Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,294 --> 00:02:47,089
Sólo quería ver si escribiste mi nombre correctamente.
2
00:04:04,249 --> 00:04:06,835
Le habría ofrecido esta casa antes, señor Lusara,
3
00:04:06,918 --> 00:04:07,753
pero el inquilino anterior,
4
00:04:07,836 --> 00:04:09,212
Hubo un desafortunado accidente con él.
5
00:04:09,296 --> 00:04:11,131
Era un químico investigador, ¿sabes?
6
00:04:11,214 --> 00:04:12,758
Uno de sus experimentos salió mal.
7
00:04:12,841 --> 00:04:15,010
Voló la parte superior del techo y provocó un incendio.
8
00:04:15,093 --> 00:04:17,637
Y otra cosa curiosa es que nunca lo encontraron completo.
9
00:04:17,721 --> 00:04:18,472
Sólo sus piernas, ¿sabes?
10
00:04:18,555 --> 00:04:20,432
Gracias, señor Cameron, muchas gracias.
11
00:04:20,515 --> 00:04:22,267
Estoy seguro de que la casa quedará bastante satisfactoria.
12
00:04:22,350 --> 00:04:23,977
durante los seis meses que lo necesitaré.
13
00:04:24,060 --> 00:04:25,479
Pero quería señalarte algo,
14
00:04:25,562 --> 00:04:26,980
-Señor Lusara.- Gracias, señor Cameron.
15
00:04:27,063 --> 00:04:27,981
- Pero el señor Lusara. - Adiós, señor.
16
00:04:28,064 --> 00:04:28,815
- Adiós, señor, adiós. - Quería decirle.
17
00:04:28,899 --> 00:04:31,902
tu algo.-Muchas gracias.
18
00:06:15,922 --> 00:06:16,673
Hablar.
19
00:06:16,756 --> 00:06:18,049
No...
20
00:06:18,133 --> 00:06:19,217
No dispares.
21
00:06:19,301 --> 00:06:21,261
Oh, no te dispararé si me das una buena razón.
22
00:06:21,344 --> 00:06:24,681
Bueno, yo soy Williams, Carl Williams.
23
00:06:24,764 --> 00:06:25,599
Por supuesto.
24
00:06:26,474 --> 00:06:27,976
Entonces casi te disparo.
25
00:06:28,059 --> 00:06:29,394
Pero ¿por qué este enfoque ridículo?
26
00:06:29,477 --> 00:06:31,187
Desprecio el dramatismo.
27
00:06:31,271 --> 00:06:33,732
¿Y qué significa este extravagante disfraz?
28
00:06:33,815 --> 00:06:35,692
Bueno, este uniforme de servicio de acompañantes es una buena cobertura.
29
00:06:35,775 --> 00:06:37,193
Me lleva a muchos lugares
30
00:06:37,277 --> 00:06:39,404
Sin hacer muchas preguntas.
31
00:06:39,487 --> 00:06:40,697
Quizás tengas razón.
32
00:06:40,780 --> 00:06:42,741
Creo, sin embargo, que te das cuenta de que no me engaño.
33
00:06:42,824 --> 00:06:44,326
por algo tan infantil.
34
00:06:45,327 --> 00:06:46,828
Bueno ¿cómo lo supiste?
35
00:06:47,746 --> 00:06:48,955
No importa, no te corresponde a ti saberlo.
36
00:06:49,039 --> 00:06:51,166
¿Para qué tipo de hombre vas a trabajar?
37
00:06:53,543 --> 00:06:56,212
Mi contacto de Nueva York no me dijo mucho sobre ti.
38
00:06:56,296 --> 00:06:59,174
Sin nombre, solo una descripción, y no estaba muy seguro de eso.
39
00:06:59,257 --> 00:07:01,176
Sabes, me gustaría saber en qué me estoy metiendo.
40
00:07:01,259 --> 00:07:02,928
Te diré en qué te estás metiendo,
41
00:07:03,011 --> 00:07:05,597
Pero antes que nada, debemos entendernos unos a otros.
42
00:07:05,680 --> 00:07:08,683
Mi nombre es Lusara, Sr. Pepe Lusara.
43
00:07:08,767 --> 00:07:10,185
Me lo han recomendado como hombre.
44
00:07:10,268 --> 00:07:12,437
que puede recibir órdenes y no hacer preguntas.
45
00:07:12,520 --> 00:07:14,522
Su corte será el 15% de la recaudación,
46
00:07:14,606 --> 00:07:16,358
y haréis exactamente lo que yo os diga.
47
00:07:16,441 --> 00:07:17,817
No sabrás más de lo que debes saber
48
00:07:17,901 --> 00:07:19,653
para cumplir con su parte del proyecto.
49
00:07:21,196 --> 00:07:23,198
Hasta ahora todo bien, ¿no?
50
00:07:23,281 --> 00:07:24,741
- Sí, vale. - Bien.
51
00:07:24,824 --> 00:07:26,826
Creo que nos llevaremos muy bien.
52
00:07:26,910 --> 00:07:29,245
Mis métodos me han servido muy bien en el pasado.
53
00:07:29,329 --> 00:07:31,289
No veo ninguna razón para cambiarlos ahora.
54
00:07:31,373 --> 00:07:32,123
¿Está bien si lo sé?
55
00:07:32,207 --> 00:07:34,042
¿Cuál será el proyecto previsto?
56
00:07:34,125 --> 00:07:35,210
No, cuando decido cuál será el proyecto,
57
00:07:35,293 --> 00:07:36,836
Te diré lo que necesitas saber.
58
00:07:36,920 --> 00:07:37,671
Sí, pero pensé que...
59
00:07:37,754 --> 00:07:39,089
Esto te diré y no más,
60
00:07:39,172 --> 00:07:40,423
¡Que esto termine!
61
00:07:41,299 --> 00:07:44,427
He tenido mucho éxito operando de manera precisa.
62
00:07:44,511 --> 00:07:45,595
Nunca tuve ninguna discusión
63
00:07:45,679 --> 00:07:47,305
con las fuerzas del orden.
64
00:07:47,389 --> 00:07:49,933
Ni siquiera saben con certeza que existo.
65
00:07:50,016 --> 00:07:51,559
Siempre tuve la mayor admiración
66
00:07:51,643 --> 00:07:53,353
y respeto por la competencia profesional.
67
00:07:53,436 --> 00:07:55,897
Ahí es donde necesitaré vuestro máximo esfuerzo.
68
00:07:55,981 --> 00:07:57,232
Cuando decido cuál será el proyecto,
69
00:07:57,315 --> 00:07:59,484
Será tu deber involucrarte
70
00:07:59,567 --> 00:08:02,195
Los mejores técnicos disponibles, ¿entendido?
71
00:08:02,278 --> 00:08:03,488
Sí, supongo que sí.
72
00:08:03,571 --> 00:08:05,740
Bueno, eso es todo lo que tenemos que discutir hoy.
73
00:08:07,158 --> 00:08:08,910
Oh, ¿debería llamarte o qué?
74
00:08:08,994 --> 00:08:10,996
No, no me llamarás nunca.
75
00:08:11,079 --> 00:08:12,372
Pasarás por esta casa todos los días.
76
00:08:12,455 --> 00:08:14,332
en ese ridículo invento tuyo.
77
00:08:14,416 --> 00:08:15,917
Si no ves nada en la puerta principal,
78
00:08:16,001 --> 00:08:17,210
Seguirás tu camino.
79
00:08:17,293 --> 00:08:19,170
Pero si ves que he colocado un sobre negro
80
00:08:19,254 --> 00:08:21,214
cerca del buzón lo recogerás
81
00:08:21,297 --> 00:08:22,799
y siga las instrucciones que contiene,
82
00:08:22,882 --> 00:08:23,883
¿tú entiendes?
83
00:08:23,967 --> 00:08:25,760
Está bien, lo que tú digas.
84
00:08:25,844 --> 00:08:26,761
Bien.
85
00:08:26,845 --> 00:08:28,430
¿Ah, Williams?
86
00:08:28,513 --> 00:08:31,433
Ahora has llegado a un acuerdo conmigo.
87
00:08:31,516 --> 00:08:32,934
No hay salida.
88
00:08:33,018 --> 00:08:37,313
Nadie jamás me ha hecho ningún daño en el más mínimo detalle y...
89
00:08:37,397 --> 00:08:38,148
Mmm.
90
00:08:39,941 --> 00:08:41,109
Sí.
91
00:13:43,911 --> 00:13:45,913
Hola, ¿Arena Deportiva?
92
00:13:45,997 --> 00:13:47,332
Me gustaría alguna información.
93
00:13:48,291 --> 00:13:50,001
¿Quién es su cajero principal, por favor?
94
00:13:50,877 --> 00:13:53,212
Quiero postularme para un puesto de contable.
95
00:13:54,380 --> 00:13:55,715
¿Señorita Sutherland?
96
00:13:55,798 --> 00:13:56,924
¿La señorita Elizabeth Sutherland?
97
00:13:57,008 --> 00:13:58,926
¿Podrías conectarme con ella por favor?
98
00:14:00,094 --> 00:14:01,304
Esperaré, gracias.
99
00:14:18,696 --> 00:14:19,530
Oh, qué día.
100
00:14:19,614 --> 00:14:20,948
Oh, realmente lo fue.
101
00:14:21,032 --> 00:14:22,784
Bueno, buenas noches, señorita Sutherland.
102
00:14:22,867 --> 00:14:24,452
Buenas noches querida, ¿puedo llevarte?
103
00:14:24,535 --> 00:14:26,329
No, gracias, Bob me va a sacar.
104
00:14:26,412 --> 00:14:27,288
¿Oh, él es?
105
00:14:27,372 --> 00:14:29,540
Bueno entonces nos vemos mañana, buenas noches.
106
00:14:29,624 --> 00:14:31,292
- Buenas noches. - Buenas noches, Jeannie.
107
00:15:35,481 --> 00:15:38,568
¿Todo bien?
108
00:15:38,651 --> 00:15:40,736
Buenas noches, Luigi.
109
00:15:40,820 --> 00:15:42,238
Buenas noches
110
00:15:42,321 --> 00:15:43,906
Voy a tomar un...
111
00:15:43,990 --> 00:15:44,782
No me lo digas, lo sé.
112
00:15:44,866 --> 00:15:46,200
Oh, gracias.
113
00:15:49,370 --> 00:15:50,496
¿Tuviste un día agradable?
114
00:15:50,580 --> 00:15:52,623
Oh, claro que lo hice.
115
00:15:52,707 --> 00:15:53,541
¿Puedo?
116
00:16:39,003 --> 00:16:41,839
Un whisky con soda, por favor.
117
00:16:41,923 --> 00:16:42,924
Buenas noches señor.
118
00:16:46,177 --> 00:16:48,262
¿Es tu primera visita a Dino's Lounge?
119
00:16:48,346 --> 00:16:49,597
Sí, gracias.
120
00:16:49,680 --> 00:16:50,806
De nada.
121
00:16:50,890 --> 00:16:53,100
Ahórrate un viaje.
122
00:16:53,184 --> 00:16:54,977
Veo que compartimos los mismos intereses.
123
00:16:57,813 --> 00:16:58,940
¿Vienes aquí a menudo?
124
00:17:14,580 --> 00:17:16,374
Quizás no lo escuchaste.
125
00:17:16,457 --> 00:17:17,333
Ahora, escucha...
126
00:17:17,416 --> 00:17:18,334
¿Sí?
127
00:17:18,417 --> 00:17:21,504
Vine aquí solo para escuchar la música.
128
00:17:22,380 --> 00:17:24,799
Las mujeres hermosas nunca deberían estar solas.
129
00:17:24,882 --> 00:17:28,094
Espera un momento, no me hagas eso.
130
00:17:28,177 --> 00:17:31,013
¿Pueden dos personas solitarias tomar una copa juntas sin...
131
00:17:33,099 --> 00:17:35,059
Muy bien, hombre solitario.
132
00:17:35,142 --> 00:17:36,894
Ahora, esto está mejor.
133
00:18:18,978 --> 00:18:21,522
Como dije antes ¿vienes aquí a menudo?
134
00:18:21,606 --> 00:18:23,316
Sólo cuando estoy solo.
135
00:18:25,276 --> 00:18:27,278
¿Quieres bailar?
136
00:18:27,361 --> 00:18:29,655
No se permite bailar aquí.
137
00:18:29,739 --> 00:18:31,157
Ah, ¿sabías que se permiten dos parejas?
138
00:18:31,240 --> 00:18:32,450
bailar si no hay permiso.
139
00:18:32,533 --> 00:18:34,368
Eso está dentro de la ley en este estado.
140
00:18:34,452 --> 00:18:36,829
Ya ves, yo también tengo vocación educativa.
141
00:18:36,912 --> 00:18:37,997
Eres maravillosa
142
00:18:38,080 --> 00:18:38,914
Sí, lo sé.
143
00:18:40,374 --> 00:18:42,668
Y eres muy hermosa, mi querida.
144
00:18:42,752 --> 00:18:44,295
No me vengas con eso.
145
00:18:44,378 --> 00:18:45,212
Soy demasiado mayor para ti.
146
00:18:45,296 --> 00:18:47,048
No vuelvas a decir eso nunca más.
147
00:18:47,131 --> 00:18:49,425
Además, prefiero mujeres mayores.
148
00:18:51,177 --> 00:18:53,095
Me gusta un piano que ya ha sido tocado.
149
00:20:17,638 --> 00:20:18,389
¿Hola?
150
00:20:18,472 --> 00:20:19,724
Bebé.
151
00:20:19,807 --> 00:20:22,518
Te he estado llamando una y otra vez.
152
00:20:23,811 --> 00:20:25,104
Me tomaré el día libre mañana
153
00:20:25,187 --> 00:20:27,273
y quiero que me lleves a la playa.
154
00:20:27,356 --> 00:20:28,816
Te dije que no me llamaras aquí.
155
00:20:28,899 --> 00:20:32,111
Lo sé, querida, debes estar muy ocupada.
156
00:20:32,194 --> 00:20:33,904
Pero quiero verte.
157
00:20:35,364 --> 00:20:36,907
Te veré en la mañana.
158
00:20:36,991 --> 00:20:37,950
Maravilloso.
159
00:20:38,784 --> 00:20:39,910
Te recogeré.
160
00:20:40,870 --> 00:20:42,496
¿Me llevarás a la playa?
161
00:20:43,581 --> 00:20:44,415
Sí.
162
00:20:46,542 --> 00:20:48,377
Y por última vez.
163
00:22:48,497 --> 00:22:50,332
Oh, no puedo respirar.
164
00:22:51,750 --> 00:22:52,918
Estoy agotado.
165
00:22:54,169 --> 00:22:56,505
Eres encantadora cuando te ves como te ves ahora, Elizabeth.
166
00:22:56,589 --> 00:22:57,923
Oh, para, por favor.
167
00:22:58,007 --> 00:23:00,009
Sabes que no estás diciendo la verdad.
168
00:23:00,092 --> 00:23:01,093
Oh, pero lo soy.
169
00:23:01,176 --> 00:23:02,511
Ninguna mujer ha significado tanto para mí.
170
00:23:02,595 --> 00:23:05,055
Quiero hacerte feliz.
171
00:23:05,139 --> 00:23:06,640
Lo harás, cariño, lo harás.
172
00:23:08,309 --> 00:23:09,143
Ya verás.
173
00:23:15,691 --> 00:23:16,734
¿Quién eres?
174
00:23:16,817 --> 00:23:19,778
No me has contado casi nada sobre ti.
175
00:23:19,862 --> 00:23:21,196
Solo soy un hombre.
176
00:23:21,280 --> 00:23:22,531
Eres tú quien es importante.
177
00:23:22,615 --> 00:23:23,365
. ¿A mí?
178
00:23:23,449 --> 00:23:26,493
Probablemente soy la persona más insignificante que jamás conocerás.
179
00:23:26,577 --> 00:23:27,328
No, tengo curiosidad por ti.
180
00:23:27,411 --> 00:23:29,121
Quiero saber todo sobre ti.
181
00:23:29,204 --> 00:23:31,999
Ya sabes casi todo sobre mí.
182
00:23:32,082 --> 00:23:34,960
Sabes que me estoy enamorando de ti.
183
00:23:35,044 --> 00:23:36,921
Vivo aquí solo,
184
00:23:37,004 --> 00:23:39,840
y tengo este trabajo tonto en el Sports Arena.
185
00:23:39,924 --> 00:23:40,674
¿Qué haces exactamente?
186
00:23:40,758 --> 00:23:42,551
¿En tu tonto lugar de trabajo?
187
00:23:42,635 --> 00:23:44,470
Soy niñera...
188
00:23:44,553 --> 00:23:46,597
Un tipo de pájaro muy especial,
189
00:23:46,680 --> 00:23:48,098
muy raro
190
00:23:48,182 --> 00:23:49,850
Un cuidador de dinero.
191
00:23:49,934 --> 00:23:50,684
¿Qué?
192
00:23:50,768 --> 00:23:53,270
Bueno, nadie en la arena confía en los demás,
193
00:23:53,354 --> 00:23:55,272
pero todos confían en mí.
194
00:23:55,356 --> 00:23:56,982
Así que todos los recibos llegan a mi oficina.
195
00:23:57,066 --> 00:23:58,859
Antes de que llegue el momento de ir al banco.
196
00:23:58,943 --> 00:24:00,694
Eso no suena muy interesante.
197
00:24:00,778 --> 00:24:02,029
Que no es.
198
00:24:02,112 --> 00:24:03,405
Al principio fue emocionante,
199
00:24:03,489 --> 00:24:06,617
Mira cómo se acumulan cien mil dólares.
200
00:24:06,700 --> 00:24:09,203
¿Cien mil dólares todos los días?
201
00:24:09,286 --> 00:24:10,204
Por supuesto que no.
202
00:24:10,287 --> 00:24:12,581
Sólo cuando hay un evento especial o un espectáculo.
203
00:24:13,415 --> 00:24:14,166
Oh.
204
00:24:14,249 --> 00:24:15,376
Por supuesto.
205
00:24:15,459 --> 00:24:19,296
Bueno, bebamos por tu tonto lugar de trabajo.
206
00:24:27,346 --> 00:24:28,097
Bueno, déjame aclararlo.
207
00:24:28,180 --> 00:24:30,933
Hasta ahora quieres dos hombres con ruedas y una pistola, ¿qué más?
208
00:24:31,016 --> 00:24:31,892
Eso es todo.
209
00:24:31,976 --> 00:24:33,769
¿Eso es todo, sólo tres hombres para este trabajo?
210
00:24:33,852 --> 00:24:34,853
Sólo tres hombres.
211
00:24:34,937 --> 00:24:36,689
Tres hombres que pueden conducir y recibir órdenes,
212
00:24:36,772 --> 00:24:38,273
alguien que puede usar un arma
213
00:24:38,357 --> 00:24:39,108
No veo cómo vas a...
214
00:24:39,191 --> 00:24:39,942
Por supuesto que no lo ves.
215
00:24:40,025 --> 00:24:41,735
Esa es la razón por la que has estado en la cárcel tres veces.
216
00:24:41,819 --> 00:24:44,154
La policía ni siquiera sabe que existo.
217
00:24:44,238 --> 00:24:46,156
¿Puedes conseguirme tres buenos chicos?
218
00:24:46,240 --> 00:24:47,992
Sí, claro, no hay problema.
219
00:24:48,075 --> 00:24:51,495
Williams, no tolero ningún error.
220
00:24:51,578 --> 00:24:52,746
Recuerda eso, ¿eh?
221
00:25:11,473 --> 00:25:13,100
Presta atención, ¿quieres, Spooky?
222
00:25:13,183 --> 00:25:14,601
No pareces interesado.
223
00:25:14,685 --> 00:25:16,270
Sí, estoy interesado, señor.
224
00:25:17,479 --> 00:25:19,481
Cariño, ve a jugar un rato con los chicos que están atrás.
225
00:25:19,565 --> 00:25:21,567
Tengo que hablar con este chico, nos vemos luego.
226
00:25:23,110 --> 00:25:24,653
¿Quién es él, Spooky?
227
00:25:25,821 --> 00:25:27,072
Él es bastante lindo.
228
00:25:29,950 --> 00:25:31,035
Bueno, ¿qué tal?
229
00:25:32,494 --> 00:25:33,495
Tengo que saber más sobre el trato.
230
00:25:33,579 --> 00:25:35,122
A mí me suena un poco espeluznante.
231
00:25:35,205 --> 00:25:36,040
¿Por qué?
232
00:25:37,416 --> 00:25:39,918
Bueno, nunca había oído hablar de este tipo, Lusara, antes.
233
00:25:41,712 --> 00:25:44,089
¿Qué es él, una especie de cerebro o algo así?
234
00:25:44,173 --> 00:25:46,133
Bueno, sé que ha conseguido algunas buenas puntuaciones.
235
00:25:46,216 --> 00:25:48,761
Y la policía ni siquiera sabe que está vivo.
236
00:25:48,844 --> 00:25:49,636
¿Qué prueba esto?
237
00:25:49,720 --> 00:25:51,055
Demuestra que puede hacernos ganar mucho dinero.
238
00:25:51,138 --> 00:25:53,891
Si hacemos como él dice y no hacemos muchas preguntas.
239
00:25:55,350 --> 00:25:56,643
No sé.
240
00:25:56,727 --> 00:25:58,103
Está bien, olvídalo.
241
00:25:58,187 --> 00:26:00,397
No, espera un minuto, ¿quieres?
242
00:26:00,481 --> 00:26:01,899
- No te pongas desagradable. - No está interesado.
243
00:26:01,982 --> 00:26:03,650
en personas a las que no les gusta su forma de hacer negocios.
244
00:26:03,734 --> 00:26:05,235
Así que olvidémoslo, ¿de acuerdo?
245
00:26:07,029 --> 00:26:08,447
No.
246
00:26:08,530 --> 00:26:10,699
No puedo olvidarlo
247
00:26:10,783 --> 00:26:11,700
Estoy intrigado.
248
00:26:13,368 --> 00:26:14,453
Es espeluznante.
249
00:26:14,536 --> 00:26:15,329
Cuenten conmigo
250
00:26:16,580 --> 00:26:19,249
Hmm, parece que estás en problemas otra vez, Spooky.
251
00:26:40,604 --> 00:26:43,565
Bueno, ya tuve suficientes problemas para encontrarte.
252
00:26:43,649 --> 00:26:44,900
Williams, ¿qué estás haciendo aquí?
253
00:26:44,983 --> 00:26:46,485
¿Cómo carajos me encontraste?
254
00:26:46,568 --> 00:26:49,071
Ahora ve más despacio, Carter, ve más despacio.
255
00:26:49,154 --> 00:26:50,114
¿Qué deseas?
256
00:26:50,197 --> 00:26:50,989
En un minuto.
257
00:26:51,949 --> 00:26:52,908
Dime, viejo amigo,
258
00:26:53,826 --> 00:26:56,662
¿Cómo es que el camino recto y estrecho te sienta bien, eh?
259
00:26:57,579 --> 00:26:58,664
No tan caliente.
260
00:26:58,747 --> 00:27:00,541
¿Las cosas están un poco difíciles?
261
00:27:00,624 --> 00:27:01,750
Bastante duro.
262
00:27:01,834 --> 00:27:05,003
Sí, no es tan fácil ir directo como pensabas, ¿eh?
263
00:27:05,087 --> 00:27:06,672
No, no lo es.
264
00:27:06,755 --> 00:27:08,298
Estoy dispuesto a probar cualquier cosa.
265
00:27:08,382 --> 00:27:09,216
Bien.
266
00:27:10,551 --> 00:27:13,178
Sabes, creo que tengo el trato perfecto para ti.
267
00:27:13,262 --> 00:27:15,222
Eso si todavía tienes el valor.
268
00:27:16,390 --> 00:27:18,934
Todavía tengo valor, está bien.
269
00:27:19,017 --> 00:27:19,852
. Bueno-
270
00:27:21,311 --> 00:27:22,563
¿Donde podemos hablar?
271
00:27:22,646 --> 00:27:24,648
En la casa, mi esposa no está.
272
00:27:24,731 --> 00:27:25,566
Vamos.
273
00:27:29,069 --> 00:27:31,113
Ha pasado mucho tiempo, será bueno volver a trabajar contigo.
274
00:27:31,196 --> 00:27:31,947
Seguro.
275
00:27:32,030 --> 00:27:32,781
¿Cual es el trato?
276
00:27:32,865 --> 00:27:34,158
Bueno, ¿qué te parece 50 mil dólares?
277
00:27:34,241 --> 00:27:36,285
Muy bien, me vendría bien el dinero.
278
00:28:07,232 --> 00:28:08,066
¿Sammy?
279
00:28:09,818 --> 00:28:10,652
Sammy.
280
00:28:10,736 --> 00:28:11,778
¿Qué deseas?
281
00:28:11,862 --> 00:28:14,156
Abre, soy tu viejo amigo, Carl Williams.
282
00:28:14,239 --> 00:28:15,574
No te creo.
283
00:28:15,657 --> 00:28:16,408
¡Vamos, abre!
284
00:28:16,491 --> 00:28:18,660
¿Te acuerdas de mí?, ¿ves?, no son los policías.
285
00:28:18,744 --> 00:28:19,912
¡No me acuerdo de ti!
286
00:28:19,995 --> 00:28:21,663
¿Qué quieres de mí?
287
00:28:22,539 --> 00:28:24,708
Déjame entrar, estoy limpio, no puedo hablar aquí afuera.
288
00:28:24,791 --> 00:28:25,834
Está bien, hablemos.
289
00:28:29,838 --> 00:28:31,215
Tenía un trabajo para ti cuando llegué aquí,
290
00:28:31,298 --> 00:28:32,257
¡Ahora no estoy tan seguro!
291
00:28:32,341 --> 00:28:33,091
¿Qué quieres decir?
292
00:28:33,175 --> 00:28:34,927
Quiero decir, no puedo usar a nadie que esté bueno.
293
00:28:35,010 --> 00:28:36,345
Pero no tengo calor.
294
00:28:36,428 --> 00:28:37,554
Esta vez no.
295
00:28:37,638 --> 00:28:39,056
A veces me pongo nervioso.
296
00:28:39,139 --> 00:28:40,849
Chico, te pones un poco nervioso en este trabajo,
297
00:28:40,933 --> 00:28:42,267
Será tu última vez.
298
00:28:43,185 --> 00:28:44,686
Estoy bien ahora.
299
00:28:44,770 --> 00:28:45,687
Está bien, siéntate.
300
00:28:48,315 --> 00:28:49,858
Ahora mantén los oídos abiertos.
301
00:28:50,692 --> 00:28:53,320
Este trabajo es grande, real, real, grande.
302
00:29:20,806 --> 00:29:22,849
Tienes que recibir órdenes de él implícitamente.
303
00:29:22,933 --> 00:29:25,560
Él dice "salta", tú dices: "¿Qué tan alto?", ¿entiendes?
304
00:29:41,493 --> 00:29:42,703
Bueno ¿Y qué está esperando?
305
00:29:42,786 --> 00:29:43,537
Simplemente tómatelo con calma.
306
00:29:43,620 --> 00:29:44,871
Llegará aquí cuando esté bien y listo.
307
00:29:44,955 --> 00:29:46,123
¿Oh sí?
308
00:29:46,206 --> 00:29:47,666
Bueno, ya estoy listo.
309
00:29:47,749 --> 00:29:49,209
¿A alguien le importa eso?
310
00:29:49,293 --> 00:29:52,713
Yo no, no me podría importar menos.
311
00:29:52,796 --> 00:29:54,256
' ¿No?
312
00:29:54,339 --> 00:29:55,966
Bueno, quizá podría hacer que te importe.
313
00:29:57,092 --> 00:29:59,094
Oh, en tu sombrero.
314
00:29:59,177 --> 00:30:00,679
Escucha, tú,
315
00:30:00,762 --> 00:30:03,807
No quiero que pienses que puedes hablarme de esa manera.
316
00:30:03,890 --> 00:30:05,142
Bien.
317
00:30:05,225 --> 00:30:07,394
¡No estamos aquí para jugar, este es un negocio serio!
318
00:30:07,477 --> 00:30:08,979
Carter tiene razón, ¡sosténgalo!
319
00:30:10,480 --> 00:30:11,690
Creo que viene ahora.
320
00:30:16,028 --> 00:30:16,862
Caballeros,
321
00:30:17,863 --> 00:30:18,697
Yo soy el señor Lusara.
322
00:30:19,531 --> 00:30:21,533
He revisado tus calificaciones.
323
00:30:21,616 --> 00:30:22,534
y sé todo lo que necesito saber
324
00:30:22,617 --> 00:30:24,828
sobre todos y cada uno de ustedes.
325
00:30:24,911 --> 00:30:26,788
El propósito de esta reunión es brindarle
326
00:30:26,872 --> 00:30:28,290
Una oportunidad para conocerme.
327
00:30:29,458 --> 00:30:31,793
Williams, supongo que les has contado todo lo que sabes.
328
00:30:31,877 --> 00:30:33,045
Sí.
329
00:30:33,128 --> 00:30:34,171
Quiero decir, sí, señor.
330
00:30:34,254 --> 00:30:35,839
Pero no tenía mucho que contarles.
331
00:30:35,922 --> 00:30:38,633
Sí, supongo que nos dirás cuál es el resultado, Louis.
332
00:30:41,636 --> 00:30:43,638
¿Hay algún problema con su audición?
333
00:30:43,722 --> 00:30:46,308
Creí haberte dicho mi nombre con total claridad.
334
00:30:46,391 --> 00:30:47,726
Nunca te dirijas a mí de otra manera,
335
00:30:47,809 --> 00:30:48,977
¿Está todo claro?
336
00:30:49,061 --> 00:30:50,562
- Sí. - Y una cosa más,
337
00:30:50,645 --> 00:30:52,606
Si alguna vez quiero que sepas más de lo que sabes ahora,
338
00:30:52,689 --> 00:30:54,399
Te lo diré, y no antes.
339
00:30:54,483 --> 00:30:55,859
¿Entiendes eso?
340
00:30:55,942 --> 00:30:57,486
Sí, señor Lusara.
341
00:30:58,987 --> 00:31:00,614
Esto va para todos ustedes.
342
00:31:00,697 --> 00:31:03,658
Todos ustedes han aceptado trabajar para mí, los he conocido.
343
00:31:03,742 --> 00:31:07,037
Y aunque he visto mejores técnicos, tú servirás.
344
00:31:07,120 --> 00:31:07,913
Eso es todo por hoy, hombres.
345
00:31:07,996 --> 00:31:09,623
Te lo diré cuando nos volvamos a encontrar.
346
00:31:11,291 --> 00:31:12,125
Oh, señores.
347
00:31:13,752 --> 00:31:15,045
Recuerden, señores,
348
00:31:15,128 --> 00:31:17,381
Esto será muy rentable para todos nosotros.
349
00:31:19,883 --> 00:31:20,759
¿Qué te parece, Carter?
350
00:31:20,842 --> 00:31:22,177
Creo que nos conoce.
351
00:31:22,260 --> 00:31:24,638
Simplemente no te preocupes por eso.
352
00:31:55,544 --> 00:31:56,753
Como bien sabéis, señores,
353
00:31:56,837 --> 00:31:58,046
El próximo lunes por la noche es el día mundial
354
00:31:58,130 --> 00:32:01,258
Pelea por el campeonato de peso pesado en el Sports Arena.
355
00:32:01,341 --> 00:32:03,844
A la mañana siguiente, el vehículo blindado estará allí.
356
00:32:03,927 --> 00:32:05,554
para recoger todo el dinero.
357
00:32:05,637 --> 00:32:08,014
Pero estaremos allí a las 9:30.
358
00:32:08,098 --> 00:32:09,641
para aliviarles de su tarea.
359
00:32:12,227 --> 00:32:14,479
Ahora procedamos con el plan una vez más.
360
00:32:14,563 --> 00:32:15,647
¿Williams?
361
00:32:15,730 --> 00:32:17,566
Bueno, después de empezar, me quedaré en el auto.
362
00:32:17,649 --> 00:32:19,025
Yo conduzco y estoy listo.
363
00:32:19,109 --> 00:32:20,986
para cualquier cambio en el procedimiento operativo.
364
00:32:21,069 --> 00:32:21,945
¿Revisaste todos los coches?
365
00:32:22,028 --> 00:32:22,863
Sí señor, todo listo para partir.
366
00:32:22,946 --> 00:32:24,322
Bien.
367
00:32:24,406 --> 00:32:26,324
¿Y ahora, Spooky?
368
00:32:26,408 --> 00:32:28,368
Salgo del coche con Sammy,
369
00:32:28,452 --> 00:32:30,412
Estudie el área y manténgase cerca del edificio.
370
00:32:30,495 --> 00:32:31,705
En caso de que haya algún problema.
371
00:32:31,788 --> 00:32:33,832
- Mm-hmm. - Yo entro primero.
372
00:32:33,915 --> 00:32:35,167
- Bueno, bien.
373
00:32:35,250 --> 00:32:36,001
Bien.
374
00:32:36,084 --> 00:32:37,878
De hecho, excelente.
375
00:32:37,961 --> 00:32:39,921
- ¿Carter? - Entonces entraré.
376
00:32:40,005 --> 00:32:40,922
Creo que vas a venir
377
00:32:41,006 --> 00:32:43,216
en esta pequeña excursión con nosotros, Sammy, ¿o me equivoco?
378
00:32:43,300 --> 00:32:44,926
¿O me equivoco?
379
00:32:45,010 --> 00:32:46,261
Sigo a Spooky y Carter
380
00:32:46,344 --> 00:32:48,221
Y cubra la acción, Sr. Lusara.
381
00:32:49,556 --> 00:32:50,932
Todos ustedes parecen tener una relación bastante buena.
382
00:32:51,016 --> 00:32:52,559
comprensión de mi plan.
383
00:32:52,642 --> 00:32:54,311
¿Ahora hay alguna pregunta?
384
00:32:57,731 --> 00:32:59,733
Bueno sólo una cosa, señor Lusara.
385
00:32:59,816 --> 00:33:00,567
La oficina en sí,
386
00:33:00,650 --> 00:33:02,235
Me refiero a la oficina donde se guarda el dinero,
387
00:33:02,319 --> 00:33:03,403
¿Deberíamos abrirlo de golpe o crees que...?
388
00:33:03,487 --> 00:33:05,655
¿Podríamos dispararle a la cerradura de la puerta?
389
00:33:05,739 --> 00:33:07,908
Muy buena pregunta, Williams.
390
00:33:07,991 --> 00:33:08,950
Muy bien, de hecho.
391
00:33:10,410 --> 00:33:11,661
Pero no te preocupes por eso.
392
00:33:12,746 --> 00:33:14,456
Para el próximo lunes por la noche,
393
00:33:14,539 --> 00:33:17,167
Tendré todas las llaves.
394
00:34:11,930 --> 00:34:14,849
Oh, Pepe, me lo he pasado genial.
395
00:34:15,850 --> 00:34:19,229
No pensé que algún día podría ser tan feliz.
396
00:34:19,312 --> 00:34:21,356
Me alegro de poder hacerte feliz, cariño.
397
00:34:21,439 --> 00:34:22,607
No sé qué voy a hacer.
398
00:34:22,691 --> 00:34:24,651
Te has apoderado de toda mi vida.
399
00:34:24,734 --> 00:34:26,361
No puedo pensar en nada más que en ti.
400
00:34:26,444 --> 00:34:28,029
¿Tocamos un poco de música?
401
00:34:28,113 --> 00:34:29,489
Oh, me gustaría eso.
402
00:34:31,116 --> 00:34:34,369
Consigue algo realmente bonito, Pepe, y regresa rápido, cariño.
403
00:34:43,753 --> 00:34:44,921
¡Qué estúpido de mi parte!
404
00:34:45,005 --> 00:34:46,673
Te compré un pequeño regalo, Elizabeth.
405
00:34:46,756 --> 00:34:47,882
Tenía la intención de dártelo toda la noche,
406
00:34:47,966 --> 00:34:49,634
pero de alguna manera se me había olvidado.
407
00:34:49,718 --> 00:34:50,927
Espero que os guste.
408
00:34:53,138 --> 00:34:55,724
Un regalo para mí, que maravilloso.
409
00:36:04,542 --> 00:36:06,961
Quise decir lo que dije antes, Pepe.
410
00:36:07,045 --> 00:36:09,297
Nunca me he sentido así en mi vida.
411
00:36:09,381 --> 00:36:10,131
Mujer.
412
00:36:10,215 --> 00:36:12,092
¿Hay algo más difícil de entender?
413
00:36:12,175 --> 00:36:13,677
¿Que una mujer enamorada?
414
00:36:13,760 --> 00:36:16,221
¿Qué más puedo hacer para que me creas?
415
00:36:16,304 --> 00:36:19,015
Eres mi vida, todo.
416
00:36:19,099 --> 00:36:20,392
Oh, te creo.
417
00:36:20,475 --> 00:36:21,559
No lo haces.
418
00:36:21,643 --> 00:36:23,978
Realmente no me crees
419
00:36:24,062 --> 00:36:25,397
¿Qué quieres que haga?
420
00:36:25,480 --> 00:36:26,564
Nada.
421
00:36:26,648 --> 00:36:29,109
Ya no hay nada que puedas hacer.
422
00:36:29,192 --> 00:36:31,569
Pero sé cómo demostrar mi amor.
423
00:36:31,653 --> 00:36:33,613
¿Me vas a dar una declaración jurada?
424
00:36:33,697 --> 00:36:35,156
No, no lo soy.
425
00:36:35,240 --> 00:36:36,700
Te voy a dar esto.
426
00:36:39,285 --> 00:36:41,246
Elizabeth, no lo entiendo.
427
00:36:41,329 --> 00:36:43,581
¿Recuerdas el primer día que llamaste al Sports Arena?
428
00:36:43,665 --> 00:36:45,291
y preguntó por el cajero jefe
429
00:36:45,375 --> 00:36:47,627
¿Y querías un trabajo como contable?
430
00:36:47,711 --> 00:36:49,671
Yo estaba en el otro extremo de la línea.
431
00:36:49,754 --> 00:36:51,965
No quería que nadie supiera que estaba solo en la oficina,
432
00:36:52,048 --> 00:36:54,384
Mis asistentes estaban tomando café.
433
00:36:54,467 --> 00:36:57,470
Reconocí tu voz,
434
00:36:57,554 --> 00:36:59,431
no de inmediato,
435
00:36:59,514 --> 00:37:02,058
pero con todas tus preguntas,
436
00:37:02,142 --> 00:37:04,561
Sabía lo que estabas haciendo, Pepe.
437
00:37:04,644 --> 00:37:07,272
Ayúdame, ayúdame, Elizabeth.
438
00:37:07,355 --> 00:37:09,023
Nunca te arrepentirás de esto.
439
00:37:09,107 --> 00:37:09,858
Los recibos estarán en
440
00:37:09,941 --> 00:37:11,985
Su pelea más grande en el campeonato mundial.
441
00:37:12,068 --> 00:37:13,820
Tengo todo listo y planificado.
442
00:37:13,903 --> 00:37:17,115
Cuando todo termine te llevaré conmigo a Río Acapulco
443
00:37:17,198 --> 00:37:19,075
y no tendrás que preocuparte por nada.
444
00:37:19,159 --> 00:37:21,077
Tengo que creerte.
445
00:37:21,161 --> 00:37:24,539
No hay vida para mí si no lo hago.
446
00:37:24,622 --> 00:37:25,540
Gracias.
447
00:37:25,623 --> 00:37:27,375
Gracias, Elizabeth.
448
00:37:29,127 --> 00:37:31,963
Te llamaré en un rato.
449
00:37:33,590 --> 00:37:35,842
A ver si llegaste a casa sano y salvo.
450
00:46:14,735 --> 00:46:15,861
Y eso que ahí sí que es más dinero.
451
00:46:15,945 --> 00:46:17,697
que la que hay en todo el mundo.
452
00:46:17,780 --> 00:46:19,240
Bueno, bueno, pero estoy preocupado.
453
00:46:19,323 --> 00:46:20,324
- Nunca pensé que... - Sammy,
454
00:46:20,408 --> 00:46:22,159
Creí que teníamos un entendimiento.
455
00:46:22,243 --> 00:46:23,244
Lo sé, lo sé, pero tengo miedo de lo que están haciendo los policías...
456
00:46:23,327 --> 00:46:25,246
No me preocuparía por eso.
457
00:46:25,329 --> 00:46:27,373
Estoy seguro de que está completamente muerto, no hay forma de que puedan llegar hasta nosotros.
458
00:46:27,456 --> 00:46:29,000
Supongo que debes tener razón.
459
00:46:29,083 --> 00:46:30,459
¿Pero podemos seguir adelante? - ¿Podemos seguir adelante?
460
00:46:30,543 --> 00:46:31,419
¿con la división?
461
00:46:31,502 --> 00:46:32,336
Sí, claro.
462
00:46:34,380 --> 00:46:35,965
Bueno, señores, creo que ahora todos podemos relajarnos,
463
00:46:36,048 --> 00:46:37,633
Después de un día agitado.
464
00:46:38,551 --> 00:46:41,262
Pero antes, ¿qué tal una pequeña copa para celebrar?
465
00:46:41,345 --> 00:46:43,180
Oye, es una gran idea, señor Lusara.
466
00:46:43,264 --> 00:46:44,348
Sé que podría utilizar uno.
467
00:46:44,432 --> 00:46:45,224
¿Y tú, Spooky?
468
00:46:45,308 --> 00:46:46,058
Seguro.
469
00:46:46,142 --> 00:46:47,268
No, vamos, bueno, ya lo hemos hecho...
470
00:46:47,351 --> 00:46:48,602
Oh, relájate, ¿quieres?
471
00:46:48,686 --> 00:46:49,437
El trabajo está hecho,
472
00:46:49,520 --> 00:46:50,646
¡Vamos a tomar una copa! - Vamos, Sammy.
473
00:46:50,730 --> 00:46:52,815
Te sentirás mejor, estoy seguro.
474
00:46:52,898 --> 00:46:55,276
Tal como dijo el Sr. Lusara,
475
00:46:55,359 --> 00:46:56,986
Nadie en todo el mundo podrá
476
00:46:57,069 --> 00:46:58,529
para ponernos un dedo encima.
477
00:47:00,281 --> 00:47:02,908
Sí, es mucho dinero por un día de trabajo.
478
00:47:04,285 --> 00:47:06,120
¿Cuánto calcula usted que será su parte?
479
00:47:06,203 --> 00:47:07,496
¿Qué opinas?
480
00:47:07,580 --> 00:47:08,664
No lo sé, pero aquí hay bastante.
481
00:47:08,748 --> 00:47:11,834
para un Cadillac y todo lo que quiero para mí y mi chica.
482
00:47:15,087 --> 00:47:17,381
¿Cuánto crees que será tu botín, Sammy?
483
00:47:17,465 --> 00:47:18,591
Oh, unos 50, 60 mil.
484
00:47:22,845 --> 00:47:25,306
Sí señor, eso es mucho, mucho dinero.
485
00:47:34,690 --> 00:47:36,859
Bueno, señores,
486
00:47:36,942 --> 00:47:37,902
Aquí estamos.
487
00:47:37,985 --> 00:47:40,988
¿Y ahora por qué beberemos?
488
00:47:41,072 --> 00:47:41,989
Al señor Lusara.
489
00:47:43,449 --> 00:47:45,659
Al verdadero cerebro.
490
00:47:45,743 --> 00:47:46,786
Beberé por ello.
491
00:47:48,287 --> 00:47:49,038
¡Saludo!
492
00:47:49,121 --> 00:47:49,955
- ¡Salud! - ¡Salud!
493
00:47:54,794 --> 00:47:56,504
Y ahora, vamos al asunto que nos ocupa.
494
00:48:00,883 --> 00:48:02,051
¿Qué pasa, Spooky?
495
00:48:02,134 --> 00:48:03,344
¿Qué es?
496
00:48:03,427 --> 00:48:05,346
Debe ser su corazón.
497
00:48:05,429 --> 00:48:08,265
Ya he visto los síntomas antes.
498
00:48:09,600 --> 00:48:10,351
¿Qué has hecho?
499
00:48:10,434 --> 00:48:11,685
¿Que está pasando aquí?
500
00:48:11,769 --> 00:48:13,604
Una pregunta a la vez, Williams.
501
00:48:13,687 --> 00:48:14,647
¿Qué estoy haciendo?
502
00:48:14,730 --> 00:48:17,650
Me estoy asegurando de que mi récord permanezca perfecto.
503
00:48:17,733 --> 00:48:18,818
Me estoy deshaciendo de todos y cada uno
504
00:48:18,901 --> 00:48:21,404
¿Quién puede conectarme con la aventura de hoy?
505
00:48:21,487 --> 00:48:23,781
Desafortunadamente, Williams, eso te incluye a ti.
506
00:48:24,698 --> 00:48:26,992
Usted sabe que no lo traicionaría, señor Lusara.
507
00:48:27,076 --> 00:48:27,993
Quiero asegurarme.
508
00:48:28,077 --> 00:48:30,579
Sí, debería haber sospechado algo esta tarde.
509
00:48:30,663 --> 00:48:32,706
Cuando quemaste a Carter.
510
00:48:32,790 --> 00:48:34,875
¡Voy a corregir ese error ahora mismo!
511
00:48:41,465 --> 00:48:42,758
¡Idiota!
512
00:48:42,842 --> 00:48:44,218
¡Qué idiota más lamentable!
513
00:48:45,136 --> 00:48:47,513
¡No comparto nada con nadie!
514
00:48:47,596 --> 00:48:48,556
¡Sin nadie!
515
00:50:20,773 --> 00:50:23,192
Ahora un acto más en nuestro verdadero drama.
516
00:50:23,275 --> 00:50:25,319
y entonces se convertirá en un cuento de hadas
517
00:50:25,402 --> 00:50:27,446
y viviremos felices para siempre.
518
00:50:27,530 --> 00:50:30,616
No, Pepe, no juegues con mi vida.
519
00:50:30,699 --> 00:50:31,659
Mi querida Elizabeth,
520
00:50:31,742 --> 00:50:35,079
Estoy jugando, sí, pero con apuestas muy altas.
521
00:50:35,162 --> 00:50:38,040
Ahora verás a tu príncipe, temporalmente, te lo aseguro,
522
00:50:38,123 --> 00:50:39,833
convertirse en una rana toro.
523
00:50:39,917 --> 00:50:40,751
Mirar.
524
00:50:42,044 --> 00:50:45,464
Observa con mucha atención, querida mía, y recuérdame tal como era.
525
00:50:46,924 --> 00:50:48,926
Ten cuidado, Elizabeth, no me arrugues el traje.
526
00:50:49,009 --> 00:50:50,761
Contiene un cuarto de millón de dólares.
527
00:50:51,679 --> 00:50:53,264
Ya ves, Elizabeth, es muy importante.
528
00:50:53,347 --> 00:50:55,391
que transforme toda mi apariencia,
529
00:50:55,474 --> 00:50:57,935
que ningún observador casual puede conectar al Sr. Lusara
530
00:50:58,018 --> 00:50:59,353
con un señor mayor de baja estatura
531
00:50:59,436 --> 00:51:01,146
quien te acompañará a nuestro rincón.
532
00:51:01,230 --> 00:51:02,856
¿Ves lo sencillo que es, querida?
533
00:51:02,940 --> 00:51:05,526
Ahora mira y completaré la transformación.
534
00:51:07,152 --> 00:51:09,530
Pepe, no puedo creer lo que veo.
535
00:51:09,613 --> 00:51:11,031
No hay nada como el dinero
536
00:51:11,115 --> 00:51:13,701
dar a un hombre poder y peso.
537
00:51:13,784 --> 00:51:15,869
Y ahora, querida mía, es hora de irnos.
538
00:51:16,745 --> 00:51:17,580
Oh, Elizabeth,
539
00:51:17,663 --> 00:51:20,124
No me importa si dejas todo lo demás atrás,
540
00:51:20,207 --> 00:51:22,668
pero estos debemos tomarlos. - Ajá.
541
00:51:22,751 --> 00:51:24,753
Debemos celebrarlo.
542
00:55:19,822 --> 00:55:21,073
¡Hola!
543
00:56:03,156 --> 00:56:05,325
♪ La, la, la, la, la, la ♪
544
00:56:21,258 --> 00:56:24,595
Uno momento, Señorita
545
01:00:24,960 --> 01:00:25,794
¿Hola?
546
01:01:15,760 --> 01:01:17,220
Pepita?
547
01:01:17,304 --> 01:01:18,138
¿Lidia?
548
01:01:19,306 --> 01:01:20,140
¿Lidia?
549
01:01:24,644 --> 01:01:25,478
¿Lidia?
550
01:01:26,730 --> 01:01:27,564
Pepita?
551
01:01:32,194 --> 01:01:33,028
El dinero.
552
01:01:36,615 --> 01:01:37,699
¡El dinero!
553
01:03:16,715 --> 01:03:18,425
Sí señor, ¿puedo ayudarle?
554
01:03:18,508 --> 01:03:19,843
Un whisky con soda, por favor.
555
01:03:19,926 --> 01:03:22,012
Está bien, señor.
556
01:03:23,221 --> 01:03:24,556
¿Dónde está todo el mundo?
557
01:03:24,639 --> 01:03:25,932
¿Dónde están todos los músicos?
558
01:03:26,016 --> 01:03:26,766
Es demasiado pronto, señor.
559
01:03:26,850 --> 01:03:29,060
Nunca hay actividad hasta más tarde en la noche.
560
01:03:29,144 --> 01:03:31,146
Bueno, eso sólo nos deja a nosotros dos como compañía.
561
01:03:31,229 --> 01:03:31,980
No exactamente, señor.
562
01:03:32,063 --> 01:03:33,440
Ella siempre me ayuda a abrir el lugar.
563
01:03:33,523 --> 01:03:34,357
. ¿Mmm?
564
01:03:37,861 --> 01:03:38,862
Oh, ella es hermosa.
565
01:03:39,779 --> 01:03:40,530
¿Quién es ella?
566
01:03:40,613 --> 01:03:41,781
Ella parece muy misteriosa.
567
01:03:41,865 --> 01:03:42,866
Oh, no me molestaría con ella, señor.
568
01:03:42,949 --> 01:03:44,200
Ella no es muy sociable.
569
01:03:44,284 --> 01:03:45,869
Ella viene aquí todas las noches desde hace varios meses.
570
01:03:45,952 --> 01:03:48,496
y nunca la he visto hablar con nadie.
571
01:03:48,580 --> 01:03:50,540
Apuesto a que ella hablará conmigo.
572
01:03:50,623 --> 01:03:53,501
Trae una botella de champán y dos copas.
573
01:03:53,585 --> 01:03:56,046
y ver al viejo maestro trabajando.
574
01:03:56,129 --> 01:03:56,963
Buena suerte, señor.
575
01:04:01,718 --> 01:04:04,471
Buenas noches señora, ¿o es mademoiselle?
576
01:04:04,554 --> 01:04:05,638
Señorita.
577
01:04:05,722 --> 01:04:07,599
¿Soy demasiado presuntuoso si te pido que te unas a mí?
578
01:04:07,682 --> 01:04:09,768
¿Por una copa de champán?
579
01:04:09,851 --> 01:04:10,852
Me encantaría.
580
01:04:12,395 --> 01:04:13,480
Me siento muy honrado.
581
01:04:14,356 --> 01:04:17,025
El camarero me dice que no eres muy sociable.
582
01:04:17,108 --> 01:04:19,611
No estoy con todo el mundo.
583
01:04:19,694 --> 01:04:22,697
Será mejor que te sientes, te ves ridículo ahí parado.
584
01:04:24,741 --> 01:04:25,950
¿Es esto satisfactorio, señor?
585
01:04:26,034 --> 01:04:28,244
Eso es muy bonito, gracias Pierre.
586
01:04:28,328 --> 01:04:29,454
Luigi, señor.
587
01:04:29,537 --> 01:04:31,247
Está bien, Luigi entonces.
588
01:04:33,375 --> 01:04:35,210
Bueno ¿A qué debo esto?
589
01:04:35,293 --> 01:04:38,213
Digamos que me recuerdas a alguien que conocí una vez.
590
01:04:39,714 --> 01:04:41,466
Entonces quizás podamos beber por él.
591
01:04:51,142 --> 01:04:53,019
Sabes, eres muy hermosa.
592
01:04:53,103 --> 01:04:54,771
Disparates.
593
01:04:54,854 --> 01:04:56,314
Soy demasiado mayor para ti.
594
01:04:57,357 --> 01:04:58,691
Señorita,
595
01:04:58,775 --> 01:05:01,486
Me gusta el champán envejecido.
596
01:05:14,082 --> 01:05:14,958
Bueno, cariño,
597
01:05:16,376 --> 01:05:17,544
¿Por qué está tan oscuro aquí?
598
01:05:17,627 --> 01:05:20,380
¿No te gusta más?
599
01:05:20,463 --> 01:05:22,257
-Por supuesto que sí. -Aquí estoy.
600
01:05:23,091 --> 01:05:25,218
Estaba impaciente por verte.
601
01:05:25,301 --> 01:05:27,637
Realmente me deseas, ¿no?
602
01:05:27,720 --> 01:05:28,638
Sí.
603
01:05:29,472 --> 01:05:32,392
Nada podría hacerte cambiar de opinión ¿verdad?
604
01:05:33,476 --> 01:05:35,228
No entiendo.
605
01:05:36,187 --> 01:05:37,772
¿Qué estás haciendo?
606
01:05:38,606 --> 01:05:39,607
Quiero que veas
607
01:05:39,691 --> 01:05:41,860
Lo que tu amor ha hecho por mí.
608
01:05:42,694 --> 01:05:44,737
¡Quiero que lo veas!
609
01:05:48,616 --> 01:05:49,617
¡Elizabeth!
610
01:05:50,493 --> 01:05:54,372
Debería haber muerto después de lo que me hiciste, Pepe.
611
01:05:54,456 --> 01:05:57,167
Los médicos no me dieron mucho tiempo de vida,
612
01:05:57,250 --> 01:05:59,461
pero tuve que vivir lo suficiente
613
01:05:59,544 --> 01:06:02,922
¡Para que pudieras ver lo que tu amor podía hacer!
614
01:06:08,887 --> 01:06:11,556
No te vayas, Pepe, cariño.
615
01:06:11,639 --> 01:06:12,474
Déjame besarte.
616
01:06:16,102 --> 01:06:18,897
¿Recuerdas que siempre dijiste que mis piernas eran bonitas?
617
01:06:18,980 --> 01:06:21,816
¡Aquí!
618
01:06:21,900 --> 01:06:24,944
¡Esto es realmente demasiado bueno para ti, Pepe!43880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.