All language subtitles for The right hand of the Devil 1963 720p BluRay x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,294 --> 00:02:47,089 Sólo quería ver si escribiste mi nombre correctamente. 2 00:04:04,249 --> 00:04:06,835 Le habría ofrecido esta casa antes, señor Lusara, 3 00:04:06,918 --> 00:04:07,753 pero el inquilino anterior, 4 00:04:07,836 --> 00:04:09,212 Hubo un desafortunado accidente con él. 5 00:04:09,296 --> 00:04:11,131 Era un químico investigador, ¿sabes? 6 00:04:11,214 --> 00:04:12,758 Uno de sus experimentos salió mal. 7 00:04:12,841 --> 00:04:15,010 Voló la parte superior del techo y provocó un incendio. 8 00:04:15,093 --> 00:04:17,637 Y otra cosa curiosa es que nunca lo encontraron completo. 9 00:04:17,721 --> 00:04:18,472 Sólo sus piernas, ¿sabes? 10 00:04:18,555 --> 00:04:20,432 Gracias, señor Cameron, muchas gracias. 11 00:04:20,515 --> 00:04:22,267 Estoy seguro de que la casa quedará bastante satisfactoria. 12 00:04:22,350 --> 00:04:23,977 durante los seis meses que lo necesitaré. 13 00:04:24,060 --> 00:04:25,479 Pero quería señalarte algo, 14 00:04:25,562 --> 00:04:26,980 -Señor Lusara.- Gracias, señor Cameron. 15 00:04:27,063 --> 00:04:27,981 - Pero el señor Lusara. - Adiós, señor. 16 00:04:28,064 --> 00:04:28,815 - Adiós, señor, adiós. - Quería decirle. 17 00:04:28,899 --> 00:04:31,902 tu algo.-Muchas gracias. 18 00:06:15,922 --> 00:06:16,673 Hablar. 19 00:06:16,756 --> 00:06:18,049 No... 20 00:06:18,133 --> 00:06:19,217 No dispares. 21 00:06:19,301 --> 00:06:21,261 Oh, no te dispararé si me das una buena razón. 22 00:06:21,344 --> 00:06:24,681 Bueno, yo soy Williams, Carl Williams. 23 00:06:24,764 --> 00:06:25,599 Por supuesto. 24 00:06:26,474 --> 00:06:27,976 Entonces casi te disparo. 25 00:06:28,059 --> 00:06:29,394 Pero ¿por qué este enfoque ridículo? 26 00:06:29,477 --> 00:06:31,187 Desprecio el dramatismo. 27 00:06:31,271 --> 00:06:33,732 ¿Y qué significa este extravagante disfraz? 28 00:06:33,815 --> 00:06:35,692 Bueno, este uniforme de servicio de acompañantes es una buena cobertura. 29 00:06:35,775 --> 00:06:37,193 Me lleva a muchos lugares 30 00:06:37,277 --> 00:06:39,404 Sin hacer muchas preguntas. 31 00:06:39,487 --> 00:06:40,697 Quizás tengas razón. 32 00:06:40,780 --> 00:06:42,741 Creo, sin embargo, que te das cuenta de que no me engaño. 33 00:06:42,824 --> 00:06:44,326 por algo tan infantil. 34 00:06:45,327 --> 00:06:46,828 Bueno ¿cómo lo supiste? 35 00:06:47,746 --> 00:06:48,955 No importa, no te corresponde a ti saberlo. 36 00:06:49,039 --> 00:06:51,166 ¿Para qué tipo de hombre vas a trabajar? 37 00:06:53,543 --> 00:06:56,212 Mi contacto de Nueva York no me dijo mucho sobre ti. 38 00:06:56,296 --> 00:06:59,174 Sin nombre, solo una descripción, y no estaba muy seguro de eso. 39 00:06:59,257 --> 00:07:01,176 Sabes, me gustaría saber en qué me estoy metiendo. 40 00:07:01,259 --> 00:07:02,928 Te diré en qué te estás metiendo, 41 00:07:03,011 --> 00:07:05,597 Pero antes que nada, debemos entendernos unos a otros. 42 00:07:05,680 --> 00:07:08,683 Mi nombre es Lusara, Sr. Pepe Lusara. 43 00:07:08,767 --> 00:07:10,185 Me lo han recomendado como hombre. 44 00:07:10,268 --> 00:07:12,437 que puede recibir órdenes y no hacer preguntas. 45 00:07:12,520 --> 00:07:14,522 Su corte será el 15% de la recaudación, 46 00:07:14,606 --> 00:07:16,358 y haréis exactamente lo que yo os diga. 47 00:07:16,441 --> 00:07:17,817 No sabrás más de lo que debes saber 48 00:07:17,901 --> 00:07:19,653 para cumplir con su parte del proyecto. 49 00:07:21,196 --> 00:07:23,198 Hasta ahora todo bien, ¿no? 50 00:07:23,281 --> 00:07:24,741 - Sí, vale. - Bien. 51 00:07:24,824 --> 00:07:26,826 Creo que nos llevaremos muy bien. 52 00:07:26,910 --> 00:07:29,245 Mis métodos me han servido muy bien en el pasado. 53 00:07:29,329 --> 00:07:31,289 No veo ninguna razón para cambiarlos ahora. 54 00:07:31,373 --> 00:07:32,123 ¿Está bien si lo sé? 55 00:07:32,207 --> 00:07:34,042 ¿Cuál será el proyecto previsto? 56 00:07:34,125 --> 00:07:35,210 No, cuando decido cuál será el proyecto, 57 00:07:35,293 --> 00:07:36,836 Te diré lo que necesitas saber. 58 00:07:36,920 --> 00:07:37,671 Sí, pero pensé que... 59 00:07:37,754 --> 00:07:39,089 Esto te diré y no más, 60 00:07:39,172 --> 00:07:40,423 ¡Que esto termine! 61 00:07:41,299 --> 00:07:44,427 He tenido mucho éxito operando de manera precisa. 62 00:07:44,511 --> 00:07:45,595 Nunca tuve ninguna discusión 63 00:07:45,679 --> 00:07:47,305 con las fuerzas del orden. 64 00:07:47,389 --> 00:07:49,933 Ni siquiera saben con certeza que existo. 65 00:07:50,016 --> 00:07:51,559 Siempre tuve la mayor admiración 66 00:07:51,643 --> 00:07:53,353 y respeto por la competencia profesional. 67 00:07:53,436 --> 00:07:55,897 Ahí es donde necesitaré vuestro máximo esfuerzo. 68 00:07:55,981 --> 00:07:57,232 Cuando decido cuál será el proyecto, 69 00:07:57,315 --> 00:07:59,484 Será tu deber involucrarte 70 00:07:59,567 --> 00:08:02,195 Los mejores técnicos disponibles, ¿entendido? 71 00:08:02,278 --> 00:08:03,488 Sí, supongo que sí. 72 00:08:03,571 --> 00:08:05,740 Bueno, eso es todo lo que tenemos que discutir hoy. 73 00:08:07,158 --> 00:08:08,910 Oh, ¿debería llamarte o qué? 74 00:08:08,994 --> 00:08:10,996 No, no me llamarás nunca. 75 00:08:11,079 --> 00:08:12,372 Pasarás por esta casa todos los días. 76 00:08:12,455 --> 00:08:14,332 en ese ridículo invento tuyo. 77 00:08:14,416 --> 00:08:15,917 Si no ves nada en la puerta principal, 78 00:08:16,001 --> 00:08:17,210 Seguirás tu camino. 79 00:08:17,293 --> 00:08:19,170 Pero si ves que he colocado un sobre negro 80 00:08:19,254 --> 00:08:21,214 cerca del buzón lo recogerás 81 00:08:21,297 --> 00:08:22,799 y siga las instrucciones que contiene, 82 00:08:22,882 --> 00:08:23,883 ¿tú entiendes? 83 00:08:23,967 --> 00:08:25,760 Está bien, lo que tú digas. 84 00:08:25,844 --> 00:08:26,761 Bien. 85 00:08:26,845 --> 00:08:28,430 ¿Ah, Williams? 86 00:08:28,513 --> 00:08:31,433 Ahora has llegado a un acuerdo conmigo. 87 00:08:31,516 --> 00:08:32,934 No hay salida. 88 00:08:33,018 --> 00:08:37,313 Nadie jamás me ha hecho ningún daño en el más mínimo detalle y... 89 00:08:37,397 --> 00:08:38,148 Mmm. 90 00:08:39,941 --> 00:08:41,109 Sí. 91 00:13:43,911 --> 00:13:45,913 Hola, ¿Arena Deportiva? 92 00:13:45,997 --> 00:13:47,332 Me gustaría alguna información. 93 00:13:48,291 --> 00:13:50,001 ¿Quién es su cajero principal, por favor? 94 00:13:50,877 --> 00:13:53,212 Quiero postularme para un puesto de contable. 95 00:13:54,380 --> 00:13:55,715 ¿Señorita Sutherland? 96 00:13:55,798 --> 00:13:56,924 ¿La señorita Elizabeth Sutherland? 97 00:13:57,008 --> 00:13:58,926 ¿Podrías conectarme con ella por favor? 98 00:14:00,094 --> 00:14:01,304 Esperaré, gracias. 99 00:14:18,696 --> 00:14:19,530 Oh, qué día. 100 00:14:19,614 --> 00:14:20,948 Oh, realmente lo fue. 101 00:14:21,032 --> 00:14:22,784 Bueno, buenas noches, señorita Sutherland. 102 00:14:22,867 --> 00:14:24,452 Buenas noches querida, ¿puedo llevarte? 103 00:14:24,535 --> 00:14:26,329 No, gracias, Bob me va a sacar. 104 00:14:26,412 --> 00:14:27,288 ¿Oh, él es? 105 00:14:27,372 --> 00:14:29,540 Bueno entonces nos vemos mañana, buenas noches. 106 00:14:29,624 --> 00:14:31,292 - Buenas noches. - Buenas noches, Jeannie. 107 00:15:35,481 --> 00:15:38,568 ¿Todo bien? 108 00:15:38,651 --> 00:15:40,736 Buenas noches, Luigi. 109 00:15:40,820 --> 00:15:42,238 Buenas noches 110 00:15:42,321 --> 00:15:43,906 Voy a tomar un... 111 00:15:43,990 --> 00:15:44,782 No me lo digas, lo sé. 112 00:15:44,866 --> 00:15:46,200 Oh, gracias. 113 00:15:49,370 --> 00:15:50,496 ¿Tuviste un día agradable? 114 00:15:50,580 --> 00:15:52,623 Oh, claro que lo hice. 115 00:15:52,707 --> 00:15:53,541 ¿Puedo? 116 00:16:39,003 --> 00:16:41,839 Un whisky con soda, por favor. 117 00:16:41,923 --> 00:16:42,924 Buenas noches señor. 118 00:16:46,177 --> 00:16:48,262 ¿Es tu primera visita a Dino's Lounge? 119 00:16:48,346 --> 00:16:49,597 Sí, gracias. 120 00:16:49,680 --> 00:16:50,806 De nada. 121 00:16:50,890 --> 00:16:53,100 Ahórrate un viaje. 122 00:16:53,184 --> 00:16:54,977 Veo que compartimos los mismos intereses. 123 00:16:57,813 --> 00:16:58,940 ¿Vienes aquí a menudo? 124 00:17:14,580 --> 00:17:16,374 Quizás no lo escuchaste. 125 00:17:16,457 --> 00:17:17,333 Ahora, escucha... 126 00:17:17,416 --> 00:17:18,334 ¿Sí? 127 00:17:18,417 --> 00:17:21,504 Vine aquí solo para escuchar la música. 128 00:17:22,380 --> 00:17:24,799 Las mujeres hermosas nunca deberían estar solas. 129 00:17:24,882 --> 00:17:28,094 Espera un momento, no me hagas eso. 130 00:17:28,177 --> 00:17:31,013 ¿Pueden dos personas solitarias tomar una copa juntas sin... 131 00:17:33,099 --> 00:17:35,059 Muy bien, hombre solitario. 132 00:17:35,142 --> 00:17:36,894 Ahora, esto está mejor. 133 00:18:18,978 --> 00:18:21,522 Como dije antes ¿vienes aquí a menudo? 134 00:18:21,606 --> 00:18:23,316 Sólo cuando estoy solo. 135 00:18:25,276 --> 00:18:27,278 ¿Quieres bailar? 136 00:18:27,361 --> 00:18:29,655 No se permite bailar aquí. 137 00:18:29,739 --> 00:18:31,157 Ah, ¿sabías que se permiten dos parejas? 138 00:18:31,240 --> 00:18:32,450 bailar si no hay permiso. 139 00:18:32,533 --> 00:18:34,368 Eso está dentro de la ley en este estado. 140 00:18:34,452 --> 00:18:36,829 Ya ves, yo también tengo vocación educativa. 141 00:18:36,912 --> 00:18:37,997 Eres maravillosa 142 00:18:38,080 --> 00:18:38,914 Sí, lo sé. 143 00:18:40,374 --> 00:18:42,668 Y eres muy hermosa, mi querida. 144 00:18:42,752 --> 00:18:44,295 No me vengas con eso. 145 00:18:44,378 --> 00:18:45,212 Soy demasiado mayor para ti. 146 00:18:45,296 --> 00:18:47,048 No vuelvas a decir eso nunca más. 147 00:18:47,131 --> 00:18:49,425 Además, prefiero mujeres mayores. 148 00:18:51,177 --> 00:18:53,095 Me gusta un piano que ya ha sido tocado. 149 00:20:17,638 --> 00:20:18,389 ¿Hola? 150 00:20:18,472 --> 00:20:19,724 Bebé. 151 00:20:19,807 --> 00:20:22,518 Te he estado llamando una y otra vez. 152 00:20:23,811 --> 00:20:25,104 Me tomaré el día libre mañana 153 00:20:25,187 --> 00:20:27,273 y quiero que me lleves a la playa. 154 00:20:27,356 --> 00:20:28,816 Te dije que no me llamaras aquí. 155 00:20:28,899 --> 00:20:32,111 Lo sé, querida, debes estar muy ocupada. 156 00:20:32,194 --> 00:20:33,904 Pero quiero verte. 157 00:20:35,364 --> 00:20:36,907 Te veré en la mañana. 158 00:20:36,991 --> 00:20:37,950 Maravilloso. 159 00:20:38,784 --> 00:20:39,910 Te recogeré. 160 00:20:40,870 --> 00:20:42,496 ¿Me llevarás a la playa? 161 00:20:43,581 --> 00:20:44,415 Sí. 162 00:20:46,542 --> 00:20:48,377 Y por última vez. 163 00:22:48,497 --> 00:22:50,332 Oh, no puedo respirar. 164 00:22:51,750 --> 00:22:52,918 Estoy agotado. 165 00:22:54,169 --> 00:22:56,505 Eres encantadora cuando te ves como te ves ahora, Elizabeth. 166 00:22:56,589 --> 00:22:57,923 Oh, para, por favor. 167 00:22:58,007 --> 00:23:00,009 Sabes que no estás diciendo la verdad. 168 00:23:00,092 --> 00:23:01,093 Oh, pero lo soy. 169 00:23:01,176 --> 00:23:02,511 Ninguna mujer ha significado tanto para mí. 170 00:23:02,595 --> 00:23:05,055 Quiero hacerte feliz. 171 00:23:05,139 --> 00:23:06,640 Lo harás, cariño, lo harás. 172 00:23:08,309 --> 00:23:09,143 Ya verás. 173 00:23:15,691 --> 00:23:16,734 ¿Quién eres? 174 00:23:16,817 --> 00:23:19,778 No me has contado casi nada sobre ti. 175 00:23:19,862 --> 00:23:21,196 Solo soy un hombre. 176 00:23:21,280 --> 00:23:22,531 Eres tú quien es importante. 177 00:23:22,615 --> 00:23:23,365 . ¿A mí? 178 00:23:23,449 --> 00:23:26,493 Probablemente soy la persona más insignificante que jamás conocerás. 179 00:23:26,577 --> 00:23:27,328 No, tengo curiosidad por ti. 180 00:23:27,411 --> 00:23:29,121 Quiero saber todo sobre ti. 181 00:23:29,204 --> 00:23:31,999 Ya sabes casi todo sobre mí. 182 00:23:32,082 --> 00:23:34,960 Sabes que me estoy enamorando de ti. 183 00:23:35,044 --> 00:23:36,921 Vivo aquí solo, 184 00:23:37,004 --> 00:23:39,840 y tengo este trabajo tonto en el Sports Arena. 185 00:23:39,924 --> 00:23:40,674 ¿Qué haces exactamente? 186 00:23:40,758 --> 00:23:42,551 ¿En tu tonto lugar de trabajo? 187 00:23:42,635 --> 00:23:44,470 Soy niñera... 188 00:23:44,553 --> 00:23:46,597 Un tipo de pájaro muy especial, 189 00:23:46,680 --> 00:23:48,098 muy raro 190 00:23:48,182 --> 00:23:49,850 Un cuidador de dinero. 191 00:23:49,934 --> 00:23:50,684 ¿Qué? 192 00:23:50,768 --> 00:23:53,270 Bueno, nadie en la arena confía en los demás, 193 00:23:53,354 --> 00:23:55,272 pero todos confían en mí. 194 00:23:55,356 --> 00:23:56,982 Así que todos los recibos llegan a mi oficina. 195 00:23:57,066 --> 00:23:58,859 Antes de que llegue el momento de ir al banco. 196 00:23:58,943 --> 00:24:00,694 Eso no suena muy interesante. 197 00:24:00,778 --> 00:24:02,029 Que no es. 198 00:24:02,112 --> 00:24:03,405 Al principio fue emocionante, 199 00:24:03,489 --> 00:24:06,617 Mira cómo se acumulan cien mil dólares. 200 00:24:06,700 --> 00:24:09,203 ¿Cien mil dólares todos los días? 201 00:24:09,286 --> 00:24:10,204 Por supuesto que no. 202 00:24:10,287 --> 00:24:12,581 Sólo cuando hay un evento especial o un espectáculo. 203 00:24:13,415 --> 00:24:14,166 Oh. 204 00:24:14,249 --> 00:24:15,376 Por supuesto. 205 00:24:15,459 --> 00:24:19,296 Bueno, bebamos por tu tonto lugar de trabajo. 206 00:24:27,346 --> 00:24:28,097 Bueno, déjame aclararlo. 207 00:24:28,180 --> 00:24:30,933 Hasta ahora quieres dos hombres con ruedas y una pistola, ¿qué más? 208 00:24:31,016 --> 00:24:31,892 Eso es todo. 209 00:24:31,976 --> 00:24:33,769 ¿Eso es todo, sólo tres hombres para este trabajo? 210 00:24:33,852 --> 00:24:34,853 Sólo tres hombres. 211 00:24:34,937 --> 00:24:36,689 Tres hombres que pueden conducir y recibir órdenes, 212 00:24:36,772 --> 00:24:38,273 alguien que puede usar un arma 213 00:24:38,357 --> 00:24:39,108 No veo cómo vas a... 214 00:24:39,191 --> 00:24:39,942 Por supuesto que no lo ves. 215 00:24:40,025 --> 00:24:41,735 Esa es la razón por la que has estado en la cárcel tres veces. 216 00:24:41,819 --> 00:24:44,154 La policía ni siquiera sabe que existo. 217 00:24:44,238 --> 00:24:46,156 ¿Puedes conseguirme tres buenos chicos? 218 00:24:46,240 --> 00:24:47,992 Sí, claro, no hay problema. 219 00:24:48,075 --> 00:24:51,495 Williams, no tolero ningún error. 220 00:24:51,578 --> 00:24:52,746 Recuerda eso, ¿eh? 221 00:25:11,473 --> 00:25:13,100 Presta atención, ¿quieres, Spooky? 222 00:25:13,183 --> 00:25:14,601 No pareces interesado. 223 00:25:14,685 --> 00:25:16,270 Sí, estoy interesado, señor. 224 00:25:17,479 --> 00:25:19,481 Cariño, ve a jugar un rato con los chicos que están atrás. 225 00:25:19,565 --> 00:25:21,567 Tengo que hablar con este chico, nos vemos luego. 226 00:25:23,110 --> 00:25:24,653 ¿Quién es él, Spooky? 227 00:25:25,821 --> 00:25:27,072 Él es bastante lindo. 228 00:25:29,950 --> 00:25:31,035 Bueno, ¿qué tal? 229 00:25:32,494 --> 00:25:33,495 Tengo que saber más sobre el trato. 230 00:25:33,579 --> 00:25:35,122 A mí me suena un poco espeluznante. 231 00:25:35,205 --> 00:25:36,040 ¿Por qué? 232 00:25:37,416 --> 00:25:39,918 Bueno, nunca había oído hablar de este tipo, Lusara, antes. 233 00:25:41,712 --> 00:25:44,089 ¿Qué es él, una especie de cerebro o algo así? 234 00:25:44,173 --> 00:25:46,133 Bueno, sé que ha conseguido algunas buenas puntuaciones. 235 00:25:46,216 --> 00:25:48,761 Y la policía ni siquiera sabe que está vivo. 236 00:25:48,844 --> 00:25:49,636 ¿Qué prueba esto? 237 00:25:49,720 --> 00:25:51,055 Demuestra que puede hacernos ganar mucho dinero. 238 00:25:51,138 --> 00:25:53,891 Si hacemos como él dice y no hacemos muchas preguntas. 239 00:25:55,350 --> 00:25:56,643 No sé. 240 00:25:56,727 --> 00:25:58,103 Está bien, olvídalo. 241 00:25:58,187 --> 00:26:00,397 No, espera un minuto, ¿quieres? 242 00:26:00,481 --> 00:26:01,899 - No te pongas desagradable. - No está interesado. 243 00:26:01,982 --> 00:26:03,650 en personas a las que no les gusta su forma de hacer negocios. 244 00:26:03,734 --> 00:26:05,235 Así que olvidémoslo, ¿de acuerdo? 245 00:26:07,029 --> 00:26:08,447 No. 246 00:26:08,530 --> 00:26:10,699 No puedo olvidarlo 247 00:26:10,783 --> 00:26:11,700 Estoy intrigado. 248 00:26:13,368 --> 00:26:14,453 Es espeluznante. 249 00:26:14,536 --> 00:26:15,329 Cuenten conmigo 250 00:26:16,580 --> 00:26:19,249 Hmm, parece que estás en problemas otra vez, Spooky. 251 00:26:40,604 --> 00:26:43,565 Bueno, ya tuve suficientes problemas para encontrarte. 252 00:26:43,649 --> 00:26:44,900 Williams, ¿qué estás haciendo aquí? 253 00:26:44,983 --> 00:26:46,485 ¿Cómo carajos me encontraste? 254 00:26:46,568 --> 00:26:49,071 Ahora ve más despacio, Carter, ve más despacio. 255 00:26:49,154 --> 00:26:50,114 ¿Qué deseas? 256 00:26:50,197 --> 00:26:50,989 En un minuto. 257 00:26:51,949 --> 00:26:52,908 Dime, viejo amigo, 258 00:26:53,826 --> 00:26:56,662 ¿Cómo es que el camino recto y estrecho te sienta bien, eh? 259 00:26:57,579 --> 00:26:58,664 No tan caliente. 260 00:26:58,747 --> 00:27:00,541 ¿Las cosas están un poco difíciles? 261 00:27:00,624 --> 00:27:01,750 Bastante duro. 262 00:27:01,834 --> 00:27:05,003 Sí, no es tan fácil ir directo como pensabas, ¿eh? 263 00:27:05,087 --> 00:27:06,672 No, no lo es. 264 00:27:06,755 --> 00:27:08,298 Estoy dispuesto a probar cualquier cosa. 265 00:27:08,382 --> 00:27:09,216 Bien. 266 00:27:10,551 --> 00:27:13,178 Sabes, creo que tengo el trato perfecto para ti. 267 00:27:13,262 --> 00:27:15,222 Eso si todavía tienes el valor. 268 00:27:16,390 --> 00:27:18,934 Todavía tengo valor, está bien. 269 00:27:19,017 --> 00:27:19,852 . Bueno- 270 00:27:21,311 --> 00:27:22,563 ¿Donde podemos hablar? 271 00:27:22,646 --> 00:27:24,648 En la casa, mi esposa no está. 272 00:27:24,731 --> 00:27:25,566 Vamos. 273 00:27:29,069 --> 00:27:31,113 Ha pasado mucho tiempo, será bueno volver a trabajar contigo. 274 00:27:31,196 --> 00:27:31,947 Seguro. 275 00:27:32,030 --> 00:27:32,781 ¿Cual es el trato? 276 00:27:32,865 --> 00:27:34,158 Bueno, ¿qué te parece 50 mil dólares? 277 00:27:34,241 --> 00:27:36,285 Muy bien, me vendría bien el dinero. 278 00:28:07,232 --> 00:28:08,066 ¿Sammy? 279 00:28:09,818 --> 00:28:10,652 Sammy. 280 00:28:10,736 --> 00:28:11,778 ¿Qué deseas? 281 00:28:11,862 --> 00:28:14,156 Abre, soy tu viejo amigo, Carl Williams. 282 00:28:14,239 --> 00:28:15,574 No te creo. 283 00:28:15,657 --> 00:28:16,408 ¡Vamos, abre! 284 00:28:16,491 --> 00:28:18,660 ¿Te acuerdas de mí?, ¿ves?, no son los policías. 285 00:28:18,744 --> 00:28:19,912 ¡No me acuerdo de ti! 286 00:28:19,995 --> 00:28:21,663 ¿Qué quieres de mí? 287 00:28:22,539 --> 00:28:24,708 Déjame entrar, estoy limpio, no puedo hablar aquí afuera. 288 00:28:24,791 --> 00:28:25,834 Está bien, hablemos. 289 00:28:29,838 --> 00:28:31,215 Tenía un trabajo para ti cuando llegué aquí, 290 00:28:31,298 --> 00:28:32,257 ¡Ahora no estoy tan seguro! 291 00:28:32,341 --> 00:28:33,091 ¿Qué quieres decir? 292 00:28:33,175 --> 00:28:34,927 Quiero decir, no puedo usar a nadie que esté bueno. 293 00:28:35,010 --> 00:28:36,345 Pero no tengo calor. 294 00:28:36,428 --> 00:28:37,554 Esta vez no. 295 00:28:37,638 --> 00:28:39,056 A veces me pongo nervioso. 296 00:28:39,139 --> 00:28:40,849 Chico, te pones un poco nervioso en este trabajo, 297 00:28:40,933 --> 00:28:42,267 Será tu última vez. 298 00:28:43,185 --> 00:28:44,686 Estoy bien ahora. 299 00:28:44,770 --> 00:28:45,687 Está bien, siéntate. 300 00:28:48,315 --> 00:28:49,858 Ahora mantén los oídos abiertos. 301 00:28:50,692 --> 00:28:53,320 Este trabajo es grande, real, real, grande. 302 00:29:20,806 --> 00:29:22,849 Tienes que recibir órdenes de él implícitamente. 303 00:29:22,933 --> 00:29:25,560 Él dice "salta", tú dices: "¿Qué tan alto?", ¿entiendes? 304 00:29:41,493 --> 00:29:42,703 Bueno ¿Y qué está esperando? 305 00:29:42,786 --> 00:29:43,537 Simplemente tómatelo con calma. 306 00:29:43,620 --> 00:29:44,871 Llegará aquí cuando esté bien y listo. 307 00:29:44,955 --> 00:29:46,123 ¿Oh sí? 308 00:29:46,206 --> 00:29:47,666 Bueno, ya estoy listo. 309 00:29:47,749 --> 00:29:49,209 ¿A alguien le importa eso? 310 00:29:49,293 --> 00:29:52,713 Yo no, no me podría importar menos. 311 00:29:52,796 --> 00:29:54,256 ' ¿No? 312 00:29:54,339 --> 00:29:55,966 Bueno, quizá podría hacer que te importe. 313 00:29:57,092 --> 00:29:59,094 Oh, en tu sombrero. 314 00:29:59,177 --> 00:30:00,679 Escucha, tú, 315 00:30:00,762 --> 00:30:03,807 No quiero que pienses que puedes hablarme de esa manera. 316 00:30:03,890 --> 00:30:05,142 Bien. 317 00:30:05,225 --> 00:30:07,394 ¡No estamos aquí para jugar, este es un negocio serio! 318 00:30:07,477 --> 00:30:08,979 Carter tiene razón, ¡sosténgalo! 319 00:30:10,480 --> 00:30:11,690 Creo que viene ahora. 320 00:30:16,028 --> 00:30:16,862 Caballeros, 321 00:30:17,863 --> 00:30:18,697 Yo soy el señor Lusara. 322 00:30:19,531 --> 00:30:21,533 He revisado tus calificaciones. 323 00:30:21,616 --> 00:30:22,534 y sé todo lo que necesito saber 324 00:30:22,617 --> 00:30:24,828 sobre todos y cada uno de ustedes. 325 00:30:24,911 --> 00:30:26,788 El propósito de esta reunión es brindarle 326 00:30:26,872 --> 00:30:28,290 Una oportunidad para conocerme. 327 00:30:29,458 --> 00:30:31,793 Williams, supongo que les has contado todo lo que sabes. 328 00:30:31,877 --> 00:30:33,045 Sí. 329 00:30:33,128 --> 00:30:34,171 Quiero decir, sí, señor. 330 00:30:34,254 --> 00:30:35,839 Pero no tenía mucho que contarles. 331 00:30:35,922 --> 00:30:38,633 Sí, supongo que nos dirás cuál es el resultado, Louis. 332 00:30:41,636 --> 00:30:43,638 ¿Hay algún problema con su audición? 333 00:30:43,722 --> 00:30:46,308 Creí haberte dicho mi nombre con total claridad. 334 00:30:46,391 --> 00:30:47,726 Nunca te dirijas a mí de otra manera, 335 00:30:47,809 --> 00:30:48,977 ¿Está todo claro? 336 00:30:49,061 --> 00:30:50,562 - Sí. - Y una cosa más, 337 00:30:50,645 --> 00:30:52,606 Si alguna vez quiero que sepas más de lo que sabes ahora, 338 00:30:52,689 --> 00:30:54,399 Te lo diré, y no antes. 339 00:30:54,483 --> 00:30:55,859 ¿Entiendes eso? 340 00:30:55,942 --> 00:30:57,486 Sí, señor Lusara. 341 00:30:58,987 --> 00:31:00,614 Esto va para todos ustedes. 342 00:31:00,697 --> 00:31:03,658 Todos ustedes han aceptado trabajar para mí, los he conocido. 343 00:31:03,742 --> 00:31:07,037 Y aunque he visto mejores técnicos, tú servirás. 344 00:31:07,120 --> 00:31:07,913 Eso es todo por hoy, hombres. 345 00:31:07,996 --> 00:31:09,623 Te lo diré cuando nos volvamos a encontrar. 346 00:31:11,291 --> 00:31:12,125 Oh, señores. 347 00:31:13,752 --> 00:31:15,045 Recuerden, señores, 348 00:31:15,128 --> 00:31:17,381 Esto será muy rentable para todos nosotros. 349 00:31:19,883 --> 00:31:20,759 ¿Qué te parece, Carter? 350 00:31:20,842 --> 00:31:22,177 Creo que nos conoce. 351 00:31:22,260 --> 00:31:24,638 Simplemente no te preocupes por eso. 352 00:31:55,544 --> 00:31:56,753 Como bien sabéis, señores, 353 00:31:56,837 --> 00:31:58,046 El próximo lunes por la noche es el día mundial 354 00:31:58,130 --> 00:32:01,258 Pelea por el campeonato de peso pesado en el Sports Arena. 355 00:32:01,341 --> 00:32:03,844 A la mañana siguiente, el vehículo blindado estará allí. 356 00:32:03,927 --> 00:32:05,554 para recoger todo el dinero. 357 00:32:05,637 --> 00:32:08,014 Pero estaremos allí a las 9:30. 358 00:32:08,098 --> 00:32:09,641 para aliviarles de su tarea. 359 00:32:12,227 --> 00:32:14,479 Ahora procedamos con el plan una vez más. 360 00:32:14,563 --> 00:32:15,647 ¿Williams? 361 00:32:15,730 --> 00:32:17,566 Bueno, después de empezar, me quedaré en el auto. 362 00:32:17,649 --> 00:32:19,025 Yo conduzco y estoy listo. 363 00:32:19,109 --> 00:32:20,986 para cualquier cambio en el procedimiento operativo. 364 00:32:21,069 --> 00:32:21,945 ¿Revisaste todos los coches? 365 00:32:22,028 --> 00:32:22,863 Sí señor, todo listo para partir. 366 00:32:22,946 --> 00:32:24,322 Bien. 367 00:32:24,406 --> 00:32:26,324 ¿Y ahora, Spooky? 368 00:32:26,408 --> 00:32:28,368 Salgo del coche con Sammy, 369 00:32:28,452 --> 00:32:30,412 Estudie el área y manténgase cerca del edificio. 370 00:32:30,495 --> 00:32:31,705 En caso de que haya algún problema. 371 00:32:31,788 --> 00:32:33,832 - Mm-hmm. - Yo entro primero. 372 00:32:33,915 --> 00:32:35,167 - Bueno, bien. 373 00:32:35,250 --> 00:32:36,001 Bien. 374 00:32:36,084 --> 00:32:37,878 De hecho, excelente. 375 00:32:37,961 --> 00:32:39,921 - ¿Carter? - Entonces entraré. 376 00:32:40,005 --> 00:32:40,922 Creo que vas a venir 377 00:32:41,006 --> 00:32:43,216 en esta pequeña excursión con nosotros, Sammy, ¿o me equivoco? 378 00:32:43,300 --> 00:32:44,926 ¿O me equivoco? 379 00:32:45,010 --> 00:32:46,261 Sigo a Spooky y Carter 380 00:32:46,344 --> 00:32:48,221 Y cubra la acción, Sr. Lusara. 381 00:32:49,556 --> 00:32:50,932 Todos ustedes parecen tener una relación bastante buena. 382 00:32:51,016 --> 00:32:52,559 comprensión de mi plan. 383 00:32:52,642 --> 00:32:54,311 ¿Ahora hay alguna pregunta? 384 00:32:57,731 --> 00:32:59,733 Bueno sólo una cosa, señor Lusara. 385 00:32:59,816 --> 00:33:00,567 La oficina en sí, 386 00:33:00,650 --> 00:33:02,235 Me refiero a la oficina donde se guarda el dinero, 387 00:33:02,319 --> 00:33:03,403 ¿Deberíamos abrirlo de golpe o crees que...? 388 00:33:03,487 --> 00:33:05,655 ¿Podríamos dispararle a la cerradura de la puerta? 389 00:33:05,739 --> 00:33:07,908 Muy buena pregunta, Williams. 390 00:33:07,991 --> 00:33:08,950 Muy bien, de hecho. 391 00:33:10,410 --> 00:33:11,661 Pero no te preocupes por eso. 392 00:33:12,746 --> 00:33:14,456 Para el próximo lunes por la noche, 393 00:33:14,539 --> 00:33:17,167 Tendré todas las llaves. 394 00:34:11,930 --> 00:34:14,849 Oh, Pepe, me lo he pasado genial. 395 00:34:15,850 --> 00:34:19,229 No pensé que algún día podría ser tan feliz. 396 00:34:19,312 --> 00:34:21,356 Me alegro de poder hacerte feliz, cariño. 397 00:34:21,439 --> 00:34:22,607 No sé qué voy a hacer. 398 00:34:22,691 --> 00:34:24,651 Te has apoderado de toda mi vida. 399 00:34:24,734 --> 00:34:26,361 No puedo pensar en nada más que en ti. 400 00:34:26,444 --> 00:34:28,029 ¿Tocamos un poco de música? 401 00:34:28,113 --> 00:34:29,489 Oh, me gustaría eso. 402 00:34:31,116 --> 00:34:34,369 Consigue algo realmente bonito, Pepe, y regresa rápido, cariño. 403 00:34:43,753 --> 00:34:44,921 ¡Qué estúpido de mi parte! 404 00:34:45,005 --> 00:34:46,673 Te compré un pequeño regalo, Elizabeth. 405 00:34:46,756 --> 00:34:47,882 Tenía la intención de dártelo toda la noche, 406 00:34:47,966 --> 00:34:49,634 pero de alguna manera se me había olvidado. 407 00:34:49,718 --> 00:34:50,927 Espero que os guste. 408 00:34:53,138 --> 00:34:55,724 Un regalo para mí, que maravilloso. 409 00:36:04,542 --> 00:36:06,961 Quise decir lo que dije antes, Pepe. 410 00:36:07,045 --> 00:36:09,297 Nunca me he sentido así en mi vida. 411 00:36:09,381 --> 00:36:10,131 Mujer. 412 00:36:10,215 --> 00:36:12,092 ¿Hay algo más difícil de entender? 413 00:36:12,175 --> 00:36:13,677 ¿Que una mujer enamorada? 414 00:36:13,760 --> 00:36:16,221 ¿Qué más puedo hacer para que me creas? 415 00:36:16,304 --> 00:36:19,015 Eres mi vida, todo. 416 00:36:19,099 --> 00:36:20,392 Oh, te creo. 417 00:36:20,475 --> 00:36:21,559 No lo haces. 418 00:36:21,643 --> 00:36:23,978 Realmente no me crees 419 00:36:24,062 --> 00:36:25,397 ¿Qué quieres que haga? 420 00:36:25,480 --> 00:36:26,564 Nada. 421 00:36:26,648 --> 00:36:29,109 Ya no hay nada que puedas hacer. 422 00:36:29,192 --> 00:36:31,569 Pero sé cómo demostrar mi amor. 423 00:36:31,653 --> 00:36:33,613 ¿Me vas a dar una declaración jurada? 424 00:36:33,697 --> 00:36:35,156 No, no lo soy. 425 00:36:35,240 --> 00:36:36,700 Te voy a dar esto. 426 00:36:39,285 --> 00:36:41,246 Elizabeth, no lo entiendo. 427 00:36:41,329 --> 00:36:43,581 ¿Recuerdas el primer día que llamaste al Sports Arena? 428 00:36:43,665 --> 00:36:45,291 y preguntó por el cajero jefe 429 00:36:45,375 --> 00:36:47,627 ¿Y querías un trabajo como contable? 430 00:36:47,711 --> 00:36:49,671 Yo estaba en el otro extremo de la línea. 431 00:36:49,754 --> 00:36:51,965 No quería que nadie supiera que estaba solo en la oficina, 432 00:36:52,048 --> 00:36:54,384 Mis asistentes estaban tomando café. 433 00:36:54,467 --> 00:36:57,470 Reconocí tu voz, 434 00:36:57,554 --> 00:36:59,431 no de inmediato, 435 00:36:59,514 --> 00:37:02,058 pero con todas tus preguntas, 436 00:37:02,142 --> 00:37:04,561 Sabía lo que estabas haciendo, Pepe. 437 00:37:04,644 --> 00:37:07,272 Ayúdame, ayúdame, Elizabeth. 438 00:37:07,355 --> 00:37:09,023 Nunca te arrepentirás de esto. 439 00:37:09,107 --> 00:37:09,858 Los recibos estarán en 440 00:37:09,941 --> 00:37:11,985 Su pelea más grande en el campeonato mundial. 441 00:37:12,068 --> 00:37:13,820 Tengo todo listo y planificado. 442 00:37:13,903 --> 00:37:17,115 Cuando todo termine te llevaré conmigo a Río Acapulco 443 00:37:17,198 --> 00:37:19,075 y no tendrás que preocuparte por nada. 444 00:37:19,159 --> 00:37:21,077 Tengo que creerte. 445 00:37:21,161 --> 00:37:24,539 No hay vida para mí si no lo hago. 446 00:37:24,622 --> 00:37:25,540 Gracias. 447 00:37:25,623 --> 00:37:27,375 Gracias, Elizabeth. 448 00:37:29,127 --> 00:37:31,963 Te llamaré en un rato. 449 00:37:33,590 --> 00:37:35,842 A ver si llegaste a casa sano y salvo. 450 00:46:14,735 --> 00:46:15,861 Y eso que ahí sí que es más dinero. 451 00:46:15,945 --> 00:46:17,697 que la que hay en todo el mundo. 452 00:46:17,780 --> 00:46:19,240 Bueno, bueno, pero estoy preocupado. 453 00:46:19,323 --> 00:46:20,324 - Nunca pensé que... - Sammy, 454 00:46:20,408 --> 00:46:22,159 Creí que teníamos un entendimiento. 455 00:46:22,243 --> 00:46:23,244 Lo sé, lo sé, pero tengo miedo de lo que están haciendo los policías... 456 00:46:23,327 --> 00:46:25,246 No me preocuparía por eso. 457 00:46:25,329 --> 00:46:27,373 Estoy seguro de que está completamente muerto, no hay forma de que puedan llegar hasta nosotros. 458 00:46:27,456 --> 00:46:29,000 Supongo que debes tener razón. 459 00:46:29,083 --> 00:46:30,459 ¿Pero podemos seguir adelante? - ¿Podemos seguir adelante? 460 00:46:30,543 --> 00:46:31,419 ¿con la división? 461 00:46:31,502 --> 00:46:32,336 Sí, claro. 462 00:46:34,380 --> 00:46:35,965 Bueno, señores, creo que ahora todos podemos relajarnos, 463 00:46:36,048 --> 00:46:37,633 Después de un día agitado. 464 00:46:38,551 --> 00:46:41,262 Pero antes, ¿qué tal una pequeña copa para celebrar? 465 00:46:41,345 --> 00:46:43,180 Oye, es una gran idea, señor Lusara. 466 00:46:43,264 --> 00:46:44,348 Sé que podría utilizar uno. 467 00:46:44,432 --> 00:46:45,224 ¿Y tú, Spooky? 468 00:46:45,308 --> 00:46:46,058 Seguro. 469 00:46:46,142 --> 00:46:47,268 No, vamos, bueno, ya lo hemos hecho... 470 00:46:47,351 --> 00:46:48,602 Oh, relájate, ¿quieres? 471 00:46:48,686 --> 00:46:49,437 El trabajo está hecho, 472 00:46:49,520 --> 00:46:50,646 ¡Vamos a tomar una copa! - Vamos, Sammy. 473 00:46:50,730 --> 00:46:52,815 Te sentirás mejor, estoy seguro. 474 00:46:52,898 --> 00:46:55,276 Tal como dijo el Sr. Lusara, 475 00:46:55,359 --> 00:46:56,986 Nadie en todo el mundo podrá 476 00:46:57,069 --> 00:46:58,529 para ponernos un dedo encima. 477 00:47:00,281 --> 00:47:02,908 Sí, es mucho dinero por un día de trabajo. 478 00:47:04,285 --> 00:47:06,120 ¿Cuánto calcula usted que será su parte? 479 00:47:06,203 --> 00:47:07,496 ¿Qué opinas? 480 00:47:07,580 --> 00:47:08,664 No lo sé, pero aquí hay bastante. 481 00:47:08,748 --> 00:47:11,834 para un Cadillac y todo lo que quiero para mí y mi chica. 482 00:47:15,087 --> 00:47:17,381 ¿Cuánto crees que será tu botín, Sammy? 483 00:47:17,465 --> 00:47:18,591 Oh, unos 50, 60 mil. 484 00:47:22,845 --> 00:47:25,306 Sí señor, eso es mucho, mucho dinero. 485 00:47:34,690 --> 00:47:36,859 Bueno, señores, 486 00:47:36,942 --> 00:47:37,902 Aquí estamos. 487 00:47:37,985 --> 00:47:40,988 ¿Y ahora por qué beberemos? 488 00:47:41,072 --> 00:47:41,989 Al señor Lusara. 489 00:47:43,449 --> 00:47:45,659 Al verdadero cerebro. 490 00:47:45,743 --> 00:47:46,786 Beberé por ello. 491 00:47:48,287 --> 00:47:49,038 ¡Saludo! 492 00:47:49,121 --> 00:47:49,955 - ¡Salud! - ¡Salud! 493 00:47:54,794 --> 00:47:56,504 Y ahora, vamos al asunto que nos ocupa. 494 00:48:00,883 --> 00:48:02,051 ¿Qué pasa, Spooky? 495 00:48:02,134 --> 00:48:03,344 ¿Qué es? 496 00:48:03,427 --> 00:48:05,346 Debe ser su corazón. 497 00:48:05,429 --> 00:48:08,265 Ya he visto los síntomas antes. 498 00:48:09,600 --> 00:48:10,351 ¿Qué has hecho? 499 00:48:10,434 --> 00:48:11,685 ¿Que está pasando aquí? 500 00:48:11,769 --> 00:48:13,604 Una pregunta a la vez, Williams. 501 00:48:13,687 --> 00:48:14,647 ¿Qué estoy haciendo? 502 00:48:14,730 --> 00:48:17,650 Me estoy asegurando de que mi récord permanezca perfecto. 503 00:48:17,733 --> 00:48:18,818 Me estoy deshaciendo de todos y cada uno 504 00:48:18,901 --> 00:48:21,404 ¿Quién puede conectarme con la aventura de hoy? 505 00:48:21,487 --> 00:48:23,781 Desafortunadamente, Williams, eso te incluye a ti. 506 00:48:24,698 --> 00:48:26,992 Usted sabe que no lo traicionaría, señor Lusara. 507 00:48:27,076 --> 00:48:27,993 Quiero asegurarme. 508 00:48:28,077 --> 00:48:30,579 Sí, debería haber sospechado algo esta tarde. 509 00:48:30,663 --> 00:48:32,706 Cuando quemaste a Carter. 510 00:48:32,790 --> 00:48:34,875 ¡Voy a corregir ese error ahora mismo! 511 00:48:41,465 --> 00:48:42,758 ¡Idiota! 512 00:48:42,842 --> 00:48:44,218 ¡Qué idiota más lamentable! 513 00:48:45,136 --> 00:48:47,513 ¡No comparto nada con nadie! 514 00:48:47,596 --> 00:48:48,556 ¡Sin nadie! 515 00:50:20,773 --> 00:50:23,192 Ahora un acto más en nuestro verdadero drama. 516 00:50:23,275 --> 00:50:25,319 y entonces se convertirá en un cuento de hadas 517 00:50:25,402 --> 00:50:27,446 y viviremos felices para siempre. 518 00:50:27,530 --> 00:50:30,616 No, Pepe, no juegues con mi vida. 519 00:50:30,699 --> 00:50:31,659 Mi querida Elizabeth, 520 00:50:31,742 --> 00:50:35,079 Estoy jugando, sí, pero con apuestas muy altas. 521 00:50:35,162 --> 00:50:38,040 Ahora verás a tu príncipe, temporalmente, te lo aseguro, 522 00:50:38,123 --> 00:50:39,833 convertirse en una rana toro. 523 00:50:39,917 --> 00:50:40,751 Mirar. 524 00:50:42,044 --> 00:50:45,464 Observa con mucha atención, querida mía, y recuérdame tal como era. 525 00:50:46,924 --> 00:50:48,926 Ten cuidado, Elizabeth, no me arrugues el traje. 526 00:50:49,009 --> 00:50:50,761 Contiene un cuarto de millón de dólares. 527 00:50:51,679 --> 00:50:53,264 Ya ves, Elizabeth, es muy importante. 528 00:50:53,347 --> 00:50:55,391 que transforme toda mi apariencia, 529 00:50:55,474 --> 00:50:57,935 que ningún observador casual puede conectar al Sr. Lusara 530 00:50:58,018 --> 00:50:59,353 con un señor mayor de baja estatura 531 00:50:59,436 --> 00:51:01,146 quien te acompañará a nuestro rincón. 532 00:51:01,230 --> 00:51:02,856 ¿Ves lo sencillo que es, querida? 533 00:51:02,940 --> 00:51:05,526 Ahora mira y completaré la transformación. 534 00:51:07,152 --> 00:51:09,530 Pepe, no puedo creer lo que veo. 535 00:51:09,613 --> 00:51:11,031 No hay nada como el dinero 536 00:51:11,115 --> 00:51:13,701 dar a un hombre poder y peso. 537 00:51:13,784 --> 00:51:15,869 Y ahora, querida mía, es hora de irnos. 538 00:51:16,745 --> 00:51:17,580 Oh, Elizabeth, 539 00:51:17,663 --> 00:51:20,124 No me importa si dejas todo lo demás atrás, 540 00:51:20,207 --> 00:51:22,668 pero estos debemos tomarlos. - Ajá. 541 00:51:22,751 --> 00:51:24,753 Debemos celebrarlo. 542 00:55:19,822 --> 00:55:21,073 ¡Hola! 543 00:56:03,156 --> 00:56:05,325 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 544 00:56:21,258 --> 00:56:24,595 Uno momento, Señorita 545 01:00:24,960 --> 01:00:25,794 ¿Hola? 546 01:01:15,760 --> 01:01:17,220 Pepita? 547 01:01:17,304 --> 01:01:18,138 ¿Lidia? 548 01:01:19,306 --> 01:01:20,140 ¿Lidia? 549 01:01:24,644 --> 01:01:25,478 ¿Lidia? 550 01:01:26,730 --> 01:01:27,564 Pepita? 551 01:01:32,194 --> 01:01:33,028 El dinero. 552 01:01:36,615 --> 01:01:37,699 ¡El dinero! 553 01:03:16,715 --> 01:03:18,425 Sí señor, ¿puedo ayudarle? 554 01:03:18,508 --> 01:03:19,843 Un whisky con soda, por favor. 555 01:03:19,926 --> 01:03:22,012 Está bien, señor. 556 01:03:23,221 --> 01:03:24,556 ¿Dónde está todo el mundo? 557 01:03:24,639 --> 01:03:25,932 ¿Dónde están todos los músicos? 558 01:03:26,016 --> 01:03:26,766 Es demasiado pronto, señor. 559 01:03:26,850 --> 01:03:29,060 Nunca hay actividad hasta más tarde en la noche. 560 01:03:29,144 --> 01:03:31,146 Bueno, eso sólo nos deja a nosotros dos como compañía. 561 01:03:31,229 --> 01:03:31,980 No exactamente, señor. 562 01:03:32,063 --> 01:03:33,440 Ella siempre me ayuda a abrir el lugar. 563 01:03:33,523 --> 01:03:34,357 . ¿Mmm? 564 01:03:37,861 --> 01:03:38,862 Oh, ella es hermosa. 565 01:03:39,779 --> 01:03:40,530 ¿Quién es ella? 566 01:03:40,613 --> 01:03:41,781 Ella parece muy misteriosa. 567 01:03:41,865 --> 01:03:42,866 Oh, no me molestaría con ella, señor. 568 01:03:42,949 --> 01:03:44,200 Ella no es muy sociable. 569 01:03:44,284 --> 01:03:45,869 Ella viene aquí todas las noches desde hace varios meses. 570 01:03:45,952 --> 01:03:48,496 y nunca la he visto hablar con nadie. 571 01:03:48,580 --> 01:03:50,540 Apuesto a que ella hablará conmigo. 572 01:03:50,623 --> 01:03:53,501 Trae una botella de champán y dos copas. 573 01:03:53,585 --> 01:03:56,046 y ver al viejo maestro trabajando. 574 01:03:56,129 --> 01:03:56,963 Buena suerte, señor. 575 01:04:01,718 --> 01:04:04,471 Buenas noches señora, ¿o es mademoiselle? 576 01:04:04,554 --> 01:04:05,638 Señorita. 577 01:04:05,722 --> 01:04:07,599 ¿Soy demasiado presuntuoso si te pido que te unas a mí? 578 01:04:07,682 --> 01:04:09,768 ¿Por una copa de champán? 579 01:04:09,851 --> 01:04:10,852 Me encantaría. 580 01:04:12,395 --> 01:04:13,480 Me siento muy honrado. 581 01:04:14,356 --> 01:04:17,025 El camarero me dice que no eres muy sociable. 582 01:04:17,108 --> 01:04:19,611 No estoy con todo el mundo. 583 01:04:19,694 --> 01:04:22,697 Será mejor que te sientes, te ves ridículo ahí parado. 584 01:04:24,741 --> 01:04:25,950 ¿Es esto satisfactorio, señor? 585 01:04:26,034 --> 01:04:28,244 Eso es muy bonito, gracias Pierre. 586 01:04:28,328 --> 01:04:29,454 Luigi, señor. 587 01:04:29,537 --> 01:04:31,247 Está bien, Luigi entonces. 588 01:04:33,375 --> 01:04:35,210 Bueno ¿A qué debo esto? 589 01:04:35,293 --> 01:04:38,213 Digamos que me recuerdas a alguien que conocí una vez. 590 01:04:39,714 --> 01:04:41,466 Entonces quizás podamos beber por él. 591 01:04:51,142 --> 01:04:53,019 Sabes, eres muy hermosa. 592 01:04:53,103 --> 01:04:54,771 Disparates. 593 01:04:54,854 --> 01:04:56,314 Soy demasiado mayor para ti. 594 01:04:57,357 --> 01:04:58,691 Señorita, 595 01:04:58,775 --> 01:05:01,486 Me gusta el champán envejecido. 596 01:05:14,082 --> 01:05:14,958 Bueno, cariño, 597 01:05:16,376 --> 01:05:17,544 ¿Por qué está tan oscuro aquí? 598 01:05:17,627 --> 01:05:20,380 ¿No te gusta más? 599 01:05:20,463 --> 01:05:22,257 -Por supuesto que sí. -Aquí estoy. 600 01:05:23,091 --> 01:05:25,218 Estaba impaciente por verte. 601 01:05:25,301 --> 01:05:27,637 Realmente me deseas, ¿no? 602 01:05:27,720 --> 01:05:28,638 Sí. 603 01:05:29,472 --> 01:05:32,392 Nada podría hacerte cambiar de opinión ¿verdad? 604 01:05:33,476 --> 01:05:35,228 No entiendo. 605 01:05:36,187 --> 01:05:37,772 ¿Qué estás haciendo? 606 01:05:38,606 --> 01:05:39,607 Quiero que veas 607 01:05:39,691 --> 01:05:41,860 Lo que tu amor ha hecho por mí. 608 01:05:42,694 --> 01:05:44,737 ¡Quiero que lo veas! 609 01:05:48,616 --> 01:05:49,617 ¡Elizabeth! 610 01:05:50,493 --> 01:05:54,372 Debería haber muerto después de lo que me hiciste, Pepe. 611 01:05:54,456 --> 01:05:57,167 Los médicos no me dieron mucho tiempo de vida, 612 01:05:57,250 --> 01:05:59,461 pero tuve que vivir lo suficiente 613 01:05:59,544 --> 01:06:02,922 ¡Para que pudieras ver lo que tu amor podía hacer! 614 01:06:08,887 --> 01:06:11,556 No te vayas, Pepe, cariño. 615 01:06:11,639 --> 01:06:12,474 Déjame besarte. 616 01:06:16,102 --> 01:06:18,897 ¿Recuerdas que siempre dijiste que mis piernas eran bonitas? 617 01:06:18,980 --> 01:06:21,816 ¡Aquí! 618 01:06:21,900 --> 01:06:24,944 ¡Esto es realmente demasiado bueno para ti, Pepe!43880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.