All language subtitles for The Substitute 1996 720p BluRay H264 AAC RARBG-Serbian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,400 --> 00:02:20,526 Ulazimo! 2 00:02:29,110 --> 00:02:31,943 - Hajde. - Idemo! Hajde! 3 00:03:05,614 --> 00:03:08,481 - Nemoj da zajebe�. - �vrsto! 4 00:03:08,550 --> 00:03:11,678 Dobro, momci. Polazak! Idemo! 5 00:03:11,753 --> 00:03:14,722 - Gde su Stark i Westlake? - Nisu stigli. 6 00:03:14,790 --> 00:03:16,655 - Ni Rudy? - Sva trojica. 7 00:03:16,725 --> 00:03:18,750 �ta se desilo? 8 00:03:18,827 --> 00:03:21,261 Kubanski vojnici su nas uhvatili u pucnjavi na pla�i... 9 00:03:21,330 --> 00:03:23,628 sat vremena nakon �to ste oti�li. 10 00:03:23,699 --> 00:03:27,157 To je lo�e. Sad smo sjebani. 11 00:03:27,235 --> 00:03:29,533 Fidel Castro je danas optu�io SAD... 12 00:03:29,605 --> 00:03:32,039 da stoji iza napada na fabriku za pravljenje droge... 13 00:03:35,011 --> 00:03:37,206 60km ju�no od Havane. 14 00:03:37,280 --> 00:03:39,510 - 20 vojnika je sletelo-- - 20? 15 00:03:39,582 --> 00:03:42,107 Kakva uvreda. Izgledalo je kao da nas je 50. 16 00:03:42,185 --> 00:03:44,881 Trojicu su ubile Kubanske vojne sile. 17 00:03:44,954 --> 00:03:48,515 Identifikovani su kao James Stark, Kevin Westlake... 18 00:03:48,591 --> 00:03:51,185 i Rudy Garcia, svi iz SAD. 19 00:03:51,260 --> 00:03:53,285 Ne govori� o tome koliko smo mi pobili. 20 00:03:53,363 --> 00:03:55,297 Prokletska birokratska ku�ka. 21 00:03:55,365 --> 00:03:58,562 Zvani�nici SAD pori�u ume�anost... 22 00:03:58,635 --> 00:04:01,968 u tom napadu smatraju�i da su... 23 00:04:02,038 --> 00:04:06,975 su sve obavili pla�enici pla�eni od Castrovih protivnika. 24 00:04:07,043 --> 00:04:10,740 Zvani�nici nastavljaju sa izjavama da takav napad nikako nije mogao... 25 00:04:10,813 --> 00:04:12,713 - Drugim re�ima... 26 00:04:12,782 --> 00:04:14,977 mi zvani�no vi�e ne postojimo. 27 00:04:15,051 --> 00:04:17,246 Ostadosmo bez posla. 28 00:04:17,320 --> 00:04:20,118 Sranje, �ove�e. Moram hipoteku da otplatim. 29 00:04:20,189 --> 00:04:23,249 Kongres �e sprovesti potpunu istragu. 30 00:04:23,327 --> 00:04:25,420 Pori�u ameri�ku ume�anost? 31 00:04:25,496 --> 00:04:27,293 Poreci ovo, drkad�ijo. 32 00:04:27,364 --> 00:04:28,991 Zar ne mo�e� samo promeniti kanal? 33 00:04:29,066 --> 00:04:31,534 - Prebi ga! - Promenio sam kanal. 34 00:04:31,602 --> 00:04:34,230 Ja i Elvis. 35 00:04:35,973 --> 00:04:38,407 �ta �emo sada? 36 00:04:38,475 --> 00:04:39,601 Ni�ta. 37 00:04:41,945 --> 00:04:43,412 �eka�emo. 38 00:04:43,480 --> 00:04:46,449 Ne�to �e se pojaviti. 39 00:05:06,637 --> 00:05:08,571 Ko je to? 40 00:05:08,639 --> 00:05:11,870 Hvataj tu budalu! Hvataj ga, mom�e! 41 00:05:13,678 --> 00:05:14,804 Ja �u te nau�iti! 42 00:05:16,247 --> 00:05:17,714 Pokaza�u ti. 43 00:05:22,253 --> 00:05:24,153 Jo� nisam zavr�io. 44 00:05:34,599 --> 00:05:37,033 - Jerome, jesi dobro? - Skidaj se sa mene. 45 00:05:37,102 --> 00:05:39,468 Ne treba mi tvoja pomo�. 46 00:05:40,538 --> 00:05:42,335 Za�to mene ne proba�? 47 00:05:42,407 --> 00:05:45,342 Gdine Tay, �elim da odete. Obojica, gubite se! 48 00:05:45,410 --> 00:05:47,810 - Jebi se! - Ku�! 49 00:05:47,879 --> 00:05:49,676 Idite na �as! 50 00:05:51,382 --> 00:05:53,646 - Idite na �as. - Molim vas idite na �as. 51 00:05:53,718 --> 00:05:56,448 Gubite se odavde. 52 00:05:58,023 --> 00:06:01,186 �ta je sa tobom? Ba� si re�io da te izbace? 53 00:06:01,260 --> 00:06:03,990 Ja stojim ovde. Uvek se sva�a� sa mnom. 54 00:06:04,063 --> 00:06:05,758 Ne sva�am se, gdine Lacas. 55 00:06:05,831 --> 00:06:09,062 Pri�am sa tobom jer si inteligentan, ti si vo�a. 56 00:06:09,135 --> 00:06:12,730 Gledaj u mene dve minute, Juan. 57 00:06:12,805 --> 00:06:14,238 �uo sam govore, Jane. 58 00:06:14,306 --> 00:06:17,571 Ja nisam govornik. Obra�am ti se sa po�tovanjem. 59 00:06:17,643 --> 00:06:20,441 Ti si niko i ni�ta, ku�ko, zato odstupi. 60 00:06:20,513 --> 00:06:24,745 - Zato �to ako ne-- - Ako ne, �ta onda? 61 00:06:24,817 --> 00:06:26,375 Po�ele�e� da si to uradila. 62 00:06:30,456 --> 00:06:33,220 Koje su bile ta�no njegove re�i? 63 00:06:34,627 --> 00:06:37,118 Ako ne odstupim, po�ele�u da sam to uradila. 64 00:06:37,196 --> 00:06:39,255 - A "jebote" si zaboravila. - Da i to. 65 00:06:39,331 --> 00:06:40,423 To je u�asno. 66 00:06:40,499 --> 00:06:44,731 Tehni�ki govore�i, nije to bila direktna pretnja. 67 00:06:45,905 --> 00:06:48,965 Mislite nije rekao da �e mi zabosti no� u le�a u 16.15h. 68 00:06:49,042 --> 00:06:52,375 - Ne, nije to rekao. - Ali mu je stav bio prete�i. 69 00:06:52,445 --> 00:06:55,039 - Ne mogu ga izbaciti zbog stava. - Vidi, Claude. 70 00:06:55,115 --> 00:06:58,573 Zna� mene. Ja ne di�em ruke od svojih. 71 00:06:58,652 --> 00:07:01,120 Ovaj je tip opasan. Deca ga se boje. 72 00:07:01,188 --> 00:07:03,281 Verovao ili ne, neki su ovde da bi u�ili. 73 00:07:03,356 --> 00:07:05,688 Sla�em se, ali ga ne mogu �utnuti... 74 00:07:05,759 --> 00:07:08,819 bez jasnih dokaza. 75 00:07:08,895 --> 00:07:10,829 Ne �elim da me tu�i. 76 00:07:11,965 --> 00:07:15,958 Dobro. �eli� dokaze? Ima�u ih. 77 00:07:22,409 --> 00:07:24,343 Evo je. 78 00:07:33,820 --> 00:07:36,789 Slatko, du�o. Sve za ni�ta, mama. 79 00:07:39,527 --> 00:07:40,824 Popij pivo sa nama. 80 00:07:41,896 --> 00:07:43,523 Skloni ta�nu da vidim to divno dupe. 81 00:07:57,645 --> 00:07:59,203 Jebena ku�ka. 82 00:08:02,283 --> 00:08:03,341 Jebi se, kujo! 83 00:08:03,417 --> 00:08:05,681 Ovako �u ti lizati pi�ku. 84 00:08:06,754 --> 00:08:08,619 Izlazi iz auta! 85 00:08:14,929 --> 00:08:17,796 Vidimo se posle! 86 00:08:17,865 --> 00:08:20,163 Svrati�u kod tebe ku�i. 87 00:09:27,937 --> 00:09:29,700 Kopile. 88 00:09:30,974 --> 00:09:32,942 Nikad nisam bila toliko sretna da vidim nekoga. 89 00:09:34,544 --> 00:09:36,569 I ti si meni nedostajala. �ta se de�ava? 90 00:09:36,646 --> 00:09:39,479 U�enici me poku�avaju ubiti. Kako si ti? 91 00:09:45,254 --> 00:09:47,916 Do�i ovamo. Ja �u to srediti. 92 00:09:59,168 --> 00:10:01,728 Shale. 93 00:10:01,805 --> 00:10:04,603 Shale, uvek si imao najlep�e ruke. 94 00:10:06,810 --> 00:10:09,108 Nedostajala si mi, carina. 95 00:10:13,350 --> 00:10:15,511 Odkud ti ovde? 96 00:10:15,586 --> 00:10:17,986 Zar ne treba da si na tajnom zadatku? 97 00:10:19,223 --> 00:10:21,418 Ne, penzionisali su nas. 98 00:10:21,492 --> 00:10:22,925 Stvarno? 99 00:10:25,195 --> 00:10:26,457 Ne smeta ti? 100 00:10:27,264 --> 00:10:28,697 Ne. 101 00:10:32,870 --> 00:10:35,464 �ta �e� sada da radi�? 102 00:10:36,874 --> 00:10:39,274 Trgova�u na berzi. 103 00:10:42,646 --> 00:10:45,638 - Da dobro. - Mogao bih to. 104 00:11:16,548 --> 00:11:20,644 Shale? Joey. Imamo posao. Budi u striptiz baru u 10:00. 105 00:11:20,718 --> 00:11:22,652 Ve�eras je Uzina no�. 106 00:11:59,358 --> 00:12:01,656 - Oku�aj svoju sre�u. - Joey. 107 00:12:02,895 --> 00:12:04,590 Ka�i mi o poslu. 108 00:12:04,663 --> 00:12:07,496 Tip se zove Wolfson. Advokat je. 109 00:12:07,566 --> 00:12:09,659 Mrzim advokate. 110 00:12:09,735 --> 00:12:11,532 On je lova. 111 00:12:11,604 --> 00:12:14,368 Njegov klijent tra�i obu�ene ljude. 112 00:12:14,440 --> 00:12:16,465 �eli da te upozna sutra, u 10:00. 113 00:12:16,542 --> 00:12:17,770 Obu�ene ljude za �ta? 114 00:12:19,011 --> 00:12:20,239 Zato �e� se sastati sa njim. 115 00:12:25,184 --> 00:12:27,311 Ne znam. Ne svi�a mi se to. 116 00:12:27,387 --> 00:12:30,220 Ne zna� jo� ni o �emu se radi. 117 00:12:30,290 --> 00:12:32,815 - Droga? - Nema veze sa drogom. 118 00:12:33,727 --> 00:12:36,787 Hajde, namu�io sam se da ovo sredim. 119 00:12:36,863 --> 00:12:39,661 Nemoj da zajebe� stvar. 120 00:12:41,768 --> 00:12:45,431 Kada imate probleme, setite se Johna Janusa. 121 00:12:45,505 --> 00:12:49,271 "Vojnici bogatstva" magazin ga naziva vrhunskim najamnikom. 122 00:12:49,342 --> 00:12:52,072 - To je lepo. - Od Tripolia do Paname on se dokazao. 123 00:12:52,145 --> 00:12:55,478 Klavirske �ice, no�evi, artiljerija, nagazne mine... 124 00:12:55,549 --> 00:12:57,779 - bajoneti, otrovi iz helikoptera... - Nije li to sme�no? 125 00:12:57,851 --> 00:12:59,842 skokovi padobranom, karate... 126 00:12:59,920 --> 00:13:03,083 projektili, oru�je i njegove gole ruke. 127 00:13:03,156 --> 00:13:05,818 Ne zovu ga d�abe armija jednog �oveka. 128 00:13:05,892 --> 00:13:09,487 Kada vam treba pla�enik za pristojnu sumu... 129 00:13:09,563 --> 00:13:12,191 setite se Johna Janusa. 130 00:13:13,266 --> 00:13:15,530 - To je bilo opako. - Jeste. 131 00:13:15,603 --> 00:13:17,298 I sjajna obrada. Ko je bio editor? 132 00:13:17,371 --> 00:13:19,601 Momak �to snima rok koncerte. 133 00:13:20,408 --> 00:13:23,866 Hvala, John. Ostani da gleda� spot gdina Shalea. 134 00:13:23,945 --> 00:13:25,105 Ja nemam spot. 135 00:13:27,014 --> 00:13:28,641 Vidim. 136 00:13:28,716 --> 00:13:30,911 Onda da ispratim Johna? 137 00:13:30,985 --> 00:13:33,715 - John. - Hvala, Matt. 138 00:13:33,788 --> 00:13:36,484 Kupi sebi video. 139 00:13:38,426 --> 00:13:41,327 Hvala �to si bio. Veoma impresivno. 140 00:13:41,395 --> 00:13:44,364 - Bi�emo uskoro u kontaktu. - Puno ti hvala. 141 00:13:44,432 --> 00:13:46,559 - Vidimo se, �e�eru. - Pri�a�emo uskoro. 142 00:13:53,641 --> 00:13:55,905 Tako je bolje. 143 00:13:55,977 --> 00:13:58,172 �ekam ve� 20 minuta da ona ode. 144 00:13:58,246 --> 00:14:02,478 - Hvala �to si podelio sa mnom. - 10 grama �itarica svako jutro. 145 00:14:02,550 --> 00:14:04,518 Uklanja ti sve toksine iz organizma. 146 00:14:04,586 --> 00:14:07,419 To je sjajno. Regularnost je klju�. 147 00:14:09,758 --> 00:14:13,125 - Ho�e� malo? - Ne, israo sam se jutros. 148 00:14:13,195 --> 00:14:15,322 �usa, �aja, kafe bez kofeina? 149 00:14:15,397 --> 00:14:17,422 Ne, hvala. Mo�emo li o poslu? 150 00:14:19,401 --> 00:14:22,131 Ti si od onih �to odma prelaze na stvar. 151 00:14:22,204 --> 00:14:24,331 - Takav sam. - Hvala, Dierdre. 152 00:14:24,406 --> 00:14:26,966 - Naravno, Matt. - Dobro je. Svi�a mi se. 153 00:14:27,042 --> 00:14:29,203 Uh, dobro. 154 00:14:29,278 --> 00:14:33,544 Moj klijent vodi va�an posao trguju�i latinoameri�kom robom. 155 00:14:33,615 --> 00:14:36,743 Posao mu naravno zavisi od stabilnog prometa proizvodima. 156 00:14:36,818 --> 00:14:37,910 Regularnost je klju�? 157 00:14:39,688 --> 00:14:41,622 Veoma dobro. Upravo tako. 158 00:14:41,690 --> 00:14:44,682 Odlaganja stvaraju ogromne gubitke. 159 00:14:44,760 --> 00:14:46,921 Tra�imo treniranu vojsku... 160 00:14:46,995 --> 00:14:48,986 koja �e nam garantovati isporuke... 161 00:14:49,064 --> 00:14:52,625 i koja �e odstraniti svakoga ko se poku�a ume�ati. 162 00:14:54,370 --> 00:14:55,428 Kao ko npr? 163 00:14:55,505 --> 00:14:59,168 Na�a konkurencija... 164 00:14:59,242 --> 00:15:04,111 neke vladine agencije, �to je �esto ista stvar. 165 00:15:06,416 --> 00:15:10,580 Zna�i vi tra�ite ljude da osiguraju va�u isporuku droge... 166 00:15:10,653 --> 00:15:12,621 mo�da pobiju rivale u poslu... 167 00:15:13,823 --> 00:15:17,054 pa �ak i vladine agente ako se na�u na putu? 168 00:15:17,126 --> 00:15:20,186 Rekoh ja malopre da si ti od onih koji odmah prelaze na stvar. 169 00:15:21,397 --> 00:15:24,059 Ti ne �eli� vojsku. Ti �eli� ubice. 170 00:15:24,133 --> 00:15:26,693 Izvinite me, Shale... 171 00:15:26,769 --> 00:15:28,703 ali nisam znao da tu postoji razlika. 172 00:15:28,771 --> 00:15:32,537 Postoji. Zna� li koja je? 173 00:15:32,608 --> 00:15:35,668 Ka�i mi koja je. 174 00:15:35,745 --> 00:15:37,508 Ne �elim bilo kakve-- 175 00:15:40,249 --> 00:15:42,774 Razlika je... 176 00:15:42,853 --> 00:15:45,583 �to jo� uvek di�e�. 177 00:15:52,730 --> 00:15:54,357 Te �itarice deluju. 178 00:15:59,069 --> 00:16:02,470 - �ta je sa tobom? - Rekao sam bez droge. 179 00:16:02,539 --> 00:16:05,440 Da ti se nije pomerila neka daska u glavi? 180 00:16:05,509 --> 00:16:07,534 To je sve �to je tamo. 181 00:16:07,611 --> 00:16:10,637 - Barem je posao. - Posao, Joey? 182 00:16:14,718 --> 00:16:17,312 Jesi pogledao ikad �ta zna�i re� "najamnik"? 183 00:16:17,388 --> 00:16:19,322 To je neko ko radi samo zbog novca. 184 00:16:21,258 --> 00:16:23,226 Svi rade za novac. 185 00:16:23,293 --> 00:16:26,194 Ne smeta mi novac. Nego ono "samo." 186 00:16:57,996 --> 00:17:00,760 - Zdravo, g�ice Andrewson. - Zdravo. Janie? 187 00:17:00,832 --> 00:17:03,596 - Oti�la je na d�oging po pla�i. - Hvala. 188 00:17:34,033 --> 00:17:35,125 Pazi! 189 00:18:16,243 --> 00:18:19,178 Znam da boli, du�o. Nemoj se pomerati. 190 00:18:32,125 --> 00:18:33,251 Kako se ose�a�? 191 00:18:34,261 --> 00:18:36,627 Dobro. 192 00:18:36,696 --> 00:18:38,664 Probaj antibiotike. 193 00:18:38,732 --> 00:18:41,098 Pri�ao sam sa policijom. 194 00:18:41,167 --> 00:18:44,432 Dali su se u potragu za velikim Seminole indijancem. 195 00:18:44,504 --> 00:18:48,964 Na�i�e� ih milijardu u Evergladesu. 196 00:18:50,310 --> 00:18:53,108 - Gde mi je ode�a? - Sakrili su je da je ne na�e�. 197 00:18:53,179 --> 00:18:54,976 - Ma kako da ne. - Lezi dole. 198 00:18:55,049 --> 00:18:57,540 - Mrzim bolnice. - Bi�e samo par dana. 199 00:18:57,618 --> 00:19:00,109 Hajde. Noga ti je slomljena. Ne mo�e� hodati. 200 00:19:00,187 --> 00:19:01,848 Slomljena je. 201 00:19:02,924 --> 00:19:04,687 Lacas mi je namestio. 202 00:19:04,759 --> 00:19:07,319 - Jel te on uvalio u nevolju? - Sigurno je bio on. 203 00:19:07,395 --> 00:19:11,126 - Ja �u se za njega pobrinuti. - Baci�e� granadu na njega. 204 00:19:11,198 --> 00:19:12,859 Ako je on kriv, zaslu�uje je. 205 00:19:12,934 --> 00:19:15,232 Ne �elim da te uvla�im u to. 206 00:19:17,605 --> 00:19:19,698 Janie, daj se opusti. 207 00:19:19,774 --> 00:19:22,072 Ne�u u�initi ni�ta �to ti ne �eli�. 208 00:19:22,143 --> 00:19:25,704 - Dobro. - Samo u krevet i ostani ovde... 209 00:19:25,780 --> 00:19:27,714 dok ti ne bude bolje. 210 00:19:29,550 --> 00:19:33,145 Onda mi pomozi ako ho�e�. 211 00:19:33,220 --> 00:19:36,348 Pozovi Michael Jonesa. 212 00:19:36,424 --> 00:19:38,858 U imeniku je. 213 00:19:38,926 --> 00:19:40,860 Reci mu da me mora zameniti. 214 00:19:40,928 --> 00:19:43,590 Posle �elim da nazove� Arlene. 215 00:19:44,566 --> 00:19:47,364 Ne znam gde je ona. Reci joj da me ne�e biti neko vreme. 216 00:19:47,436 --> 00:19:48,869 Va�i? 217 00:19:54,042 --> 00:19:56,135 Prijavnica! 218 00:19:56,211 --> 00:19:59,180 Mislim da radi tamo. 219 00:20:00,449 --> 00:20:02,644 Popunjen sam ove nedelje. 220 00:20:02,718 --> 00:20:04,652 Jel mo�e� na�i zamenu do slede�e nedelje? 221 00:20:04,720 --> 00:20:07,712 Da. Hvala u svakom slu�aju. 222 00:20:07,789 --> 00:20:10,553 - Nazva�u te slede�e nedelje. - Ok. Zdravo. 223 00:20:41,391 --> 00:20:44,189 Treba mi nastavni�ki sertifikat... 224 00:20:44,260 --> 00:20:47,093 i stavite me u kompjuter... 225 00:20:47,163 --> 00:20:49,495 do sutra ujutru. 226 00:20:49,565 --> 00:20:51,192 Oh, Rem? 227 00:20:51,267 --> 00:20:55,328 Nabaci mi par dobrih akademskih preporuka. Ba� dobrih. 228 00:20:55,405 --> 00:20:58,431 Da, �ta god. 229 00:20:58,508 --> 00:20:59,941 Ime? 230 00:21:01,010 --> 00:21:04,810 Neko neobi�no. Smith. James Smith. 231 00:22:29,234 --> 00:22:30,724 - Dobro jutro, Jerome. - Hej, �ove�e. 232 00:22:31,770 --> 00:22:35,137 Kako si, Rolanda? Odli�no. 233 00:22:35,206 --> 00:22:38,334 Manuelo, mora� se o�i�ati, sine. 234 00:22:39,511 --> 00:22:42,480 Dobro jutro. Mogu li vam pomo�i? 235 00:22:42,547 --> 00:22:45,607 Mo�da. Tra�im u�ionicu g�ice Hetzko. 236 00:22:45,683 --> 00:22:47,810 Ja sam Smith. Ja sam joj zamena. 237 00:22:47,886 --> 00:22:50,252 - Claude Rolle. Ja sam direktor. - Drago mi je. 238 00:22:50,321 --> 00:22:52,516 Vi niste od na�ih redovnih zamena. 239 00:22:52,590 --> 00:22:55,650 Ona je tra�ila Michaela Jonesa, ali je on zauzet pa eto mene. 240 00:22:55,727 --> 00:22:58,252 Dobro. Usmeri�u vas u dobrom pravcu. 241 00:22:58,330 --> 00:23:00,958 - Hvala. - Jel Janie bolesna? 242 00:23:01,033 --> 00:23:03,661 - Prebili su je. - Ne. 243 00:23:03,736 --> 00:23:06,637 To je sra�no. 244 00:23:06,705 --> 00:23:09,401 Hej, stavi taj skateboard u ormari�. 245 00:23:09,475 --> 00:23:13,536 - Jel ona dobro? - O�igledno, ali je ja ne poznajem. 246 00:23:13,612 --> 00:23:17,946 Danas se ne mo�e dovoljno paziti. Ona je borac. Izvu�i�e se. 247 00:23:18,017 --> 00:23:19,575 Jimenez, kasni�. 248 00:23:19,652 --> 00:23:22,485 - Na spratu, prvi razred koji vidi�. - Hvala. 249 00:23:22,555 --> 00:23:25,524 Donesi papirologiju u kancelariju, ili ne�e� biti ispla�en. 250 00:23:25,591 --> 00:23:28,424 Hej. Sre�no. 251 00:23:29,929 --> 00:23:32,295 Hajde mrdajte. Na �asove. Kasnite. 252 00:23:59,359 --> 00:24:01,759 Razred g�ice Hetzko? Idemo. 253 00:24:01,828 --> 00:24:04,797 - Ko si sad pa ti? - Ja sam zamena. Hajde. 254 00:24:06,867 --> 00:24:09,836 Ok, Romeo, dosta je. Prestanite. 255 00:24:37,598 --> 00:24:39,122 Dobro jutro, razrede. 256 00:24:41,469 --> 00:24:44,961 Moje ime je gdin Smith. 257 00:24:47,141 --> 00:24:50,269 Ja �u menjati g�icu Hetzko narednih par dana. 258 00:24:50,344 --> 00:24:53,040 G�ica Hetzko pravi pauzu? 259 00:24:53,114 --> 00:24:55,048 O tome se radi? 260 00:25:04,458 --> 00:25:05,891 Dobro. 261 00:25:16,003 --> 00:25:16,037 Henry Alvin. 262 00:25:16,037 --> 00:25:18,562 Henry Alvin. 263 00:25:18,639 --> 00:25:20,573 Ovamo. 264 00:25:21,709 --> 00:25:23,768 Ako ne mo�e� da govori�, Henry, podigni ruku. 265 00:25:27,616 --> 00:25:31,677 Ako toliko vas ne mo�e da govori, ovde �e biti ba� tiho. 266 00:25:36,258 --> 00:25:38,192 Henry Alvin. 267 00:25:39,628 --> 00:25:40,856 Lisa Rodriguez. 268 00:25:42,831 --> 00:25:44,264 Ku�ko. 269 00:25:46,134 --> 00:25:48,728 - Michael Davis. - Svi ste videli Michaela? 270 00:25:48,804 --> 00:25:51,739 Ta�no. U hodniku je, tvojoj mami �e�ka sisu. 271 00:25:55,677 --> 00:25:57,770 - Frank Davis. - Ovde. 272 00:25:57,846 --> 00:26:00,713 Ja sam Frank. Samo se zeza sa tobom. 273 00:26:00,782 --> 00:26:03,444 - Jeste vi bra�a? - Ne. On bi to �eleo. 274 00:26:03,518 --> 00:26:06,510 Skloni se od tog vladinog sira. 275 00:26:07,889 --> 00:26:09,823 Juan Lacas. 276 00:26:28,578 --> 00:26:30,944 To je bilo o�tro, mom�e. 277 00:26:31,014 --> 00:26:33,744 Ba� vala. 278 00:26:33,816 --> 00:26:36,284 Koju eru u istoriji trenutno prou�avate? 279 00:26:36,352 --> 00:26:37,512 Ti-se-jebi eru. 280 00:26:40,089 --> 00:26:42,250 I dokle ste stigli? 281 00:26:42,325 --> 00:26:45,294 Do tvog dupeta. 282 00:26:46,829 --> 00:26:49,696 - Ko je pobedio u drugom svetskom ratu? - Tvoja mama, �ove�e. 283 00:26:52,168 --> 00:26:56,002 Evo te�kog pitanja-- ko je otkrio Ameriku? 284 00:26:56,072 --> 00:26:57,164 Debela mama. 285 00:27:00,309 --> 00:27:01,077 - Kako se ti zove�? - Ja sam Jerome, kerino. 286 00:27:01,078 --> 00:27:02,875 - Kako se ti zove�? - Ja sam Jerome, kerino. 287 00:27:02,946 --> 00:27:05,244 Bolji sam od Opa-Locka. 288 00:27:05,315 --> 00:27:07,476 Pravo sa dna. 289 00:27:07,551 --> 00:27:09,951 - Poka�i mu, mali. - Ho�u. 290 00:27:32,876 --> 00:27:36,403 To je zaista posebno, Jerome. 291 00:27:42,219 --> 00:27:44,687 Jesi ti odgvorona za ovu kafu, Hannah? 292 00:27:44,755 --> 00:27:46,848 Ne po�inji sa mnom, Darryl. 293 00:27:48,025 --> 00:27:51,426 Znam da je tvoja-- ostane crna i posle mleka koje uspe�. 294 00:27:56,434 --> 00:27:59,403 - Ti zamenjuje� Jane Hetzko? - Da. 295 00:27:59,471 --> 00:28:01,496 Darryl Sherman, Engleski i Drama. 296 00:28:01,573 --> 00:28:03,871 - Jim Smith. Drago mi je. - I meni. 297 00:28:05,510 --> 00:28:07,444 Jel istina da su joj slomili �a�icu? 298 00:28:08,847 --> 00:28:11,111 - Tako sam �uo. - Ku�kini sinovi. 299 00:28:11,182 --> 00:28:12,877 Kad ih se do�epam, pokaza�u ja njima. 300 00:28:12,951 --> 00:28:16,944 �ivot je previ�e kratak da bi se ka�ili sa K.O.D. om. 301 00:28:17,021 --> 00:28:20,218 Ja sam Hannah Dillon, �kolska bibliotekarka. 302 00:28:20,291 --> 00:28:24,250 - Jim Smith. Drago mi je. - Dr�ite se dalje od kafe. 303 00:28:24,329 --> 00:28:25,421 I ti je pije�. 304 00:28:25,497 --> 00:28:27,431 Ja sam imun. 305 00:28:29,501 --> 00:28:31,833 Izvinite. �ta je K.O.D.? 306 00:28:31,903 --> 00:28:34,963 "Kraljevi destrukcije," najja�a banda u �koli. 307 00:28:35,039 --> 00:28:38,031 "Posse," molim te. Tako si neobave�ten. 308 00:28:39,612 --> 00:28:42,581 Da nisu oni odgovorni za ono �to se desilo sa g�icom Hetzko? 309 00:28:42,648 --> 00:28:45,481 - Mogu�e je. - Mogu�e? 310 00:28:45,551 --> 00:28:49,317 Sve lo�e �to se ovde desi je inspirisano od K.O.D.a. 311 00:28:49,388 --> 00:28:51,322 Ili "KOD," kako ih ja zami�ljam. 312 00:28:53,025 --> 00:28:55,084 Za�to bi je oni progonili? 313 00:28:55,161 --> 00:28:58,722 Lacas joj je zapretio. Tra�ila je da bude preme�ten. 314 00:28:58,797 --> 00:29:02,824 - Juan Lacas? - Da, on je vo�a K.O.D.a. 315 00:29:02,902 --> 00:29:05,132 On je kao kost u grlu. 316 00:29:05,204 --> 00:29:07,672 Za�to nije preba�en? 317 00:29:07,740 --> 00:29:11,073 Pitaj Rolle. Njegova je bila odluka. 318 00:29:11,143 --> 00:29:14,135 Kritikuj Rolle kolko ho�e�. On je pandur i zna zakon. 319 00:29:14,213 --> 00:29:16,477 Ako nema dokaza, nema ni slu�aja. I ta�ka. 320 00:29:16,549 --> 00:29:19,643 Ta�no je, Darryl. Zadr�i veru. 321 00:29:26,459 --> 00:29:28,518 Kad bi slu�ali Hannahu, vratili bi se u vreme... 322 00:29:28,595 --> 00:29:31,496 kad su �ake izbacivali samo zbog poprekog pogleda. 323 00:29:31,565 --> 00:29:33,897 Znam. Ovde sam i�ao u �kolu. 324 00:29:35,735 --> 00:29:37,259 Rolle je bio policajac? 325 00:29:37,337 --> 00:29:41,330 Da, radio je slu�ajeve bandi. On je izuzetan tip. 326 00:29:45,078 --> 00:29:47,046 Izvinite me, gdine Rolle? 327 00:29:47,113 --> 00:29:50,674 Tra�im Juan Lacasov dosije. Skretarica ka�e da je kod vas. 328 00:29:50,750 --> 00:29:52,945 Trenutno ga pregledamo, gospodine- 329 00:29:53,787 --> 00:29:55,721 - Smith. - Smith. Ta�no. 330 00:29:55,789 --> 00:29:57,381 Da je Petarusky, se�ao bih se. 331 00:29:58,625 --> 00:29:59,956 Do�ite. 332 00:30:02,362 --> 00:30:04,296 Sedite. 333 00:30:06,032 --> 00:30:08,592 Govore�i o neobi�nim preokretima... 334 00:30:08,668 --> 00:30:12,900 kako to da je policajac postao direktor srednje �kole? 335 00:30:12,973 --> 00:30:14,907 Ho�ete kratko obja�njenje? 336 00:30:14,976 --> 00:30:17,877 Bio sam u pobunama u Gradu Slbode 1980... 337 00:30:17,945 --> 00:30:20,345 tada je bilo gadno biti crnac policajac u Majamiju. 338 00:30:21,415 --> 00:30:23,815 Gledao sam kako je goreo moj kvart... 339 00:30:23,884 --> 00:30:26,352 ljudi sa kojima sam odrastao su ubijani i hap�eni. 340 00:30:27,288 --> 00:30:29,415 Odjednom sam morao da napravim izbor. 341 00:30:29,490 --> 00:30:32,823 Opusto�enost ili obrazovanje. 342 00:30:32,893 --> 00:30:34,656 Odabrao sam drugo. 343 00:30:34,729 --> 00:30:36,959 I�ao sam u srednju �kolu, dobio diplomu... 344 00:30:37,031 --> 00:30:40,023 diplomirao i i evo me ovde. 345 00:30:40,101 --> 00:30:42,331 U trci ste i za gradsko ve�e, �ujem. 346 00:30:43,237 --> 00:30:44,898 Ako se bude pametno glasalo. 347 00:30:44,972 --> 00:30:47,839 Kakva je va�a pro�lost, gdine Smith? 348 00:30:47,908 --> 00:30:51,867 Standardno obrazovanje. Bio sam birokrata u vladi. 349 00:30:51,946 --> 00:30:54,073 Uglavnom za zdravlje i obrazovanje. 350 00:30:55,716 --> 00:30:59,618 I onda sam kao i vi, po�eleo da podu�avam. 351 00:31:00,788 --> 00:31:03,416 Ti o�iljci su vam sa fakulteta? 352 00:31:04,326 --> 00:31:06,726 Ne. �asne sestre, u osmom razredu. 353 00:31:09,164 --> 00:31:12,361 Bolje se vratite na posao. 354 00:31:12,434 --> 00:31:16,302 Ne mogu �tampati dosije nekome privremeno zaposlenom. 355 00:31:16,371 --> 00:31:18,532 - �ao mi je. - Nema problema. 356 00:31:18,607 --> 00:31:21,440 Hvala vam na vremenu. 357 00:31:21,510 --> 00:31:23,978 Oh, moram da pitam. 358 00:31:24,046 --> 00:31:26,742 Zar vas ne nervira �to nosite takav sat ovde? 359 00:31:26,815 --> 00:31:29,249 Ovaj sat je poklon od Junior Lige. 360 00:31:29,318 --> 00:31:31,718 Ko mi poku�a uzeti sat mora�e i ruku. 361 00:31:31,787 --> 00:31:35,780 I to se de�ava. Samo odseku ruke testerom. 362 00:31:36,758 --> 00:31:39,420 Studenti u Wood Shopu su mi ove napravili. 363 00:31:39,494 --> 00:31:43,760 Svake godine na prvom zboru, pravim demonstraciju. 364 00:31:50,172 --> 00:31:51,969 Opa�ena mo�... 365 00:31:53,042 --> 00:31:54,976 je postignuta mo�. 366 00:31:57,714 --> 00:32:00,911 Ja bih to zapamtio gdine Smith. 367 00:32:00,983 --> 00:32:03,508 Pomo�i�e vam u predavanju. 368 00:32:26,776 --> 00:32:29,506 - Lepa kravata. - Ne treba nam osiguranje. 369 00:32:29,579 --> 00:32:31,513 Mo�da �e nam trebati. Nisi �uo za posao. 370 00:32:31,581 --> 00:32:32,809 Ka�i nam �ta je. 371 00:32:33,983 --> 00:32:36,474 - Druga�ije je. - Koga boli uvo? 372 00:32:36,552 --> 00:32:40,010 Samo �elim da se vratim u akciju. 373 00:32:40,089 --> 00:32:43,149 - �kola je. - Sranje! Stvarno jeste. 374 00:32:43,227 --> 00:32:45,525 - Rekao sam ti, �ove�e. - Kakva �kola? 375 00:32:45,596 --> 00:32:48,030 Srednja �kola. Zamenjujem nekoga. 376 00:32:48,098 --> 00:32:50,931 - Koga? - Janie. 377 00:32:51,001 --> 00:32:53,561 Banda je premlatila. Sada je u bolnici. 378 00:32:53,637 --> 00:32:55,935 Oh, sranje. 379 00:32:56,006 --> 00:33:00,340 Svi saose�amo sa Janie. Ali srednja �kola? 380 00:33:01,478 --> 00:33:04,208 �ta mi imamo od toga? 381 00:33:04,281 --> 00:33:06,545 Pa naizgled verovatno ni�ta... 382 00:33:06,617 --> 00:33:08,676 ali na kraju mo�da ipak ima ne�to. 383 00:33:10,687 --> 00:33:13,656 Mo�da ne�to na kraju. 384 00:33:13,724 --> 00:33:16,557 Objasni mi �ta ovde ne valja? 385 00:33:16,627 --> 00:33:18,891 Prvo si odbio Wolfsona. 386 00:33:18,962 --> 00:33:21,897 Sada tra�i� da odradimo posao u srednjoj �koli za d�abe. 387 00:33:21,965 --> 00:33:25,230 - Hollan, oladi. - Oladi ti! 388 00:33:25,302 --> 00:33:28,169 Srednja �kola je sranje, �ove�e. 389 00:33:28,238 --> 00:33:31,207 Svi znate �ta nije u redu. Nemate hrabrosti to re�i. 390 00:33:31,276 --> 00:33:33,870 - �to nam ne ka�e�, Hollan? - Ja �u re�i, �ove�e. 391 00:33:33,945 --> 00:33:37,847 Kuba te je dokraj�ila. Izgubio si mozak i jaja. 392 00:33:37,916 --> 00:33:39,383 Mo�da �u pozajmiti tvoja. 393 00:33:40,652 --> 00:33:43,086 Kad bolje razmislim, mo�da su premala. 394 00:33:43,154 --> 00:33:45,088 Jebi se! 395 00:33:45,156 --> 00:33:46,885 Jebeni pederi. 396 00:33:54,699 --> 00:33:57,361 Ne dajem obe�anja, ali ka�em vam, ovde ne�to ne valja. 397 00:33:57,435 --> 00:33:59,369 Ne rade doma�e zadatke? 398 00:34:02,307 --> 00:34:04,241 Sve �to vam mogu re�i... 399 00:34:04,309 --> 00:34:07,142 je da ovi klinci idu okolo sa mobilnima i pejd�erima... 400 00:34:07,212 --> 00:34:09,146 i voze BMWe od $50,000. 401 00:34:09,214 --> 00:34:11,148 Postoji droga, a gde je droga tu je i ke�. 402 00:34:11,216 --> 00:34:14,583 Ne�emo oti�i odande praznih ruku. 403 00:34:14,652 --> 00:34:17,246 Va�a je odluka. Recite mi. 404 00:35:22,889 --> 00:35:25,255 Kr�enje pravila. 405 00:35:32,399 --> 00:35:34,196 Dobro jutro, razrede. 406 00:35:40,040 --> 00:35:42,372 Danas... 407 00:35:42,442 --> 00:35:44,433 �emo razgovarati o Vijetnamu. 408 00:35:44,511 --> 00:35:45,842 Viet ko? 409 00:35:45,912 --> 00:35:47,539 Zajebi to sranje. 410 00:35:59,226 --> 00:36:02,024 Moralo se biti mudar u Vijetnamu. 411 00:36:02,096 --> 00:36:04,030 Morali ste imati o�i na le�ima. 412 00:36:05,099 --> 00:36:06,691 Ti si mrtav seronja! 413 00:36:06,767 --> 00:36:10,669 Ne volim nered u u�ionici. Po�isti, Tay. 414 00:36:13,407 --> 00:36:15,898 Razbi ga, crni. 415 00:36:15,977 --> 00:36:17,069 Jebi se! 416 00:36:19,614 --> 00:36:22,344 Ho�e� da sjebe� tog crnca? On predstavlja K.O.D. 417 00:36:22,416 --> 00:36:24,407 Ostani tu dok sve ne bude kristalno �isto. 418 00:36:26,153 --> 00:36:28,451 Pogledaj ga, kera. 419 00:36:28,522 --> 00:36:30,456 Sav crven i osramo�en. 420 00:36:30,524 --> 00:36:32,719 Umukni, Jerome. 421 00:36:32,793 --> 00:36:34,954 A ti, predaj mi �ilo za led. 422 00:36:35,029 --> 00:36:36,724 Nemam ga. 423 00:36:36,797 --> 00:36:39,459 Ovo je moj razred, Rodriguez. 424 00:36:39,533 --> 00:36:41,398 Ja ne dozvoljavam oru�je. 425 00:36:41,469 --> 00:36:43,767 Ovo nije tvoj razred, keru. Nosi�u �ta god ho�u. 426 00:36:43,839 --> 00:36:45,431 Nosi te Supermenove fazone drugde. 427 00:36:46,708 --> 00:36:48,733 Nepristojno je zabati prst u tu�e grudi. 428 00:36:48,810 --> 00:36:51,176 Kako bi bilo da ja to tebi uradim? 429 00:36:51,246 --> 00:36:53,214 Predaj mi �ilo za led, molim. 430 00:36:56,351 --> 00:36:57,545 Hvala. 431 00:36:58,487 --> 00:36:59,647 Sedite. 432 00:36:59,721 --> 00:37:01,211 Slomio si mi ruku. 433 00:37:01,289 --> 00:37:04,315 Savio sam je. Ne lomim je prvi prvom napadu. 434 00:37:08,196 --> 00:37:12,895 Ja sam zadu�en za ovaj razred. Ja sam ovde �ef. 435 00:37:13,969 --> 00:37:18,065 Ja sam nemilosrdni Bog svega �to se kuva u mom svemiru. 436 00:37:20,042 --> 00:37:24,138 Ko se zajebava sa mnom oseti�e moj bes. 437 00:37:30,185 --> 00:37:31,345 Da. 438 00:37:31,420 --> 00:37:33,718 Jel mogu oti�i u ambulantu? 439 00:37:34,891 --> 00:37:35,983 Naravno, Rodriguez. 440 00:37:36,059 --> 00:37:38,050 Samo napred. Povedi Taya sa sobom. 441 00:37:38,127 --> 00:37:40,960 - Hajde, kujo. - �ove�e, ponesi ovo. 442 00:37:49,839 --> 00:37:51,773 �eli jo� neko da ide? 443 00:37:53,409 --> 00:37:55,969 Da se vratimo na Vijetnam. 444 00:38:00,316 --> 00:38:02,284 Zna li neko gde se nalazi? 445 00:38:03,486 --> 00:38:04,680 Jel u Koreji? 446 00:38:08,925 --> 00:38:11,018 Napravili smo dnevni program... 447 00:38:11,094 --> 00:38:14,063 da mlade majke mogu svratiti u �kolu i videti svoju decu. 448 00:38:14,130 --> 00:38:16,098 Jebi ga! Ah, ne! 449 00:38:16,165 --> 00:38:18,759 Izvinite me. 450 00:38:18,835 --> 00:38:22,066 Dajte mi leda. Ovo me ubija. 451 00:38:22,139 --> 00:38:24,334 - �ta se ovde de�ava? - Pitajte gdina Smitha. 452 00:38:24,408 --> 00:38:27,536 - Tu�i�u ovo jebeno mesto. - Prestani s psovanjem. 453 00:38:28,846 --> 00:38:31,679 Marvin, imamo problema u u�ionici 3B. 454 00:38:33,484 --> 00:38:35,748 Hej, idite na �as. 455 00:38:39,456 --> 00:38:42,482 Bio sam �lan specijalnog tima zvanog "Pla�enici." 456 00:38:42,559 --> 00:38:45,858 Spu�tali smo se helikotperima duboko u d�unglu... 457 00:38:45,929 --> 00:38:48,363 u oblastima Ho Chi Minh Trail. 458 00:38:49,433 --> 00:38:52,732 Borili smo se protiv planinskih plemena. 459 00:38:53,637 --> 00:38:55,764 Kada bi nam ponestalo metaka... 460 00:38:55,839 --> 00:38:58,637 uzeli bi oru�je-- njihov AK-47s-- 461 00:38:58,709 --> 00:39:00,870 mrtvih neprijatelja i koristili bi njihovu municiju. 462 00:39:00,944 --> 00:39:03,640 Tako smo nastavljali borbu, i napredovali. 463 00:39:03,714 --> 00:39:06,547 Zvu�i kao subotnja ve�er u Majamiju. 464 00:39:07,985 --> 00:39:10,579 Mom ujaku su razneli noge u Vijetnamu... 465 00:39:10,655 --> 00:39:12,987 ali on ne pri�a o tome. 466 00:39:13,057 --> 00:39:15,491 - Bili smo tamo zbog Hitlera? - Ne, keru. 467 00:39:15,560 --> 00:39:17,619 To je prvi svetski rat o kojem pri�a�. 468 00:39:17,695 --> 00:39:19,219 Ne, to su bili raniji ratovi. 469 00:39:19,297 --> 00:39:21,390 I�li smo u Vijetnam da se borimo protiv komunizma. 470 00:39:21,466 --> 00:39:25,197 Zato je moja porodica napustila Kubu-- jer se Castro pretvorio u komunistu. 471 00:39:25,270 --> 00:39:27,238 - �ta ima gdine Smith? 472 00:39:27,305 --> 00:39:29,239 Koliko ste ljudi ubili u Vijetnamu? 473 00:39:32,143 --> 00:39:33,542 Nisam brojao. 474 00:39:33,611 --> 00:39:37,012 Gdine Smith, jesu ginuli i na�i? 475 00:39:38,516 --> 00:39:40,074 Gubio sam i njih. 476 00:39:40,151 --> 00:39:43,917 I ja sam moje. Ubijani su uglavnom iz kola. 477 00:39:43,988 --> 00:39:48,152 Jesu te ikada ranili, kako god se ti zvao? 478 00:39:48,226 --> 00:39:49,750 Naiv�ina. 479 00:39:52,964 --> 00:39:54,488 Da, ranjavali su me. 480 00:39:54,566 --> 00:39:57,296 Vidi� ovo. Bio sam ise�en i pogo�en. 481 00:39:57,368 --> 00:40:00,428 Zajebi to. I ja sam bio pogo�en. 482 00:40:00,506 --> 00:40:03,998 Dobio sam AK u nogu. O tome ja govorim. 483 00:40:07,813 --> 00:40:09,781 Vidimo se. 484 00:40:53,126 --> 00:40:56,289 Dva na�a u�enika u ambulanti pri�aju kako �e nas tu�iti. 485 00:40:56,363 --> 00:40:58,160 Za�to, jel medicinska sestra advokat? 486 00:40:59,966 --> 00:41:03,732 Telesna kazna je zabranjena u �kolskom sistemu Dade okruga. 487 00:41:03,803 --> 00:41:05,998 Nije to bila telesna kazna. To je bila samoodbrana. 488 00:41:06,072 --> 00:41:09,667 Pokazana mo� je opa�ena mo�. 489 00:41:12,779 --> 00:41:15,213 Moram priznati da im privla�ite pa�nju. 490 00:41:15,282 --> 00:41:18,877 �to je dobro, ali ne mogu priu�titi tu�bu. 491 00:41:18,952 --> 00:41:21,750 Ako bi da se izvini� ovim mladi�ima-- 492 00:41:21,821 --> 00:41:24,153 Ma da, samo jo� to. 493 00:41:25,492 --> 00:41:28,655 Onda mi ne ostavlja� izbora. Moram te otpustiti. 494 00:41:29,429 --> 00:41:31,397 Ne, sa�ekajte malo. 495 00:41:31,464 --> 00:41:34,058 Ne mo�ete me otpustiti bez dvonedeljnog rada... 496 00:41:34,134 --> 00:41:36,568 osim ako ne �elite javno saslu�anje pred �kolskim odborom. 497 00:41:36,637 --> 00:41:39,538 Uradi ono �to mora�. 498 00:41:45,379 --> 00:41:48,507 Sa druge strane, �elim biti po�ten. 499 00:41:48,582 --> 00:41:50,379 Iskoristi tvoje dve nedelje. 500 00:41:51,452 --> 00:41:53,079 Hvala. Samo to mi treba. 501 00:42:02,063 --> 00:42:03,997 - James Smith. - Evo nas. 502 00:42:04,065 --> 00:42:07,865 - Jel on u kompjuteru? - Jeste. 503 00:42:07,935 --> 00:42:10,870 - Kakva mu je pro�lost? - Smith, James. 504 00:42:10,938 --> 00:42:13,668 Zavr�io je na Harvardu, a ima diplomu Yalea. 505 00:42:14,909 --> 00:42:17,309 U stvari ima dve diplome sa Yalea. 506 00:42:17,378 --> 00:42:21,212 Ovaj tip je izuzetan. Vau-- Diploma sa Princetona. 507 00:42:23,084 --> 00:42:25,018 Malo si preterao. 508 00:42:25,087 --> 00:42:28,022 �ta bi vi hteli za tako kratko vreme? 509 00:42:28,090 --> 00:42:32,083 Mislim da on ovu nastavu shvata preozbiljno. 510 00:42:59,254 --> 00:43:01,188 Ne treba mi pomo�. Nisam beba. 511 00:43:14,871 --> 00:43:17,203 Ja �u. Polako. 512 00:43:19,575 --> 00:43:21,634 Ku�i sam! 513 00:43:21,711 --> 00:43:24,077 Nemam namirnica niti lekova. 514 00:43:24,147 --> 00:43:26,172 Bo�e, pogledaj po�tu. 515 00:43:26,249 --> 00:43:28,444 Ostavi to i uzmi ne�to za jelo. 516 00:43:28,518 --> 00:43:30,884 Za�to mi nisi donosio po�tu? Mogla sam ne�to raditi. 517 00:43:30,953 --> 00:43:33,319 Samo sam sedela tamo, ni�ta ne rade�i. 518 00:43:37,627 --> 00:43:39,458 G�ice Hetzko, ovo je Jim Smith. 519 00:43:39,529 --> 00:43:41,963 Samo da vam ka�em da je u �koli sve pod kontrolom. 520 00:43:42,031 --> 00:43:45,262 Ozdravite i ne brinite. Pri�a�emo kasnije. 521 00:43:45,334 --> 00:43:47,996 Pod kontrolom? Jel ih u�i sa pu�kom u rukama? 522 00:43:48,905 --> 00:43:51,567 Ovo je "Miami Herald"... 523 00:44:14,231 --> 00:44:16,165 �ta je to? 524 00:44:22,506 --> 00:44:26,306 "G�ice H, vi ste jedina nastavnica koja se brinula o meni. 525 00:44:29,079 --> 00:44:31,570 Molim vas ozdravite i ne ostavljajte nas. 526 00:44:31,648 --> 00:44:33,946 Sa ljubavlju, Lisa Rodriguez." 527 00:44:38,956 --> 00:44:41,254 - To je bilo veoma lepo. - Jeste. 528 00:44:41,325 --> 00:44:44,158 Ne pla�i. Sedi i uzmi kojeg ra�i�a. 529 00:44:44,228 --> 00:44:46,162 Ne pla�em. 530 00:44:47,731 --> 00:44:49,756 Smith je sigurno naterao da to po�alje. 531 00:44:49,834 --> 00:44:52,029 - Oh, ne, nije. - Kako zna�? 532 00:44:52,103 --> 00:44:54,264 Ne znam, ok? 533 00:44:54,339 --> 00:44:58,469 Mo�da �e ti neka deca sama poslati pismo. 534 00:44:58,543 --> 00:45:01,808 O�igledno je da nikad nisi predavao u Columbus srednjoj �koli. 535 00:45:37,683 --> 00:45:41,312 Dakle rat u Vijetnamu je bio oko teritorije. 536 00:45:41,387 --> 00:45:44,185 Bande sa severa su htele oteti teritoriju... 537 00:45:44,256 --> 00:45:46,190 bandama sa juga. 538 00:45:46,258 --> 00:45:48,192 Vidi ko je stigao. 539 00:45:52,131 --> 00:45:54,964 Kasni�, Juan. To je jedna negativna ocena. 540 00:45:56,735 --> 00:45:58,669 Jedna negativna ocena? 541 00:46:00,072 --> 00:46:03,303 Dali �u pisati "�ao mi je" 10 puta na tabli? 542 00:46:05,477 --> 00:46:09,072 Ne, to �e� pisati 100 puta. 543 00:46:13,052 --> 00:46:14,917 Idemo. 544 00:46:15,788 --> 00:46:19,918 �ivot je kao igra �aha, Juan. Ovo je najbitniji potez. 545 00:46:21,126 --> 00:46:23,651 �elim da ponovo razmisli�. 546 00:46:39,412 --> 00:46:42,540 Ti treba� razmisliti, drkad�ijo. 547 00:46:42,616 --> 00:46:46,245 Veruj mi, jesam, Juan. Jesam. 548 00:46:48,688 --> 00:46:50,747 Freddy Krueger, prestani. 549 00:46:50,824 --> 00:46:52,416 Ovo nije manikir salon. 550 00:46:54,261 --> 00:46:56,752 - Nabavi prave nokte curo. - Ovi jesu pravi, du�o. 551 00:47:00,767 --> 00:47:03,235 Jerome, zna� li �ta tvoje ime zna�i na Apache jeziku? 552 00:47:03,303 --> 00:47:05,203 Ne. �ta zna�i? 553 00:47:05,272 --> 00:47:06,671 Geronimo. 554 00:47:09,709 --> 00:47:14,043 To na njihovom zna�i "odba�en od dru�tva," "izbegavan." 555 00:47:14,114 --> 00:47:18,312 Kao njihov amblem, kao igra�i danas- lopovi, banditi. 556 00:47:18,386 --> 00:47:22,652 To se lako prevodi u motorne bande '50ih i '60ih. 557 00:47:22,723 --> 00:47:25,817 - Moja vremena. - Dani veverica. 558 00:47:25,893 --> 00:47:30,387 Da, ja sam pripadao grupi Zmajevi. 559 00:47:30,464 --> 00:47:31,954 �ta su bili crni jaha�i? 560 00:47:32,033 --> 00:47:34,092 �ta su bila bra�a? 561 00:47:34,168 --> 00:47:35,726 Zvali su ih �aplini. 562 00:47:37,772 --> 00:47:40,400 - �aplini su bili crni? - �ta su nosili, mokasine? 563 00:47:42,343 --> 00:47:44,971 Bili su najja�a crna�ka grupa 50ih. 564 00:47:45,046 --> 00:47:47,344 Gde sam ja odrastao, to su bili Zmajevi i �arobnjaci. 565 00:47:47,415 --> 00:47:49,747 �arobnjaci su bile cure. 566 00:47:55,923 --> 00:47:57,515 Koliko si imao godina? 567 00:47:57,591 --> 00:48:02,358 Bilo mi je 12 kada sam postao Junior zmaj. 568 00:48:02,430 --> 00:48:04,364 Gdin Smith je bio opak. 569 00:48:05,667 --> 00:48:08,761 Gdine Smith, ko su bile druge crna�ke bande? 570 00:48:08,837 --> 00:48:11,101 Bande su zamirale kasnih '60ih... 571 00:48:11,173 --> 00:48:14,267 ali su se vratile u '70im. 572 00:48:14,343 --> 00:48:17,437 Postojala je banda zvana Crni Pikovi. 573 00:48:18,547 --> 00:48:21,038 Oni su bili kao doma�i? 574 00:48:21,116 --> 00:48:24,517 Svi su bili doma�i, 5,000 jakih svuda po Majamiju. 575 00:48:24,586 --> 00:48:27,680 Dang! Zajebao je. 576 00:48:29,458 --> 00:48:32,791 Ako ih je bilo 5,000, za�to smo mi ovde? 577 00:48:34,763 --> 00:48:38,324 Kakva je budu�nost ostanka u bandi? 578 00:48:38,400 --> 00:48:39,731 Kuje. 579 00:48:40,736 --> 00:48:41,998 Lova, kurve i ode�a. 580 00:48:44,439 --> 00:48:47,340 Da, da. 581 00:48:47,409 --> 00:48:49,138 Karta za d�oint u jednom pravcu? 582 00:48:49,211 --> 00:48:52,305 Tako je. �elim se drogirati. 583 00:48:52,382 --> 00:48:55,943 - Nisam tako mislio, Rodriguez. 584 00:48:56,018 --> 00:48:57,645 Govorim o dr�avnom zatvoru. 585 00:48:57,720 --> 00:49:00,814 Zna� li za, Raeford zatvor na severu? 586 00:49:02,692 --> 00:49:05,923 Nemogu�e je, gdine Smith. Svi smo maloletni. 587 00:49:05,995 --> 00:49:08,156 Dok ne napunite 18, onda vas bace u �eliju... 588 00:49:08,231 --> 00:49:11,029 i postanete olo� ili ne�iji miljenici. 589 00:49:11,100 --> 00:49:14,092 - Sjeba�e vas u zatvoru. - Prvo me moraju uhvatiti. 590 00:49:15,171 --> 00:49:17,969 �ta treba da radimo, u nekom lokalu brze hrane... 591 00:49:18,040 --> 00:49:20,372 za minimalne pare ili �ta? 592 00:49:20,443 --> 00:49:22,206 Bolje nego da vas sahrane. 593 00:49:25,415 --> 00:49:26,905 Na koliko si takvih sahrana bio? 594 00:49:26,983 --> 00:49:29,178 Na mnogo. 595 00:49:30,353 --> 00:49:32,287 Previ�e. 596 00:49:33,689 --> 00:49:35,554 Jel to sebi �elite... 597 00:49:38,161 --> 00:49:40,595 i va�oj deci? 598 00:49:43,734 --> 00:49:45,463 Koliko vas ima decu? 599 00:49:48,772 --> 00:49:50,103 Ima� dete? 600 00:49:50,174 --> 00:49:53,869 Koliko vas �eli da vam deca budu u bandama? 601 00:49:54,278 --> 00:49:56,940 Za�to ne, ako je to tako sjajno? 602 00:49:57,014 --> 00:49:59,812 Ali nije isto ako se govori o deci. 603 00:49:59,883 --> 00:50:01,942 Za�to? 604 00:50:02,019 --> 00:50:05,614 Ne �elimo videti svoju decu u nevolji, povre�enu ili pohap�enu. 605 00:50:05,689 --> 00:50:09,921 Ja ne �elim vas videti povre�ene ili pohap�ene. 606 00:50:09,993 --> 00:50:11,790 �ta treba da radimo? 607 00:50:15,899 --> 00:50:18,891 Ne�u vas zamajavati. Ja nemam sve odgovore. 608 00:50:21,004 --> 00:50:24,167 �eleo bi da svi pre�ivite. 609 00:51:00,078 --> 00:51:02,603 Gdine Smith. 610 00:51:02,680 --> 00:51:05,740 �elim da spomenem kako ste sredili Lacasa. 611 00:51:05,817 --> 00:51:08,047 Najbolje je �to niste koristili silu. 612 00:51:08,119 --> 00:51:10,883 To mi se svi�a. 613 00:51:10,955 --> 00:51:15,324 Do�ite u moju kancelariju posle sastanka pa �emo pri�ati, va�i? 614 00:51:15,393 --> 00:51:17,725 Ok. 615 00:51:23,135 --> 00:51:25,797 Ugasite ih i do�ite na �as. 616 00:51:37,049 --> 00:51:40,314 Danas... posle nastavni�kog ve�a. 617 00:51:59,672 --> 00:52:02,163 - Previ�e si spor! - Sere�, �ove�e. 618 00:52:23,496 --> 00:52:25,964 �ekaj dok bude van �kole. 619 00:52:26,032 --> 00:52:29,433 Ne �elim ga odmah ubiti. Prvo bih da ga rasporim. 620 00:52:29,502 --> 00:52:31,436 Levo! 621 00:52:46,519 --> 00:52:47,713 Pogledaj ga. 622 00:52:47,787 --> 00:52:49,721 Sav je prepla�en. 623 00:52:49,789 --> 00:52:51,313 Sranje. 624 00:53:01,202 --> 00:53:04,103 Marvin, imamo �ifru deset u prednjem hodniku. 625 00:53:29,997 --> 00:53:32,693 Hannah, sagni se iza stola! 626 00:53:32,767 --> 00:53:35,258 Budi tu dok ti ne ka�em da iza�e�. 627 00:53:48,083 --> 00:53:50,244 Dobro, dosta je. Stanite. 628 00:53:50,318 --> 00:53:51,683 Stavite oru�je u kolica. 629 00:53:52,788 --> 00:53:53,880 Idemo! 630 00:53:59,895 --> 00:54:00,987 Ti, poguraj ih meni. 631 00:54:02,864 --> 00:54:04,297 Lak�e. 632 00:54:08,904 --> 00:54:11,338 Dobro je. 633 00:54:11,406 --> 00:54:13,636 Hannah, iza�i, du�o. 634 00:54:13,709 --> 00:54:15,336 Hajde. 635 00:54:17,345 --> 00:54:20,280 Ho�u da odgura� ovo u svoju kancelariju. 636 00:54:20,348 --> 00:54:22,009 Dali me slu�a�? 637 00:54:22,084 --> 00:54:24,382 Odguraj u kancelariju, zaklju�aj vrata... 638 00:54:24,453 --> 00:54:27,422 sa�ekaj 15 minuta, onda pozovi policiju. 639 00:54:27,489 --> 00:54:29,980 Jesi razumela? Idi. 640 00:54:45,875 --> 00:54:49,003 Ne mogu vam opisati koliko mi je ovo trebalo. 641 00:54:50,847 --> 00:54:53,577 Kada budemo gotovi, �elim da se izvine� 100 puta. 642 00:54:53,649 --> 00:54:55,913 Nema razgovora u biblioteci. 643 00:54:57,120 --> 00:54:59,281 Vreme je da se bacite na knjige momci. 644 00:54:59,355 --> 00:55:02,722 Evo jedne... treba je pro�itati. "Lovac u �itu." 645 00:55:02,792 --> 00:55:05,784 - Moja gre�ka. Jesam li rekao "lovac"? - Napred! 646 00:55:14,971 --> 00:55:17,769 Marvin. 647 00:55:38,128 --> 00:55:39,993 �ah mat, drkad�ijo. 648 00:56:01,451 --> 00:56:04,943 92? �elim prijaviti nesre�u. 649 00:56:05,022 --> 00:56:06,455 Sranje! 650 00:56:14,399 --> 00:56:17,425 Izvinjavam se. Moja gre�ka. 651 00:56:36,921 --> 00:56:39,481 Gotov je. Ubi ku�ku i be�i. 652 00:57:48,528 --> 00:57:50,462 �ao mi je zbog prozora. 653 00:57:50,530 --> 00:57:53,761 Hej, jebe� njih. 654 00:58:11,451 --> 00:58:12,941 Hteli ste da me vidite. 655 00:58:15,722 --> 00:58:18,054 Malo je kasno. 656 00:58:19,426 --> 00:58:21,986 Ok. Uvek postoji sutra. 657 00:58:28,902 --> 00:58:31,427 - Ko je to? 658 00:58:31,504 --> 00:58:33,597 Sherman? Oh, �ove�e! 659 00:58:33,673 --> 00:58:36,233 Otvori. Hajde. 660 00:58:36,310 --> 00:58:38,369 Po�uri. Vidi-- za tebe. 661 00:58:38,446 --> 00:58:40,380 Za mene? Vau! 662 00:58:40,448 --> 00:58:44,009 Oh, �ove�e, divne su. Trebaju mi. 663 00:58:44,085 --> 00:58:46,576 Hvala. Zdravo. Puno ti hvala. 664 00:58:46,654 --> 00:58:48,986 - Pusti meni te. - Daj da ih dr�im-- moji su. 665 00:58:49,056 --> 00:58:51,354 Ti samo sedi na kau�. 666 00:58:51,425 --> 00:58:54,121 - Ti �e� sa cve�em? - Bolje mi je. Tako sam jaka. 667 00:58:54,195 --> 00:58:56,288 - Kako ti koleno? - Dobro je. 668 00:58:56,364 --> 00:58:59,561 - �ao mi je �to nisam nai�ao ranije. - U redu je. 669 00:59:02,837 --> 00:59:05,738 Izgleda� kao bogalj. 670 00:59:05,806 --> 00:59:07,899 - �ta je to? - Koje to? 671 00:59:07,975 --> 00:59:10,773 Ovo su frizure kakve sam �elela. 672 00:59:10,845 --> 00:59:12,107 Jesam ovo ja? 673 00:59:12,179 --> 00:59:13,737 Da, to si ti. 674 00:59:13,814 --> 00:59:16,339 �elim da mi kosa bude kao tvoja, a oni ne�e da urade. 675 00:59:16,417 --> 00:59:19,443 Pri�ajmo o �koli. Jel misle svi na mene? 676 00:59:19,520 --> 00:59:21,044 Ne. 677 00:59:21,122 --> 00:59:24,114 Zamenik kojeg si na�la je odli�an. Odakle ti on? 678 00:59:24,192 --> 00:59:26,626 - Shale ga je prona�la. - Shale? 679 00:59:26,695 --> 00:59:29,186 Tip kojeg sam upoznala u Nicaragui. 680 00:59:30,265 --> 00:59:32,995 Jel ovo slikano u Nicaragui? 681 00:59:33,068 --> 00:59:34,330 Da. 682 00:59:34,403 --> 00:59:37,566 - �ta si radila tamo? - Predavala sam. 683 00:59:37,639 --> 00:59:41,769 On je bio u vojsci. Bila je to nestalna veza. 684 00:59:52,487 --> 00:59:55,388 - �ta ho�e� da mi ka�e�? - Reci mi �ta se desilo. 685 00:59:55,457 --> 00:59:58,153 Ne znam, ali ne�to se de�ava. 686 00:59:58,226 --> 01:00:00,751 - Ne mo�e on biti nastavnik. - Ja �u brinuti o njemu. 687 01:00:00,829 --> 01:00:04,321 Uradi ono �to mora�, i ne zovi me vi�e ovde. 688 01:00:23,653 --> 01:00:27,111 Wellman, Joey je. Menjaju automobile. 689 01:00:27,190 --> 01:00:31,650 Ja sam kod piljarnice na Griffin putu. Do�i ovamo �to pre. 690 01:00:48,544 --> 01:00:50,671 - Odakle ti to? - Darryl Sherman ih je poslao. 691 01:00:53,116 --> 01:00:56,552 - Jel on nastavnik? 692 01:00:56,619 --> 01:00:58,382 �ta imamo ovde? 693 01:00:58,454 --> 01:01:00,979 - Nadam se da si gladna. 694 01:01:01,058 --> 01:01:03,993 Pirina�, biljna hrana, �uti pasulj. 695 01:01:04,061 --> 01:01:06,586 - Kola� od vanile. - Gde radi�? 696 01:01:06,663 --> 01:01:08,893 I golup�i�i. 697 01:01:08,966 --> 01:01:11,434 - Ku�no obezbe�enje. - Ku�no obezbe�enje? 698 01:01:11,502 --> 01:01:13,697 Te dve re�i ne bi nikada povezala sa tobom. 699 01:01:13,770 --> 01:01:18,434 - I �ta radi�? - Pravim planove bezbednosnih sistema. 700 01:01:18,509 --> 01:01:20,636 - Nadam se da si gladna. - I jesam. 701 01:01:20,711 --> 01:01:22,406 Rado bih jela pirin�a. 702 01:01:31,121 --> 01:01:33,419 Darry ti je rekao. 703 01:01:35,392 --> 01:01:36,484 Mogu li da objasnim? 704 01:01:37,628 --> 01:01:39,721 Samo napred. 705 01:02:49,435 --> 01:02:51,460 Nije u pitanju samo K.O.D. 706 01:02:53,706 --> 01:02:56,402 Rolle je tako�e ume�an u ovo. 707 01:03:00,846 --> 01:03:03,280 Jel to zna�i da �e se moja u�ionica pretvoriti... 708 01:03:03,349 --> 01:03:05,749 u tvoje narkomansko ratno polje? 709 01:03:05,818 --> 01:03:09,618 Ne, samo ih �elim oterati, kao i ti. 710 01:03:09,688 --> 01:03:11,781 - �ta je tebe briga? - U po�etku me nije bilo briga. 711 01:03:11,857 --> 01:03:13,791 Ali ti je sad stalo? 712 01:03:16,862 --> 01:03:21,856 Neki dan dok sam predavao slu�ajno sam se okrenuo. 713 01:03:21,934 --> 01:03:24,994 - Ne�to naj�udnije se desilo. - �ta? 714 01:03:27,340 --> 01:03:29,103 Slu�ali su me. 715 01:03:33,647 --> 01:03:37,378 Ne znam. Ose�ao sam se kao-- 716 01:03:37,450 --> 01:03:40,248 Kao pravi profesor. 717 01:03:41,421 --> 01:03:42,513 Da. 718 01:03:44,190 --> 01:03:47,626 Se�am se ose�aja. 719 01:04:40,881 --> 01:04:43,179 Halo. 720 01:04:43,250 --> 01:04:45,081 Zdravo, Joey. 721 01:04:45,152 --> 01:04:47,620 Dobro. Da, ovde je. 722 01:04:53,594 --> 01:04:54,993 Gde si? 723 01:04:56,364 --> 01:04:57,922 Sti�em tamo za 10 min. 724 01:05:00,568 --> 01:05:02,934 - Moram i�i. 725 01:05:08,877 --> 01:05:10,674 - Janie. - Da? 726 01:05:10,746 --> 01:05:13,146 Uradi�u �ta god �eli�. Zavisi od tebe. 727 01:05:13,215 --> 01:05:16,742 �elim isto �to i uvek-- da bude� iskren sa mnom. 728 01:05:17,753 --> 01:05:20,847 To je te�ko kad ti je ceo �ivot tajna operacija. 729 01:05:30,031 --> 01:05:32,693 Gde je on? 730 01:05:32,768 --> 01:05:35,328 Na njega uvek mo�e� ra�unati. 731 01:05:51,453 --> 01:05:52,545 �ta se de�ava? 732 01:05:52,622 --> 01:05:57,150 Zamenuo je auto na Griffin putu. 733 01:05:57,226 --> 01:05:59,160 Vlasnik je indijanac Johnny Glades. 734 01:05:59,228 --> 01:06:02,026 - Jesi �uo za njega? - Da. Jel trgovac drogom? 735 01:06:02,098 --> 01:06:05,090 Poznati. Nije bio osu�ivan. 736 01:06:05,168 --> 01:06:08,626 Policija ga stalno nadgleda i nikad mu ni�ta ne na�u. 737 01:06:08,704 --> 01:06:10,934 To je indijanac koji je udario Janie. 738 01:06:11,007 --> 01:06:13,271 Da, mi�i�avi. 739 01:06:13,342 --> 01:06:16,209 Drugi smrad mora biti onaj �to zna da broji. 740 01:06:18,247 --> 01:06:20,681 Lacas snabdeva Gladesa. 741 01:06:20,750 --> 01:06:23,548 Ako nije sve �arena la�a. 742 01:06:26,756 --> 01:06:28,519 Imam ga. 743 01:06:56,186 --> 01:06:58,950 Evo. Proveri. 744 01:07:14,338 --> 01:07:15,896 U redu je. 745 01:07:22,012 --> 01:07:24,674 Ti uzmi �amac. Indijanac je moj. 746 01:07:27,718 --> 01:07:30,551 Ne mogu da poverujem. Momci kasne dva sata. 747 01:07:30,622 --> 01:07:32,590 - Isto staro sranje. - Stoj. 748 01:07:34,459 --> 01:07:36,825 Zdravo, veliki. 749 01:07:36,895 --> 01:07:39,420 Na zemlju, licem na pod, ruke sa strane. 750 01:07:39,497 --> 01:07:41,988 - Jebi ga! - Idemo. 751 01:07:42,066 --> 01:07:44,626 Jebi ga, Bull. 752 01:07:53,211 --> 01:07:54,610 �amac tvog prijatelja tone. 753 01:08:08,660 --> 01:08:11,529 Ne zna� s kim se ka�i� budalo. 754 01:08:13,398 --> 01:08:16,959 Vreme je za naplatu. Di�i se, me�ino. 755 01:08:17,770 --> 01:08:20,136 Da, ti, glupane! Hajde, ustaj. 756 01:08:22,074 --> 01:08:25,009 Danas ti je sre�an dan. Hajde. Prebi ga. 757 01:08:26,211 --> 01:08:29,544 Izgleda bolno. Navali, mom�e! 758 01:08:30,616 --> 01:08:33,449 �utaj pravo na gol! 759 01:08:33,519 --> 01:08:35,544 Nek sam proklet. I on zna da �utira. 760 01:08:41,327 --> 01:08:44,490 Nije po�teno, Shale! Ne�u nind�a sranja. 761 01:08:58,811 --> 01:09:00,142 Dugo ti je trebalo. 762 01:09:01,413 --> 01:09:04,075 - Ne zahvaljuju�i tebi. - Naplata je kurva. 763 01:09:04,984 --> 01:09:06,246 Sad smo kvit. 764 01:09:06,319 --> 01:09:08,310 - Poreme�eni ludaku. - Oh, stvarno? 765 01:09:15,195 --> 01:09:17,891 Ko je poreme�en? 766 01:09:23,637 --> 01:09:27,164 - Znao sam da �e� se vratiti. - Ne bih to nikada propustio. 767 01:09:31,044 --> 01:09:33,672 �ta �eli� sa ovim? 768 01:09:36,816 --> 01:09:38,750 Hej! Ne, ne! 769 01:09:43,423 --> 01:09:46,085 Dade okrug, Jebena ju�na Florida. 770 01:09:57,705 --> 01:09:59,969 Jutarnji d�ogeri su otkrili ne�to jezivo... 771 01:10:00,041 --> 01:10:03,306 policija veruje da je u pitanju dil drogom koji se lo�e zavr�io. 772 01:10:03,377 --> 01:10:05,811 Detektivi rade na slu�aju celo jutro. 773 01:10:05,880 --> 01:10:08,440 Tragaju za indicijama... 774 01:10:08,516 --> 01:10:10,450 dali su �rtve ubijene ovde... 775 01:10:10,518 --> 01:10:14,181 ili na drugom mestu, a ovde samo izba�ena tela. 776 01:10:14,255 --> 01:10:16,553 Testovi toksikologije �e biti odra�eni na le�evima. 777 01:10:16,624 --> 01:10:19,024 - Rezultata ne�e biti nedeljama. - Halo. 778 01:10:19,093 --> 01:10:22,460 - Claude! - Da? 779 01:10:22,530 --> 01:10:25,465 Pola miliona dolara! �ta se de�ava, Claude? 780 01:10:25,533 --> 01:10:28,331 - Voleo bih da znam. - Zna�, ubili su Bulla. 781 01:10:28,402 --> 01:10:31,565 - �ao mi je da to �ujem. - Ho�u da �uje� ne�to. 782 01:10:31,639 --> 01:10:34,437 - �ta to? - Hajde, bio mi je drugar! 783 01:10:35,276 --> 01:10:38,643 Slu�aj �ta �e se desiti onome ko je odgovoran ako ne dobijem nazad lovu. 784 01:10:50,392 --> 01:10:51,757 O �emu se tu radilo? 785 01:10:53,295 --> 01:10:55,320 Ni o �emu. 786 01:11:08,176 --> 01:11:09,609 Lacas! 787 01:11:12,614 --> 01:11:17,517 Jesi ti sjebao Johnny Gladesa? Ako sla�e� otkinu�u ti glavu! 788 01:11:17,586 --> 01:11:19,076 Ja? 789 01:11:19,154 --> 01:11:21,520 Jesi li rekao kome za dil od sino�? 790 01:11:21,590 --> 01:11:25,026 - Pogledaj me, majku ti! - Radio sam ono �to sam i trebao. 791 01:11:25,093 --> 01:11:27,755 Posle toga sam pobegao. 792 01:11:27,829 --> 01:11:31,287 Misli� da indijanci �ele da znam o njihovom biznisu? 793 01:11:31,366 --> 01:11:34,631 Pa, neko je saznao, mo�emo biti u te�kim govnima. 794 01:11:44,480 --> 01:11:46,539 Svi slu�ajte, imamo ne�to da objavimo. 795 01:11:46,616 --> 01:11:49,210 Komitet za reklamacije je velikodu�no donirao... 796 01:11:49,285 --> 01:11:51,185 ne�to od opreme Columbus srednjoj �koli. 797 01:11:51,254 --> 01:11:54,815 Deli�e na sportskom terenu za pet minuta. 798 01:11:54,891 --> 01:11:56,756 Imamo sportsku opremu... 799 01:11:58,094 --> 01:12:01,962 video rekordere, laptope i knjige... 800 01:12:02,031 --> 01:12:05,023 muzi�ke instrumente, likovnu i laboratorijsku opremu. 801 01:12:05,101 --> 01:12:07,899 I pizzu svakome-- bez izuzetaka. 802 01:12:15,378 --> 01:12:19,747 Ti vi�e ne predaje� istoriju. Ti si istorija. 803 01:12:19,816 --> 01:12:22,182 Zar ovi ne treba da su na �asu? 804 01:12:35,999 --> 01:12:38,593 Ganc nove trube za orkestar. 805 01:12:52,115 --> 01:12:55,414 �ta ima, �ove�e? �ta se de�ava? 806 01:12:55,485 --> 01:12:58,750 Video sam kako si postupio sa momcima ju�e. Svidelo mi se. 807 01:12:58,822 --> 01:13:01,052 U stvari, ti si sada moj �ovek. 808 01:13:01,124 --> 01:13:03,217 Evo je, overi. 809 01:13:04,595 --> 01:13:07,393 - Super �ova. - Hvala, Jerome. 810 01:13:07,464 --> 01:13:09,591 - Prihvati�u to kao kompliment. - Nema sumnje. 811 01:13:12,403 --> 01:13:13,768 Proveri�u tebe kasnije. 812 01:13:19,410 --> 01:13:20,638 �ta je? 813 01:13:21,713 --> 01:13:23,738 Gdine Shale. 814 01:13:25,950 --> 01:13:28,384 - Smith. Budi smiren. - Oh, smiren sam. 815 01:13:28,453 --> 01:13:31,013 Jel ovo privatna misija ili udru�ena operacija... 816 01:13:31,089 --> 01:13:34,081 izme�u CIAe i PTA? 817 01:13:35,693 --> 01:13:37,854 Samo se zezam sa tobom. 818 01:13:37,929 --> 01:13:40,557 �eli� uhvatiti K.O.D. i ja ti �elim pomo�i. 819 01:13:40,632 --> 01:13:42,896 - Zaboravi. - Kako to misli�? 820 01:13:42,967 --> 01:13:46,801 Ti si velika bela nada koja �e nam pokazati kako da napravimo �istku? 821 01:13:46,871 --> 01:13:48,202 Ovo je moja �kola. 822 01:13:48,273 --> 01:13:51,572 Ja �u ovde biti i kad ti vi�e ne bude�. 823 01:13:51,643 --> 01:13:54,043 Ako postoji problem, �elim da pomognem. 824 01:13:54,112 --> 01:13:56,307 Jel u redu, gdine Super �ovo? 825 01:13:56,381 --> 01:13:58,315 Dobro. 826 01:13:59,685 --> 01:14:00,777 �ta �eli� da uradim? 827 01:14:02,621 --> 01:14:04,350 Ni�ta. 828 01:14:04,423 --> 01:14:06,448 Slede�i potez je Rolleov. 829 01:14:06,525 --> 01:14:09,221 Rolle? Kakve on veze ima? 830 01:14:12,298 --> 01:14:15,096 On je u poslu sa Lacasom i dilerom droge Johnny Gladesom. 831 01:14:15,167 --> 01:14:18,796 - Ne, to su gluposti. - Nisu, istina je. 832 01:14:18,871 --> 01:14:22,170 Jo� ne znam kako sara�uju, ali samo je pitanje vremena. 833 01:14:22,241 --> 01:14:25,472 Taj �ovek je previ�e uradio za zajednicu da bi ga me�ali sa-- 834 01:14:25,544 --> 01:14:28,308 - �ta �eli� da ka�em? - Ni�ta. 835 01:14:28,380 --> 01:14:30,610 - Sad znam o �emu se ovde radi. - O �emu? 836 01:14:30,683 --> 01:14:34,779 Politika. Kada crnac poku�ava da uspe i ne�to promeni... 837 01:14:34,853 --> 01:14:37,378 uvek se na�e belac koji poku�ava da ga pretekne. 838 01:14:37,456 --> 01:14:39,549 On trguje drogom, Darryl. 839 01:14:39,625 --> 01:14:41,559 To su gluposti. 840 01:14:52,472 --> 01:14:55,134 Johnny, taj novac koji si izgubio? 841 01:14:55,208 --> 01:14:57,403 Znam gde je oti�ao. 842 01:15:02,215 --> 01:15:03,648 Divno. 843 01:15:07,153 --> 01:15:10,589 Daj te �a�e ovamo, du�o. 844 01:15:10,657 --> 01:15:12,090 Jedna za tebe. 845 01:15:13,960 --> 01:15:15,894 I jedna za mene. 846 01:15:18,164 --> 01:15:20,689 Veoma velikodu�nom gdinu Smithu. 847 01:15:23,603 --> 01:15:27,232 �ta o�ekuje� od Harvarda, Princetona... 848 01:15:27,307 --> 01:15:30,037 Cornell, Rutgers, Yale grad? 849 01:15:31,344 --> 01:15:34,711 �teta je �to mnogi moji u�enici misle da je Jejl prepreka. 850 01:15:36,817 --> 01:15:39,411 Popri�ajmo o ovom roditeljskom sastanku. 851 01:15:39,487 --> 01:15:42,012 Ma hajde, Janie, ne�u sada o tome. 852 01:15:42,089 --> 01:15:44,114 To je sutra uve�e. Mora� se spremiti. 853 01:15:44,191 --> 01:15:46,819 Znam. Samo �u re�i roditeljima �ta im deca rade. 854 01:15:46,894 --> 01:15:49,124 - To je veoma lako. - �elim da bude� pozitivan. 855 01:15:49,196 --> 01:15:53,394 �elim da se seti� jedne dobre stvari kod svakog u�enika. 856 01:15:53,467 --> 01:15:56,595 Mora� obrazovati i ohrabrivati roditelje isto kao i u�enike. 857 01:15:56,670 --> 01:15:59,798 - Oh, Bo�e! Tako me svrbi. - Ne opet. 858 01:15:59,874 --> 01:16:02,502 Za�to me uvek srvbi na mestu gde ne mogu da dohvatim? 859 01:16:02,576 --> 01:16:04,510 Oh, molim te. 860 01:16:05,946 --> 01:16:07,880 - Evo, pusti meni. - Ne mogu da dohvatim. 861 01:16:07,948 --> 01:16:10,314 - Poku�a�u odavde. - Ovde je. 862 01:16:14,188 --> 01:16:16,213 Molim te po�uri, Shale. 863 01:16:19,226 --> 01:16:22,423 Vi�e, vi�e. Ok. 864 01:16:41,116 --> 01:16:45,485 Ne mogu vi�e-- 865 01:16:45,554 --> 01:16:49,490 Mora�u da pri�em odozgo. 866 01:16:51,026 --> 01:16:52,493 �ubre jedno. 867 01:16:53,395 --> 01:16:56,364 - �ta? - "�ta?" 868 01:16:56,431 --> 01:16:58,365 Zna� �ta. 869 01:17:00,302 --> 01:17:01,735 Do�i ovamo. 870 01:17:42,011 --> 01:17:44,275 Pa�nja, roditeljima i nastavnicima. 871 01:17:44,347 --> 01:17:46,975 �kola �e biti zatvorena za pet minuta. 872 01:17:47,049 --> 01:17:50,212 Pet minuta. Hvala vam. 873 01:17:56,392 --> 01:17:58,053 Lisa, jo� si ovde. 874 01:17:58,127 --> 01:18:00,994 Pomagala sam g�ici Adams sa osve�enjima. 875 01:18:01,064 --> 01:18:02,998 Napolju su neki momci �to me mu�e. 876 01:18:03,066 --> 01:18:05,091 Jel ne smeta da sa�ekam ovde neko vreme? 877 01:18:05,169 --> 01:18:07,763 Naravno, sedi. Moram neke papire da zavr�im. 878 01:18:07,838 --> 01:18:10,102 Bi�u gotov brzo. 879 01:18:15,312 --> 01:18:17,337 To je sve �to imam o Arturu. 880 01:18:17,414 --> 01:18:20,406 G�ica Hetzko �e vam morati re�i ostatak. 881 01:18:20,484 --> 01:18:23,544 - Hvala �to ste do�li, g�ice Suarez. - Hvala. 882 01:19:29,420 --> 01:19:30,853 Da? 883 01:19:33,358 --> 01:19:34,791 Dobro. 884 01:19:44,536 --> 01:19:47,505 Ako ho�e�, rado �u porazgovarati sa njom. 885 01:19:47,573 --> 01:19:49,700 To bi bilo dobro. 886 01:19:49,775 --> 01:19:52,710 �ta je ovo, do�avola? 887 01:19:52,778 --> 01:19:55,406 Neka me tvoja mama nazove, i zakaza�emo vreme... 888 01:19:55,481 --> 01:19:57,415 kada mo�emo... 889 01:19:58,550 --> 01:20:01,144 Ova vrata ne trebaju biti zaklju�ana. 890 01:20:01,220 --> 01:20:05,054 Hajde, iza�i�emo kroz podrum. 891 01:20:07,326 --> 01:20:10,853 Dole je obezbe�enje. Oni �e nas pustiti. 892 01:20:14,933 --> 01:20:18,425 - Treba li ti prevoz ku�i? - Nije vam problem? 893 01:20:18,504 --> 01:20:20,495 Ne, ne uop�te. 894 01:20:24,243 --> 01:20:25,904 Najmanje sat i po vremena. 895 01:20:25,979 --> 01:20:27,412 Sranje. 896 01:20:37,724 --> 01:20:39,157 Lacas. 897 01:21:05,452 --> 01:21:08,046 Hajde. Dole. 898 01:21:13,326 --> 01:21:15,794 Vi idite tim putem. Ti po�i sa mnom. 899 01:21:22,536 --> 01:21:24,731 �ta god se desi, ne mrdaj odatle. 900 01:21:24,805 --> 01:21:26,329 - Ali, gdine Sherman-- - Ne, slu�aj. 901 01:21:26,407 --> 01:21:29,274 Recite Smithu sve, va�i? 902 01:21:34,782 --> 01:21:37,307 Imam ga. Ovde je! 903 01:21:49,230 --> 01:21:51,255 Idemo. 904 01:21:52,700 --> 01:21:54,634 Do�i dole. Ne teraj me da dolazim gore da te hvatam. 905 01:21:54,702 --> 01:21:57,830 - Gde ide�, Darryl? - Jebi se, Rolle! 906 01:22:03,745 --> 01:22:07,146 Propa��e�, Rolle. Smith �e te sjebati. 907 01:22:07,215 --> 01:22:09,706 Smith je mrtav, Darryl. Upucan izautomobila. Vrlo gadno. 908 01:22:09,785 --> 01:22:11,047 Ti si la�ov! 909 01:22:11,119 --> 01:22:13,883 Znam. I mene je to uznemirilo. 910 01:22:14,623 --> 01:22:17,319 Digini ruke, Darryl. Gotovo je, razume�? 911 01:22:26,435 --> 01:22:28,198 Dobar pogodak. 912 01:22:28,270 --> 01:22:30,363 Jebi se, Rolle! 913 01:22:32,274 --> 01:22:35,801 Sramota je �to si ovako zavr�io, puze�i kao crv. 914 01:22:37,012 --> 01:22:38,377 Po�to si tako �iveo, �ta ima veze? 915 01:22:38,447 --> 01:22:41,041 Barem nisam prodao svoje ljude! 916 01:22:41,116 --> 01:22:42,583 Prodao? 917 01:22:44,586 --> 01:22:46,645 Gledam te, i zna� �ta vidim? 918 01:22:47,722 --> 01:22:51,055 Vidim sebe kad sam bio mlad i glup. 919 01:22:51,126 --> 01:22:52,821 Vidim sebe kada sam bio mekan. 920 01:22:53,729 --> 01:22:56,926 To nije isplativo. 921 01:23:00,002 --> 01:23:02,562 Mladi�u... 922 01:23:02,638 --> 01:23:05,232 Samo ti �inim uslugu. 923 01:23:45,782 --> 01:23:47,272 Ko je umro? 924 01:23:48,719 --> 01:23:49,879 Vi, gospodine. 925 01:23:51,755 --> 01:23:53,450 Malo sam zakasnio. 926 01:24:13,977 --> 01:24:16,309 Gdine Smith, �ta se de�ava? 927 01:24:16,380 --> 01:24:18,848 Ka�u da ste ubijeni iz automobila. 928 01:24:18,916 --> 01:24:20,747 - Ko je to rekao? - Rolle. 929 01:24:20,817 --> 01:24:22,944 Direktor je to razglasio jutros. 930 01:24:23,020 --> 01:24:25,887 - Tako smo �uli. - Rekao nam je i za Shermana. 931 01:24:25,956 --> 01:24:29,448 - �ta je sa gdinom Shermanom? - Neko je na�ao njegovo telo. 932 01:24:29,527 --> 01:24:31,461 - Ubijen je. - Pucano mu je u glavu. 933 01:24:31,529 --> 01:24:33,895 - �ta se desilo? - Ne znam. 934 01:24:35,400 --> 01:24:39,166 - Ubijmo ovoga odma sada. - Kao �to si ti pro�li put? 935 01:24:39,237 --> 01:24:42,138 Ili je maskirani policajac ili radi za mafiju. 936 01:24:42,206 --> 01:24:46,108 - Kako je on postao Hetzkova zamena? - To pitaj nju. 937 01:24:46,177 --> 01:24:49,442 Harvard, Princeton, malo sutra. Kako li sam poverovao. 938 01:24:49,514 --> 01:24:52,779 Ne znam gde je, gdine Smith. 939 01:24:52,850 --> 01:24:57,048 Nema ni�ta u rasporedu do 3:30. 940 01:24:57,121 --> 01:25:00,249 �ta ima u 3:30? 941 01:25:00,325 --> 01:25:03,556 Gdin Wolfson u ve�baonici. 942 01:25:03,628 --> 01:25:05,653 Hvala. 943 01:25:07,031 --> 01:25:08,157 Jerome. 944 01:25:09,901 --> 01:25:14,201 Moram da odem negde. Ti preuzmi razred. 945 01:25:14,272 --> 01:25:15,398 Zajebava� me? 946 01:25:15,473 --> 01:25:17,873 Ne, ra�unam na tebe, sine. 947 01:25:22,681 --> 01:25:26,378 Gdin Smith me zamolio da podu�avam vas drkad�ije danas. 948 01:25:27,820 --> 01:25:31,221 - Du�o, jesi ti nastavnik? - Jel Smith �mrkao krek? 949 01:25:32,491 --> 01:25:34,721 Jedini krek ovde je u tvojoj glavi. 950 01:25:34,793 --> 01:25:37,819 Pazite dobro �ta govorim. 951 01:25:38,631 --> 01:25:40,758 Ja sam gospodin Brown sada za vas. 952 01:25:40,833 --> 01:25:42,767 Ja sam zamena gdina Smitha. 953 01:25:42,835 --> 01:25:45,360 Ako vre�ate mene, vre�ate i njega. 954 01:25:45,437 --> 01:25:48,873 Rodriguez, kasni�. To je jedna negativna ocena. 955 01:25:48,941 --> 01:25:51,671 Moram da vidim Smitha. Gde je on? 956 01:25:51,744 --> 01:25:54,838 Jerome, va�no je. 957 01:26:30,550 --> 01:26:32,484 Wolfson! 958 01:26:33,887 --> 01:26:36,378 Shale, kakvo iznena�enje. 959 01:26:37,524 --> 01:26:40,186 Pri�aj mi o Rolleu i Johnny Gladesu. 960 01:26:41,394 --> 01:26:43,794 O kome? Nikad �uo za njih. 961 01:26:43,863 --> 01:26:46,354 A da ti malo prospem zube? 962 01:26:46,433 --> 01:26:49,368 Bo�e gospode. �ta si ti, ludak? 963 01:26:49,436 --> 01:26:51,734 Ne mo�e� do�i na javno mesto i pretiti ljudima. 964 01:26:51,805 --> 01:26:54,069 - Zva�u policiju. - Samo napred. 965 01:26:54,141 --> 01:26:56,109 Samo ostani tu. 966 01:26:56,177 --> 01:26:58,304 �ta radi� to? 967 01:26:58,379 --> 01:26:59,710 Odbrani�u se. 968 01:27:22,803 --> 01:27:25,271 Ok, ima� me. 969 01:27:25,339 --> 01:27:28,001 - Mo�emo li biti razumni oko ovoga? - Naravno. 970 01:27:29,110 --> 01:27:30,304 Isuse! 971 01:27:30,377 --> 01:27:33,813 - Pri�aj mi o Gladesu i Rolleu. - Ni�ta ne znam. 972 01:27:34,648 --> 01:27:36,741 Prokletstvo! 973 01:27:36,817 --> 01:27:38,284 Uh kako u�ivam u ovome. 974 01:27:38,352 --> 01:27:41,048 Slu�aj me sada. 975 01:27:41,122 --> 01:27:43,590 Sve �to znam je da su hteli da ja unajmim neke ljude... 976 01:27:43,658 --> 01:27:46,491 da osiguraju neku njegovu isporuku, samo to znam. 977 01:27:46,561 --> 01:27:49,052 Za taj si posao tra�io mene i Janusa? 978 01:27:49,131 --> 01:27:52,623 Hteo sam tebe, Shale. Rekao sam mu, "O�igledno je ovaj tip najbolji." 979 01:27:54,102 --> 01:27:55,467 Laskanje �e te ubiti. 980 01:27:56,271 --> 01:27:59,365 Koliko je ve� Rolle na Gladeovom platnom spisku? 981 01:27:59,441 --> 01:28:01,466 Ne znam! 982 01:28:01,543 --> 01:28:04,535 Znam da je bio ispla�ivan dok je bio pandur. 983 01:28:04,613 --> 01:28:07,878 Kad je postao nastavnik, po�eli su trgovinu drogom... 984 01:28:07,949 --> 01:28:10,281 kroz �kolu, i to je to. 985 01:28:10,352 --> 01:28:12,183 Kako to rade? 986 01:28:13,989 --> 01:28:16,514 K.O.D. verovatno. 987 01:28:16,591 --> 01:28:18,582 K.O.D., rekli su. 988 01:28:18,660 --> 01:28:21,720 Ali ne znam kako je skladi�te i transportuju. 989 01:28:21,797 --> 01:28:23,822 Ne znam ni�ta od tih sranja. 990 01:28:23,899 --> 01:28:27,232 Ubija� me! Nema� razloga za to. 991 01:28:27,302 --> 01:28:29,793 Jednom �u biti razuman. 992 01:28:29,871 --> 01:28:32,863 Napusti zemlju i ne vra�aj se, ili �u te ubiti. 993 01:28:32,942 --> 01:28:37,003 Mogu biti jako nerazuman. Jel jasno? 994 01:28:37,079 --> 01:28:38,546 Ako me ne udari� jo� jednom. 995 01:28:59,268 --> 01:29:01,202 - Siguran si? - Da. Tri. 996 01:29:07,610 --> 01:29:10,602 - Halo? - Jerome i Lisa su. 997 01:29:27,931 --> 01:29:32,766 Gdine Smith, ovo je Jane Hetzko. 998 01:29:32,836 --> 01:29:36,863 Ocenila sam kontrolne, pa ih pokupite kad mo�ete. 999 01:29:36,940 --> 01:29:38,032 Hvala. 1000 01:30:30,261 --> 01:30:32,354 - Do�i ovamo. - Dobro. 1001 01:30:32,430 --> 01:30:34,864 Ne budi glupa, �uje� li me? 1002 01:30:38,236 --> 01:30:39,863 - Ko je to? - Shale. 1003 01:30:41,873 --> 01:30:43,636 - Ko je Shale? - Moj prijatelj. 1004 01:30:43,708 --> 01:30:46,006 Otarasi ga se. 1005 01:30:46,077 --> 01:30:49,911 - Ne mo�emo pri�ati sada. - Doneo sam ti ne�to od Smitha. 1006 01:30:49,981 --> 01:30:52,108 Ok, pusti ga. 1007 01:31:00,426 --> 01:31:01,620 Ja �u biti ovde. 1008 01:31:11,270 --> 01:31:13,170 Uzmi paket. 1009 01:31:16,041 --> 01:31:18,407 - Zdravo. - Hola. 1010 01:31:20,779 --> 01:31:23,247 Shale, deca! 1011 01:31:28,988 --> 01:31:31,548 Gdine ko god da si, sad si u mojoj u�ionici. 1012 01:31:34,960 --> 01:31:37,190 - Ti nisi nastavnik. Ko si ti? - Pusit ga na miru! 1013 01:31:39,164 --> 01:31:40,426 Ostani dole. 1014 01:31:40,499 --> 01:31:43,730 - Ko je on? - On je pla�enik. 1015 01:31:45,104 --> 01:31:49,370 Pla�enik? Zaposlili ste jebenog pla�enika? 1016 01:31:49,442 --> 01:31:50,932 Daj mi telefon. 1017 01:31:52,579 --> 01:31:53,646 Ne znam koga on vija ni za koga radi. 1018 01:31:53,646 --> 01:31:54,704 Ne znam koga on vija ni za koga radi. 1019 01:31:54,781 --> 01:31:58,012 Hteo je samo da zna dali ste vas dvoje imali dogovor. 1020 01:31:58,084 --> 01:32:00,211 - I �ta si mu rekao? - Ni�ta. 1021 01:32:00,286 --> 01:32:02,914 Misli� da bi bio ovde da sam mu rekao bilo �ta? 1022 01:32:03,957 --> 01:32:07,393 - Jel zna� Shalea? - Da, on je pravo raciju na Kubi. 1023 01:32:07,460 --> 01:32:09,951 On je tip o kom sam ti pri�ao kod Wolfsona. 1024 01:32:10,030 --> 01:32:11,930 On tip zbog kojeg sere� u ga�e. 1025 01:32:11,998 --> 01:32:14,728 Opet ti. To je zbog �itarica. 1026 01:32:16,603 --> 01:32:18,730 - Ho�u moj novac sada. - �emu �urba? 1027 01:32:18,805 --> 01:32:22,673 Moram na avion za 40 minuta. Moj otac... 1028 01:32:22,742 --> 01:32:25,142 je jako bolestan, i moram ga videti. 1029 01:32:26,312 --> 01:32:28,246 Daj mu njegov novac. 1030 01:32:34,688 --> 01:32:38,556 Izgleda da Smith i Shale rade zajedno. 1031 01:32:38,626 --> 01:32:42,118 Ta�no. Pla�enik radi sa �kolskim nastavnikom? 1032 01:32:42,196 --> 01:32:44,289 On nije nastavnik. To mu je pokri�e. 1033 01:32:44,365 --> 01:32:47,163 Ili je vladin agent ili diler koji bi da se ubaci u posao. 1034 01:32:53,307 --> 01:32:55,275 Da, halo. Pri�aj. 1035 01:32:57,478 --> 01:32:59,412 Zeza� me. 1036 01:33:00,915 --> 01:33:02,906 Mora da me zeza�. 1037 01:33:05,052 --> 01:33:07,816 Briga me ko je on. Kada spustim slu�alicu, ubij ga. 1038 01:33:14,161 --> 01:33:15,753 Jel u�ivamo u ovome? 1039 01:33:17,231 --> 01:33:20,632 Jane, kakva je to buka? 1040 01:33:21,702 --> 01:33:25,035 - To je moja gazdarica. - Ho�e� otvoriti? 1041 01:33:25,107 --> 01:33:27,041 Re�i je se ili �e i ona umreti. 1042 01:33:32,881 --> 01:33:35,645 - Kakvo se to lupanje �uje ovde? - Izvinite, g�o Andrewson. 1043 01:33:35,717 --> 01:33:37,947 - Glasno sam poja�ala TV. - �ta ti je sa licem? 1044 01:33:38,019 --> 01:33:40,647 Dobro sam. Uti�a�u TV. 1045 01:33:46,194 --> 01:33:47,821 Ubi ga! 1046 01:33:47,896 --> 01:33:49,022 Do�avola, ubi ga! 1047 01:33:54,202 --> 01:33:56,568 Spusti ga! 1048 01:33:58,640 --> 01:34:00,301 Baci ga ili ona umire. 1049 01:34:01,109 --> 01:34:02,542 Odmah! 1050 01:34:05,413 --> 01:34:08,405 Polako. Nazad. 1051 01:34:10,719 --> 01:34:12,482 Dr�i ruke da ih vidim. 1052 01:34:18,961 --> 01:34:20,326 Ugasio si, majku ti. 1053 01:34:51,194 --> 01:34:53,958 Nisi ti kriv. 1054 01:35:04,174 --> 01:35:06,199 �ta ste vas dvoje tra�ili ovde? 1055 01:35:07,444 --> 01:35:09,935 - Tra�ili vas. - Za�to? 1056 01:35:11,548 --> 01:35:15,279 Rolle je donosio drogu u autobusima i skladi�tio je u kotlarnici. 1057 01:35:16,186 --> 01:35:19,781 Gdin Sherman ih je sklonio od mene da me ne bi na�li. 1058 01:35:19,856 --> 01:35:22,416 Tada su ubili njega. 1059 01:35:33,403 --> 01:35:35,337 Ostani ovde. Bi�e� bezbedna. 1060 01:35:38,141 --> 01:35:40,371 Gde ide�? 1061 01:35:40,444 --> 01:35:44,403 Moram oti�i u �kolu. Moram po drogu. 1062 01:35:44,481 --> 01:35:46,711 Misli� da �e ti Rolle i Johnny Glades dozvoliti da samo... 1063 01:35:46,783 --> 01:35:50,378 u�e� i pokupi� drogu? 1064 01:35:50,455 --> 01:35:52,685 Ako prvi stignemo. 1065 01:36:01,165 --> 01:36:03,861 Tp je klju� od ku�e. 1066 01:36:03,935 --> 01:36:05,197 Ako se meni i�ta desi... 1067 01:36:06,337 --> 01:36:08,532 �elim da bude tvoja. 1068 01:36:13,945 --> 01:36:16,379 Ne �elim da ide�. 1069 01:36:20,018 --> 01:36:21,212 Vrati�u se, Jane. 1070 01:36:23,254 --> 01:36:26,052 Bolje bi ti bilo. 1071 01:36:26,124 --> 01:36:27,216 Ho�u. 1072 01:36:57,089 --> 01:36:58,579 Gospode! 1073 01:37:05,631 --> 01:37:07,724 Misli da je duhovit, zar ne? 1074 01:37:11,470 --> 01:37:12,767 Joey, javi se. 1075 01:37:20,312 --> 01:37:21,404 Halo? 1076 01:37:23,148 --> 01:37:24,240 Da. 1077 01:37:24,316 --> 01:37:27,342 Louie Beaver ka�e da je video Shalea i jo� neke momke... 1078 01:37:27,420 --> 01:37:29,888 kako ulaze u �kolu. 1079 01:37:29,956 --> 01:37:32,186 Ka�i mu da sedne i da nadzire. 1080 01:37:53,313 --> 01:37:54,439 Oh, sranje. 1081 01:38:05,325 --> 01:38:07,259 Auto se pribli�ava na severnoj strani. 1082 01:38:08,461 --> 01:38:10,395 Budi tamo. 1083 01:38:11,564 --> 01:38:12,963 Izgleda da imamo dru�tvo. 1084 01:38:13,032 --> 01:38:16,468 Ne brini. Ima�e �urku do�eku�u. 1085 01:38:16,537 --> 01:38:17,970 Dobro je. 1086 01:38:42,263 --> 01:38:44,754 Dovoljno si se pribli�io, Rolle. 1087 01:38:47,501 --> 01:38:49,594 Samo polako. 1088 01:38:49,670 --> 01:38:51,865 �elim da napravim dogovor. 1089 01:38:51,939 --> 01:38:53,702 Va�i su dogovori o�ajni, Direktore. 1090 01:38:53,774 --> 01:38:55,935 Ka�ite nam onda va�e uslove. 1091 01:38:56,010 --> 01:38:59,309 Prosto je: �elim sve. 1092 01:39:00,214 --> 01:39:01,306 Zadr�avaj ga. 1093 01:39:01,382 --> 01:39:04,749 - To ne mogu, Shale. - Ura�eno je, Claude. 1094 01:39:04,820 --> 01:39:07,584 Ako sada po�ne� bilo �ta navu�i�e� nam policiju. 1095 01:39:07,656 --> 01:39:09,886 Ne brini za policiju. Oni su zbrinuti. 1096 01:39:09,958 --> 01:39:11,892 Svakako, trebamo ti, Shale. 1097 01:39:11,960 --> 01:39:13,894 Za �ta? 1098 01:39:13,962 --> 01:39:16,795 Ne mo�e� poslovati bez na�eg distributivnog sistema. 1099 01:39:16,865 --> 01:39:18,833 Po �emu je on tako dobar? 1100 01:39:18,900 --> 01:39:22,199 Potvr�en je, autobusi dovezu, mi sklonimo... 1101 01:39:23,238 --> 01:39:25,536 a K.O.D. ra�iri drogu po celoj �koli. 1102 01:39:25,607 --> 01:39:27,268 Ne mo�e bolje od toga. 1103 01:39:27,342 --> 01:39:29,833 Rekli su da sa autobusima ne�e upaliti. 1104 01:39:31,446 --> 01:39:34,074 Snajperista je na palmi. 1105 01:40:13,589 --> 01:40:16,888 Sti�e jo� dru�tva. 1106 01:40:16,959 --> 01:40:18,051 Dve grupe. 1107 01:40:18,127 --> 01:40:20,254 Janus i njegovi idu straga. 1108 01:40:20,329 --> 01:40:21,956 Hollan, �uvaj le�a tamo dole. 1109 01:40:25,368 --> 01:40:27,700 I sa strane sti�u. 1110 01:41:08,478 --> 01:41:10,639 Oh, sranje! 1111 01:41:28,098 --> 01:41:29,326 Idemo! 1112 01:42:03,868 --> 01:42:05,961 Brava je slomljena. Proveri robu. 1113 01:42:06,037 --> 01:42:07,470 Po�uri! 1114 01:43:24,317 --> 01:43:25,614 Osmeh. 1115 01:43:25,685 --> 01:43:28,051 Ovo je skrivena kamera. 1116 01:43:31,691 --> 01:43:33,955 Dobro, Shale, ima� me. �ta �e� sada? 1117 01:43:34,027 --> 01:43:35,961 Stavi�u te u moj demo spot. 1118 01:43:37,363 --> 01:43:40,332 Idi do table i okreni lice ka njoj. 1119 01:43:42,235 --> 01:43:43,668 Polako. 1120 01:43:45,438 --> 01:43:46,598 "Izvinjavam se"? 1121 01:43:48,141 --> 01:43:51,406 To je posebna klopka za lakeje. Spusti oru�je. 1122 01:44:41,028 --> 01:44:42,359 Bum. 1123 01:44:49,204 --> 01:44:50,637 Rem? 1124 01:44:53,208 --> 01:44:55,142 Wellman. 1125 01:44:56,778 --> 01:44:58,370 - Sranje. - Shale. 1126 01:44:58,446 --> 01:45:00,710 Imam �etiri mrtva kauboja ovde... 1127 01:45:00,782 --> 01:45:03,376 i jednog veoma sjebanog lndijanca, Johnny Gladesa. 1128 01:45:03,451 --> 01:45:06,249 Mogu li ga re�iti mizerije, molim te? 1129 01:45:06,321 --> 01:45:09,256 Ne, sa�ekaj da ja stignem, Hollan. 1130 01:45:13,428 --> 01:45:15,362 Jesi �uo, Johnny? 1131 01:45:15,430 --> 01:45:19,093 �im Shale stigne, skalpira�u te. 1132 01:45:24,906 --> 01:45:27,534 Zna� li kako izgleda� sa tim sranjem po licu? 1133 01:45:27,609 --> 01:45:30,442 Kao sne�ni an�eo na vrhu jelke-- 1134 01:45:38,988 --> 01:45:41,286 Shale, pazi. Klopka je. 1135 01:45:47,263 --> 01:45:48,821 Pazi na vrata. 1136 01:45:51,434 --> 01:45:52,628 Gde je on do�avola? 1137 01:46:16,559 --> 01:46:18,049 Baci ih. 1138 01:46:27,938 --> 01:46:29,872 Gde je moj �ovek? 1139 01:48:23,088 --> 01:48:25,022 Ustaj! 1140 01:48:32,698 --> 01:48:35,428 Za koga radi�, Shale? Za koga radi�? 1141 01:48:35,501 --> 01:48:37,833 - Za sebe. - Da, naravno. Sjajan nastavnik. 1142 01:48:37,903 --> 01:48:40,531 Ti si pla�enik, radi� zbog love kao i svi drugi. 1143 01:48:40,606 --> 01:48:43,006 - Nema nikakve veze sa novcem. - Sve ima veze sa novcem. 1144 01:48:43,075 --> 01:48:45,043 Ako nije zbog novca, zbog �ega mo�e biti? 1145 01:48:46,646 --> 01:48:50,446 Rado bih ti objasnio, ali neke se misli ne mogu preneti. 1146 01:49:24,150 --> 01:49:25,583 Oh, Gospode. 1147 01:49:26,653 --> 01:49:27,915 Mislio sam da sam te izgubio. 1148 01:49:27,987 --> 01:49:30,353 Ne ovoga puta, Joey. 1149 01:49:35,996 --> 01:49:37,725 Rem i Wellman? 1150 01:49:44,939 --> 01:49:46,668 I Hollan. 1151 01:49:54,949 --> 01:49:56,746 Samo �e� stajati tu... 1152 01:49:56,817 --> 01:49:59,445 krvariti, i praviti nered? 1153 01:50:02,356 --> 01:50:04,290 Nosimo se odavde. 1154 01:50:07,061 --> 01:50:10,258 Panduri su strava brzi. Koliko im treba, tri sata? 1155 01:50:10,331 --> 01:50:13,232 Rolle je rekao da ih potpla�uje. �ta o�ekuje�? 1156 01:50:13,300 --> 01:50:16,895 Vreme ja za promenu lokacije. 1157 01:50:16,971 --> 01:50:18,461 Da. 1158 01:50:18,539 --> 01:50:20,632 �teta je �to smo sjebali �kolu. 1159 01:50:20,708 --> 01:50:22,699 �ao mi je zbog sutra�nje dece. 1160 01:50:22,777 --> 01:50:25,405 Bi�e oni dobro. Bar je to opet njihova �kola. 1161 01:50:27,616 --> 01:50:31,279 Da. Gde �emo da odemo, �ove�e? 1162 01:50:31,353 --> 01:50:34,186 �ta misli� o Los An�elesu? 1163 01:50:34,256 --> 01:50:36,190 Jo� palmi. 1164 01:50:36,258 --> 01:50:38,249 �uo sam da �kole tamo imaju velike probleme sa drogom. 1165 01:50:38,326 --> 01:50:41,887 Ne. Dosta mi je �kola. Zaboravi. 1166 01:50:41,963 --> 01:50:44,659 - Mo�e� predavati fizi�ko. - Fizi�ko? 1167 01:50:44,733 --> 01:50:46,530 Zar izgledam penzionisano? 1168 01:50:46,601 --> 01:50:49,331 - Dobro, matematiku. - Zajebi to, �ove�e. 85075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.