atur meja dan kursi anda... 215 00:15:12,805 --> 00:15:14,662 ...ke posisi tegak dan terkunci. 216 00:15:14,697 --> 00:15:16,031 Diam saja dan jalan, bisa kan? 217 00:15:16,066 --> 00:15:17,065 Kau juga, Boo Boo. 218 00:15:17,100 --> 00:15:20,108 Baik, membalikkan roket pendorong. B5... 219 00:15:20,821 --> 00:15:22,215 Bagaimana? 220 00:15:22,250 --> 00:15:23,949 Semudah membuat acar telur, Hoss. 221 00:15:23,984 --> 00:15:25,910 PAJ membutuhkan persetujuan untuk lengan baru. 222 00:15:25,945 --> 00:15:28,197 Aku harus menemui XO untuk itu. Kau sudah menemuinya. 223 00:15:28,232 --> 00:15:31,225 Jika aku bilang sudah, berarti aku bohong. 224 00:15:35,405 --> 00:15:36,797 Hei, XO! 225 00:15:38,959 --> 00:15:39,958 Hei! 226 00:15:43,653 --> 00:15:44,728 Baiklah, aku akan masuk... 227 00:15:44,763 --> 00:15:46,501 ...dan aku tak mau melihat apapun yang berbulu. 228 00:15:59,192 --> 00:16:02,842 Bunga bakung. 229 00:16:02,970 --> 00:16:05,968 Bunga bakung. 230 00:16:09,520 --> 00:16:13,502 Rosa... Priscitha... 231 00:16:14,008 --> 00:16:15,915 Mawar. 232 00:16:18,615 --> 00:16:19,849 Aster. 233 00:16:19,884 --> 00:16:22,596 Aster. 234 00:16:22,631 --> 00:16:24,111 Aster. 235 00:16:24,614 --> 00:16:27,613 Jimmy. 236 00:16:29,937 --> 00:16:32,900 Kau tahu apa yang tak aku ketahui? 237 00:16:34,656 --> 00:16:36,655 Kita berjalan sejauh ini,... 238 00:16:37,903 --> 00:16:40,731 ...begitu jauh ke dalam kegelapan. 239 00:16:44,724 --> 00:16:47,415 Kenapa kita tak membawa lebih banyak cahaya? 240 00:16:51,585 --> 00:16:54,207 Aku mengerti. Baik, ayolah, X. 241 00:17:01,408 --> 00:17:04,263 Astaga. 242 00:17:11,835 --> 00:17:14,435 Berbaring saja, pelan-pelan. 243 00:17:14,470 --> 00:17:16,140 Ada apa? 244 00:17:16,175 --> 00:17:17,901 Baik, semua akan baik-baik saja. 245 00:17:17,936 --> 00:17:20,625 Aster, bunga bluebell... 246 00:17:20,660 --> 00:17:22,662 Tarik yang kencang. 247 00:17:22,697 --> 00:17:25,658 Dia mulai bicara pada tanamannya sekitar enam bulan yang lalu. 248 00:17:25,728 --> 00:17:27,940 Kupikir dia akan menghilangkan kebiasaan itu. 249 00:17:28,087 --> 00:17:30,086 Itulah kehidupan. 250 00:17:30,837 --> 00:17:32,935 Ini harusnya dilakukan sejak dulu. 251 00:17:33,666 --> 00:17:35,355 Kau bercanda? 252 00:17:35,458 --> 00:17:37,304 Tidak, kupikir aku akan mendapatkan surat pemecatan. 253 00:17:37,355 --> 00:17:38,321 Untuk apa? 254 00:17:38,388 --> 00:17:41,093 Bergaul dengan ahli navigasi kita, untuk permulaan. 255 00:17:41,128 --> 00:17:42,605 Apa? 256 00:17:43,083 --> 00:17:45,409 Orang-orang menyukaimu. 257 00:17:45,444 --> 00:17:47,463 Kau menyelesaikan banyak hal dan kau akan menjadi XO yang hebat. 258 00:17:47,498 --> 00:17:49,273 Kau salah paham mengenaiku, Kapten. 259 00:17:49,308 --> 00:17:52,012 Kapten tak pernah salah. Pelajaran pertama, gratis. 260 00:17:52,077 --> 00:17:55,774 Kau bekerja di Cant sudah lima tahun. Menolak dua kali penaikan jabatan. 261 00:17:55,836 --> 00:17:58,343 Hadapi itu, ini rumahmu. Ini keluargamu. 262 00:17:58,437 --> 00:17:59,592 Apa ini saatnya kita berpelukan? 263 00:17:59,670 --> 00:18:01,204 Jadi, kenapa kau tak melanjutkan hidup? 264 00:18:01,257 --> 00:18:03,643 Karena tak pernah ada yang menyerahkan lencana XO padaku. 265 00:18:03,678 --> 00:18:04,973 Aku suka seperti ini. 266 00:18:05,008 --> 00:18:06,339 Berevolusi atau mati. 267 00:18:06,373 --> 00:18:08,198 Setidaknya aku mati menyeringai. 268 00:18:08,248 --> 00:18:10,336 Jangan bodoh. Suatu hari... 269 00:18:10,371 --> 00:18:11,523 ...Bumi dan Mars akan mengakhiri... 270 00:18:11,549 --> 00:18:13,036 ...perselisihan dan menuntaskan perjanjian. 271 00:18:13,071 --> 00:18:15,127 Ya, dan sekarang kau bermimpi, Kapten. 272 00:18:15,162 --> 00:18:16,973 Aku memiliki visi besar. Kau akan lihat. 273 00:18:17,008 --> 00:18:18,979 Yang artinya kita sudah selesai dengan urusan mengangkut es... 274 00:18:19,014 --> 00:18:21,199 ...dan masuk ke urusan Bumi-Mars. 275 00:18:21,254 --> 00:18:23,950 Resiko kecil, hadiah yang lebih baik. 276 00:18:24,174 --> 00:18:26,139 Mungkin kesempatan untuk melihat bumi lagi. 277 00:18:26,179 --> 00:18:28,387 Apa yang membuatmu berpikir aku ingin melihat bumi lagi? 278 00:18:28,422 --> 00:18:30,233 Kau pria buronan di Montana? 279 00:18:30,268 --> 00:18:31,577 Mungkin memang. 280 00:18:31,612 --> 00:18:33,700 Suatu hari kau harus menceritakanku kisah itu 281 00:18:33,735 --> 00:18:37,322 Tepat setelah kau ceritakan kisah tentang itu. 282 00:18:37,415 --> 00:18:40,775 Itu bukan milikku. 283 00:18:40,922 --> 00:18:43,320 Itu hanya... Ada... 284 00:18:43,778 --> 00:18:45,191 Aku tak peduli tentang masa lalumu. 285 00:18:45,226 --> 00:18:47,005 Semua orang di Cant bersembunyi dari sesuatu. 286 00:18:47,040 --> 00:18:48,688 Ya, aku menghargai tawaranmu, Kapten. 287 00:18:48,770 --> 00:18:52,522 Hei, bos, anda harus kemari. Anda harus lihat ini. 288 00:18:53,060 --> 00:18:54,922 Simpan ini selama beberapa hari. 289 00:18:54,957 --> 00:18:56,955 Mungkin akan menyenangkan jika disimpan di saku. 290 00:19:03,596 --> 00:19:05,512 Menerima panggilan kesulitan. 291 00:19:05,547 --> 00:19:08,385 Tampaknya kapal pengangkut. Menamakan dirinya Scopuli. 292 00:19:08,420 --> 00:19:09,745 Ada yang lain di sekitarnya? 293 00:19:09,780 --> 00:19:13,030 Tidak, Bob, hanya kita satu-satunya kapal dalam jarak tiga juta klik. 294 00:19:13,065 --> 00:19:14,723 Tentu. / Dapat. 295 00:19:14,844 --> 00:19:18,175 Di sebelah luar sabuk asteroid. 296 00:19:18,210 --> 00:19:20,670 Apa yang mereka lakukan disana? 297 00:19:20,705 --> 00:19:22,527 Kita diwajibkan untuk memeriksanya. 298 00:19:22,562 --> 00:19:25,135 Aku tahu undang-undangnya, Nn. Nygaard. 299 00:19:31,567 --> 00:19:32,763 Ini umpan pembajak. 300 00:19:32,798 --> 00:19:35,138 Jauh di luar jalur pelayaran? 301 00:19:35,172 --> 00:19:38,981 Ini tidak jauh dari lokasi kita, Kapten. Paling lama dua hari. 302 00:19:41,447 --> 00:19:44,374 Keterlambatan artinya kita kehilangan tempat kita di Ceres. 303 00:19:46,074 --> 00:19:48,469 Ciuman perpisahan untuk gaji bonus tepat waktu kita. 304 00:19:49,419 --> 00:19:51,414 Menurutku kita lebih baik lanjutkan perjalanan... 305 00:19:51,440 --> 00:19:52,967 ...dan biarkan Tuhan yang membantunya. 306 00:19:55,315 --> 00:19:57,280 Apa yang kau tabur itu yang kau tuai. 307 00:19:57,376 --> 00:19:59,958 Suatu hari, kitalah yang akan terdampar disana. 308 00:20:03,930 --> 00:20:06,235 Kapten sudah memberi perintah. 309 00:20:06,611 --> 00:20:09,953 Hapus log-nya. Kita tak pernah menerima sinyal itu. 310 00:20:10,859 --> 00:20:12,858 Atur jamnya dan lanjutkan. 311 00:20:18,178 --> 00:20:20,142 Lihat, kau berbakat. 312 00:20:20,609 --> 00:20:23,001 Itu XO yang sesungguhnya. 313 00:20:23,128 --> 00:20:27,310 Tidak. Itu karena aku lebih ingin tiba di Ceres daripada kau. 314 00:20:33,506 --> 00:20:35,011 MENGHAPUS DATA LOG 315 00:20:35,053 --> 00:20:36,371 PENGHAPUSAN LOG SELESAI 316 00:20:44,454 --> 00:20:47,228 Terima kasih sudah membantuku saat panggilan kesulitan tadi. 317 00:20:47,450 --> 00:20:50,000 McDowell bisa merasakan masalah. 318 00:20:50,073 --> 00:20:52,297 Dia sudah melakukan ini lebih lama dibandingkan kita. 319 00:20:52,332 --> 00:20:55,427 Kurasa kau sudah benar-benar tenggelam di lencana XO itu. 320 00:20:55,504 --> 00:20:56,758 Aku menolak tawarannya. 321 00:20:56,793 --> 00:20:58,758 Kau bercanda? 322 00:20:58,888 --> 00:21:01,022 Kau akan mendapat jalan pintas menjadi Kapten. 323 00:21:01,090 --> 00:21:03,055 Tepat. 324 00:21:03,152 --> 00:21:07,587 Selain itu, jika aku menerimanya, kita tak bisa bertemu lagi. 325 00:21:08,375 --> 00:21:10,177 Kau tahu. 326 00:21:10,248 --> 00:21:13,246 Semua hal baik akan ada akhirnya. 327 00:21:16,860 --> 00:21:20,450 Sudah kubilang. Beberapa perpindahan dan aku bisa melupakannya. 328 00:21:21,072 --> 00:21:23,193 Beberapa kali... 329 00:21:23,228 --> 00:21:26,525 Kau tahu, itu dua kali setidaknya. 330 00:21:26,602 --> 00:21:28,206 Hei. 331 00:21:28,409 --> 00:21:30,748 Ada masa kini dan nanti. 332 00:21:30,944 --> 00:21:32,468 Kenapa kita harus mengkhawatirkan yang nanti? 333 00:21:32,542 --> 00:21:33,935 Benar. 334 00:21:35,330 --> 00:21:37,687 Ayo, Jim. Berbaringlah. 335 00:21:38,616 --> 00:21:42,722 Aku janji takkan menyentuhmu. 336 00:21:53,765 --> 00:21:55,835 Aku tak bisa tidur. Biar aku ambil alih. 337 00:21:57,102 --> 00:21:58,699 Aku akan membelikanmu minuman di Ceres. 338 00:21:59,633 --> 00:22:01,932 Aku cukup puas dengan secangkir kopi. 339 00:22:43,193 --> 00:22:44,186 LOGS DIHAPUS PANGGILAN KESULITAN TAK DIKENAL 340 00:22:44,221 --> 00:22:46,036 MENGEMBALIKAN LOG TERHAPUS 341 00:22:46,071 --> 00:22:47,638 ANALISIS SINYAL 342 00:22:51,272 --> 00:22:54,274 GELOMBANG TERDETEKSI PERBESAR SUARA? 343 00:23:10,695 --> 00:23:13,211 Kumohon tolong aku. 344 00:23:13,331 --> 00:23:15,882 Ada orang disana? Kumohon. 345 00:23:29,066 --> 00:23:30,962 Kumohon tolong aku. 346 00:23:40,886 --> 00:23:43,366 EARTH_AND_LUNA PERSERIKATAN BANGSA-BANGSA 347 00:23:54,911 --> 00:23:56,284 Hei! 348 00:23:58,193 --> 00:23:59,780 Sudah berapa kali aku bilang? 349 00:23:59,815 --> 00:24:01,973 Ini waktunya untuk menggelitik! 350 00:24:02,103 --> 00:24:03,741 Tidak! 351 00:24:03,776 --> 00:24:07,573 Tidak, kumohon, tidak! 352 00:24:08,435 --> 00:24:10,201 Dia bisa ngompol jika kau tak berhati-hati. 353 00:24:10,236 --> 00:24:13,291 Itu keuntungan menjadi kakek-nenek. 354 00:24:13,326 --> 00:24:15,421 Aku bisa menyerahkan dia ke ibunya. 355 00:24:23,827 --> 00:24:26,879 Amma, kau akan pergi? 356 00:24:26,989 --> 00:24:29,043 Ya. Maafkan aku. 357 00:24:29,135 --> 00:24:30,977 Aku harus bicara dengan seseorang. 358 00:24:31,012 --> 00:24:33,031 Apa orang-orang berkelahi lagi? 359 00:24:33,234 --> 00:24:34,980 Belum. 360 00:24:35,632 --> 00:24:39,160 Itulah sebabnya kita harus bicara dan bilang yang sebenarnya. 361 00:24:41,894 --> 00:24:44,191 Saat orang tak mengatakan yang sebenarnya,... 362 00:24:44,299 --> 00:24:46,708 ...akan selalu berakhir buruk. 363 00:24:57,356 --> 00:25:01,152 BLACK_SITE PBB HAMPTONS/NEW YORK 364 00:25:02,508 --> 00:25:05,295 Kau terkait dengan fraksi radikal OPA. 365 00:25:05,428 --> 00:25:07,247 Kau hanya seorang kurir? 366 00:25:09,931 --> 00:25:11,938 Sudah berapa lama dia keluar dari tangki? 367 00:25:12,028 --> 00:25:13,585 Sepuluh jam. 368 00:25:19,712 --> 00:25:23,224 Maaf atas gravitasi planet yang menyakitkan. 369 00:25:23,259 --> 00:25:25,362 Tapi ini layak. 370 00:25:25,436 --> 00:25:27,577 Kau ingin menyakiti bumi. 371 00:25:27,746 --> 00:25:31,913 Bumi yang kini menghancurkan paru-paru lemah Beltermu,... 372 00:25:31,948 --> 00:25:35,138 ...dan tulang rapuh Beltermu. 373 00:25:35,724 --> 00:25:39,515 Yang harus kau lakukan adalah berhenti bicara. 374 00:25:40,517 --> 00:25:42,569 Kau teroris OPA. 375 00:25:42,649 --> 00:25:45,861 Kau menyelundupkan teknologi siluman. 376 00:25:46,085 --> 00:25:48,084 Untuk apa itu? 377 00:25:51,224 --> 00:25:55,799 Bisikan cukup, jika kau hanya mampu untuk itu. 378 00:25:56,939 --> 00:25:58,937 Hei. 379 00:26:03,295 --> 00:26:05,624 Beri dia 10 jam lagi. 380 00:26:06,837 --> 00:26:09,141 Jika dia bertahan, hubungi aku. 381 00:26:19,664 --> 00:26:22,641 Sekarang anda tiba di Distrik Bursa Medina. 382 00:26:27,234 --> 00:26:28,822 Semuanya tenanglah! 383 00:26:28,857 --> 00:26:29,786 Mundur. 384 00:26:29,821 --> 00:26:31,543 Mundur! 385 00:26:41,711 --> 00:26:43,331 Hei! Mundur,... 386 00:26:43,366 --> 00:26:45,074 ...aku bicara denganmu! 387 00:26:45,475 --> 00:26:46,427 Ada apa? 388 00:26:46,462 --> 00:26:48,061 Penyaring udara murahannya rusak. 389 00:26:48,096 --> 00:26:49,359 Kedua kalinya bulan ini. 390 00:26:51,960 --> 00:26:55,224 Kukira orang ini membayar mahal untuk mengurusnya. 391 00:26:55,799 --> 00:26:58,858 Ya, dia membayar atasan kita cukup mahal juga. 392 00:26:58,966 --> 00:27:02,287 Jangan mencoba menyelamatkan seluruh stasiun di hari pertamamu. 393 00:27:02,351 --> 00:27:03,907 Pelan-pelanlah. 394 00:27:06,926 --> 00:27:08,408 Sudah turun hujan? 395 00:27:11,509 --> 00:27:14,571 Panggilan kesulitan yang tak pernah kita terima,... 396 00:27:14,606 --> 00:27:16,844 ...dihubungkan dengan Kantor Pusat. 397 00:27:16,922 --> 00:27:19,956 Oleh sampah baik hati dan suka menolong di kapal ini. 398 00:27:19,991 --> 00:27:21,428 Setidaknya seseorang memiliki jiwa. 399 00:27:21,463 --> 00:27:22,802 Aku bersumpah, jika kutemukan tikus itu... 400 00:27:22,837 --> 00:27:24,885 Berhenti menatapku, Byers, atau aku akan menghajarmu. 401 00:27:24,920 --> 00:27:26,175 Kapan pun. 402 00:27:26,210 --> 00:27:29,921 Sekarang, kita terpaksa putar balik atau perusahaan dalam masalah. 403 00:27:30,007 --> 00:27:31,457 Holden. 404 00:27:31,705 --> 00:27:34,451 Kau akan memimpin penyelamatan orang atau barang ini,... 405 00:27:34,498 --> 00:27:36,462 ...apapun kita menyebutnya. 406 00:27:36,499 --> 00:27:38,673 Kumpulkan tim penjemput. 407 00:27:41,618 --> 00:27:43,228 Apa ada masalah, XO? 408 00:27:43,336 --> 00:27:46,292 Wakil XO, Pak. 409 00:27:51,083 --> 00:27:53,071 Aku tak mau pergi. Tak mau, bagaimana pun caranya. 410 00:27:53,106 --> 00:27:54,980 Kau tak diundang. 411 00:27:55,015 --> 00:27:57,121 Alex, kabari suar bahwa kita sedang dalam perjalanan... 412 00:27:57,156 --> 00:27:59,145 ...dan biarkan Ceres tahu bahwa kita akan terlambat. 413 00:27:59,180 --> 00:28:00,344 Nn. Nygaard? 414 00:28:00,379 --> 00:28:01,964 Jika kita berbalik sekarang dan mau menahan sakit... 415 00:28:01,999 --> 00:28:04,129 ...aku bisa menggunakan kecepatan 50.000 klik. 416 00:28:04,164 --> 00:28:06,368 Oh, bagus. Berarti kita semua akan muntah di kursi kita... 417 00:28:06,402 --> 00:28:08,479 ...sementara muatan akan lepas dan mengacak kapal. 418 00:28:08,514 --> 00:28:10,609 Pastikan esnya tertahan. 419 00:28:10,644 --> 00:28:13,438 Naomi. Bagaimana Knight? 420 00:28:13,504 --> 00:28:15,874 Itu adalah salah satu sekoci yang bocor. 421 00:28:15,909 --> 00:28:18,570 Itu mampu mengatasi 50,000 klik ruang hampa. 422 00:28:18,629 --> 00:28:20,423 Baiklah, maka kau ikut. 423 00:28:25,523 --> 00:28:27,142 Ini Holden. 424 00:28:27,226 --> 00:28:32,190 Kita telah terhubung panggilan kesulitan di dekat CA-2216862. 425 00:28:32,256 --> 00:28:34,711 Kita berkewajiban untuk mengubah perjalanan kita dan menanggapinya. 426 00:28:34,746 --> 00:28:37,328 Pastikan dispenser obat percepatannya penuh. 427 00:28:37,363 --> 00:28:41,061 Akan dilakukan manuver G tinggi. Bersiaplah untuk berbalik dan sakit. 428 00:28:56,727 --> 00:28:58,831 Ini jusnya. 429 00:30:31,224 --> 00:30:33,149 Aku tak mengerti kenapa Kapten memberimu... 430 00:30:33,175 --> 00:30:35,146 ...tanggung jawab untuk kunjungan kecil ini. 431 00:30:35,248 --> 00:30:36,812 Dia masih berpikir dia merawatku... 432 00:30:36,847 --> 00:30:38,388 ...untuk hal yang lebih besar. 433 00:30:38,471 --> 00:30:40,557 Berarti dia membuang-buang waktu. 434 00:30:40,592 --> 00:30:43,217 Itulah yang terus kukatakan padanya. 435 00:30:46,559 --> 00:30:49,800 Jika pacarmu yang melakukan panggilan kesulitan itu,... 436 00:30:49,943 --> 00:30:52,794 ...dia akan tinggal disana dalam waktu yang lebih lama. 437 00:30:59,188 --> 00:31:00,687 Aku yang melakukannya. 438 00:31:06,448 --> 00:31:08,414 Aku hanya tak bisa meninggalkannya. 439 00:31:10,799 --> 00:31:13,798 Aku akan merahasiakan itu jika jadi kau. 440 00:31:19,511 --> 00:31:22,575 Apa kabar, kalian? 441 00:31:22,747 --> 00:31:24,255 Baiklah. 442 00:31:24,385 --> 00:31:27,203 Bagaimana kabar kapal karatan tua manisku hari ini? 443 00:31:27,375 --> 00:31:29,778 Kurasa kita akan mengetahuinya, bukan? 444 00:31:29,834 --> 00:31:31,290 Kurasa begitu. 445 00:31:33,293 --> 00:31:34,830 Baik. 446 00:31:38,357 --> 00:31:40,747 Jadi hanya untuk catatan,... 447 00:31:40,782 --> 00:31:42,368 ...aku tak ingin disini saat ini. 448 00:31:42,430 --> 00:31:45,252 Aku juga. Tapi disinilah kita. 449 00:31:45,299 --> 00:31:47,387 Kesatuan besar yang berbahagia. 450 00:31:47,529 --> 00:31:49,392 Knight, rencana penerbanganmu sudah diatur. 451 00:31:49,456 --> 00:31:51,998 Ini akan menjadi perjalanan dua jam. 452 00:31:52,067 --> 00:31:53,770 Terima kasih, Canterbury. 453 00:31:53,805 --> 00:31:56,408 Selamat datang, Knight. Semoga sukses. 454 00:31:56,443 --> 00:31:59,656 Jika kalian lihat yang aneh, kalian berkemas dan pulanglah. 455 00:31:59,733 --> 00:32:01,394 Tak perlu dijelaskan, Kapten. 456 00:32:01,459 --> 00:32:04,486 Siap untuk meninggalkan gudang. Semoga berhasil. 457 00:32:33,410 --> 00:32:34,757 Benarkah? 458 00:32:37,900 --> 00:32:39,633 Dia sedang istirahat. 459 00:32:40,141 --> 00:32:42,631 Maka biar dia yang bilang padaku. 460 00:32:54,393 --> 00:32:56,037 Aku akan mengawasi orang itu. 461 00:32:56,072 --> 00:33:00,036 Kudengar dia mengumpulkan batu bulan di waktu senggangnya. 462 00:33:00,225 --> 00:33:02,095 Kau ingin tahu apa lagi yang dia incar? 463 00:33:02,130 --> 00:33:06,517 Hei, hei. Aku hanya ingin menemuimu. 464 00:33:07,870 --> 00:33:09,869 Aku butuh intuisi wanita. 465 00:33:11,406 --> 00:33:12,261 Siapa dia? 466 00:33:12,317 --> 00:33:15,395 Dia hanya kasus orang hilang 467 00:33:15,430 --> 00:33:18,188 Aku tidak "diijinkan untuk berdiskusi," kau tahu. 468 00:33:19,292 --> 00:33:21,913 Juliette Andromeda Mao. 469 00:33:22,002 --> 00:33:24,775 Dia gadis terkaya di tata surya. 470 00:33:25,572 --> 00:33:28,122 Sekarang apa yang akan dilakukan seorang gadis kaya... 471 00:33:28,407 --> 00:33:31,392 ...untuk membuat ayahnya sangat marah di Ceres? 472 00:33:31,450 --> 00:33:33,393 Apa kau bertanya apa yang aku lakukan? 473 00:33:34,479 --> 00:33:37,248 Bercinta dengan setiap pria yang kutemukan. 474 00:33:37,901 --> 00:33:39,583 Itu tidak membantu. 475 00:33:39,618 --> 00:33:42,358 Maafkan aku, Miller. Apa kau kemari untuk meminta bantuanku? 476 00:33:42,393 --> 00:33:44,082 Ayolah. 477 00:33:44,521 --> 00:33:49,413 Akui saja. Kau merindukanku. Kau merindukan percakapan kecil ini. 478 00:33:49,487 --> 00:33:51,805 Selamat malam, Miller. 479 00:33:58,889 --> 00:34:01,977 Makanlah sesuatu. Kau tampak mengerikan. 480 00:34:14,957 --> 00:34:17,971 KAPAL PENGANGKUT SCOPULI ORBIT CA-2216862 481 00:34:21,128 --> 00:34:23,895 Config cocok dengan informasi registrinya. 482 00:34:24,969 --> 00:34:26,933 Ini pasti Scopuli. 483 00:34:27,124 --> 00:34:28,834 Tak ada cahaya infra merah atau elektromagnetik lainnya, selain... 484 00:34:28,860 --> 00:34:30,846 ...rambu kesulitan. 485 00:34:30,992 --> 00:34:32,299 Tampaknya reaktornya mati,... 486 00:34:32,334 --> 00:34:34,565 ...tapi tak ada kebocoran radiasi. 487 00:34:35,812 --> 00:34:39,420 Bagaimana dengan sesuatu yang tampak seperti lubang besar di samping? 488 00:34:40,006 --> 00:34:43,318 LADAR bilang itu lubang besar di samping. 489 00:34:45,973 --> 00:34:50,273 Radar di Cant menunjukan tak ada siapa pun dalam jarak sejuta klik. 490 00:34:50,308 --> 00:34:52,040 Tampaknya hanya kita yang bermain disini. 491 00:34:52,106 --> 00:34:55,070 Kita datang, kita lihat dan kita pergi. 492 00:34:55,359 --> 00:34:57,886 Takkan ada yang tahu apakah kita menginjakan kaki atau tidak disana. 493 00:35:01,128 --> 00:35:02,825 Bawa kami masuk. 494 00:35:02,893 --> 00:35:05,975 Dan, Alex, jika sesuatu yang buruk bersembunyi di kapal itu,... 495 00:35:06,010 --> 00:35:08,476 ...pergi secepat mungkin dan lelehkan apapun yang ada di belakang kita. 496 00:35:08,511 --> 00:35:09,825 Rencana yang bagus, Hoss. 497 00:35:09,860 --> 00:35:12,391 Baiklah, aku akan masuk dan memeriksa. 498 00:35:14,419 --> 00:35:16,200 Aku akan ikut dengannya. 499 00:35:32,697 --> 00:35:34,526 Menyenangkan. 500 00:36:10,849 --> 00:36:13,813 Menurutmu ini karena apa? 501 00:36:14,089 --> 00:36:17,906 Bukan karena torpedo. Sesuatu menerobosnya. 502 00:36:23,063 --> 00:36:24,397 Amos. 503 00:36:25,521 --> 00:36:27,520 Turunkan senapannya. 504 00:36:29,324 --> 00:36:33,377 Mesinnya terlebih dulu. Aku ingin tahu kenapa reaktornya mati. 505 00:36:48,509 --> 00:36:51,507 Reaktor tak bisa mati karena ledakan. 506 00:36:52,245 --> 00:36:55,014 Seseorang mematikannya melalui prosedur. 507 00:36:56,536 --> 00:36:59,534 Jadi, jika semua tewas, siapa yang mematikannya? 508 00:36:59,956 --> 00:37:02,920 Bukan pembajak. 509 00:37:03,041 --> 00:37:05,288 Mereka takkan meninggalkan semuanya. 510 00:37:05,469 --> 00:37:08,143 Dan mereka membiarkan pintu tekanannya terbuka. 511 00:37:11,107 --> 00:37:13,106 Jadi tak ada yang bisa bersembunyi. 512 00:37:17,704 --> 00:37:18,998 Arah jam enam! 513 00:37:22,444 --> 00:37:25,898 Naomi, Shed, kami butuh bantuan disini. 514 00:37:27,387 --> 00:37:29,386 Baiklah. Temui kami di jembatan. 515 00:37:46,072 --> 00:37:47,553 Hei. 516 00:37:49,017 --> 00:37:50,982 Dimana semua mayatnya? 517 00:37:51,538 --> 00:37:56,615 Amos, ambil inti datanya. Kita akan membawanya. 518 00:37:56,660 --> 00:37:58,230 Baik. 519 00:38:02,171 --> 00:38:04,833 Semua panel ini mati. 520 00:38:04,905 --> 00:38:08,430 Bagaimana mereka bisa mengirimkan panggilan kesulitan dalam keadaan mati? 521 00:38:26,772 --> 00:38:28,324 Apa itu terlihat seperti... 522 00:38:28,419 --> 00:38:29,951 Mungkin tidak... 523 00:38:30,009 --> 00:38:32,590 Jika itu bom, kita hangus. 524 00:38:34,467 --> 00:38:36,466 Ini pemancar. 525 00:38:40,241 --> 00:38:42,843 Ini pasti suar yang menghubungi kita. 526 00:38:42,952 --> 00:38:44,749 Seseorang menanamnya. 527 00:38:44,831 --> 00:38:46,830 Umpan pembajak. 528 00:38:47,306 --> 00:38:49,304 McDowell benar. 529 00:38:49,338 --> 00:38:53,828 Hoss, kami mengirim sinar dari Canterbury. 530 00:38:54,024 --> 00:38:57,413 Holden, sebuah kapal muncul di dekat lokasi kalian. 531 00:38:57,479 --> 00:38:59,383 Bagaimana mungkin? Kalian sudah memeriksa... 532 00:38:59,409 --> 00:39:01,238 ...sekitar kami dalam jarak sejuta klik. 533 00:39:01,273 --> 00:39:03,585 Tidak muncul di lingkup kita. 534 00:39:03,620 --> 00:39:07,741 Kami sedang mengatur titik pertemuan. Kembali kemari. 535 00:39:18,195 --> 00:39:19,505 Alex! Melepaskan diri! 536 00:39:19,540 --> 00:39:21,011 Sebuah kehormatan 537 00:39:23,111 --> 00:39:24,868 Melepaskan diri! 538 00:39:34,894 --> 00:39:36,223 Darimana benda itu datang? 539 00:39:36,258 --> 00:39:38,689 Mana aku tahu! Tiba-tiba ada disana. 540 00:39:38,724 --> 00:39:40,317 Teknologi siluman. Pastinya. 541 00:39:40,352 --> 00:39:42,351 Siapa yang memiliki teknologi seperti itu? 542 00:39:43,868 --> 00:39:45,765 Mars. 543 00:40:02,514 --> 00:40:04,454 Masukan lagi bahan pengencer ke campurannya. 544 00:40:04,489 --> 00:40:05,673 Baiklah. 545 00:40:05,738 --> 00:40:08,055 Hei, hei, kau lihat itu? 546 00:40:08,090 --> 00:40:10,669 Apa? / Kau membawa yang satunya lagi? 547 00:40:11,683 --> 00:40:15,053 Anak yang lucu. Berapa umurnya? 548 00:40:15,157 --> 00:40:16,663 Dua setengah tahun. 549 00:40:17,320 --> 00:40:18,516 Hai. 550 00:40:19,645 --> 00:40:21,630 Bagaimana denganmu? Punya anak? 551 00:40:23,106 --> 00:40:26,805 Tidak. Aku melewatkan kesempatan itu. 552 00:40:50,427 --> 00:40:52,426 Ini, sobat. 553 00:40:55,291 --> 00:40:57,290 Giliranku. 554 00:40:58,024 --> 00:41:00,192 Giliranku. 555 00:41:00,226 --> 00:41:02,941 Giliranku! 556 00:41:12,435 --> 00:41:15,106 Kita sudah saling paham, Detektif! Sebuah perjanjian! 557 00:41:15,141 --> 00:41:17,664 Kau tak bisa... Itu sebuah kesalahan! 558 00:41:27,791 --> 00:41:31,028 Kau berhasil menjelaskan maksudmu. Aku sudah berubah! 559 00:41:31,145 --> 00:41:33,134 Terima kasih sudah membuka mataku! 560 00:41:37,651 --> 00:41:39,289 Gandakan uangnya! 561 00:41:40,954 --> 00:41:42,929 Aku akan membayar dua kali lipat! 562 00:41:50,379 --> 00:41:53,100 Udaranya segar, bukan? 563 00:41:55,713 --> 00:41:57,711 Udaranya segar. 564 00:41:59,469 --> 00:42:02,170 Pastikan penyaring udaranya bersih, brengsek. 565 00:42:05,424 --> 00:42:06,805 Knight, kami mendapat titik temu kalian. 566 00:42:06,840 --> 00:42:08,217 Negatif. Tidak bisa. 567 00:42:08,306 --> 00:42:09,194 Kabarkan. 568 00:42:09,229 --> 00:42:11,326 Jaraknya 12.000 klik dan mendekat. 569 00:42:11,361 --> 00:42:13,144 Holden, kabarkan! 570 00:42:16,287 --> 00:42:17,521 Peluncuran torpedo! 571 00:42:17,556 --> 00:42:19,900 Kami akan menerimanya. Alex, pergi ke arah asteroid. 572 00:42:19,935 --> 00:42:22,852 Jalankan! Sekarang! Arahkan torpedonya ke batu. 573 00:42:22,887 --> 00:42:25,690 Bagaimana situasi disana? Kumohon berikan kabar! 574 00:42:28,390 --> 00:42:30,301 Enam ribu klik. 575 00:42:30,866 --> 00:42:32,346 Lima... 576 00:42:32,466 --> 00:42:34,078 Empat... 577 00:42:34,589 --> 00:42:36,047 Tiga... 578 00:42:46,271 --> 00:42:48,053 Torpedonya bukan ditujukan pada kita. 579 00:42:50,416 --> 00:42:53,101 Canterbury, torpedonya menuju ke arah kalian! 580 00:42:56,049 --> 00:42:59,072 Balik arah. Lakukan! Sekarang! 581 00:42:59,182 --> 00:43:01,035 Jarak? / Dua-empat. Mendekat. 582 00:43:01,070 --> 00:43:02,389 Pintu kargo siaga. 583 00:43:02,424 --> 00:43:03,917 Kapten, keluarkan esnya sebagai perisai. 584 00:43:03,952 --> 00:43:05,484 Sedang kami lakukan! Jauhi kanal ini. 585 00:43:05,519 --> 00:43:06,451 Ade? 586 00:43:06,486 --> 00:43:09,134 Ade, apa Mac mengeluarkan esnya? 587 00:43:09,169 --> 00:43:11,088 Apa dia mengeluarkan esnya? 588 00:43:11,123 --> 00:43:13,935 Kalian tenanglah. Mereka hanya ingin muatannya. 589 00:43:13,970 --> 00:43:16,304 Kami akan mengirim SOS, memulai negosiasi untuk melepas tahanan. 590 00:43:16,339 --> 00:43:17,263 Hanya... / Jim. 591 00:43:17,332 --> 00:43:19,773 Ada sesuatu yang harus kau tahu... 592 00:43:51,783 --> 00:43:53,420 Dia hilang. 593 00:44:04,729 --> 00:44:06,173 Mereka meledakannya. 594 00:44:08,899 --> 00:44:10,456 Dia hilang. 595 00:44:20,147 --> 00:44:25,147 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 44955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.