Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,400 --> 00:02:20,526
Ulazimo!
2
00:02:29,110 --> 00:02:31,943
- Hajde.
- Idemo! Hajde!
3
00:03:05,614 --> 00:03:08,481
- Nemoj da zajebe�.
- �vrsto!
4
00:03:08,550 --> 00:03:11,678
Dobro, momci.
Polazak! Idemo!
5
00:03:11,753 --> 00:03:14,722
- Gde su Stark i Westlake?
- Nisu stigli.
6
00:03:14,790 --> 00:03:16,655
- Ni Rudy?
- Sva trojica.
7
00:03:16,725 --> 00:03:18,750
�ta se desilo?
8
00:03:18,827 --> 00:03:21,261
Kubanski vojnici su nas uhvatili
u pucnjavi na pla�i...
9
00:03:21,330 --> 00:03:23,628
sat vremena nakon
�to ste oti�li.
10
00:03:23,699 --> 00:03:27,157
To je lo�e.
Sad smo sjebani.
11
00:03:27,235 --> 00:03:29,533
Fidel Castro je danas
optu�io SAD...
12
00:03:29,605 --> 00:03:32,039
da stoji iza napada na
fabriku za pravljenje droge...
13
00:03:35,011 --> 00:03:37,206
60km ju�no od Havane.
14
00:03:37,280 --> 00:03:39,510
- 20 vojnika je sletelo--
- 20?
15
00:03:39,582 --> 00:03:42,107
Kakva uvreda. Izgledalo
je kao da nas je 50.
16
00:03:42,185 --> 00:03:44,881
Trojicu su ubile Kubanske
vojne sile.
17
00:03:44,954 --> 00:03:48,515
Identifikovani su kao
James Stark, Kevin Westlake...
18
00:03:48,591 --> 00:03:51,185
i Rudy Garcia, svi iz SAD.
19
00:03:51,260 --> 00:03:53,285
Ne govori� o tome
koliko smo mi pobili.
20
00:03:53,363 --> 00:03:55,297
Prokletska birokratska ku�ka.
21
00:03:55,365 --> 00:03:58,562
Zvani�nici SAD
pori�u ume�anost...
22
00:03:58,635 --> 00:04:01,968
u tom napadu smatraju�i da su...
23
00:04:02,038 --> 00:04:06,975
su sve obavili pla�enici
pla�eni od Castrovih protivnika.
24
00:04:07,043 --> 00:04:10,740
Zvani�nici nastavljaju sa izjavama da
takav napad nikako nije mogao...
25
00:04:10,813 --> 00:04:12,713
- Drugim re�ima...
26
00:04:12,782 --> 00:04:14,977
mi zvani�no vi�e ne postojimo.
27
00:04:15,051 --> 00:04:17,246
Ostadosmo bez posla.
28
00:04:17,320 --> 00:04:20,118
Sranje, �ove�e. Moram
hipoteku da otplatim.
29
00:04:20,189 --> 00:04:23,249
Kongres �e sprovesti
potpunu istragu.
30
00:04:23,327 --> 00:04:25,420
Pori�u ameri�ku ume�anost?
31
00:04:25,496 --> 00:04:27,293
Poreci ovo, drkad�ijo.
32
00:04:27,364 --> 00:04:28,991
Zar ne mo�e� samo
promeniti kanal?
33
00:04:29,066 --> 00:04:31,534
- Prebi ga!
- Promenio sam kanal.
34
00:04:31,602 --> 00:04:34,230
Ja i Elvis.
35
00:04:35,973 --> 00:04:38,407
�ta �emo sada?
36
00:04:38,475 --> 00:04:39,601
Ni�ta.
37
00:04:41,945 --> 00:04:43,412
�eka�emo.
38
00:04:43,480 --> 00:04:46,449
Ne�to �e se pojaviti.
39
00:05:06,637 --> 00:05:08,571
Ko je to?
40
00:05:08,639 --> 00:05:11,870
Hvataj tu budalu!
Hvataj ga, mom�e!
41
00:05:13,678 --> 00:05:14,804
Ja �u te nau�iti!
42
00:05:16,247 --> 00:05:17,714
Pokaza�u ti.
43
00:05:22,253 --> 00:05:24,153
Jo� nisam zavr�io.
44
00:05:34,599 --> 00:05:37,033
- Jerome, jesi dobro?
- Skidaj se sa mene.
45
00:05:37,102 --> 00:05:39,468
Ne treba mi tvoja pomo�.
46
00:05:40,538 --> 00:05:42,335
Za�to mene ne proba�?
47
00:05:42,407 --> 00:05:45,342
Gdine Tay, �elim da odete.
Obojica, gubite se!
48
00:05:45,410 --> 00:05:47,810
- Jebi se!
- Ku�!
49
00:05:47,879 --> 00:05:49,676
Idite na �as!
50
00:05:51,382 --> 00:05:53,646
- Idite na �as.
- Molim vas idite na �as.
51
00:05:53,718 --> 00:05:56,448
Gubite se odavde.
52
00:05:58,023 --> 00:06:01,186
�ta je sa tobom?
Ba� si re�io da te izbace?
53
00:06:01,260 --> 00:06:03,990
Ja stojim ovde.
Uvek se sva�a� sa mnom.
54
00:06:04,063 --> 00:06:05,758
Ne sva�am se, gdine Lacas.
55
00:06:05,831 --> 00:06:09,062
Pri�am sa tobom jer si
inteligentan, ti si vo�a.
56
00:06:09,135 --> 00:06:12,730
Gledaj u mene dve minute, Juan.
57
00:06:12,805 --> 00:06:14,238
�uo sam govore, Jane.
58
00:06:14,306 --> 00:06:17,571
Ja nisam govornik. Obra�am
ti se sa po�tovanjem.
59
00:06:17,643 --> 00:06:20,441
Ti si niko i ni�ta, ku�ko,
zato odstupi.
60
00:06:20,513 --> 00:06:24,745
- Zato �to ako ne--
- Ako ne, �ta onda?
61
00:06:24,817 --> 00:06:26,375
Po�ele�e� da si to uradila.
62
00:06:30,456 --> 00:06:33,220
Koje su bile ta�no
njegove re�i?
63
00:06:34,627 --> 00:06:37,118
Ako ne odstupim, po�ele�u
da sam to uradila.
64
00:06:37,196 --> 00:06:39,255
- A "jebote" si zaboravila.
- Da i to.
65
00:06:39,331 --> 00:06:40,423
To je u�asno.
66
00:06:40,499 --> 00:06:44,731
Tehni�ki govore�i, nije
to bila direktna pretnja.
67
00:06:45,905 --> 00:06:48,965
Mislite nije rekao da �e mi
zabosti no� u le�a u 16.15h.
68
00:06:49,042 --> 00:06:52,375
- Ne, nije to rekao.
- Ali mu je stav bio prete�i.
69
00:06:52,445 --> 00:06:55,039
- Ne mogu ga izbaciti zbog stava.
- Vidi, Claude.
70
00:06:55,115 --> 00:06:58,573
Zna� mene.
Ja ne di�em ruke od svojih.
71
00:06:58,652 --> 00:07:01,120
Ovaj je tip opasan.
Deca ga se boje.
72
00:07:01,188 --> 00:07:03,281
Verovao ili ne,
neki su ovde da bi u�ili.
73
00:07:03,356 --> 00:07:05,688
Sla�em se, ali ga ne
mogu �utnuti...
74
00:07:05,759 --> 00:07:08,819
bez jasnih dokaza.
75
00:07:08,895 --> 00:07:10,829
Ne �elim da me tu�i.
76
00:07:11,965 --> 00:07:15,958
Dobro. �eli� dokaze?
Ima�u ih.
77
00:07:22,409 --> 00:07:24,343
Evo je.
78
00:07:33,820 --> 00:07:36,789
Slatko, du�o.
Sve za ni�ta, mama.
79
00:07:39,527 --> 00:07:40,824
Popij pivo sa nama.
80
00:07:41,896 --> 00:07:43,523
Skloni ta�nu da vidim
to divno dupe.
81
00:07:57,645 --> 00:07:59,203
Jebena ku�ka.
82
00:08:02,283 --> 00:08:03,341
Jebi se, kujo!
83
00:08:03,417 --> 00:08:05,681
Ovako �u ti lizati pi�ku.
84
00:08:06,754 --> 00:08:08,619
Izlazi iz auta!
85
00:08:14,929 --> 00:08:17,796
Vidimo se posle!
86
00:08:17,865 --> 00:08:20,163
Svrati�u kod tebe ku�i.
87
00:09:27,937 --> 00:09:29,700
Kopile.
88
00:09:30,974 --> 00:09:32,942
Nikad nisam bila toliko
sretna da vidim nekoga.
89
00:09:34,544 --> 00:09:36,569
I ti si meni nedostajala.
�ta se de�ava?
90
00:09:36,646 --> 00:09:39,479
U�enici me poku�avaju
ubiti. Kako si ti?
91
00:09:45,254 --> 00:09:47,916
Do�i ovamo.
Ja �u to srediti.
92
00:09:59,168 --> 00:10:01,728
Shale.
93
00:10:01,805 --> 00:10:04,603
Shale, uvek si imao
najlep�e ruke.
94
00:10:06,810 --> 00:10:09,108
Nedostajala si mi, carina.
95
00:10:13,350 --> 00:10:15,511
Odkud ti ovde?
96
00:10:15,586 --> 00:10:17,986
Zar ne treba da si
na tajnom zadatku?
97
00:10:19,223 --> 00:10:21,418
Ne, penzionisali su nas.
98
00:10:21,492 --> 00:10:22,925
Stvarno?
99
00:10:25,195 --> 00:10:26,457
Ne smeta ti?
100
00:10:27,264 --> 00:10:28,697
Ne.
101
00:10:32,870 --> 00:10:35,464
�ta �e� sada da radi�?
102
00:10:36,874 --> 00:10:39,274
Trgova�u na berzi.
103
00:10:42,646 --> 00:10:45,638
- Da dobro.
- Mogao bih to.
104
00:11:16,548 --> 00:11:20,644
Shale? Joey. Imamo posao.
Budi u striptiz baru u 10:00.
105
00:11:20,718 --> 00:11:22,652
Ve�eras je Uzina no�.
106
00:11:59,358 --> 00:12:01,656
- Oku�aj svoju sre�u.
- Joey.
107
00:12:02,895 --> 00:12:04,590
Ka�i mi o poslu.
108
00:12:04,663 --> 00:12:07,496
Tip se zove Wolfson.
Advokat je.
109
00:12:07,566 --> 00:12:09,659
Mrzim advokate.
110
00:12:09,735 --> 00:12:11,532
On je lova.
111
00:12:11,604 --> 00:12:14,368
Njegov klijent tra�i
obu�ene ljude.
112
00:12:14,440 --> 00:12:16,465
�eli da te upozna sutra,
u 10:00.
113
00:12:16,542 --> 00:12:17,770
Obu�ene ljude za �ta?
114
00:12:19,011 --> 00:12:20,239
Zato �e� se sastati sa njim.
115
00:12:25,184 --> 00:12:27,311
Ne znam.
Ne svi�a mi se to.
116
00:12:27,387 --> 00:12:30,220
Ne zna� jo� ni o �emu se radi.
117
00:12:30,290 --> 00:12:32,815
- Droga?
- Nema veze sa drogom.
118
00:12:33,727 --> 00:12:36,787
Hajde, namu�io sam
se da ovo sredim.
119
00:12:36,863 --> 00:12:39,661
Nemoj da zajebe� stvar.
120
00:12:41,768 --> 00:12:45,431
Kada imate probleme,
setite se Johna Janusa.
121
00:12:45,505 --> 00:12:49,271
"Vojnici bogatstva" magazin
ga naziva vrhunskim najamnikom.
122
00:12:49,342 --> 00:12:52,072
- To je lepo.
- Od Tripolia do Paname on se dokazao.
123
00:12:52,145 --> 00:12:55,478
Klavirske �ice, no�evi,
artiljerija, nagazne mine...
124
00:12:55,549 --> 00:12:57,779
- bajoneti, otrovi iz helikoptera...
- Nije li to sme�no?
125
00:12:57,851 --> 00:12:59,842
skokovi padobranom,
karate...
126
00:12:59,920 --> 00:13:03,083
projektili, oru�je i
njegove gole ruke.
127
00:13:03,156 --> 00:13:05,818
Ne zovu ga d�abe armija
jednog �oveka.
128
00:13:05,892 --> 00:13:09,487
Kada vam treba pla�enik
za pristojnu sumu...
129
00:13:09,563 --> 00:13:12,191
setite se Johna Janusa.
130
00:13:13,266 --> 00:13:15,530
- To je bilo opako.
- Jeste.
131
00:13:15,603 --> 00:13:17,298
I sjajna obrada.
Ko je bio editor?
132
00:13:17,371 --> 00:13:19,601
Momak �to snima rok koncerte.
133
00:13:20,408 --> 00:13:23,866
Hvala, John. Ostani da
gleda� spot gdina Shalea.
134
00:13:23,945 --> 00:13:25,105
Ja nemam spot.
135
00:13:27,014 --> 00:13:28,641
Vidim.
136
00:13:28,716 --> 00:13:30,911
Onda da ispratim Johna?
137
00:13:30,985 --> 00:13:33,715
- John.
- Hvala, Matt.
138
00:13:33,788 --> 00:13:36,484
Kupi sebi video.
139
00:13:38,426 --> 00:13:41,327
Hvala �to si bio.
Veoma impresivno.
140
00:13:41,395 --> 00:13:44,364
- Bi�emo uskoro u kontaktu.
- Puno ti hvala.
141
00:13:44,432 --> 00:13:46,559
- Vidimo se, �e�eru.
- Pri�a�emo uskoro.
142
00:13:53,641 --> 00:13:55,905
Tako je bolje.
143
00:13:55,977 --> 00:13:58,172
�ekam ve� 20 minuta
da ona ode.
144
00:13:58,246 --> 00:14:02,478
- Hvala �to si podelio sa mnom.
- 10 grama �itarica svako jutro.
145
00:14:02,550 --> 00:14:04,518
Uklanja ti sve toksine
iz organizma.
146
00:14:04,586 --> 00:14:07,419
To je sjajno.
Regularnost je klju�.
147
00:14:09,758 --> 00:14:13,125
- Ho�e� malo?
- Ne, israo sam se jutros.
148
00:14:13,195 --> 00:14:15,322
�usa, �aja, kafe bez kofeina?
149
00:14:15,397 --> 00:14:17,422
Ne, hvala.
Mo�emo li o poslu?
150
00:14:19,401 --> 00:14:22,131
Ti si od onih �to odma
prelaze na stvar.
151
00:14:22,204 --> 00:14:24,331
- Takav sam.
- Hvala, Dierdre.
152
00:14:24,406 --> 00:14:26,966
- Naravno, Matt.
- Dobro je. Svi�a mi se.
153
00:14:27,042 --> 00:14:29,203
Uh, dobro.
154
00:14:29,278 --> 00:14:33,544
Moj klijent vodi va�an posao
trguju�i latinoameri�kom robom.
155
00:14:33,615 --> 00:14:36,743
Posao mu naravno zavisi
od stabilnog prometa proizvodima.
156
00:14:36,818 --> 00:14:37,910
Regularnost je klju�?
157
00:14:39,688 --> 00:14:41,622
Veoma dobro.
Upravo tako.
158
00:14:41,690 --> 00:14:44,682
Odlaganja stvaraju
ogromne gubitke.
159
00:14:44,760 --> 00:14:46,921
Tra�imo treniranu vojsku...
160
00:14:46,995 --> 00:14:48,986
koja �e nam garantovati isporuke...
161
00:14:49,064 --> 00:14:52,625
i koja �e odstraniti svakoga
ko se poku�a ume�ati.
162
00:14:54,370 --> 00:14:55,428
Kao ko npr?
163
00:14:55,505 --> 00:14:59,168
Na�a konkurencija...
164
00:14:59,242 --> 00:15:04,111
neke vladine agencije,
�to je �esto ista stvar.
165
00:15:06,416 --> 00:15:10,580
Zna�i vi tra�ite ljude da
osiguraju va�u isporuku droge...
166
00:15:10,653 --> 00:15:12,621
mo�da pobiju rivale u poslu...
167
00:15:13,823 --> 00:15:17,054
pa �ak i vladine agente
ako se na�u na putu?
168
00:15:17,126 --> 00:15:20,186
Rekoh ja malopre da si ti od
onih koji odmah prelaze na stvar.
169
00:15:21,397 --> 00:15:24,059
Ti ne �eli� vojsku.
Ti �eli� ubice.
170
00:15:24,133 --> 00:15:26,693
Izvinite me, Shale...
171
00:15:26,769 --> 00:15:28,703
ali nisam znao da
tu postoji razlika.
172
00:15:28,771 --> 00:15:32,537
Postoji.
Zna� li koja je?
173
00:15:32,608 --> 00:15:35,668
Ka�i mi koja je.
174
00:15:35,745 --> 00:15:37,508
Ne �elim bilo kakve--
175
00:15:40,249 --> 00:15:42,774
Razlika je...
176
00:15:42,853 --> 00:15:45,583
�to jo� uvek di�e�.
177
00:15:52,730 --> 00:15:54,357
Te �itarice deluju.
178
00:15:59,069 --> 00:16:02,470
- �ta je sa tobom?
- Rekao sam bez droge.
179
00:16:02,539 --> 00:16:05,440
Da ti se nije pomerila
neka daska u glavi?
180
00:16:05,509 --> 00:16:07,534
To je sve �to je tamo.
181
00:16:07,611 --> 00:16:10,637
- Barem je posao.
- Posao, Joey?
182
00:16:14,718 --> 00:16:17,312
Jesi pogledao ikad
�ta zna�i re� "najamnik"?
183
00:16:17,388 --> 00:16:19,322
To je neko ko radi
samo zbog novca.
184
00:16:21,258 --> 00:16:23,226
Svi rade za novac.
185
00:16:23,293 --> 00:16:26,194
Ne smeta mi novac.
Nego ono "samo."
186
00:16:57,996 --> 00:17:00,760
- Zdravo, g�ice Andrewson.
- Zdravo. Janie?
187
00:17:00,832 --> 00:17:03,596
- Oti�la je na d�oging po pla�i.
- Hvala.
188
00:17:34,033 --> 00:17:35,125
Pazi!
189
00:18:16,243 --> 00:18:19,178
Znam da boli, du�o.
Nemoj se pomerati.
190
00:18:32,125 --> 00:18:33,251
Kako se ose�a�?
191
00:18:34,261 --> 00:18:36,627
Dobro.
192
00:18:36,696 --> 00:18:38,664
Probaj antibiotike.
193
00:18:38,732 --> 00:18:41,098
Pri�ao sam sa policijom.
194
00:18:41,167 --> 00:18:44,432
Dali su se u potragu za
velikim Seminole indijancem.
195
00:18:44,504 --> 00:18:48,964
Na�i�e� ih milijardu
u Evergladesu.
196
00:18:50,310 --> 00:18:53,108
- Gde mi je ode�a?
- Sakrili su je da je ne na�e�.
197
00:18:53,179 --> 00:18:54,976
- Ma kako da ne.
- Lezi dole.
198
00:18:55,049 --> 00:18:57,540
- Mrzim bolnice.
- Bi�e samo par dana.
199
00:18:57,618 --> 00:19:00,109
Hajde. Noga ti je slomljena.
Ne mo�e� hodati.
200
00:19:00,187 --> 00:19:01,848
Slomljena je.
201
00:19:02,924 --> 00:19:04,687
Lacas mi je namestio.
202
00:19:04,759 --> 00:19:07,319
- Jel te on uvalio u nevolju?
- Sigurno je bio on.
203
00:19:07,395 --> 00:19:11,126
- Ja �u se za njega pobrinuti.
- Baci�e� granadu na njega.
204
00:19:11,198 --> 00:19:12,859
Ako je on kriv, zaslu�uje je.
205
00:19:12,934 --> 00:19:15,232
Ne �elim da te uvla�im u to.
206
00:19:17,605 --> 00:19:19,698
Janie, daj se opusti.
207
00:19:19,774 --> 00:19:22,072
Ne�u u�initi ni�ta
�to ti ne �eli�.
208
00:19:22,143 --> 00:19:25,704
- Dobro.
- Samo u krevet i ostani ovde...
209
00:19:25,780 --> 00:19:27,714
dok ti ne bude bolje.
210
00:19:29,550 --> 00:19:33,145
Onda mi pomozi ako ho�e�.
211
00:19:33,220 --> 00:19:36,348
Pozovi Michael Jonesa.
212
00:19:36,424 --> 00:19:38,858
U imeniku je.
213
00:19:38,926 --> 00:19:40,860
Reci mu da me mora zameniti.
214
00:19:40,928 --> 00:19:43,590
Posle �elim da nazove� Arlene.
215
00:19:44,566 --> 00:19:47,364
Ne znam gde je ona. Reci
joj da me ne�e biti neko vreme.
216
00:19:47,436 --> 00:19:48,869
Va�i?
217
00:19:54,042 --> 00:19:56,135
Prijavnica!
218
00:19:56,211 --> 00:19:59,180
Mislim da radi tamo.
219
00:20:00,449 --> 00:20:02,644
Popunjen sam ove nedelje.
220
00:20:02,718 --> 00:20:04,652
Jel mo�e� na�i zamenu
do slede�e nedelje?
221
00:20:04,720 --> 00:20:07,712
Da. Hvala u svakom slu�aju.
222
00:20:07,789 --> 00:20:10,553
- Nazva�u te slede�e nedelje.
- Ok. Zdravo.
223
00:20:41,391 --> 00:20:44,189
Treba mi nastavni�ki sertifikat...
224
00:20:44,260 --> 00:20:47,093
i stavite me u kompjuter...
225
00:20:47,163 --> 00:20:49,495
do sutra ujutru.
226
00:20:49,565 --> 00:20:51,192
Oh, Rem?
227
00:20:51,267 --> 00:20:55,328
Nabaci mi par dobrih akademskih
preporuka. Ba� dobrih.
228
00:20:55,405 --> 00:20:58,431
Da, �ta god.
229
00:20:58,508 --> 00:20:59,941
Ime?
230
00:21:01,010 --> 00:21:04,810
Neko neobi�no.
Smith. James Smith.
231
00:22:29,234 --> 00:22:30,724
- Dobro jutro, Jerome.
- Hej, �ove�e.
232
00:22:31,770 --> 00:22:35,137
Kako si, Rolanda?
Odli�no.
233
00:22:35,206 --> 00:22:38,334
Manuelo, mora�
se o�i�ati, sine.
234
00:22:39,511 --> 00:22:42,480
Dobro jutro.
Mogu li vam pomo�i?
235
00:22:42,547 --> 00:22:45,607
Mo�da. Tra�im u�ionicu
g�ice Hetzko.
236
00:22:45,683 --> 00:22:47,810
Ja sam Smith.
Ja sam joj zamena.
237
00:22:47,886 --> 00:22:50,252
- Claude Rolle. Ja sam direktor.
- Drago mi je.
238
00:22:50,321 --> 00:22:52,516
Vi niste od na�ih redovnih zamena.
239
00:22:52,590 --> 00:22:55,650
Ona je tra�ila Michaela Jonesa,
ali je on zauzet pa eto mene.
240
00:22:55,727 --> 00:22:58,252
Dobro. Usmeri�u vas
u dobrom pravcu.
241
00:22:58,330 --> 00:23:00,958
- Hvala.
- Jel Janie bolesna?
242
00:23:01,033 --> 00:23:03,661
- Prebili su je.
- Ne.
243
00:23:03,736 --> 00:23:06,637
To je sra�no.
244
00:23:06,705 --> 00:23:09,401
Hej, stavi taj skateboard
u ormari�.
245
00:23:09,475 --> 00:23:13,536
- Jel ona dobro?
- O�igledno, ali je ja ne poznajem.
246
00:23:13,612 --> 00:23:17,946
Danas se ne mo�e dovoljno paziti.
Ona je borac. Izvu�i�e se.
247
00:23:18,017 --> 00:23:19,575
Jimenez, kasni�.
248
00:23:19,652 --> 00:23:22,485
- Na spratu, prvi razred koji vidi�.
- Hvala.
249
00:23:22,555 --> 00:23:25,524
Donesi papirologiju u kancelariju,
ili ne�e� biti ispla�en.
250
00:23:25,591 --> 00:23:28,424
Hej. Sre�no.
251
00:23:29,929 --> 00:23:32,295
Hajde mrdajte.
Na �asove. Kasnite.
252
00:23:59,359 --> 00:24:01,759
Razred g�ice Hetzko?
Idemo.
253
00:24:01,828 --> 00:24:04,797
- Ko si sad pa ti?
- Ja sam zamena. Hajde.
254
00:24:06,867 --> 00:24:09,836
Ok, Romeo, dosta je.
Prestanite.
255
00:24:37,598 --> 00:24:39,122
Dobro jutro, razrede.
256
00:24:41,469 --> 00:24:44,961
Moje ime je gdin Smith.
257
00:24:47,141 --> 00:24:50,269
Ja �u menjati g�icu Hetzko
narednih par dana.
258
00:24:50,344 --> 00:24:53,040
G�ica Hetzko pravi pauzu?
259
00:24:53,114 --> 00:24:55,048
O tome se radi?
260
00:25:04,458 --> 00:25:05,891
Dobro.
261
00:25:16,003 --> 00:25:16,037
Henry Alvin.
262
00:25:16,037 --> 00:25:18,562
Henry Alvin.
263
00:25:18,639 --> 00:25:20,573
Ovamo.
264
00:25:21,709 --> 00:25:23,768
Ako ne mo�e� da govori�, Henry,
podigni ruku.
265
00:25:27,616 --> 00:25:31,677
Ako toliko vas ne mo�e da govori,
ovde �e biti ba� tiho.
266
00:25:36,258 --> 00:25:38,192
Henry Alvin.
267
00:25:39,628 --> 00:25:40,856
Lisa Rodriguez.
268
00:25:42,831 --> 00:25:44,264
Ku�ko.
269
00:25:46,134 --> 00:25:48,728
- Michael Davis.
- Svi ste videli Michaela?
270
00:25:48,804 --> 00:25:51,739
Ta�no. U hodniku je, tvojoj
mami �e�ka sisu.
271
00:25:55,677 --> 00:25:57,770
- Frank Davis.
- Ovde.
272
00:25:57,846 --> 00:26:00,713
Ja sam Frank.
Samo se zeza sa tobom.
273
00:26:00,782 --> 00:26:03,444
- Jeste vi bra�a?
- Ne. On bi to �eleo.
274
00:26:03,518 --> 00:26:06,510
Skloni se od tog vladinog sira.
275
00:26:07,889 --> 00:26:09,823
Juan Lacas.
276
00:26:28,578 --> 00:26:30,944
To je bilo o�tro, mom�e.
277
00:26:31,014 --> 00:26:33,744
Ba� vala.
278
00:26:33,816 --> 00:26:36,284
Koju eru u istoriji
trenutno prou�avate?
279
00:26:36,352 --> 00:26:37,512
Ti-se-jebi eru.
280
00:26:40,089 --> 00:26:42,250
I dokle ste stigli?
281
00:26:42,325 --> 00:26:45,294
Do tvog dupeta.
282
00:26:46,829 --> 00:26:49,696
- Ko je pobedio u drugom svetskom ratu?
- Tvoja mama, �ove�e.
283
00:26:52,168 --> 00:26:56,002
Evo te�kog pitanja--
ko je otkrio Ameriku?
284
00:26:56,072 --> 00:26:57,164
Debela mama.
285
00:27:00,309 --> 00:27:01,077
- Kako se ti zove�?
- Ja sam Jerome, kerino.
286
00:27:01,078 --> 00:27:02,875
- Kako se ti zove�?
- Ja sam Jerome, kerino.
287
00:27:02,946 --> 00:27:05,244
Bolji sam od Opa-Locka.
288
00:27:05,315 --> 00:27:07,476
Pravo sa dna.
289
00:27:07,551 --> 00:27:09,951
- Poka�i mu, mali.
- Ho�u.
290
00:27:32,876 --> 00:27:36,403
To je zaista posebno, Jerome.
291
00:27:42,219 --> 00:27:44,687
Jesi ti odgvorona za
ovu kafu, Hannah?
292
00:27:44,755 --> 00:27:46,848
Ne po�inji sa mnom, Darryl.
293
00:27:48,025 --> 00:27:51,426
Znam da je tvoja-- ostane crna
i posle mleka koje uspe�.
294
00:27:56,434 --> 00:27:59,403
- Ti zamenjuje� Jane Hetzko?
- Da.
295
00:27:59,471 --> 00:28:01,496
Darryl Sherman,
Engleski i Drama.
296
00:28:01,573 --> 00:28:03,871
- Jim Smith. Drago mi je.
- I meni.
297
00:28:05,510 --> 00:28:07,444
Jel istina da su joj slomili �a�icu?
298
00:28:08,847 --> 00:28:11,111
- Tako sam �uo.
- Ku�kini sinovi.
299
00:28:11,182 --> 00:28:12,877
Kad ih se do�epam,
pokaza�u ja njima.
300
00:28:12,951 --> 00:28:16,944
�ivot je previ�e kratak da
bi se ka�ili sa K.O.D. om.
301
00:28:17,021 --> 00:28:20,218
Ja sam Hannah Dillon,
�kolska bibliotekarka.
302
00:28:20,291 --> 00:28:24,250
- Jim Smith. Drago mi je.
- Dr�ite se dalje od kafe.
303
00:28:24,329 --> 00:28:25,421
I ti je pije�.
304
00:28:25,497 --> 00:28:27,431
Ja sam imun.
305
00:28:29,501 --> 00:28:31,833
Izvinite.
�ta je K.O.D.?
306
00:28:31,903 --> 00:28:34,963
"Kraljevi destrukcije,"
najja�a banda u �koli.
307
00:28:35,039 --> 00:28:38,031
"Posse," molim te.
Tako si neobave�ten.
308
00:28:39,612 --> 00:28:42,581
Da nisu oni odgovorni za ono
�to se desilo sa g�icom Hetzko?
309
00:28:42,648 --> 00:28:45,481
- Mogu�e je.
- Mogu�e?
310
00:28:45,551 --> 00:28:49,317
Sve lo�e �to se ovde desi
je inspirisano od K.O.D.a.
311
00:28:49,388 --> 00:28:51,322
Ili "KOD," kako ih ja zami�ljam.
312
00:28:53,025 --> 00:28:55,084
Za�to bi je oni progonili?
313
00:28:55,161 --> 00:28:58,722
Lacas joj je zapretio.
Tra�ila je da bude preme�ten.
314
00:28:58,797 --> 00:29:02,824
- Juan Lacas?
- Da, on je vo�a K.O.D.a.
315
00:29:02,902 --> 00:29:05,132
On je kao kost u grlu.
316
00:29:05,204 --> 00:29:07,672
Za�to nije preba�en?
317
00:29:07,740 --> 00:29:11,073
Pitaj Rolle.
Njegova je bila odluka.
318
00:29:11,143 --> 00:29:14,135
Kritikuj Rolle kolko ho�e�.
On je pandur i zna zakon.
319
00:29:14,213 --> 00:29:16,477
Ako nema dokaza, nema
ni slu�aja. I ta�ka.
320
00:29:16,549 --> 00:29:19,643
Ta�no je, Darryl.
Zadr�i veru.
321
00:29:26,459 --> 00:29:28,518
Kad bi slu�ali Hannahu,
vratili bi se u vreme...
322
00:29:28,595 --> 00:29:31,496
kad su �ake izbacivali samo
zbog poprekog pogleda.
323
00:29:31,565 --> 00:29:33,897
Znam.
Ovde sam i�ao u �kolu.
324
00:29:35,735 --> 00:29:37,259
Rolle je bio policajac?
325
00:29:37,337 --> 00:29:41,330
Da, radio je slu�ajeve bandi.
On je izuzetan tip.
326
00:29:45,078 --> 00:29:47,046
Izvinite me, gdine Rolle?
327
00:29:47,113 --> 00:29:50,674
Tra�im Juan Lacasov dosije.
Skretarica ka�e da je kod vas.
328
00:29:50,750 --> 00:29:52,945
Trenutno ga pregledamo,
gospodine-
329
00:29:53,787 --> 00:29:55,721
- Smith.
- Smith. Ta�no.
330
00:29:55,789 --> 00:29:57,381
Da je Petarusky, se�ao bih se.
331
00:29:58,625 --> 00:29:59,956
Do�ite.
332
00:30:02,362 --> 00:30:04,296
Sedite.
333
00:30:06,032 --> 00:30:08,592
Govore�i o neobi�nim preokretima...
334
00:30:08,668 --> 00:30:12,900
kako to da je policajac postao
direktor srednje �kole?
335
00:30:12,973 --> 00:30:14,907
Ho�ete kratko obja�njenje?
336
00:30:14,976 --> 00:30:17,877
Bio sam u pobunama u
Gradu Slbode 1980...
337
00:30:17,945 --> 00:30:20,345
tada je bilo gadno biti
crnac policajac u Majamiju.
338
00:30:21,415 --> 00:30:23,815
Gledao sam kako je
goreo moj kvart...
339
00:30:23,884 --> 00:30:26,352
ljudi sa kojima sam
odrastao su ubijani i hap�eni.
340
00:30:27,288 --> 00:30:29,415
Odjednom sam morao
da napravim izbor.
341
00:30:29,490 --> 00:30:32,823
Opusto�enost ili obrazovanje.
342
00:30:32,893 --> 00:30:34,656
Odabrao sam drugo.
343
00:30:34,729 --> 00:30:36,959
I�ao sam u srednju �kolu,
dobio diplomu...
344
00:30:37,031 --> 00:30:40,023
diplomirao i
i evo me ovde.
345
00:30:40,101 --> 00:30:42,331
U trci ste i za gradsko ve�e,
�ujem.
346
00:30:43,237 --> 00:30:44,898
Ako se bude pametno glasalo.
347
00:30:44,972 --> 00:30:47,839
Kakva je va�a pro�lost,
gdine Smith?
348
00:30:47,908 --> 00:30:51,867
Standardno obrazovanje.
Bio sam birokrata u vladi.
349
00:30:51,946 --> 00:30:54,073
Uglavnom za zdravlje
i obrazovanje.
350
00:30:55,716 --> 00:30:59,618
I onda sam kao i vi,
po�eleo da podu�avam.
351
00:31:00,788 --> 00:31:03,416
Ti o�iljci su vam sa fakulteta?
352
00:31:04,326 --> 00:31:06,726
Ne. �asne sestre,
u osmom razredu.
353
00:31:09,164 --> 00:31:12,361
Bolje se vratite na posao.
354
00:31:12,434 --> 00:31:16,302
Ne mogu �tampati dosije nekome
privremeno zaposlenom.
355
00:31:16,371 --> 00:31:18,532
- �ao mi je.
- Nema problema.
356
00:31:18,607 --> 00:31:21,440
Hvala vam na vremenu.
357
00:31:21,510 --> 00:31:23,978
Oh, moram da pitam.
358
00:31:24,046 --> 00:31:26,742
Zar vas ne nervira �to
nosite takav sat ovde?
359
00:31:26,815 --> 00:31:29,249
Ovaj sat je poklon
od Junior Lige.
360
00:31:29,318 --> 00:31:31,718
Ko mi poku�a uzeti
sat mora�e i ruku.
361
00:31:31,787 --> 00:31:35,780
I to se de�ava.
Samo odseku ruke testerom.
362
00:31:36,758 --> 00:31:39,420
Studenti u Wood Shopu
su mi ove napravili.
363
00:31:39,494 --> 00:31:43,760
Svake godine na prvom zboru,
pravim demonstraciju.
364
00:31:50,172 --> 00:31:51,969
Opa�ena mo�...
365
00:31:53,042 --> 00:31:54,976
je postignuta mo�.
366
00:31:57,714 --> 00:32:00,911
Ja bih to zapamtio gdine Smith.
367
00:32:00,983 --> 00:32:03,508
Pomo�i�e vam u predavanju.
368
00:32:26,776 --> 00:32:29,506
- Lepa kravata.
- Ne treba nam osiguranje.
369
00:32:29,579 --> 00:32:31,513
Mo�da �e nam trebati.
Nisi �uo za posao.
370
00:32:31,581 --> 00:32:32,809
Ka�i nam �ta je.
371
00:32:33,983 --> 00:32:36,474
- Druga�ije je.
- Koga boli uvo?
372
00:32:36,552 --> 00:32:40,010
Samo �elim da se
vratim u akciju.
373
00:32:40,089 --> 00:32:43,149
- �kola je.
- Sranje! Stvarno jeste.
374
00:32:43,227 --> 00:32:45,525
- Rekao sam ti, �ove�e.
- Kakva �kola?
375
00:32:45,596 --> 00:32:48,030
Srednja �kola.
Zamenjujem nekoga.
376
00:32:48,098 --> 00:32:50,931
- Koga?
- Janie.
377
00:32:51,001 --> 00:32:53,561
Banda je premlatila.
Sada je u bolnici.
378
00:32:53,637 --> 00:32:55,935
Oh, sranje.
379
00:32:56,006 --> 00:33:00,340
Svi saose�amo sa Janie.
Ali srednja �kola?
380
00:33:01,478 --> 00:33:04,208
�ta mi imamo od toga?
381
00:33:04,281 --> 00:33:06,545
Pa naizgled verovatno ni�ta...
382
00:33:06,617 --> 00:33:08,676
ali na kraju mo�da ipak ima ne�to.
383
00:33:10,687 --> 00:33:13,656
Mo�da ne�to na kraju.
384
00:33:13,724 --> 00:33:16,557
Objasni mi �ta ovde ne valja?
385
00:33:16,627 --> 00:33:18,891
Prvo si odbio Wolfsona.
386
00:33:18,962 --> 00:33:21,897
Sada tra�i� da odradimo posao
u srednjoj �koli za d�abe.
387
00:33:21,965 --> 00:33:25,230
- Hollan, oladi.
- Oladi ti!
388
00:33:25,302 --> 00:33:28,169
Srednja �kola je sranje, �ove�e.
389
00:33:28,238 --> 00:33:31,207
Svi znate �ta nije u redu.
Nemate hrabrosti to re�i.
390
00:33:31,276 --> 00:33:33,870
- �to nam ne ka�e�, Hollan?
- Ja �u re�i, �ove�e.
391
00:33:33,945 --> 00:33:37,847
Kuba te je dokraj�ila.
Izgubio si mozak i jaja.
392
00:33:37,916 --> 00:33:39,383
Mo�da �u pozajmiti tvoja.
393
00:33:40,652 --> 00:33:43,086
Kad bolje razmislim,
mo�da su premala.
394
00:33:43,154 --> 00:33:45,088
Jebi se!
395
00:33:45,156 --> 00:33:46,885
Jebeni pederi.
396
00:33:54,699 --> 00:33:57,361
Ne dajem obe�anja, ali ka�em
vam, ovde ne�to ne valja.
397
00:33:57,435 --> 00:33:59,369
Ne rade doma�e zadatke?
398
00:34:02,307 --> 00:34:04,241
Sve �to vam mogu re�i...
399
00:34:04,309 --> 00:34:07,142
je da ovi klinci idu okolo
sa mobilnima i pejd�erima...
400
00:34:07,212 --> 00:34:09,146
i voze BMWe od $50,000.
401
00:34:09,214 --> 00:34:11,148
Postoji droga, a gde je
droga tu je i ke�.
402
00:34:11,216 --> 00:34:14,583
Ne�emo oti�i odande
praznih ruku.
403
00:34:14,652 --> 00:34:17,246
Va�a je odluka.
Recite mi.
404
00:35:22,889 --> 00:35:25,255
Kr�enje pravila.
405
00:35:32,399 --> 00:35:34,196
Dobro jutro, razrede.
406
00:35:40,040 --> 00:35:42,372
Danas...
407
00:35:42,442 --> 00:35:44,433
�emo razgovarati o Vijetnamu.
408
00:35:44,511 --> 00:35:45,842
Viet ko?
409
00:35:45,912 --> 00:35:47,539
Zajebi to sranje.
410
00:35:59,226 --> 00:36:02,024
Moralo se biti mudar u Vijetnamu.
411
00:36:02,096 --> 00:36:04,030
Morali ste imati o�i na le�ima.
412
00:36:05,099 --> 00:36:06,691
Ti si mrtav seronja!
413
00:36:06,767 --> 00:36:10,669
Ne volim nered u u�ionici.
Po�isti, Tay.
414
00:36:13,407 --> 00:36:15,898
Razbi ga,
crni.
415
00:36:15,977 --> 00:36:17,069
Jebi se!
416
00:36:19,614 --> 00:36:22,344
Ho�e� da sjebe� tog crnca?
On predstavlja K.O.D.
417
00:36:22,416 --> 00:36:24,407
Ostani tu dok sve ne
bude kristalno �isto.
418
00:36:26,153 --> 00:36:28,451
Pogledaj ga, kera.
419
00:36:28,522 --> 00:36:30,456
Sav crven i osramo�en.
420
00:36:30,524 --> 00:36:32,719
Umukni, Jerome.
421
00:36:32,793 --> 00:36:34,954
A ti, predaj mi �ilo za led.
422
00:36:35,029 --> 00:36:36,724
Nemam ga.
423
00:36:36,797 --> 00:36:39,459
Ovo je moj razred, Rodriguez.
424
00:36:39,533 --> 00:36:41,398
Ja ne dozvoljavam oru�je.
425
00:36:41,469 --> 00:36:43,767
Ovo nije tvoj razred, keru.
Nosi�u �ta god ho�u.
426
00:36:43,839 --> 00:36:45,431
Nosi te Supermenove
fazone drugde.
427
00:36:46,708 --> 00:36:48,733
Nepristojno je zabati
prst u tu�e grudi.
428
00:36:48,810 --> 00:36:51,176
Kako bi bilo da ja to tebi uradim?
429
00:36:51,246 --> 00:36:53,214
Predaj mi �ilo za led, molim.
430
00:36:56,351 --> 00:36:57,545
Hvala.
431
00:36:58,487 --> 00:36:59,647
Sedite.
432
00:36:59,721 --> 00:37:01,211
Slomio si mi ruku.
433
00:37:01,289 --> 00:37:04,315
Savio sam je. Ne lomim
je prvi prvom napadu.
434
00:37:08,196 --> 00:37:12,895
Ja sam zadu�en za ovaj razred.
Ja sam ovde �ef.
435
00:37:13,969 --> 00:37:18,065
Ja sam nemilosrdni Bog svega
�to se kuva u mom svemiru.
436
00:37:20,042 --> 00:37:24,138
Ko se zajebava sa mnom
oseti�e moj bes.
437
00:37:30,185 --> 00:37:31,345
Da.
438
00:37:31,420 --> 00:37:33,718
Jel mogu oti�i u ambulantu?
439
00:37:34,891 --> 00:37:35,983
Naravno, Rodriguez.
440
00:37:36,059 --> 00:37:38,050
Samo napred.
Povedi Taya sa sobom.
441
00:37:38,127 --> 00:37:40,960
- Hajde, kujo.
- �ove�e, ponesi ovo.
442
00:37:49,839 --> 00:37:51,773
�eli jo� neko da ide?
443
00:37:53,409 --> 00:37:55,969
Da se vratimo na Vijetnam.
444
00:38:00,316 --> 00:38:02,284
Zna li neko gde se nalazi?
445
00:38:03,486 --> 00:38:04,680
Jel u Koreji?
446
00:38:08,925 --> 00:38:11,018
Napravili smo dnevni program...
447
00:38:11,094 --> 00:38:14,063
da mlade majke mogu svratiti
u �kolu i videti svoju decu.
448
00:38:14,130 --> 00:38:16,098
Jebi ga! Ah, ne!
449
00:38:16,165 --> 00:38:18,759
Izvinite me.
450
00:38:18,835 --> 00:38:22,066
Dajte mi leda.
Ovo me ubija.
451
00:38:22,139 --> 00:38:24,334
- �ta se ovde de�ava?
- Pitajte gdina Smitha.
452
00:38:24,408 --> 00:38:27,536
- Tu�i�u ovo jebeno mesto.
- Prestani s psovanjem.
453
00:38:28,846 --> 00:38:31,679
Marvin, imamo problema
u u�ionici 3B.
454
00:38:33,484 --> 00:38:35,748
Hej, idite na �as.
455
00:38:39,456 --> 00:38:42,482
Bio sam �lan specijalnog
tima zvanog "Pla�enici."
456
00:38:42,559 --> 00:38:45,858
Spu�tali smo se helikotperima
duboko u d�unglu...
457
00:38:45,929 --> 00:38:48,363
u oblastima Ho Chi Minh Trail.
458
00:38:49,433 --> 00:38:52,732
Borili smo se protiv
planinskih plemena.
459
00:38:53,637 --> 00:38:55,764
Kada bi nam ponestalo metaka...
460
00:38:55,839 --> 00:38:58,637
uzeli bi oru�je--
njihov AK-47s--
461
00:38:58,709 --> 00:39:00,870
mrtvih neprijatelja i koristili
bi njihovu municiju.
462
00:39:00,944 --> 00:39:03,640
Tako smo nastavljali borbu,
i napredovali.
463
00:39:03,714 --> 00:39:06,547
Zvu�i kao subotnja ve�er
u Majamiju.
464
00:39:07,985 --> 00:39:10,579
Mom ujaku su razneli
noge u Vijetnamu...
465
00:39:10,655 --> 00:39:12,987
ali on ne pri�a o tome.
466
00:39:13,057 --> 00:39:15,491
- Bili smo tamo zbog Hitlera?
- Ne, keru.
467
00:39:15,560 --> 00:39:17,619
To je prvi svetski rat
o kojem pri�a�.
468
00:39:17,695 --> 00:39:19,219
Ne, to su bili raniji ratovi.
469
00:39:19,297 --> 00:39:21,390
I�li smo u Vijetnam da
se borimo protiv komunizma.
470
00:39:21,466 --> 00:39:25,197
Zato je moja porodica napustila Kubu--
jer se Castro pretvorio u komunistu.
471
00:39:25,270 --> 00:39:27,238
- �ta ima gdine Smith?
472
00:39:27,305 --> 00:39:29,239
Koliko ste ljudi ubili u Vijetnamu?
473
00:39:32,143 --> 00:39:33,542
Nisam brojao.
474
00:39:33,611 --> 00:39:37,012
Gdine Smith, jesu ginuli i na�i?
475
00:39:38,516 --> 00:39:40,074
Gubio sam i njih.
476
00:39:40,151 --> 00:39:43,917
I ja sam moje.
Ubijani su uglavnom iz kola.
477
00:39:43,988 --> 00:39:48,152
Jesu te ikada ranili,
kako god se ti zvao?
478
00:39:48,226 --> 00:39:49,750
Naiv�ina.
479
00:39:52,964 --> 00:39:54,488
Da, ranjavali su me.
480
00:39:54,566 --> 00:39:57,296
Vidi� ovo.
Bio sam ise�en i pogo�en.
481
00:39:57,368 --> 00:40:00,428
Zajebi to.
I ja sam bio pogo�en.
482
00:40:00,506 --> 00:40:03,998
Dobio sam AK u nogu.
O tome ja govorim.
483
00:40:07,813 --> 00:40:09,781
Vidimo se.
484
00:40:53,126 --> 00:40:56,289
Dva na�a u�enika u ambulanti
pri�aju kako �e nas tu�iti.
485
00:40:56,363 --> 00:40:58,160
Za�to, jel medicinska
sestra advokat?
486
00:40:59,966 --> 00:41:03,732
Telesna kazna je zabranjena u
�kolskom sistemu Dade okruga.
487
00:41:03,803 --> 00:41:05,998
Nije to bila telesna kazna.
To je bila samoodbrana.
488
00:41:06,072 --> 00:41:09,667
Pokazana mo�
je opa�ena mo�.
489
00:41:12,779 --> 00:41:15,213
Moram priznati da
im privla�ite pa�nju.
490
00:41:15,282 --> 00:41:18,877
�to je dobro, ali ne
mogu priu�titi tu�bu.
491
00:41:18,952 --> 00:41:21,750
Ako bi da se izvini�
ovim mladi�ima--
492
00:41:21,821 --> 00:41:24,153
Ma da, samo jo� to.
493
00:41:25,492 --> 00:41:28,655
Onda mi ne ostavlja� izbora.
Moram te otpustiti.
494
00:41:29,429 --> 00:41:31,397
Ne, sa�ekajte malo.
495
00:41:31,464 --> 00:41:34,058
Ne mo�ete me otpustiti
bez dvonedeljnog rada...
496
00:41:34,134 --> 00:41:36,568
osim ako ne �elite javno
saslu�anje pred �kolskim odborom.
497
00:41:36,637 --> 00:41:39,538
Uradi ono �to mora�.
498
00:41:45,379 --> 00:41:48,507
Sa druge strane,
�elim biti po�ten.
499
00:41:48,582 --> 00:41:50,379
Iskoristi tvoje dve nedelje.
500
00:41:51,452 --> 00:41:53,079
Hvala. Samo to mi treba.
501
00:42:02,063 --> 00:42:03,997
- James Smith.
- Evo nas.
502
00:42:04,065 --> 00:42:07,865
- Jel on u kompjuteru?
- Jeste.
503
00:42:07,935 --> 00:42:10,870
- Kakva mu je pro�lost?
- Smith, James.
504
00:42:10,938 --> 00:42:13,668
Zavr�io je na Harvardu,
a ima diplomu Yalea.
505
00:42:14,909 --> 00:42:17,309
U stvari ima dve
diplome sa Yalea.
506
00:42:17,378 --> 00:42:21,212
Ovaj tip je izuzetan.
Vau-- Diploma sa Princetona.
507
00:42:23,084 --> 00:42:25,018
Malo si preterao.
508
00:42:25,087 --> 00:42:28,022
�ta bi vi hteli za tako
kratko vreme?
509
00:42:28,090 --> 00:42:32,083
Mislim da on ovu nastavu
shvata preozbiljno.
510
00:42:59,254 --> 00:43:01,188
Ne treba mi pomo�.
Nisam beba.
511
00:43:14,871 --> 00:43:17,203
Ja �u. Polako.
512
00:43:19,575 --> 00:43:21,634
Ku�i sam!
513
00:43:21,711 --> 00:43:24,077
Nemam namirnica niti lekova.
514
00:43:24,147 --> 00:43:26,172
Bo�e, pogledaj po�tu.
515
00:43:26,249 --> 00:43:28,444
Ostavi to i uzmi ne�to za jelo.
516
00:43:28,518 --> 00:43:30,884
Za�to mi nisi donosio po�tu?
Mogla sam ne�to raditi.
517
00:43:30,953 --> 00:43:33,319
Samo sam sedela tamo,
ni�ta ne rade�i.
518
00:43:37,627 --> 00:43:39,458
G�ice Hetzko, ovo je Jim Smith.
519
00:43:39,529 --> 00:43:41,963
Samo da vam ka�em da je
u �koli sve pod kontrolom.
520
00:43:42,031 --> 00:43:45,262
Ozdravite i ne brinite.
Pri�a�emo kasnije.
521
00:43:45,334 --> 00:43:47,996
Pod kontrolom? Jel ih
u�i sa pu�kom u rukama?
522
00:43:48,905 --> 00:43:51,567
Ovo je "Miami Herald"...
523
00:44:14,231 --> 00:44:16,165
�ta je to?
524
00:44:22,506 --> 00:44:26,306
"G�ice H, vi ste jedina nastavnica
koja se brinula o meni.
525
00:44:29,079 --> 00:44:31,570
Molim vas ozdravite i
ne ostavljajte nas.
526
00:44:31,648 --> 00:44:33,946
Sa ljubavlju, Lisa Rodriguez."
527
00:44:38,956 --> 00:44:41,254
- To je bilo veoma lepo.
- Jeste.
528
00:44:41,325 --> 00:44:44,158
Ne pla�i. Sedi i
uzmi kojeg ra�i�a.
529
00:44:44,228 --> 00:44:46,162
Ne pla�em.
530
00:44:47,731 --> 00:44:49,756
Smith je sigurno naterao
da to po�alje.
531
00:44:49,834 --> 00:44:52,029
- Oh, ne, nije.
- Kako zna�?
532
00:44:52,103 --> 00:44:54,264
Ne znam, ok?
533
00:44:54,339 --> 00:44:58,469
Mo�da �e ti neka deca
sama poslati pismo.
534
00:44:58,543 --> 00:45:01,808
O�igledno je da nikad nisi
predavao u Columbus srednjoj �koli.
535
00:45:37,683 --> 00:45:41,312
Dakle rat u Vijetnamu
je bio oko teritorije.
536
00:45:41,387 --> 00:45:44,185
Bande sa severa su
htele oteti teritoriju...
537
00:45:44,256 --> 00:45:46,190
bandama sa juga.
538
00:45:46,258 --> 00:45:48,192
Vidi ko je stigao.
539
00:45:52,131 --> 00:45:54,964
Kasni�, Juan.
To je jedna negativna ocena.
540
00:45:56,735 --> 00:45:58,669
Jedna negativna ocena?
541
00:46:00,072 --> 00:46:03,303
Dali �u pisati "�ao mi je"
10 puta na tabli?
542
00:46:05,477 --> 00:46:09,072
Ne, to �e� pisati 100 puta.
543
00:46:13,052 --> 00:46:14,917
Idemo.
544
00:46:15,788 --> 00:46:19,918
�ivot je kao igra �aha, Juan.
Ovo je najbitniji potez.
545
00:46:21,126 --> 00:46:23,651
�elim da ponovo razmisli�.
546
00:46:39,412 --> 00:46:42,540
Ti treba� razmisliti, drkad�ijo.
547
00:46:42,616 --> 00:46:46,245
Veruj mi, jesam, Juan.
Jesam.
548
00:46:48,688 --> 00:46:50,747
Freddy Krueger, prestani.
549
00:46:50,824 --> 00:46:52,416
Ovo nije manikir salon.
550
00:46:54,261 --> 00:46:56,752
- Nabavi prave nokte curo.
- Ovi jesu pravi, du�o.
551
00:47:00,767 --> 00:47:03,235
Jerome, zna� li �ta tvoje
ime zna�i na Apache jeziku?
552
00:47:03,303 --> 00:47:05,203
Ne. �ta zna�i?
553
00:47:05,272 --> 00:47:06,671
Geronimo.
554
00:47:09,709 --> 00:47:14,043
To na njihovom zna�i
"odba�en od dru�tva," "izbegavan."
555
00:47:14,114 --> 00:47:18,312
Kao njihov amblem, kao igra�i
danas- lopovi, banditi.
556
00:47:18,386 --> 00:47:22,652
To se lako prevodi u
motorne bande '50ih i '60ih.
557
00:47:22,723 --> 00:47:25,817
- Moja vremena.
- Dani veverica.
558
00:47:25,893 --> 00:47:30,387
Da, ja sam pripadao
grupi Zmajevi.
559
00:47:30,464 --> 00:47:31,954
�ta su bili crni jaha�i?
560
00:47:32,033 --> 00:47:34,092
�ta su bila bra�a?
561
00:47:34,168 --> 00:47:35,726
Zvali su ih �aplini.
562
00:47:37,772 --> 00:47:40,400
- �aplini su bili crni?
- �ta su nosili, mokasine?
563
00:47:42,343 --> 00:47:44,971
Bili su najja�a crna�ka grupa 50ih.
564
00:47:45,046 --> 00:47:47,344
Gde sam ja odrastao, to su
bili Zmajevi i �arobnjaci.
565
00:47:47,415 --> 00:47:49,747
�arobnjaci su bile cure.
566
00:47:55,923 --> 00:47:57,515
Koliko si imao godina?
567
00:47:57,591 --> 00:48:02,358
Bilo mi je 12 kada sam
postao Junior zmaj.
568
00:48:02,430 --> 00:48:04,364
Gdin Smith je bio opak.
569
00:48:05,667 --> 00:48:08,761
Gdine Smith, ko su bile
druge crna�ke bande?
570
00:48:08,837 --> 00:48:11,101
Bande su zamirale kasnih '60ih...
571
00:48:11,173 --> 00:48:14,267
ali su se vratile u '70im.
572
00:48:14,343 --> 00:48:17,437
Postojala je banda
zvana Crni Pikovi.
573
00:48:18,547 --> 00:48:21,038
Oni su bili kao doma�i?
574
00:48:21,116 --> 00:48:24,517
Svi su bili doma�i, 5,000 jakih
svuda po Majamiju.
575
00:48:24,586 --> 00:48:27,680
Dang! Zajebao je.
576
00:48:29,458 --> 00:48:32,791
Ako ih je bilo 5,000,
za�to smo mi ovde?
577
00:48:34,763 --> 00:48:38,324
Kakva je budu�nost
ostanka u bandi?
578
00:48:38,400 --> 00:48:39,731
Kuje.
579
00:48:40,736 --> 00:48:41,998
Lova, kurve i ode�a.
580
00:48:44,439 --> 00:48:47,340
Da, da.
581
00:48:47,409 --> 00:48:49,138
Karta za d�oint u jednom pravcu?
582
00:48:49,211 --> 00:48:52,305
Tako je. �elim se drogirati.
583
00:48:52,382 --> 00:48:55,943
- Nisam tako mislio, Rodriguez.
584
00:48:56,018 --> 00:48:57,645
Govorim o dr�avnom zatvoru.
585
00:48:57,720 --> 00:49:00,814
Zna� li za, Raeford
zatvor na severu?
586
00:49:02,692 --> 00:49:05,923
Nemogu�e je, gdine Smith.
Svi smo maloletni.
587
00:49:05,995 --> 00:49:08,156
Dok ne napunite 18,
onda vas bace u �eliju...
588
00:49:08,231 --> 00:49:11,029
i postanete olo�
ili ne�iji miljenici.
589
00:49:11,100 --> 00:49:14,092
- Sjeba�e vas u zatvoru.
- Prvo me moraju uhvatiti.
590
00:49:15,171 --> 00:49:17,969
�ta treba da radimo,
u nekom lokalu brze hrane...
591
00:49:18,040 --> 00:49:20,372
za minimalne pare ili �ta?
592
00:49:20,443 --> 00:49:22,206
Bolje nego da vas sahrane.
593
00:49:25,415 --> 00:49:26,905
Na koliko si takvih sahrana bio?
594
00:49:26,983 --> 00:49:29,178
Na mnogo.
595
00:49:30,353 --> 00:49:32,287
Previ�e.
596
00:49:33,689 --> 00:49:35,554
Jel to sebi �elite...
597
00:49:38,161 --> 00:49:40,595
i va�oj deci?
598
00:49:43,734 --> 00:49:45,463
Koliko vas ima decu?
599
00:49:48,772 --> 00:49:50,103
Ima� dete?
600
00:49:50,174 --> 00:49:53,869
Koliko vas �eli da vam
deca budu u bandama?
601
00:49:54,278 --> 00:49:56,940
Za�to ne, ako je to tako sjajno?
602
00:49:57,014 --> 00:49:59,812
Ali nije isto ako se
govori o deci.
603
00:49:59,883 --> 00:50:01,942
Za�to?
604
00:50:02,019 --> 00:50:05,614
Ne �elimo videti svoju decu u nevolji,
povre�enu ili pohap�enu.
605
00:50:05,689 --> 00:50:09,921
Ja ne �elim vas videti
povre�ene ili pohap�ene.
606
00:50:09,993 --> 00:50:11,790
�ta treba da radimo?
607
00:50:15,899 --> 00:50:18,891
Ne�u vas zamajavati.
Ja nemam sve odgovore.
608
00:50:21,004 --> 00:50:24,167
�eleo bi da svi pre�ivite.
609
00:51:00,078 --> 00:51:02,603
Gdine Smith.
610
00:51:02,680 --> 00:51:05,740
�elim da spomenem
kako ste sredili Lacasa.
611
00:51:05,817 --> 00:51:08,047
Najbolje je �to
niste koristili silu.
612
00:51:08,119 --> 00:51:10,883
To mi se svi�a.
613
00:51:10,955 --> 00:51:15,324
Do�ite u moju kancelariju posle
sastanka pa �emo pri�ati, va�i?
614
00:51:15,393 --> 00:51:17,725
Ok.
615
00:51:23,135 --> 00:51:25,797
Ugasite ih i do�ite na �as.
616
00:51:37,049 --> 00:51:40,314
Danas... posle
nastavni�kog ve�a.
617
00:51:59,672 --> 00:52:02,163
- Previ�e si spor!
- Sere�, �ove�e.
618
00:52:23,496 --> 00:52:25,964
�ekaj dok bude van �kole.
619
00:52:26,032 --> 00:52:29,433
Ne �elim ga odmah ubiti.
Prvo bih da ga rasporim.
620
00:52:29,502 --> 00:52:31,436
Levo!
621
00:52:46,519 --> 00:52:47,713
Pogledaj ga.
622
00:52:47,787 --> 00:52:49,721
Sav je prepla�en.
623
00:52:49,789 --> 00:52:51,313
Sranje.
624
00:53:01,202 --> 00:53:04,103
Marvin, imamo �ifru deset
u prednjem hodniku.
625
00:53:29,997 --> 00:53:32,693
Hannah, sagni se iza stola!
626
00:53:32,767 --> 00:53:35,258
Budi tu dok ti ne ka�em da iza�e�.
627
00:53:48,083 --> 00:53:50,244
Dobro, dosta je.
Stanite.
628
00:53:50,318 --> 00:53:51,683
Stavite oru�je u kolica.
629
00:53:52,788 --> 00:53:53,880
Idemo!
630
00:53:59,895 --> 00:54:00,987
Ti, poguraj ih meni.
631
00:54:02,864 --> 00:54:04,297
Lak�e.
632
00:54:08,904 --> 00:54:11,338
Dobro je.
633
00:54:11,406 --> 00:54:13,636
Hannah, iza�i, du�o.
634
00:54:13,709 --> 00:54:15,336
Hajde.
635
00:54:17,345 --> 00:54:20,280
Ho�u da odgura� ovo
u svoju kancelariju.
636
00:54:20,348 --> 00:54:22,009
Dali me slu�a�?
637
00:54:22,084 --> 00:54:24,382
Odguraj u kancelariju,
zaklju�aj vrata...
638
00:54:24,453 --> 00:54:27,422
sa�ekaj 15 minuta,
onda pozovi policiju.
639
00:54:27,489 --> 00:54:29,980
Jesi razumela? Idi.
640
00:54:45,875 --> 00:54:49,003
Ne mogu vam opisati
koliko mi je ovo trebalo.
641
00:54:50,847 --> 00:54:53,577
Kada budemo gotovi, �elim
da se izvine� 100 puta.
642
00:54:53,649 --> 00:54:55,913
Nema razgovora
u biblioteci.
643
00:54:57,120 --> 00:54:59,281
Vreme je da se bacite
na knjige momci.
644
00:54:59,355 --> 00:55:02,722
Evo jedne... treba je pro�itati.
"Lovac u �itu."
645
00:55:02,792 --> 00:55:05,784
- Moja gre�ka. Jesam li rekao "lovac"?
- Napred!
646
00:55:14,971 --> 00:55:17,769
Marvin.
647
00:55:38,128 --> 00:55:39,993
�ah mat, drkad�ijo.
648
00:56:01,451 --> 00:56:04,943
92? �elim prijaviti nesre�u.
649
00:56:05,022 --> 00:56:06,455
Sranje!
650
00:56:14,399 --> 00:56:17,425
Izvinjavam se.
Moja gre�ka.
651
00:56:36,921 --> 00:56:39,481
Gotov je.
Ubi ku�ku i be�i.
652
00:57:48,528 --> 00:57:50,462
�ao mi je zbog prozora.
653
00:57:50,530 --> 00:57:53,761
Hej, jebe� njih.
654
00:58:11,451 --> 00:58:12,941
Hteli ste da me vidite.
655
00:58:15,722 --> 00:58:18,054
Malo je kasno.
656
00:58:19,426 --> 00:58:21,986
Ok. Uvek postoji sutra.
657
00:58:28,902 --> 00:58:31,427
- Ko je to?
658
00:58:31,504 --> 00:58:33,597
Sherman?
Oh, �ove�e!
659
00:58:33,673 --> 00:58:36,233
Otvori. Hajde.
660
00:58:36,310 --> 00:58:38,369
Po�uri. Vidi-- za tebe.
661
00:58:38,446 --> 00:58:40,380
Za mene? Vau!
662
00:58:40,448 --> 00:58:44,009
Oh, �ove�e, divne su.
Trebaju mi.
663
00:58:44,085 --> 00:58:46,576
Hvala. Zdravo.
Puno ti hvala.
664
00:58:46,654 --> 00:58:48,986
- Pusti meni te.
- Daj da ih dr�im-- moji su.
665
00:58:49,056 --> 00:58:51,354
Ti samo sedi na kau�.
666
00:58:51,425 --> 00:58:54,121
- Ti �e� sa cve�em?
- Bolje mi je. Tako sam jaka.
667
00:58:54,195 --> 00:58:56,288
- Kako ti koleno?
- Dobro je.
668
00:58:56,364 --> 00:58:59,561
- �ao mi je �to nisam nai�ao ranije.
- U redu je.
669
00:59:02,837 --> 00:59:05,738
Izgleda� kao bogalj.
670
00:59:05,806 --> 00:59:07,899
- �ta je to?
- Koje to?
671
00:59:07,975 --> 00:59:10,773
Ovo su frizure kakve sam �elela.
672
00:59:10,845 --> 00:59:12,107
Jesam ovo ja?
673
00:59:12,179 --> 00:59:13,737
Da, to si ti.
674
00:59:13,814 --> 00:59:16,339
�elim da mi kosa bude kao tvoja,
a oni ne�e da urade.
675
00:59:16,417 --> 00:59:19,443
Pri�ajmo o �koli.
Jel misle svi na mene?
676
00:59:19,520 --> 00:59:21,044
Ne.
677
00:59:21,122 --> 00:59:24,114
Zamenik kojeg si na�la je odli�an.
Odakle ti on?
678
00:59:24,192 --> 00:59:26,626
- Shale ga je prona�la.
- Shale?
679
00:59:26,695 --> 00:59:29,186
Tip kojeg sam upoznala u Nicaragui.
680
00:59:30,265 --> 00:59:32,995
Jel ovo slikano u Nicaragui?
681
00:59:33,068 --> 00:59:34,330
Da.
682
00:59:34,403 --> 00:59:37,566
- �ta si radila tamo?
- Predavala sam.
683
00:59:37,639 --> 00:59:41,769
On je bio u vojsci.
Bila je to nestalna veza.
684
00:59:52,487 --> 00:59:55,388
- �ta ho�e� da mi ka�e�?
- Reci mi �ta se desilo.
685
00:59:55,457 --> 00:59:58,153
Ne znam,
ali ne�to se de�ava.
686
00:59:58,226 --> 01:00:00,751
- Ne mo�e on biti nastavnik.
- Ja �u brinuti o njemu.
687
01:00:00,829 --> 01:00:04,321
Uradi ono �to mora�,
i ne zovi me vi�e ovde.
688
01:00:23,653 --> 01:00:27,111
Wellman, Joey je.
Menjaju automobile.
689
01:00:27,190 --> 01:00:31,650
Ja sam kod piljarnice na Griffin putu.
Do�i ovamo �to pre.
690
01:00:48,544 --> 01:00:50,671
- Odakle ti to?
- Darryl Sherman ih je poslao.
691
01:00:53,116 --> 01:00:56,552
- Jel on nastavnik?
692
01:00:56,619 --> 01:00:58,382
�ta imamo ovde?
693
01:00:58,454 --> 01:01:00,979
- Nadam se da si gladna.
694
01:01:01,058 --> 01:01:03,993
Pirina�, biljna hrana,
�uti pasulj.
695
01:01:04,061 --> 01:01:06,586
- Kola� od vanile.
- Gde radi�?
696
01:01:06,663 --> 01:01:08,893
I golup�i�i.
697
01:01:08,966 --> 01:01:11,434
- Ku�no obezbe�enje.
- Ku�no obezbe�enje?
698
01:01:11,502 --> 01:01:13,697
Te dve re�i ne bi nikada
povezala sa tobom.
699
01:01:13,770 --> 01:01:18,434
- I �ta radi�?
- Pravim planove bezbednosnih sistema.
700
01:01:18,509 --> 01:01:20,636
- Nadam se da si gladna.
- I jesam.
701
01:01:20,711 --> 01:01:22,406
Rado bih jela pirin�a.
702
01:01:31,121 --> 01:01:33,419
Darry ti je rekao.
703
01:01:35,392 --> 01:01:36,484
Mogu li da objasnim?
704
01:01:37,628 --> 01:01:39,721
Samo napred.
705
01:02:49,435 --> 01:02:51,460
Nije u pitanju samo K.O.D.
706
01:02:53,706 --> 01:02:56,402
Rolle je tako�e ume�an u ovo.
707
01:03:00,846 --> 01:03:03,280
Jel to zna�i da �e se
moja u�ionica pretvoriti...
708
01:03:03,349 --> 01:03:05,749
u tvoje narkomansko ratno polje?
709
01:03:05,818 --> 01:03:09,618
Ne, samo ih �elim
oterati, kao i ti.
710
01:03:09,688 --> 01:03:11,781
- �ta je tebe briga?
- U po�etku me nije bilo briga.
711
01:03:11,857 --> 01:03:13,791
Ali ti je sad stalo?
712
01:03:16,862 --> 01:03:21,856
Neki dan dok sam predavao
slu�ajno sam se okrenuo.
713
01:03:21,934 --> 01:03:24,994
- Ne�to naj�udnije se desilo.
- �ta?
714
01:03:27,340 --> 01:03:29,103
Slu�ali su me.
715
01:03:33,647 --> 01:03:37,378
Ne znam.
Ose�ao sam se kao--
716
01:03:37,450 --> 01:03:40,248
Kao pravi profesor.
717
01:03:41,421 --> 01:03:42,513
Da.
718
01:03:44,190 --> 01:03:47,626
Se�am se ose�aja.
719
01:04:40,881 --> 01:04:43,179
Halo.
720
01:04:43,250 --> 01:04:45,081
Zdravo, Joey.
721
01:04:45,152 --> 01:04:47,620
Dobro. Da, ovde je.
722
01:04:53,594 --> 01:04:54,993
Gde si?
723
01:04:56,364 --> 01:04:57,922
Sti�em tamo za 10 min.
724
01:05:00,568 --> 01:05:02,934
- Moram i�i.
725
01:05:08,877 --> 01:05:10,674
- Janie.
- Da?
726
01:05:10,746 --> 01:05:13,146
Uradi�u �ta god �eli�.
Zavisi od tebe.
727
01:05:13,215 --> 01:05:16,742
�elim isto �to i uvek--
da bude� iskren sa mnom.
728
01:05:17,753 --> 01:05:20,847
To je te�ko kad ti je ceo
�ivot tajna operacija.
729
01:05:30,031 --> 01:05:32,693
Gde je on?
730
01:05:32,768 --> 01:05:35,328
Na njega uvek mo�e� ra�unati.
731
01:05:51,453 --> 01:05:52,545
�ta se de�ava?
732
01:05:52,622 --> 01:05:57,150
Zamenuo je auto
na Griffin putu.
733
01:05:57,226 --> 01:05:59,160
Vlasnik je indijanac
Johnny Glades.
734
01:05:59,228 --> 01:06:02,026
- Jesi �uo za njega?
- Da. Jel trgovac drogom?
735
01:06:02,098 --> 01:06:05,090
Poznati.
Nije bio osu�ivan.
736
01:06:05,168 --> 01:06:08,626
Policija ga stalno nadgleda
i nikad mu ni�ta ne na�u.
737
01:06:08,704 --> 01:06:10,934
To je indijanac koji je udario Janie.
738
01:06:11,007 --> 01:06:13,271
Da, mi�i�avi.
739
01:06:13,342 --> 01:06:16,209
Drugi smrad mora biti
onaj �to zna da broji.
740
01:06:18,247 --> 01:06:20,681
Lacas snabdeva Gladesa.
741
01:06:20,750 --> 01:06:23,548
Ako nije sve �arena la�a.
742
01:06:26,756 --> 01:06:28,519
Imam ga.
743
01:06:56,186 --> 01:06:58,950
Evo. Proveri.
744
01:07:14,338 --> 01:07:15,896
U redu je.
745
01:07:22,012 --> 01:07:24,674
Ti uzmi �amac.
Indijanac je moj.
746
01:07:27,718 --> 01:07:30,551
Ne mogu da poverujem.
Momci kasne dva sata.
747
01:07:30,622 --> 01:07:32,590
- Isto staro sranje.
- Stoj.
748
01:07:34,459 --> 01:07:36,825
Zdravo, veliki.
749
01:07:36,895 --> 01:07:39,420
Na zemlju, licem na pod,
ruke sa strane.
750
01:07:39,497 --> 01:07:41,988
- Jebi ga!
- Idemo.
751
01:07:42,066 --> 01:07:44,626
Jebi ga, Bull.
752
01:07:53,211 --> 01:07:54,610
�amac tvog prijatelja tone.
753
01:08:08,660 --> 01:08:11,529
Ne zna� s kim se ka�i� budalo.
754
01:08:13,398 --> 01:08:16,959
Vreme je za naplatu.
Di�i se, me�ino.
755
01:08:17,770 --> 01:08:20,136
Da, ti, glupane!
Hajde, ustaj.
756
01:08:22,074 --> 01:08:25,009
Danas ti je sre�an dan.
Hajde. Prebi ga.
757
01:08:26,211 --> 01:08:29,544
Izgleda bolno.
Navali, mom�e!
758
01:08:30,616 --> 01:08:33,449
�utaj pravo na gol!
759
01:08:33,519 --> 01:08:35,544
Nek sam proklet.
I on zna da �utira.
760
01:08:41,327 --> 01:08:44,490
Nije po�teno, Shale!
Ne�u nind�a sranja.
761
01:08:58,811 --> 01:09:00,142
Dugo ti je trebalo.
762
01:09:01,413 --> 01:09:04,075
- Ne zahvaljuju�i tebi.
- Naplata je kurva.
763
01:09:04,984 --> 01:09:06,246
Sad smo kvit.
764
01:09:06,319 --> 01:09:08,310
- Poreme�eni ludaku.
- Oh, stvarno?
765
01:09:15,195 --> 01:09:17,891
Ko je poreme�en?
766
01:09:23,637 --> 01:09:27,164
- Znao sam da �e� se vratiti.
- Ne bih to nikada propustio.
767
01:09:31,044 --> 01:09:33,672
�ta �eli� sa ovim?
768
01:09:36,816 --> 01:09:38,750
Hej! Ne, ne!
769
01:09:43,423 --> 01:09:46,085
Dade okrug,
Jebena ju�na Florida.
770
01:09:57,705 --> 01:09:59,969
Jutarnji d�ogeri su
otkrili ne�to jezivo...
771
01:10:00,041 --> 01:10:03,306
policija veruje da je u pitanju
dil drogom koji se lo�e zavr�io.
772
01:10:03,377 --> 01:10:05,811
Detektivi rade na slu�aju celo jutro.
773
01:10:05,880 --> 01:10:08,440
Tragaju za indicijama...
774
01:10:08,516 --> 01:10:10,450
dali su �rtve ubijene ovde...
775
01:10:10,518 --> 01:10:14,181
ili na drugom mestu, a
ovde samo izba�ena tela.
776
01:10:14,255 --> 01:10:16,553
Testovi toksikologije �e
biti odra�eni na le�evima.
777
01:10:16,624 --> 01:10:19,024
- Rezultata ne�e biti nedeljama.
- Halo.
778
01:10:19,093 --> 01:10:22,460
- Claude!
- Da?
779
01:10:22,530 --> 01:10:25,465
Pola miliona dolara!
�ta se de�ava, Claude?
780
01:10:25,533 --> 01:10:28,331
- Voleo bih da znam.
- Zna�, ubili su Bulla.
781
01:10:28,402 --> 01:10:31,565
- �ao mi je da to �ujem.
- Ho�u da �uje� ne�to.
782
01:10:31,639 --> 01:10:34,437
- �ta to?
- Hajde, bio mi je drugar!
783
01:10:35,276 --> 01:10:38,643
Slu�aj �ta �e se desiti onome ko
je odgovoran ako ne dobijem nazad lovu.
784
01:10:50,392 --> 01:10:51,757
O �emu se tu radilo?
785
01:10:53,295 --> 01:10:55,320
Ni o �emu.
786
01:11:08,176 --> 01:11:09,609
Lacas!
787
01:11:12,614 --> 01:11:17,517
Jesi ti sjebao Johnny Gladesa?
Ako sla�e� otkinu�u ti glavu!
788
01:11:17,586 --> 01:11:19,076
Ja?
789
01:11:19,154 --> 01:11:21,520
Jesi li rekao kome za dil od sino�?
790
01:11:21,590 --> 01:11:25,026
- Pogledaj me, majku ti!
- Radio sam ono �to sam i trebao.
791
01:11:25,093 --> 01:11:27,755
Posle toga sam pobegao.
792
01:11:27,829 --> 01:11:31,287
Misli� da indijanci �ele da
znam o njihovom biznisu?
793
01:11:31,366 --> 01:11:34,631
Pa, neko je saznao,
mo�emo biti u te�kim govnima.
794
01:11:44,480 --> 01:11:46,539
Svi slu�ajte, imamo
ne�to da objavimo.
795
01:11:46,616 --> 01:11:49,210
Komitet za reklamacije
je velikodu�no donirao...
796
01:11:49,285 --> 01:11:51,185
ne�to od opreme
Columbus srednjoj �koli.
797
01:11:51,254 --> 01:11:54,815
Deli�e na sportskom
terenu za pet minuta.
798
01:11:54,891 --> 01:11:56,756
Imamo sportsku opremu...
799
01:11:58,094 --> 01:12:01,962
video rekordere,
laptope i knjige...
800
01:12:02,031 --> 01:12:05,023
muzi�ke instrumente, likovnu
i laboratorijsku opremu.
801
01:12:05,101 --> 01:12:07,899
I pizzu svakome--
bez izuzetaka.
802
01:12:15,378 --> 01:12:19,747
Ti vi�e ne predaje� istoriju.
Ti si istorija.
803
01:12:19,816 --> 01:12:22,182
Zar ovi ne treba da su na �asu?
804
01:12:35,999 --> 01:12:38,593
Ganc nove trube za orkestar.
805
01:12:52,115 --> 01:12:55,414
�ta ima, �ove�e?
�ta se de�ava?
806
01:12:55,485 --> 01:12:58,750
Video sam kako si postupio
sa momcima ju�e. Svidelo mi se.
807
01:12:58,822 --> 01:13:01,052
U stvari, ti si
sada moj �ovek.
808
01:13:01,124 --> 01:13:03,217
Evo je, overi.
809
01:13:04,595 --> 01:13:07,393
- Super �ova.
- Hvala, Jerome.
810
01:13:07,464 --> 01:13:09,591
- Prihvati�u to kao kompliment.
- Nema sumnje.
811
01:13:12,403 --> 01:13:13,768
Proveri�u tebe kasnije.
812
01:13:19,410 --> 01:13:20,638
�ta je?
813
01:13:21,713 --> 01:13:23,738
Gdine Shale.
814
01:13:25,950 --> 01:13:28,384
- Smith. Budi smiren.
- Oh, smiren sam.
815
01:13:28,453 --> 01:13:31,013
Jel ovo privatna misija
ili udru�ena operacija...
816
01:13:31,089 --> 01:13:34,081
izme�u CIAe i PTA?
817
01:13:35,693 --> 01:13:37,854
Samo se zezam sa tobom.
818
01:13:37,929 --> 01:13:40,557
�eli� uhvatiti K.O.D.
i ja ti �elim pomo�i.
819
01:13:40,632 --> 01:13:42,896
- Zaboravi.
- Kako to misli�?
820
01:13:42,967 --> 01:13:46,801
Ti si velika bela nada koja �e nam
pokazati kako da napravimo �istku?
821
01:13:46,871 --> 01:13:48,202
Ovo je moja �kola.
822
01:13:48,273 --> 01:13:51,572
Ja �u ovde biti i kad
ti vi�e ne bude�.
823
01:13:51,643 --> 01:13:54,043
Ako postoji problem,
�elim da pomognem.
824
01:13:54,112 --> 01:13:56,307
Jel u redu, gdine
Super �ovo?
825
01:13:56,381 --> 01:13:58,315
Dobro.
826
01:13:59,685 --> 01:14:00,777
�ta �eli� da uradim?
827
01:14:02,621 --> 01:14:04,350
Ni�ta.
828
01:14:04,423 --> 01:14:06,448
Slede�i potez je Rolleov.
829
01:14:06,525 --> 01:14:09,221
Rolle? Kakve on veze ima?
830
01:14:12,298 --> 01:14:15,096
On je u poslu sa Lacasom
i dilerom droge Johnny Gladesom.
831
01:14:15,167 --> 01:14:18,796
- Ne, to su gluposti.
- Nisu, istina je.
832
01:14:18,871 --> 01:14:22,170
Jo� ne znam kako sara�uju,
ali samo je pitanje vremena.
833
01:14:22,241 --> 01:14:25,472
Taj �ovek je previ�e uradio za
zajednicu da bi ga me�ali sa--
834
01:14:25,544 --> 01:14:28,308
- �ta �eli� da ka�em?
- Ni�ta.
835
01:14:28,380 --> 01:14:30,610
- Sad znam o �emu se ovde radi.
- O �emu?
836
01:14:30,683 --> 01:14:34,779
Politika. Kada crnac poku�ava
da uspe i ne�to promeni...
837
01:14:34,853 --> 01:14:37,378
uvek se na�e belac koji
poku�ava da ga pretekne.
838
01:14:37,456 --> 01:14:39,549
On trguje drogom, Darryl.
839
01:14:39,625 --> 01:14:41,559
To su gluposti.
840
01:14:52,472 --> 01:14:55,134
Johnny, taj novac koji si izgubio?
841
01:14:55,208 --> 01:14:57,403
Znam gde je oti�ao.
842
01:15:02,215 --> 01:15:03,648
Divno.
843
01:15:07,153 --> 01:15:10,589
Daj te �a�e ovamo, du�o.
844
01:15:10,657 --> 01:15:12,090
Jedna za tebe.
845
01:15:13,960 --> 01:15:15,894
I jedna za mene.
846
01:15:18,164 --> 01:15:20,689
Veoma velikodu�nom
gdinu Smithu.
847
01:15:23,603 --> 01:15:27,232
�ta o�ekuje� od
Harvarda, Princetona...
848
01:15:27,307 --> 01:15:30,037
Cornell, Rutgers, Yale grad?
849
01:15:31,344 --> 01:15:34,711
�teta je �to mnogi moji u�enici
misle da je Jejl prepreka.
850
01:15:36,817 --> 01:15:39,411
Popri�ajmo o ovom
roditeljskom sastanku.
851
01:15:39,487 --> 01:15:42,012
Ma hajde, Janie,
ne�u sada o tome.
852
01:15:42,089 --> 01:15:44,114
To je sutra uve�e.
Mora� se spremiti.
853
01:15:44,191 --> 01:15:46,819
Znam. Samo �u re�i
roditeljima �ta im deca rade.
854
01:15:46,894 --> 01:15:49,124
- To je veoma lako.
- �elim da bude� pozitivan.
855
01:15:49,196 --> 01:15:53,394
�elim da se seti� jedne dobre
stvari kod svakog u�enika.
856
01:15:53,467 --> 01:15:56,595
Mora� obrazovati i ohrabrivati
roditelje isto kao i u�enike.
857
01:15:56,670 --> 01:15:59,798
- Oh, Bo�e! Tako me svrbi.
- Ne opet.
858
01:15:59,874 --> 01:16:02,502
Za�to me uvek srvbi na mestu
gde ne mogu da dohvatim?
859
01:16:02,576 --> 01:16:04,510
Oh, molim te.
860
01:16:05,946 --> 01:16:07,880
- Evo, pusti meni.
- Ne mogu da dohvatim.
861
01:16:07,948 --> 01:16:10,314
- Poku�a�u odavde.
- Ovde je.
862
01:16:14,188 --> 01:16:16,213
Molim te po�uri, Shale.
863
01:16:19,226 --> 01:16:22,423
Vi�e, vi�e. Ok.
864
01:16:41,116 --> 01:16:45,485
Ne mogu vi�e--
865
01:16:45,554 --> 01:16:49,490
Mora�u da pri�em odozgo.
866
01:16:51,026 --> 01:16:52,493
�ubre jedno.
867
01:16:53,395 --> 01:16:56,364
- �ta?
- "�ta?"
868
01:16:56,431 --> 01:16:58,365
Zna� �ta.
869
01:17:00,302 --> 01:17:01,735
Do�i ovamo.
870
01:17:42,011 --> 01:17:44,275
Pa�nja, roditeljima i nastavnicima.
871
01:17:44,347 --> 01:17:46,975
�kola �e biti zatvorena
za pet minuta.
872
01:17:47,049 --> 01:17:50,212
Pet minuta. Hvala vam.
873
01:17:56,392 --> 01:17:58,053
Lisa, jo� si ovde.
874
01:17:58,127 --> 01:18:00,994
Pomagala sam g�ici Adams
sa osve�enjima.
875
01:18:01,064 --> 01:18:02,998
Napolju su neki momci
�to me mu�e.
876
01:18:03,066 --> 01:18:05,091
Jel ne smeta da sa�ekam
ovde neko vreme?
877
01:18:05,169 --> 01:18:07,763
Naravno, sedi. Moram
neke papire da zavr�im.
878
01:18:07,838 --> 01:18:10,102
Bi�u gotov brzo.
879
01:18:15,312 --> 01:18:17,337
To je sve �to imam o Arturu.
880
01:18:17,414 --> 01:18:20,406
G�ica Hetzko �e vam
morati re�i ostatak.
881
01:18:20,484 --> 01:18:23,544
- Hvala �to ste do�li, g�ice Suarez.
- Hvala.
882
01:19:29,420 --> 01:19:30,853
Da?
883
01:19:33,358 --> 01:19:34,791
Dobro.
884
01:19:44,536 --> 01:19:47,505
Ako ho�e�, rado �u
porazgovarati sa njom.
885
01:19:47,573 --> 01:19:49,700
To bi bilo dobro.
886
01:19:49,775 --> 01:19:52,710
�ta je ovo, do�avola?
887
01:19:52,778 --> 01:19:55,406
Neka me tvoja mama nazove,
i zakaza�emo vreme...
888
01:19:55,481 --> 01:19:57,415
kada mo�emo...
889
01:19:58,550 --> 01:20:01,144
Ova vrata ne trebaju biti zaklju�ana.
890
01:20:01,220 --> 01:20:05,054
Hajde, iza�i�emo
kroz podrum.
891
01:20:07,326 --> 01:20:10,853
Dole je obezbe�enje.
Oni �e nas pustiti.
892
01:20:14,933 --> 01:20:18,425
- Treba li ti prevoz ku�i?
- Nije vam problem?
893
01:20:18,504 --> 01:20:20,495
Ne, ne uop�te.
894
01:20:24,243 --> 01:20:25,904
Najmanje sat i po vremena.
895
01:20:25,979 --> 01:20:27,412
Sranje.
896
01:20:37,724 --> 01:20:39,157
Lacas.
897
01:21:05,452 --> 01:21:08,046
Hajde. Dole.
898
01:21:13,326 --> 01:21:15,794
Vi idite tim putem.
Ti po�i sa mnom.
899
01:21:22,536 --> 01:21:24,731
�ta god se desi,
ne mrdaj odatle.
900
01:21:24,805 --> 01:21:26,329
- Ali, gdine Sherman--
- Ne, slu�aj.
901
01:21:26,407 --> 01:21:29,274
Recite Smithu sve, va�i?
902
01:21:34,782 --> 01:21:37,307
Imam ga. Ovde je!
903
01:21:49,230 --> 01:21:51,255
Idemo.
904
01:21:52,700 --> 01:21:54,634
Do�i dole. Ne teraj me da
dolazim gore da te hvatam.
905
01:21:54,702 --> 01:21:57,830
- Gde ide�, Darryl?
- Jebi se, Rolle!
906
01:22:03,745 --> 01:22:07,146
Propa��e�, Rolle.
Smith �e te sjebati.
907
01:22:07,215 --> 01:22:09,706
Smith je mrtav, Darryl.
Upucan izautomobila. Vrlo gadno.
908
01:22:09,785 --> 01:22:11,047
Ti si la�ov!
909
01:22:11,119 --> 01:22:13,883
Znam. I mene je to uznemirilo.
910
01:22:14,623 --> 01:22:17,319
Digini ruke, Darryl.
Gotovo je, razume�?
911
01:22:26,435 --> 01:22:28,198
Dobar pogodak.
912
01:22:28,270 --> 01:22:30,363
Jebi se, Rolle!
913
01:22:32,274 --> 01:22:35,801
Sramota je �to si ovako zavr�io,
puze�i kao crv.
914
01:22:37,012 --> 01:22:38,377
Po�to si tako �iveo,
�ta ima veze?
915
01:22:38,447 --> 01:22:41,041
Barem nisam prodao svoje ljude!
916
01:22:41,116 --> 01:22:42,583
Prodao?
917
01:22:44,586 --> 01:22:46,645
Gledam te,
i zna� �ta vidim?
918
01:22:47,722 --> 01:22:51,055
Vidim sebe kad sam
bio mlad i glup.
919
01:22:51,126 --> 01:22:52,821
Vidim sebe kada sam bio mekan.
920
01:22:53,729 --> 01:22:56,926
To nije isplativo.
921
01:23:00,002 --> 01:23:02,562
Mladi�u...
922
01:23:02,638 --> 01:23:05,232
Samo ti �inim uslugu.
923
01:23:45,782 --> 01:23:47,272
Ko je umro?
924
01:23:48,719 --> 01:23:49,879
Vi, gospodine.
925
01:23:51,755 --> 01:23:53,450
Malo sam zakasnio.
926
01:24:13,977 --> 01:24:16,309
Gdine Smith, �ta se de�ava?
927
01:24:16,380 --> 01:24:18,848
Ka�u da ste ubijeni iz automobila.
928
01:24:18,916 --> 01:24:20,747
- Ko je to rekao?
- Rolle.
929
01:24:20,817 --> 01:24:22,944
Direktor je to razglasio jutros.
930
01:24:23,020 --> 01:24:25,887
- Tako smo �uli.
- Rekao nam je i za Shermana.
931
01:24:25,956 --> 01:24:29,448
- �ta je sa gdinom Shermanom?
- Neko je na�ao njegovo telo.
932
01:24:29,527 --> 01:24:31,461
- Ubijen je.
- Pucano mu je u glavu.
933
01:24:31,529 --> 01:24:33,895
- �ta se desilo?
- Ne znam.
934
01:24:35,400 --> 01:24:39,166
- Ubijmo ovoga odma sada.
- Kao �to si ti pro�li put?
935
01:24:39,237 --> 01:24:42,138
Ili je maskirani policajac
ili radi za mafiju.
936
01:24:42,206 --> 01:24:46,108
- Kako je on postao Hetzkova zamena?
- To pitaj nju.
937
01:24:46,177 --> 01:24:49,442
Harvard, Princeton, malo sutra.
Kako li sam poverovao.
938
01:24:49,514 --> 01:24:52,779
Ne znam gde je,
gdine Smith.
939
01:24:52,850 --> 01:24:57,048
Nema ni�ta u rasporedu do 3:30.
940
01:24:57,121 --> 01:25:00,249
�ta ima u 3:30?
941
01:25:00,325 --> 01:25:03,556
Gdin Wolfson
u ve�baonici.
942
01:25:03,628 --> 01:25:05,653
Hvala.
943
01:25:07,031 --> 01:25:08,157
Jerome.
944
01:25:09,901 --> 01:25:14,201
Moram da odem negde.
Ti preuzmi razred.
945
01:25:14,272 --> 01:25:15,398
Zajebava� me?
946
01:25:15,473 --> 01:25:17,873
Ne, ra�unam na tebe, sine.
947
01:25:22,681 --> 01:25:26,378
Gdin Smith me zamolio da
podu�avam vas drkad�ije danas.
948
01:25:27,820 --> 01:25:31,221
- Du�o, jesi ti nastavnik?
- Jel Smith �mrkao krek?
949
01:25:32,491 --> 01:25:34,721
Jedini krek ovde je u tvojoj glavi.
950
01:25:34,793 --> 01:25:37,819
Pazite dobro �ta govorim.
951
01:25:38,631 --> 01:25:40,758
Ja sam gospodin Brown
sada za vas.
952
01:25:40,833 --> 01:25:42,767
Ja sam zamena gdina Smitha.
953
01:25:42,835 --> 01:25:45,360
Ako vre�ate mene,
vre�ate i njega.
954
01:25:45,437 --> 01:25:48,873
Rodriguez, kasni�.
To je jedna negativna ocena.
955
01:25:48,941 --> 01:25:51,671
Moram da vidim Smitha.
Gde je on?
956
01:25:51,744 --> 01:25:54,838
Jerome, va�no je.
957
01:26:30,550 --> 01:26:32,484
Wolfson!
958
01:26:33,887 --> 01:26:36,378
Shale, kakvo iznena�enje.
959
01:26:37,524 --> 01:26:40,186
Pri�aj mi o Rolleu
i Johnny Gladesu.
960
01:26:41,394 --> 01:26:43,794
O kome? Nikad �uo za njih.
961
01:26:43,863 --> 01:26:46,354
A da ti malo prospem zube?
962
01:26:46,433 --> 01:26:49,368
Bo�e gospode.
�ta si ti, ludak?
963
01:26:49,436 --> 01:26:51,734
Ne mo�e� do�i na javno
mesto i pretiti ljudima.
964
01:26:51,805 --> 01:26:54,069
- Zva�u policiju.
- Samo napred.
965
01:26:54,141 --> 01:26:56,109
Samo ostani tu.
966
01:26:56,177 --> 01:26:58,304
�ta radi� to?
967
01:26:58,379 --> 01:26:59,710
Odbrani�u se.
968
01:27:22,803 --> 01:27:25,271
Ok, ima� me.
969
01:27:25,339 --> 01:27:28,001
- Mo�emo li biti razumni oko ovoga?
- Naravno.
970
01:27:29,110 --> 01:27:30,304
Isuse!
971
01:27:30,377 --> 01:27:33,813
- Pri�aj mi o Gladesu i Rolleu.
- Ni�ta ne znam.
972
01:27:34,648 --> 01:27:36,741
Prokletstvo!
973
01:27:36,817 --> 01:27:38,284
Uh kako u�ivam u ovome.
974
01:27:38,352 --> 01:27:41,048
Slu�aj me sada.
975
01:27:41,122 --> 01:27:43,590
Sve �to znam je da su hteli
da ja unajmim neke ljude...
976
01:27:43,658 --> 01:27:46,491
da osiguraju neku njegovu
isporuku, samo to znam.
977
01:27:46,561 --> 01:27:49,052
Za taj si posao tra�io
mene i Janusa?
978
01:27:49,131 --> 01:27:52,623
Hteo sam tebe, Shale. Rekao sam mu,
"O�igledno je ovaj tip najbolji."
979
01:27:54,102 --> 01:27:55,467
Laskanje �e te ubiti.
980
01:27:56,271 --> 01:27:59,365
Koliko je ve� Rolle na
Gladeovom platnom spisku?
981
01:27:59,441 --> 01:28:01,466
Ne znam!
982
01:28:01,543 --> 01:28:04,535
Znam da je bio ispla�ivan
dok je bio pandur.
983
01:28:04,613 --> 01:28:07,878
Kad je postao nastavnik,
po�eli su trgovinu drogom...
984
01:28:07,949 --> 01:28:10,281
kroz �kolu,
i to je to.
985
01:28:10,352 --> 01:28:12,183
Kako to rade?
986
01:28:13,989 --> 01:28:16,514
K.O.D. verovatno.
987
01:28:16,591 --> 01:28:18,582
K.O.D., rekli su.
988
01:28:18,660 --> 01:28:21,720
Ali ne znam kako je
skladi�te i transportuju.
989
01:28:21,797 --> 01:28:23,822
Ne znam ni�ta od tih sranja.
990
01:28:23,899 --> 01:28:27,232
Ubija� me!
Nema� razloga za to.
991
01:28:27,302 --> 01:28:29,793
Jednom �u biti razuman.
992
01:28:29,871 --> 01:28:32,863
Napusti zemlju i ne vra�aj
se, ili �u te ubiti.
993
01:28:32,942 --> 01:28:37,003
Mogu biti jako nerazuman.
Jel jasno?
994
01:28:37,079 --> 01:28:38,546
Ako me ne udari� jo� jednom.
995
01:28:59,268 --> 01:29:01,202
- Siguran si?
- Da. Tri.
996
01:29:07,610 --> 01:29:10,602
- Halo?
- Jerome i Lisa su.
997
01:29:27,931 --> 01:29:32,766
Gdine Smith,
ovo je Jane Hetzko.
998
01:29:32,836 --> 01:29:36,863
Ocenila sam kontrolne,
pa ih pokupite kad mo�ete.
999
01:29:36,940 --> 01:29:38,032
Hvala.
1000
01:30:30,261 --> 01:30:32,354
- Do�i ovamo.
- Dobro.
1001
01:30:32,430 --> 01:30:34,864
Ne budi glupa, �uje� li me?
1002
01:30:38,236 --> 01:30:39,863
- Ko je to?
- Shale.
1003
01:30:41,873 --> 01:30:43,636
- Ko je Shale?
- Moj prijatelj.
1004
01:30:43,708 --> 01:30:46,006
Otarasi ga se.
1005
01:30:46,077 --> 01:30:49,911
- Ne mo�emo pri�ati sada.
- Doneo sam ti ne�to od Smitha.
1006
01:30:49,981 --> 01:30:52,108
Ok, pusti ga.
1007
01:31:00,426 --> 01:31:01,620
Ja �u biti ovde.
1008
01:31:11,270 --> 01:31:13,170
Uzmi paket.
1009
01:31:16,041 --> 01:31:18,407
- Zdravo.
- Hola.
1010
01:31:20,779 --> 01:31:23,247
Shale, deca!
1011
01:31:28,988 --> 01:31:31,548
Gdine ko god da si,
sad si u mojoj u�ionici.
1012
01:31:34,960 --> 01:31:37,190
- Ti nisi nastavnik. Ko si ti?
- Pusit ga na miru!
1013
01:31:39,164 --> 01:31:40,426
Ostani dole.
1014
01:31:40,499 --> 01:31:43,730
- Ko je on?
- On je pla�enik.
1015
01:31:45,104 --> 01:31:49,370
Pla�enik?
Zaposlili ste jebenog pla�enika?
1016
01:31:49,442 --> 01:31:50,932
Daj mi telefon.
1017
01:31:52,579 --> 01:31:53,646
Ne znam koga on vija
ni za koga radi.
1018
01:31:53,646 --> 01:31:54,704
Ne znam koga on vija
ni za koga radi.
1019
01:31:54,781 --> 01:31:58,012
Hteo je samo da zna dali ste
vas dvoje imali dogovor.
1020
01:31:58,084 --> 01:32:00,211
- I �ta si mu rekao?
- Ni�ta.
1021
01:32:00,286 --> 01:32:02,914
Misli� da bi bio ovde da
sam mu rekao bilo �ta?
1022
01:32:03,957 --> 01:32:07,393
- Jel zna� Shalea?
- Da, on je pravo raciju na Kubi.
1023
01:32:07,460 --> 01:32:09,951
On je tip o kom sam
ti pri�ao kod Wolfsona.
1024
01:32:10,030 --> 01:32:11,930
On tip zbog kojeg sere� u ga�e.
1025
01:32:11,998 --> 01:32:14,728
Opet ti.
To je zbog �itarica.
1026
01:32:16,603 --> 01:32:18,730
- Ho�u moj novac sada.
- �emu �urba?
1027
01:32:18,805 --> 01:32:22,673
Moram na avion za 40
minuta. Moj otac...
1028
01:32:22,742 --> 01:32:25,142
je jako bolestan,
i moram ga videti.
1029
01:32:26,312 --> 01:32:28,246
Daj mu njegov novac.
1030
01:32:34,688 --> 01:32:38,556
Izgleda da Smith i
Shale rade zajedno.
1031
01:32:38,626 --> 01:32:42,118
Ta�no. Pla�enik radi
sa �kolskim nastavnikom?
1032
01:32:42,196 --> 01:32:44,289
On nije nastavnik.
To mu je pokri�e.
1033
01:32:44,365 --> 01:32:47,163
Ili je vladin agent ili diler koji
bi da se ubaci u posao.
1034
01:32:53,307 --> 01:32:55,275
Da, halo. Pri�aj.
1035
01:32:57,478 --> 01:32:59,412
Zeza� me.
1036
01:33:00,915 --> 01:33:02,906
Mora da me zeza�.
1037
01:33:05,052 --> 01:33:07,816
Briga me ko je on.
Kada spustim slu�alicu, ubij ga.
1038
01:33:14,161 --> 01:33:15,753
Jel u�ivamo u ovome?
1039
01:33:17,231 --> 01:33:20,632
Jane, kakva je to buka?
1040
01:33:21,702 --> 01:33:25,035
- To je moja gazdarica.
- Ho�e� otvoriti?
1041
01:33:25,107 --> 01:33:27,041
Re�i je se ili �e i ona umreti.
1042
01:33:32,881 --> 01:33:35,645
- Kakvo se to lupanje �uje ovde?
- Izvinite, g�o Andrewson.
1043
01:33:35,717 --> 01:33:37,947
- Glasno sam poja�ala TV.
- �ta ti je sa licem?
1044
01:33:38,019 --> 01:33:40,647
Dobro sam.
Uti�a�u TV.
1045
01:33:46,194 --> 01:33:47,821
Ubi ga!
1046
01:33:47,896 --> 01:33:49,022
Do�avola, ubi ga!
1047
01:33:54,202 --> 01:33:56,568
Spusti ga!
1048
01:33:58,640 --> 01:34:00,301
Baci ga ili ona umire.
1049
01:34:01,109 --> 01:34:02,542
Odmah!
1050
01:34:05,413 --> 01:34:08,405
Polako. Nazad.
1051
01:34:10,719 --> 01:34:12,482
Dr�i ruke da ih vidim.
1052
01:34:18,961 --> 01:34:20,326
Ugasio si, majku ti.
1053
01:34:51,194 --> 01:34:53,958
Nisi ti kriv.
1054
01:35:04,174 --> 01:35:06,199
�ta ste vas dvoje tra�ili ovde?
1055
01:35:07,444 --> 01:35:09,935
- Tra�ili vas.
- Za�to?
1056
01:35:11,548 --> 01:35:15,279
Rolle je donosio drogu u autobusima
i skladi�tio je u kotlarnici.
1057
01:35:16,186 --> 01:35:19,781
Gdin Sherman ih je sklonio
od mene da me ne bi na�li.
1058
01:35:19,856 --> 01:35:22,416
Tada su ubili njega.
1059
01:35:33,403 --> 01:35:35,337
Ostani ovde.
Bi�e� bezbedna.
1060
01:35:38,141 --> 01:35:40,371
Gde ide�?
1061
01:35:40,444 --> 01:35:44,403
Moram oti�i u �kolu.
Moram po drogu.
1062
01:35:44,481 --> 01:35:46,711
Misli� da �e ti Rolle i Johnny
Glades dozvoliti da samo...
1063
01:35:46,783 --> 01:35:50,378
u�e� i pokupi� drogu?
1064
01:35:50,455 --> 01:35:52,685
Ako prvi stignemo.
1065
01:36:01,165 --> 01:36:03,861
Tp je klju� od ku�e.
1066
01:36:03,935 --> 01:36:05,197
Ako se meni i�ta desi...
1067
01:36:06,337 --> 01:36:08,532
�elim da bude tvoja.
1068
01:36:13,945 --> 01:36:16,379
Ne �elim da ide�.
1069
01:36:20,018 --> 01:36:21,212
Vrati�u se, Jane.
1070
01:36:23,254 --> 01:36:26,052
Bolje bi ti bilo.
1071
01:36:26,124 --> 01:36:27,216
Ho�u.
1072
01:36:57,089 --> 01:36:58,579
Gospode!
1073
01:37:05,631 --> 01:37:07,724
Misli da je duhovit, zar ne?
1074
01:37:11,470 --> 01:37:12,767
Joey, javi se.
1075
01:37:20,312 --> 01:37:21,404
Halo?
1076
01:37:23,148 --> 01:37:24,240
Da.
1077
01:37:24,316 --> 01:37:27,342
Louie Beaver ka�e da je
video Shalea i jo� neke momke...
1078
01:37:27,420 --> 01:37:29,888
kako ulaze u �kolu.
1079
01:37:29,956 --> 01:37:32,186
Ka�i mu da sedne i da nadzire.
1080
01:37:53,313 --> 01:37:54,439
Oh, sranje.
1081
01:38:05,325 --> 01:38:07,259
Auto se pribli�ava
na severnoj strani.
1082
01:38:08,461 --> 01:38:10,395
Budi tamo.
1083
01:38:11,564 --> 01:38:12,963
Izgleda da imamo dru�tvo.
1084
01:38:13,032 --> 01:38:16,468
Ne brini.
Ima�e �urku do�eku�u.
1085
01:38:16,537 --> 01:38:17,970
Dobro je.
1086
01:38:42,263 --> 01:38:44,754
Dovoljno si se pribli�io,
Rolle.
1087
01:38:47,501 --> 01:38:49,594
Samo polako.
1088
01:38:49,670 --> 01:38:51,865
�elim da napravim dogovor.
1089
01:38:51,939 --> 01:38:53,702
Va�i su dogovori o�ajni,
Direktore.
1090
01:38:53,774 --> 01:38:55,935
Ka�ite nam onda va�e uslove.
1091
01:38:56,010 --> 01:38:59,309
Prosto je: �elim sve.
1092
01:39:00,214 --> 01:39:01,306
Zadr�avaj ga.
1093
01:39:01,382 --> 01:39:04,749
- To ne mogu, Shale.
- Ura�eno je, Claude.
1094
01:39:04,820 --> 01:39:07,584
Ako sada po�ne� bilo �ta
navu�i�e� nam policiju.
1095
01:39:07,656 --> 01:39:09,886
Ne brini za policiju.
Oni su zbrinuti.
1096
01:39:09,958 --> 01:39:11,892
Svakako, trebamo ti, Shale.
1097
01:39:11,960 --> 01:39:13,894
Za �ta?
1098
01:39:13,962 --> 01:39:16,795
Ne mo�e� poslovati bez
na�eg distributivnog sistema.
1099
01:39:16,865 --> 01:39:18,833
Po �emu je on tako dobar?
1100
01:39:18,900 --> 01:39:22,199
Potvr�en je, autobusi
dovezu, mi sklonimo...
1101
01:39:23,238 --> 01:39:25,536
a K.O.D. ra�iri drogu
po celoj �koli.
1102
01:39:25,607 --> 01:39:27,268
Ne mo�e bolje od toga.
1103
01:39:27,342 --> 01:39:29,833
Rekli su da sa autobusima
ne�e upaliti.
1104
01:39:31,446 --> 01:39:34,074
Snajperista je na palmi.
1105
01:40:13,589 --> 01:40:16,888
Sti�e jo� dru�tva.
1106
01:40:16,959 --> 01:40:18,051
Dve grupe.
1107
01:40:18,127 --> 01:40:20,254
Janus i njegovi idu straga.
1108
01:40:20,329 --> 01:40:21,956
Hollan, �uvaj le�a tamo dole.
1109
01:40:25,368 --> 01:40:27,700
I sa strane sti�u.
1110
01:41:08,478 --> 01:41:10,639
Oh, sranje!
1111
01:41:28,098 --> 01:41:29,326
Idemo!
1112
01:42:03,868 --> 01:42:05,961
Brava je slomljena.
Proveri robu.
1113
01:42:06,037 --> 01:42:07,470
Po�uri!
1114
01:43:24,317 --> 01:43:25,614
Osmeh.
1115
01:43:25,685 --> 01:43:28,051
Ovo je skrivena kamera.
1116
01:43:31,691 --> 01:43:33,955
Dobro, Shale, ima� me.
�ta �e� sada?
1117
01:43:34,027 --> 01:43:35,961
Stavi�u te u moj demo spot.
1118
01:43:37,363 --> 01:43:40,332
Idi do table i
okreni lice ka njoj.
1119
01:43:42,235 --> 01:43:43,668
Polako.
1120
01:43:45,438 --> 01:43:46,598
"Izvinjavam se"?
1121
01:43:48,141 --> 01:43:51,406
To je posebna klopka za lakeje.
Spusti oru�je.
1122
01:44:41,028 --> 01:44:42,359
Bum.
1123
01:44:49,204 --> 01:44:50,637
Rem?
1124
01:44:53,208 --> 01:44:55,142
Wellman.
1125
01:44:56,778 --> 01:44:58,370
- Sranje.
- Shale.
1126
01:44:58,446 --> 01:45:00,710
Imam �etiri mrtva kauboja ovde...
1127
01:45:00,782 --> 01:45:03,376
i jednog veoma sjebanog
lndijanca, Johnny Gladesa.
1128
01:45:03,451 --> 01:45:06,249
Mogu li ga re�iti mizerije, molim te?
1129
01:45:06,321 --> 01:45:09,256
Ne, sa�ekaj da ja stignem,
Hollan.
1130
01:45:13,428 --> 01:45:15,362
Jesi �uo, Johnny?
1131
01:45:15,430 --> 01:45:19,093
�im Shale stigne,
skalpira�u te.
1132
01:45:24,906 --> 01:45:27,534
Zna� li kako izgleda�
sa tim sranjem po licu?
1133
01:45:27,609 --> 01:45:30,442
Kao sne�ni an�eo na vrhu jelke--
1134
01:45:38,988 --> 01:45:41,286
Shale, pazi. Klopka je.
1135
01:45:47,263 --> 01:45:48,821
Pazi na vrata.
1136
01:45:51,434 --> 01:45:52,628
Gde je on do�avola?
1137
01:46:16,559 --> 01:46:18,049
Baci ih.
1138
01:46:27,938 --> 01:46:29,872
Gde je moj �ovek?
1139
01:48:23,088 --> 01:48:25,022
Ustaj!
1140
01:48:32,698 --> 01:48:35,428
Za koga radi�, Shale?
Za koga radi�?
1141
01:48:35,501 --> 01:48:37,833
- Za sebe.
- Da, naravno. Sjajan nastavnik.
1142
01:48:37,903 --> 01:48:40,531
Ti si pla�enik, radi�
zbog love kao i svi drugi.
1143
01:48:40,606 --> 01:48:43,006
- Nema nikakve veze sa novcem.
- Sve ima veze sa novcem.
1144
01:48:43,075 --> 01:48:45,043
Ako nije zbog novca,
zbog �ega mo�e biti?
1145
01:48:46,646 --> 01:48:50,446
Rado bih ti objasnio,
ali neke se misli ne mogu preneti.
1146
01:49:24,150 --> 01:49:25,583
Oh, Gospode.
1147
01:49:26,653 --> 01:49:27,915
Mislio sam da sam te izgubio.
1148
01:49:27,987 --> 01:49:30,353
Ne ovoga puta, Joey.
1149
01:49:35,996 --> 01:49:37,725
Rem i Wellman?
1150
01:49:44,939 --> 01:49:46,668
I Hollan.
1151
01:49:54,949 --> 01:49:56,746
Samo �e� stajati tu...
1152
01:49:56,817 --> 01:49:59,445
krvariti,
i praviti nered?
1153
01:50:02,356 --> 01:50:04,290
Nosimo se odavde.
1154
01:50:07,061 --> 01:50:10,258
Panduri su strava brzi.
Koliko im treba, tri sata?
1155
01:50:10,331 --> 01:50:13,232
Rolle je rekao da ih potpla�uje.
�ta o�ekuje�?
1156
01:50:13,300 --> 01:50:16,895
Vreme ja za promenu lokacije.
1157
01:50:16,971 --> 01:50:18,461
Da.
1158
01:50:18,539 --> 01:50:20,632
�teta je �to smo sjebali �kolu.
1159
01:50:20,708 --> 01:50:22,699
�ao mi je zbog sutra�nje dece.
1160
01:50:22,777 --> 01:50:25,405
Bi�e oni dobro.
Bar je to opet njihova �kola.
1161
01:50:27,616 --> 01:50:31,279
Da. Gde �emo da
odemo, �ove�e?
1162
01:50:31,353 --> 01:50:34,186
�ta misli� o Los An�elesu?
1163
01:50:34,256 --> 01:50:36,190
Jo� palmi.
1164
01:50:36,258 --> 01:50:38,249
�uo sam da �kole tamo
imaju velike probleme sa drogom.
1165
01:50:38,326 --> 01:50:41,887
Ne. Dosta mi je �kola.
Zaboravi.
1166
01:50:41,963 --> 01:50:44,659
- Mo�e� predavati fizi�ko.
- Fizi�ko?
1167
01:50:44,733 --> 01:50:46,530
Zar izgledam penzionisano?
1168
01:50:46,601 --> 01:50:49,331
- Dobro, matematiku.
- Zajebi to, �ove�e.
85075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.