Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
2
00:02:01,876 --> 00:02:05,176
Buenos d�as, se�ora Cole.
�Vino por sus recetas?
3
00:02:05,376 --> 00:02:07,676
A menos que tenga oxicodona.
4
00:02:07,876 --> 00:02:09,593
Qu� bromista.
5
00:02:12,001 --> 00:02:15,134
Sigue en esa vieja casa
de rancho, �no?
6
00:02:15,334 --> 00:02:17,968
�No le gustar�a venderla?
�Algo m�s peque�o?
7
00:02:18,168 --> 00:02:19,510
�Como una tumba?
8
00:02:19,710 --> 00:02:23,886
Bueno. Si eso es todo,
gracias. Cu�dese.
9
00:02:32,168 --> 00:02:35,219
FINCAS DUKE
10
00:03:05,293 --> 00:03:06,302
�Ellen!
11
00:03:07,793 --> 00:03:09,886
No hay tiempo para charlar.
El deber llama.
12
00:03:10,086 --> 00:03:11,512
Qu� suerte la m�a.
13
00:03:14,753 --> 00:03:18,511
Eso es mentira.
No hice nada. �No hice nada!
14
00:03:18,711 --> 00:03:21,428
- Bien. Oye. Basta.
- �Qu�tame las manos de encima!
15
00:03:23,461 --> 00:03:26,928
- �Brutalidad policial, cerdo!
- Acabas de atacar a un oficial.
16
00:03:27,128 --> 00:03:30,137
�Quieres jugar piedra, papel
o tijera con un Juez del Condado?
17
00:03:32,669 --> 00:03:36,719
Queso de hebra, carne seca,
refresco, chocolate.
18
00:03:36,919 --> 00:03:38,928
- Todos los grupos alimenticios.
- Drogada, s�.
19
00:03:41,628 --> 00:03:42,970
�Qu� hay aqu� exactamente?
20
00:03:44,628 --> 00:03:45,637
Mi pap�.
21
00:03:46,628 --> 00:03:47,678
Lo que queda de �l.
22
00:03:49,253 --> 00:03:50,303
Diablos.
23
00:03:56,794 --> 00:03:58,928
Tu pap� era un borracho
y una molestia,
24
00:03:59,128 --> 00:04:00,344
pero nunca un ladr�n.
25
00:04:00,544 --> 00:04:04,220
- �Qu� pasa?
- Dej� 90 d�lares en billetes.
26
00:04:04,420 --> 00:04:05,845
Necesitaba provisiones para viajar.
27
00:04:06,045 --> 00:04:07,304
Es todo.
28
00:04:08,337 --> 00:04:11,721
- �A d�nde vas?
- A otro lado.
29
00:04:12,670 --> 00:04:13,970
La carne se queda.
30
00:04:14,170 --> 00:04:16,137
�Me har�s chupar
camioneros por comida?
31
00:04:16,337 --> 00:04:17,095
�Maldita sea!
32
00:04:17,295 --> 00:04:19,970
�Tu boca es m�s sucia que el agua
de la Taberna Apple Jack!
33
00:04:20,170 --> 00:04:25,013
Oficial Dhar, acompa�e
a la se�orita Cochrane al l�mite.
34
00:04:26,045 --> 00:04:27,221
�Este u oeste?
35
00:04:28,545 --> 00:04:31,472
- �Este, oeste o la c�rcel? Elige.
- Oeste.
36
00:04:45,671 --> 00:04:46,930
�Oye, Abby?
37
00:04:48,338 --> 00:04:50,555
S�lo quer�a decirte
que siento lo de tu pap�.
38
00:04:53,380 --> 00:04:58,640
- El se�or Cochrane siempre...
- Por Dios, Henry, deja de hablar.
39
00:05:00,256 --> 00:05:01,597
Perdiste el derecho a hablarme
40
00:05:01,797 --> 00:05:03,473
cuando empezaste a trabajar
para �l.
41
00:05:17,130 --> 00:05:18,096
SEGURIDAD
FINCAS DUKE
42
00:05:18,296 --> 00:05:19,180
Quince.
43
00:05:19,380 --> 00:05:21,972
- �Tienes cambio?
- No, viejo, no tengo.
44
00:05:25,713 --> 00:05:27,222
Mira nada m�s.
45
00:05:28,046 --> 00:05:29,263
Date prisa. Anda.
46
00:05:29,463 --> 00:05:31,097
- Empaca.
- S�, s�.
47
00:05:31,880 --> 00:05:34,139
Que tengan un buen d�a.
48
00:05:41,546 --> 00:05:42,555
Hola, nena.
49
00:05:44,755 --> 00:05:46,514
Vamos. Somos buenos chicos.
50
00:05:47,546 --> 00:05:49,721
- �Necesitas que te lleve?
- No, gracias.
51
00:05:49,921 --> 00:05:52,514
- �A d�nde quieres ir? Te llevo.
- D�jame en paz, �s�?
52
00:05:52,714 --> 00:05:57,014
- Eres la hija de Bobby Cochrane.
- �S�? �En serio?
53
00:05:57,214 --> 00:05:58,431
Vete al cuerno.
54
00:06:00,089 --> 00:06:02,931
Cari�o, eso me gusta.
55
00:06:07,297 --> 00:06:08,598
�Te est�n molestando?
56
00:06:11,589 --> 00:06:13,556
�Qu� diablos haces? Vete.
57
00:06:15,839 --> 00:06:18,806
- Abby, �cierto?
- S�.
58
00:06:20,506 --> 00:06:23,056
- �Necesitas que te lleve?
- Claro.
59
00:06:23,256 --> 00:06:25,598
Duane, �es una broma?
�Qu� haces?
60
00:06:27,756 --> 00:06:29,639
Oye, �a d�nde vas? �Oye!
61
00:06:29,839 --> 00:06:33,306
- Mejor olv�date de ella.
- Oye, te estoy hablando.
62
00:06:34,589 --> 00:06:35,598
�Ven aqu�!
63
00:06:37,047 --> 00:06:38,515
�Qu� carajo, Kyle?
64
00:06:49,923 --> 00:06:51,224
�Qu� diablos?
65
00:06:55,507 --> 00:06:58,349
- �Qu� ocurri�?
- Debi� resbalarse.
66
00:07:09,007 --> 00:07:10,182
Gracias.
67
00:07:22,673 --> 00:07:25,390
Vaya noche de s�bado tendr�.
68
00:07:25,590 --> 00:07:30,474
No me durar� hasta el s�bado.
�Puedes girar esa v�lvula?
69
00:07:32,466 --> 00:07:33,475
�As�?
70
00:07:35,508 --> 00:07:39,724
Puede dejarme aqu� arriba.
Ser�a perfecto.
71
00:07:39,924 --> 00:07:43,684
No seas tonta.
Ten�as el pulgar arriba.
72
00:07:43,884 --> 00:07:47,184
�A d�nde vamos? �Missoula? �Boise?
73
00:07:47,384 --> 00:07:49,392
No, estaba pensando en Portland,
74
00:07:49,592 --> 00:07:52,767
luego California y de ah� a M�xico.
75
00:07:52,967 --> 00:07:55,475
�Pedir�s avent�n por M�xico?
76
00:07:55,675 --> 00:07:56,726
S�.
77
00:07:57,342 --> 00:07:59,517
�Qu�? No tengo auto ni dinero.
78
00:07:59,717 --> 00:08:03,434
Adem�s,
siempre quise ver Machu Picchu.
79
00:08:03,634 --> 00:08:05,684
- Est� en Per�.
- �Qu�?
80
00:08:07,175 --> 00:08:09,268
�Deber�a fumar, se�ora Cole?
81
00:08:12,800 --> 00:08:14,309
Ll�mame Ellen.
82
00:08:14,509 --> 00:08:16,101
De acuerdo, Ellen.
83
00:08:18,217 --> 00:08:21,434
- Esas cosas podr�an matarte, �no?
- Ya lo hicieron.
84
00:08:23,925 --> 00:08:26,851
Mejor morir haciendo algo que amo.
85
00:08:29,425 --> 00:08:31,309
Entonces no nos detendremos.
86
00:09:30,801 --> 00:09:32,519
FINCAS DUKE
87
00:09:33,551 --> 00:09:36,101
Ellen, gracias por traerme,
88
00:09:36,301 --> 00:09:37,935
pero me preguntaba si tal vez
89
00:09:38,135 --> 00:09:42,519
podr�as dejarme
en la autopista o algo as�.
90
00:09:43,801 --> 00:09:46,435
�Qu� tienes en esa bolsita?
91
00:09:46,635 --> 00:09:50,476
- �Una barra energ�tica y calzones?
- �Qu�?
92
00:09:50,676 --> 00:09:54,685
Si quieres ir a la costa
a divertirte, es asunto tuyo.
93
00:09:56,676 --> 00:10:00,601
Pero ve con el est�mago lleno
y bien descansada.
94
00:10:00,801 --> 00:10:04,351
Tengo una cama en el estudio
y tengo alce en la olla,
95
00:10:04,551 --> 00:10:08,435
y si no lo comes,
igual ser� abono, no importa.
96
00:10:11,468 --> 00:10:15,477
Si te quedas, toma los macarrones
de la despensa de abajo.
97
00:10:41,178 --> 00:10:42,396
�Qu� carajo?
98
00:11:14,262 --> 00:11:16,145
Comes como un oso en abril.
99
00:11:16,345 --> 00:11:20,355
Lo siento. Hace mucho
que no como comida casera.
100
00:11:23,096 --> 00:11:25,188
Espera, �fumas hierba?
101
00:11:25,388 --> 00:11:29,480
Empec� a cultivarla
cuando Avery se enferm�.
102
00:11:30,013 --> 00:11:31,022
�Avery?
103
00:11:31,721 --> 00:11:32,730
Mi esposo.
104
00:11:37,596 --> 00:11:40,646
- �Nunca tuviste hijos?
- Nos conocimos tarde para eso.
105
00:11:40,846 --> 00:11:42,188
Lo siento.
106
00:11:43,221 --> 00:11:44,438
No lo hagas. Yo no lo hago.
107
00:11:46,388 --> 00:11:47,480
Tu...
108
00:11:48,929 --> 00:11:55,063
Tu pap� me ayud� mucho en la casa
tras la muerte de mi esposo.
109
00:11:55,846 --> 00:12:00,730
Tuvimos nuestras diferencias,
pero lament� o�r que muri�.
110
00:12:03,179 --> 00:12:04,772
�Qu� clase de diferencias?
111
00:12:05,804 --> 00:12:07,813
Tuve que despedirlo a�os atr�s.
112
00:12:08,429 --> 00:12:11,187
Se volvi� poco fiable.
113
00:12:11,387 --> 00:12:12,647
Dir�s borracho.
114
00:12:17,554 --> 00:12:20,480
Empez� a beber cuando llegaron
los de la construcci�n.
115
00:12:22,138 --> 00:12:24,605
Despu�s de que hicieron la represa.
116
00:12:27,429 --> 00:12:31,271
No paraba de decir que estaban
destruyendo su amado arroyo
117
00:12:31,471 --> 00:12:33,563
y matando seis especies de aves
118
00:12:33,763 --> 00:12:36,313
para regar un maldito
campo de golf.
119
00:12:40,054 --> 00:12:41,230
Ah� es donde muri�.
120
00:12:43,846 --> 00:12:44,855
En la represa.
121
00:12:46,888 --> 00:12:47,938
Se golpe� la cabeza.
122
00:12:48,929 --> 00:12:50,897
Se ahog� en 30 cent�metros de agua.
123
00:12:52,471 --> 00:12:54,146
�Por eso te vas?
124
00:12:54,346 --> 00:12:55,979
No, me voy porque este lugar
125
00:12:56,179 --> 00:12:59,730
es un for�nculo
en el trasero de la nada.
126
00:13:00,346 --> 00:13:05,313
Quiero nadar en el Pac�fico.
Quiero escalar la Torre Eiffel.
127
00:13:05,513 --> 00:13:08,606
Quiero comer
sopa de fideos en Saig�n.
128
00:13:09,555 --> 00:13:12,064
Viajar ampl�a la mente, Abigail.
129
00:13:13,055 --> 00:13:16,064
Pero ayuda tener un hogar
al cual volver.
130
00:13:17,347 --> 00:13:18,898
�Por eso no lo vendes?
131
00:13:19,764 --> 00:13:22,856
No, es como dije.
El hogar es importante.
132
00:13:24,389 --> 00:13:26,231
El hogar es importante.
133
00:13:27,347 --> 00:13:29,689
�Crees que ese tal Duke
lo dejar� pasar?
134
00:13:30,597 --> 00:13:33,690
Lo sabremos ma�ana.
Vendr� a tomar el t�.
135
00:13:41,223 --> 00:13:42,232
Entonces...
136
00:13:45,473 --> 00:13:47,149
ahora eres hu�rfana.
137
00:13:49,098 --> 00:13:50,524
S�, eso parece.
138
00:13:54,056 --> 00:13:55,065
Yo tambi�n.
139
00:14:22,141 --> 00:14:23,400
�Diablos, s�!
140
00:14:25,349 --> 00:14:26,650
�Te gustan mis botas?
141
00:14:28,599 --> 00:14:31,941
La mayor�a de los hacendados
de por aqu� usan cuero.
142
00:14:32,141 --> 00:14:34,107
Nada de adornos, �sabes?
143
00:14:34,307 --> 00:14:36,024
Oye, �por qu� est�s aqu�?
144
00:14:36,224 --> 00:14:38,441
Dick Duke no necesita fuerza
para cerrar el trato.
145
00:14:38,641 --> 00:14:40,524
Dick Duke es la fuerza.
146
00:14:40,724 --> 00:14:42,482
Mis disculpas, se�or Duke.
147
00:14:42,682 --> 00:14:47,941
Es s�lo que esa tal Cole,
su expediente es muy ligero,
148
00:14:48,141 --> 00:14:50,441
especialmente
para una mujer de 80 a�os.
149
00:14:50,641 --> 00:14:53,232
Esa tal Cole
puede ser un dolor colosal,
150
00:14:53,432 --> 00:14:56,608
pero es vieja y probablemente
est� muriendo y sea pobre.
151
00:14:56,808 --> 00:14:59,150
No hay forma
de que no cierre este trato.
152
00:14:59,350 --> 00:15:01,192
�Crees que necesito
que repitas lo de Cooper?
153
00:15:01,392 --> 00:15:06,608
Pues est�s tristemente equivocado,
ciborg demente.
154
00:15:06,808 --> 00:15:08,484
S�lo quiero verla.
155
00:15:19,600 --> 00:15:22,234
DEM�NDAME
156
00:15:45,349 --> 00:15:46,691
�Eso es un...
157
00:15:47,682 --> 00:15:48,691
Alce macho.
158
00:15:50,225 --> 00:15:53,026
- Su esposo era cazador.
- No.
159
00:15:55,683 --> 00:15:59,317
Bueno, le agradezco
que se tome el tiempo, se�ora Cole.
160
00:15:59,517 --> 00:16:02,025
- �Qui�n es el grandote?
- Es el se�or Clay.
161
00:16:02,225 --> 00:16:05,151
Es mi... �Cu�l es tu t�tulo, Mitch?
162
00:16:06,142 --> 00:16:07,942
Director de proyectos especiales.
163
00:16:08,142 --> 00:16:10,192
�Ahora soy un proyecto especial?
164
00:16:11,600 --> 00:16:12,609
No.
165
00:16:13,558 --> 00:16:16,275
Se�ora Cole, Ellen, si me permite,
166
00:16:16,475 --> 00:16:19,275
no necesito decirle lo incre�ble
que es esta propiedad.
167
00:16:19,475 --> 00:16:22,692
De hecho, es la mejor ubicaci�n
en una ciudad preciosa.
168
00:16:22,892 --> 00:16:26,192
Esta es una buena casa,
169
00:16:26,392 --> 00:16:29,233
pero esa vista
es digna de ser compartida.
170
00:16:29,433 --> 00:16:32,483
Este tracto ser�a el centro
de todo mi complejo.
171
00:16:32,683 --> 00:16:34,943
El hoyo 18 justo aqu�,
172
00:16:35,143 --> 00:16:36,526
bar y parrilla de lujo,
173
00:16:36,726 --> 00:16:40,318
y, por supuesto,
tendr�a membres�a VIP vitalicia.
174
00:16:40,518 --> 00:16:43,611
No me sirve mucho
una membres�a vitalicia de nada.
175
00:16:46,727 --> 00:16:49,985
�Es su nieta?
176
00:16:50,185 --> 00:16:51,569
No.
177
00:16:51,769 --> 00:16:55,777
- �C�mo les gusta el caf�?
- Con crema y dos de az�car, cari�o.
178
00:16:55,977 --> 00:16:57,903
No es su cari�o.
179
00:16:59,769 --> 00:17:03,027
Le har� una propuesta,
pero primero lo primero.
180
00:17:03,227 --> 00:17:05,902
Puede elegir una propiedad
en Fincas Duke.
181
00:17:06,102 --> 00:17:08,860
- Nuestro desarrollo habitacional.
- S� lo que es.
182
00:17:09,060 --> 00:17:10,944
Es una aldea de jubilados.
183
00:17:11,144 --> 00:17:13,902
Tenemos instalaciones de
vanguardia.
184
00:17:14,102 --> 00:17:19,069
Tiene una casa encantadora.
R�stica.
185
00:17:19,269 --> 00:17:23,861
Pero ni siquiera tiene acceso
para sillas de ruedas, �verdad?
186
00:17:24,477 --> 00:17:28,111
- Buen pastel, por cierto.
- De hecho, aceptar� el caf�.
187
00:17:34,935 --> 00:17:38,654
Esta... es mi oferta final.
188
00:17:39,561 --> 00:17:40,820
Creo que le gustar�.
189
00:17:45,478 --> 00:17:50,111
Ya veo que cree que todo
tiene un precio, se�or Duke.
190
00:17:50,311 --> 00:17:51,361
Pero este es mi hogar,
191
00:17:51,561 --> 00:17:58,403
y mientras respire,
no est� a la venta a ning�n precio.
192
00:17:58,603 --> 00:18:01,320
- �No va a mirar?
- No quiero su dinero.
193
00:18:03,270 --> 00:18:05,279
Y no tengo a qui�n dej�rselo.
194
00:18:06,061 --> 00:18:09,320
Deber�a ser obvio que no me queda
mucho tiempo de vida,
195
00:18:09,520 --> 00:18:10,862
as� que tengo una propuesta.
196
00:18:12,603 --> 00:18:18,029
Cuando me vaya, puede esparcir
mis cenizas en su hoyo 18.
197
00:18:19,895 --> 00:18:21,529
No es tan simple.
198
00:18:22,520 --> 00:18:24,570
El complejo abre el pr�ximo verano.
199
00:18:26,103 --> 00:18:27,862
Hay imperativos empresariales.
200
00:18:29,395 --> 00:18:31,821
As� que me necesita muerta
para Navidad.
201
00:18:46,479 --> 00:18:47,488
Vamos a comer.
202
00:18:51,646 --> 00:18:54,696
�Maldita basura!
203
00:18:54,896 --> 00:18:56,654
�Hijo de perra!
204
00:18:56,854 --> 00:19:01,571
�Ese viejo saco de polvo
va a arruinar todo mi trabajo!
205
00:19:03,146 --> 00:19:05,030
La quiero fuera de esa propiedad.
206
00:19:06,062 --> 00:19:08,612
No me digas c�mo.
No quiero saberlo.
207
00:19:10,686 --> 00:19:13,279
�Me est�s escuchando?
208
00:19:16,645 --> 00:19:18,362
Tal vez no sea tan f�cil.
209
00:19:19,228 --> 00:19:22,111
�De qu� carajo hablas?
210
00:19:22,311 --> 00:19:25,153
Es como dos pasitas encimadas.
211
00:19:25,353 --> 00:19:28,321
�Qu� tan problem�tico puede ser?
212
00:19:48,480 --> 00:19:49,697
Oye, �Ellen?
213
00:19:54,605 --> 00:19:55,614
Pasa.
214
00:19:58,397 --> 00:19:59,406
T�malo.
215
00:20:09,355 --> 00:20:10,489
Ellen.
216
00:20:14,063 --> 00:20:15,156
�Qu� es esto?
217
00:20:16,313 --> 00:20:17,656
Para cocinar.
218
00:20:21,314 --> 00:20:22,573
No s� qu� decir.
219
00:20:23,439 --> 00:20:24,739
No digas nada.
220
00:20:24,939 --> 00:20:27,531
S� que quieres
estar en la carretera.
221
00:20:27,731 --> 00:20:29,989
Estas cosas son sensatas.
222
00:20:30,189 --> 00:20:32,948
Cu�date. S� inteligente.
223
00:20:33,856 --> 00:20:35,115
Est� bien.
224
00:20:37,981 --> 00:20:41,823
�Qu� vas a hacer?
�Vas a seguir c�mo est�s?
225
00:20:43,189 --> 00:20:44,198
S�.
226
00:20:46,148 --> 00:20:48,323
Hace mucho tiempo que es as�.
227
00:20:50,856 --> 00:20:52,323
�T� nunca...
228
00:20:55,189 --> 00:20:56,698
�Nunca te sientes sola?
229
00:20:57,898 --> 00:20:59,657
No te preocupes por m�.
230
00:21:02,106 --> 00:21:04,615
Estoy sola, mas no me siento sola.
231
00:21:10,356 --> 00:21:12,489
�Sabes cu�l es la criatura
m�s mortal del mundo?
232
00:21:12,689 --> 00:21:16,282
- �Qu�? �C�mo diablos saberlo, Kyle?
- Los mosquitos.
233
00:21:16,482 --> 00:21:18,949
- �Los mosquitos?
- S�.
234
00:21:20,024 --> 00:21:24,366
- Por las enfermedades.
- C�llate. En serio, Kyle. Dios.
235
00:21:24,857 --> 00:21:27,157
- Ap�rtala de mi cara.
- Y t� de la m�a.
236
00:21:27,357 --> 00:21:28,866
Dios m�o. Odio tu cara.
237
00:21:31,940 --> 00:21:34,408
�Qu� diablos?
238
00:21:39,149 --> 00:21:41,240
Esa vieja es narcotraficante.
239
00:21:41,440 --> 00:21:42,615
Baja la voz, tonto.
240
00:21:42,815 --> 00:21:45,449
Probablemente duerme
sin aud�fonos para o�r.
241
00:21:45,649 --> 00:21:48,074
Vamos, vamos, vamos. Ya.
242
00:21:59,524 --> 00:22:01,908
Maldici�n, est� abierto.
243
00:22:21,525 --> 00:22:25,784
Eso es. Es hora de que la anciana
d� una voltereta.
244
00:22:27,441 --> 00:22:28,450
Si t� lo dices.
245
00:22:54,525 --> 00:22:57,159
�Qu� tenemos aqu�?
246
00:23:00,025 --> 00:23:01,450
Es un su�ter de Bruce Lee.
247
00:23:01,650 --> 00:23:02,951
Baja la voz, viejo.
248
00:23:03,151 --> 00:23:04,660
- Estoy trabajando. Dios.
- �El chino!
249
00:23:11,859 --> 00:23:13,326
�D�nde est�s, perra?
250
00:23:14,317 --> 00:23:15,992
- C�mo la odio.
- �Qu� haces?
251
00:23:16,192 --> 00:23:17,742
C�llate. Cierra la boca.
252
00:23:17,942 --> 00:23:19,701
- C�llate t�.
- O� algo.
253
00:23:20,276 --> 00:23:21,285
Dios.
254
00:23:23,317 --> 00:23:24,826
No eres muy listo, �verdad?
255
00:23:33,192 --> 00:23:35,117
Duane, �est�s bien?
256
00:23:35,317 --> 00:23:36,867
- �Qu� te pas�?
- Carajo.
257
00:23:37,067 --> 00:23:38,826
�Qu� haces ah�? �Est�s bien?
258
00:23:39,692 --> 00:23:40,617
T�...
259
00:23:40,817 --> 00:23:42,785
No puede ser. Ven aqu�, perra.
260
00:23:56,442 --> 00:23:57,452
Diablos.
261
00:23:59,360 --> 00:24:01,743
�Me dispar�! �Me dispar�!
262
00:24:01,943 --> 00:24:03,036
�Abby!
263
00:24:08,693 --> 00:24:12,785
�Por qu� hab�a un arma
debajo del...
264
00:24:12,985 --> 00:24:18,118
Si muere, diremos
que yo le dispar�. �Qued� claro?
265
00:24:18,318 --> 00:24:21,035
Pero no lo hiciste.
No lo hiciste. No puedes.
266
00:24:21,235 --> 00:24:25,202
�Por qu� no me das eso?
267
00:24:26,485 --> 00:24:28,994
No es algo a lo que quieras
acostumbrarte.
268
00:24:30,277 --> 00:24:34,244
Ellen, �qui�nes diablos
eran esos tipos?
269
00:24:35,943 --> 00:24:37,494
Vamos a averiguarlo.
270
00:24:44,568 --> 00:24:48,702
Son los imb�ciles de la gasolinera.
Los hombres de Duke.
271
00:24:50,568 --> 00:24:52,745
�Qu� carajos hac�an aqu�?
272
00:24:55,569 --> 00:24:56,369
�Qu� pas�?
273
00:24:56,569 --> 00:24:58,828
�Qu�? �Me dispararon! �Eso pas�!
274
00:24:59,028 --> 00:25:02,078
- �La mujer Cole?
- No, amigo. La hija de Cochrane.
275
00:25:02,278 --> 00:25:03,536
�D�nde est� McCrae?
276
00:25:03,736 --> 00:25:05,994
Nunca dijiste
que la chica estar�a ah�.
277
00:25:06,194 --> 00:25:09,495
- Lo complic� todo.
- No volver� a preguntar.
278
00:25:10,819 --> 00:25:12,578
Est� incapacitado.
279
00:25:15,153 --> 00:25:20,411
S�lo les ped�
que le rompieran la cadera.
280
00:25:20,611 --> 00:25:24,369
Que pareciera accidental, asustarla
y sacarla de la propiedad,
281
00:25:24,569 --> 00:25:27,911
y ustedes dos, payasos,
empiezan un tiroteo.
282
00:25:28,111 --> 00:25:28,994
S�.
283
00:25:29,194 --> 00:25:32,495
No deb� contratar a locales.
284
00:25:37,112 --> 00:25:38,329
�Y qu� quieres hacer?
285
00:25:38,529 --> 00:25:42,495
Ahora, quiero dejarte en la calle
y soltar el freno de mano.
286
00:25:42,695 --> 00:25:44,621
�Tienes una idea mejor?
287
00:25:50,488 --> 00:25:52,372
�Quieres o�r algo muy loco?
288
00:25:54,488 --> 00:25:56,455
Mu�vete, imb�cil.
289
00:25:58,613 --> 00:26:01,539
Dios. Bien, busca huellas.
Rep�rtate.
290
00:26:02,655 --> 00:26:04,287
No he visto tantos alborotadores
291
00:26:04,487 --> 00:26:06,245
en un espacio desde Kuwait.
292
00:26:06,445 --> 00:26:08,620
S�lo defend� mi propiedad, jefe.
293
00:26:08,820 --> 00:26:10,412
Creo que es mi derecho.
294
00:26:10,612 --> 00:26:13,204
Lo es, y admiro
tu determinaci�n, Ellen.
295
00:26:14,445 --> 00:26:17,287
Bien, tuviste una especie
de desacuerdo
296
00:26:17,487 --> 00:26:19,579
con McCrae
en la gasolinera, �correcto?
297
00:26:19,779 --> 00:26:21,454
S�, �l y ese otro imb�cil.
298
00:26:21,654 --> 00:26:23,204
Kyle Burr, seguro.
299
00:26:24,487 --> 00:26:27,537
S�. Esos dos se pegan como chicle
en una acera fr�a.
300
00:26:27,737 --> 00:26:28,746
Jefe.
301
00:26:32,570 --> 00:26:34,912
Una docena de plantas,
tal como dijo.
302
00:26:35,112 --> 00:26:36,121
�Bromeas?
303
00:26:37,279 --> 00:26:40,413
Parece que tenemos
algo que lo complica, Ellen.
304
00:26:40,613 --> 00:26:42,830
No creo que eso sea relevante.
305
00:26:43,030 --> 00:26:45,996
Wu dice que tienes
12 plantas en el granero,
306
00:26:46,196 --> 00:26:48,955
y al menos medio kilo o m�s
de brotes curados.
307
00:26:49,155 --> 00:26:51,371
- S�, para consumo personal.
- �En serio?
308
00:26:51,571 --> 00:26:53,330
M�s de cuatro plantas es ilegal
309
00:26:53,530 --> 00:26:55,871
y un delito en el estado de
Montana.
310
00:26:56,071 --> 00:26:57,496
Es una anciana enferma.
Es medicina.
311
00:26:57,696 --> 00:26:59,663
En cuanto a usted,
aunque me duela,
312
00:26:59,863 --> 00:27:01,871
tendr� que pedirle
que se quede en la ciudad,
313
00:27:02,071 --> 00:27:06,871
ya que es, despu�s de todo, testigo
en dos investigaciones en curso.
314
00:27:07,071 --> 00:27:08,664
A ver si entiendo.
315
00:27:09,946 --> 00:27:14,830
Dos enmascarados irrumpen
en mi casa a mitad de la noche,
316
00:27:15,030 --> 00:27:17,080
�y me arrestan a m�?
317
00:27:18,780 --> 00:27:21,288
Mejor examine sus prioridades,
jefe.
318
00:27:21,488 --> 00:27:23,246
- �Mis prioridades?
- S�.
319
00:27:23,446 --> 00:27:25,121
Tienes raz�n, soy el jefe.
320
00:27:25,321 --> 00:27:26,288
Y te agradecer�a
321
00:27:26,488 --> 00:27:28,955
que no me dijeras
c�mo mantener la paz aqu�.
322
00:27:29,155 --> 00:27:32,705
Oficial Dhar, acompa�e a Ellen
al asiento de la patrulla.
323
00:27:32,905 --> 00:27:34,581
�Esto es necesario, jefe?
324
00:27:36,406 --> 00:27:39,081
�Tiene alg�n problema para defender
la ley, subalguacil?
325
00:28:55,491 --> 00:28:56,542
Cielos.
326
00:28:59,491 --> 00:29:01,625
Esto s� es estar preparado.
327
00:29:03,866 --> 00:29:04,875
Al diablo.
328
00:30:14,033 --> 00:30:15,792
Maldita sea.
329
00:30:17,450 --> 00:30:20,000
Son geniales, se�ora Cole.
330
00:30:20,200 --> 00:30:21,334
Compartamos artistas.
331
00:30:21,534 --> 00:30:23,167
Por Dios, Torres.
332
00:30:23,367 --> 00:30:26,584
�Qu�? Los estigmat�filos
compartimos el alma.
333
00:30:27,492 --> 00:30:29,918
Swifties de por vida, �no?
334
00:30:39,075 --> 00:30:40,459
�Qu� tal la nariz, idiota?
335
00:30:42,242 --> 00:30:44,168
�Recuerdas tu casucha?
336
00:30:45,034 --> 00:30:47,459
Ser�a una pena que le pasara algo.
337
00:30:48,284 --> 00:30:51,542
Ambos sabemos lo que te pasar�a
s� tocaras esa casa.
338
00:30:51,742 --> 00:30:54,293
Bueno, ya.
Cons�ganse un cuarto. Camina.
339
00:31:01,992 --> 00:31:03,126
Ser� una noche fr�a.
340
00:31:04,534 --> 00:31:08,459
Si te da fr�o, saluda a la c�mara,
te llevar� una manta.
341
00:31:10,075 --> 00:31:11,252
Winston.
342
00:31:12,451 --> 00:31:16,251
�Por qu� dejaste salir a ese idiota
mientras sigo tras las rejas?
343
00:31:16,451 --> 00:31:19,126
Porque as� es la ley, Ellen.
344
00:31:19,326 --> 00:31:20,293
Pag� la fianza.
345
00:31:20,493 --> 00:31:23,377
�Sab�as que acaba
de amenazar mi casa?
346
00:31:24,868 --> 00:31:26,001
�Qu� vas a hacer?
347
00:31:26,201 --> 00:31:28,460
No har� nada
porque �l no har� nada.
348
00:31:28,660 --> 00:31:29,626
Es un bobo.
349
00:31:29,826 --> 00:31:32,043
Est� molesto
porque una vieja le peg�.
350
00:31:32,243 --> 00:31:33,835
Un bobo empleado de Duke.
351
00:31:34,035 --> 00:31:37,210
�No crees que es
demasiada coincidencia?
352
00:31:37,410 --> 00:31:39,753
Mucha gente
trabaja para Duke, Ellen.
353
00:31:42,827 --> 00:31:43,919
�Incluy�ndote?
354
00:31:44,119 --> 00:31:45,378
Ya fue suficiente.
355
00:31:46,161 --> 00:31:50,044
Hallamos suficiente hierba
para acusarte de distribuci�n.
356
00:31:50,244 --> 00:31:52,044
Eso es federal, �entiendes?
357
00:31:52,244 --> 00:31:55,502
Vas a desperdiciar impuestos
enjuici�ndome.
358
00:31:55,702 --> 00:31:58,170
- Morir� antes de que elijan jurado.
- Dios.
359
00:31:59,786 --> 00:32:00,795
Espera.
360
00:32:01,702 --> 00:32:03,211
Quiero ser clara.
361
00:32:04,870 --> 00:32:09,545
�No har�s nada
para proteger mi propiedad?
362
00:32:09,745 --> 00:32:11,878
No, Ellen, nada.
363
00:32:12,078 --> 00:32:13,546
�Es tu �ltima palabra?
364
00:32:14,703 --> 00:32:17,754
Maldici�n, mujer.
Es mi �ltima palabra.
365
00:32:36,245 --> 00:32:38,004
Vaya, nene.
366
00:32:39,453 --> 00:32:43,462
Diablos, s�. Es hora de darle
una lecci�n a Indiana Bones, �no?
367
00:32:43,662 --> 00:32:45,254
El Templo de la Explosi�n.
368
00:32:46,370 --> 00:32:49,253
- Eso es, Kyle. Buena esa.
- S�, �te gust�?
369
00:32:49,453 --> 00:32:50,462
�Vamos!
370
00:32:59,829 --> 00:33:01,004
�Qu� haces?
371
00:33:05,078 --> 00:33:08,212
Todos los pajaritos
con un ala rota, �no, Dhar?
372
00:33:08,412 --> 00:33:12,045
Si te preocupa tanto,
373
00:33:12,245 --> 00:33:15,254
�por qu� no le das respiraci�n
de boca a boca?
374
00:33:19,495 --> 00:33:20,504
Diablos.
375
00:33:27,745 --> 00:33:31,296
Se�ora Cole, traje esto
de su casa. Ojal� no le moleste.
376
00:33:35,828 --> 00:33:37,462
�Se�ora Cole? �Se�ora Cole?
377
00:33:37,662 --> 00:33:39,878
Se�ora Cole. Se�ora Cole.
378
00:33:40,078 --> 00:33:42,296
Oiga, se�ora Cole.
�Se�ora Cole!
379
00:33:44,787 --> 00:33:49,296
Gracias a Dios.
Pens� que estaba muerta.
380
00:33:50,453 --> 00:33:51,587
A�n no.
381
00:33:54,621 --> 00:33:59,755
Dile a tu jefe que si �l no protege
mi propiedad, lo har� yo.
382
00:34:13,621 --> 00:34:16,172
Oye, Henry,
�c�mo te fue con la anciana?
383
00:34:17,954 --> 00:34:20,963
�Santo cielo! �Ya, ya, ya!
�Es mi mano para boliche!
384
00:34:21,163 --> 00:34:23,380
Eso duele. Dios.
Est� bien, bien.
385
00:34:27,788 --> 00:34:29,338
�Qu� carajo?
386
00:34:32,871 --> 00:34:35,296
�Abre la puerta, Joan!
�Abre ya!
387
00:34:35,496 --> 00:34:36,505
Maldici�n.
388
00:34:39,664 --> 00:34:43,339
Est� bien. Est� abierta.
Ya abri�. Diablos.
389
00:34:43,539 --> 00:34:45,172
- �Carajo!
- No pasar�, Cole.
390
00:34:45,372 --> 00:34:46,381
Dios.
391
00:35:04,081 --> 00:35:05,090
- Gracias.
- Se�ora.
392
00:35:34,081 --> 00:35:36,715
�Ellen!
Ellen, tenemos que hablar.
393
00:35:36,915 --> 00:35:38,090
Deber�as irte.
394
00:35:39,581 --> 00:35:42,341
�De qu� hablas?
�A d�nde? �Por qu�?
395
00:35:42,541 --> 00:35:43,716
Llegar�n pronto.
396
00:35:43,916 --> 00:35:47,591
Ll�vate la camioneta
adonde quieras. A California.
397
00:35:49,541 --> 00:35:51,841
Espera.
�Qui�n llegar� pronto?
398
00:35:52,041 --> 00:35:54,757
- �Qui�n crees?
- Ellen, esto es una locura.
399
00:35:54,957 --> 00:35:57,841
No es locura proteger tu casa
de imb�ciles codiciosos.
400
00:35:58,041 --> 00:36:01,591
�Duke? �Qu� tiene que ver eso
con la Polic�a, Ellen?
401
00:36:01,791 --> 00:36:04,882
Es una larga historia.
No tuya. Es hora de irte.
402
00:36:05,082 --> 00:36:07,632
Bien. �Entonces cu�l es
exactamente tu plan?
403
00:36:07,832 --> 00:36:10,300
No necesito uno.
Ellos necesitan un plan.
404
00:36:11,291 --> 00:36:13,424
No pueden destruir mi casa conmigo.
405
00:36:13,624 --> 00:36:15,174
Viste mi despensa.
406
00:36:15,374 --> 00:36:18,299
Morir� de enfermedad pulmonar
antes que de hambre.
407
00:36:18,499 --> 00:36:21,925
He visto mucho m�s que tu despensa.
408
00:36:28,416 --> 00:36:30,257
Entonces sabes que estar� bien.
409
00:36:31,748 --> 00:36:33,173
�En qu� estabas pensando?
410
00:36:33,373 --> 00:36:37,007
- Se�or, es una mujer de 80 a�os.
- Ese es el problema.
411
00:36:37,207 --> 00:36:38,633
D�jate de tonter�as.
412
00:36:39,291 --> 00:36:41,424
Somos nosotros contra ellos,
y ellos no tienen placa.
413
00:36:41,624 --> 00:36:42,800
�Entiendes?
414
00:36:44,166 --> 00:36:45,966
Todos tienen una historia triste.
415
00:36:46,166 --> 00:36:48,550
Si caes con cada una,
te desmoronar�s.
416
00:37:15,207 --> 00:37:17,300
- �Jefe?
- Puedo ver, subalguacil.
417
00:37:18,499 --> 00:37:20,174
Maldici�n, mujer.
418
00:37:20,374 --> 00:37:22,924
Tendr� que ir
y hacerte entrar en raz�n.
419
00:37:23,124 --> 00:37:24,341
Podr�a estar armada.
420
00:37:25,624 --> 00:37:26,633
�T� crees?
421
00:37:33,208 --> 00:37:34,801
Muestra las manos, Ellen.
422
00:37:44,376 --> 00:37:46,384
No s� qu� esperas lograr,
423
00:37:46,584 --> 00:37:49,509
enga�ando a mi oficial
m�s compasivo,
424
00:37:49,709 --> 00:37:53,009
pero te aseguro
que no volver� a pasar.
425
00:37:53,209 --> 00:37:56,968
Siempre parec�a tan orgulloso
de su placa, jefe.
426
00:37:57,168 --> 00:37:58,634
Me sorprende que la malbaratara.
427
00:37:58,834 --> 00:38:00,426
Cierra la maldita boca.
428
00:38:00,626 --> 00:38:03,176
M�s bien: "Tiene derecho
a guardar silencio".
429
00:38:03,376 --> 00:38:05,593
Puede darme una multa
por la hierba,
430
00:38:05,793 --> 00:38:07,801
pero no me sacar� de mi casa.
431
00:38:08,001 --> 00:38:08,968
Si no le importa,
432
00:38:09,168 --> 00:38:11,843
usted y sus oficiales
pueden desalojar mi propiedad,
433
00:38:12,043 --> 00:38:15,718
en silencio o pateando y gritando.
434
00:38:15,918 --> 00:38:19,759
Ellen, es mucho m�s que eso,
y lo sabes.
435
00:38:19,959 --> 00:38:21,093
Ya para.
436
00:38:22,043 --> 00:38:23,927
Pateando y gritando, entonces.
437
00:38:25,419 --> 00:38:26,552
No des un paso m�s
438
00:38:26,752 --> 00:38:29,928
o te volar� el trasero
hasta el fin del mundo.
439
00:38:36,544 --> 00:38:38,178
�Dijo que fue a Kuwait?
440
00:38:39,460 --> 00:38:40,719
S�, �qu� con eso?
441
00:38:40,919 --> 00:38:43,511
D�jeme adivinar.
Estacionamiento de autos.
442
00:38:50,252 --> 00:38:52,094
- Vaya.
- �Qu� carajo!
443
00:38:58,585 --> 00:39:00,511
Respire hondo, jefe.
444
00:39:02,335 --> 00:39:04,761
He sido firme pero justa.
445
00:39:05,710 --> 00:39:09,136
Pero si intenta volver a entrar
a mi casa sin invitaci�n,
446
00:39:10,544 --> 00:39:12,511
puede que no sea tan amable.
447
00:39:14,502 --> 00:39:15,927
�Qui�n diablos te crees?
448
00:39:16,127 --> 00:39:17,761
�Qui�n crees que soy, Bill?
449
00:39:19,336 --> 00:39:21,137
Ahora l�rgate de m� c�sped.
450
00:39:28,461 --> 00:39:31,345
- Demonios. Jefe, �est� bien?
- �Qu� diablos fue eso?
451
00:39:31,545 --> 00:39:33,511
�Qu� cuernos hacen ah� parados?
452
00:39:33,711 --> 00:39:34,845
�Necesita un m�dico?
453
00:39:35,836 --> 00:39:37,886
Ve con Floyd
por la artiller�a pesada.
454
00:39:38,086 --> 00:39:41,136
- A eso me refiero.
- Le dar� una lecci�n a la abuela.
455
00:39:41,336 --> 00:39:43,636
Jefe, �est� seguro
de empeorar la situaci�n?
456
00:39:43,836 --> 00:39:46,970
Henry, te pido amablemente
que cierres la maldita boca.
457
00:39:47,170 --> 00:39:49,761
La mujer ya te burl�.
�Qui�n lo empeora todo?
458
00:39:49,961 --> 00:39:51,470
Abby sigue en esa casa.
459
00:39:52,170 --> 00:39:54,304
No querr� que quede atrapada
en fuego cruzado.
460
00:40:10,377 --> 00:40:11,594
Henry.
461
00:40:12,210 --> 00:40:13,220
Abigail.
462
00:40:15,003 --> 00:40:16,637
Dile que no estoy armado.
463
00:40:17,545 --> 00:40:18,761
S�lo vine a hablar.
464
00:40:18,961 --> 00:40:21,470
- �Sobre qu�?
- �Sobre qu�?
465
00:40:23,378 --> 00:40:24,387
Sobre ti.
466
00:40:29,211 --> 00:40:31,303
Tienes que irte de aqu�, Abigail.
467
00:40:31,503 --> 00:40:33,345
No hiciste nada malo. Entr�gate.
468
00:40:33,545 --> 00:40:35,095
Me quedar�, �s�?
469
00:40:35,753 --> 00:40:37,636
Me preocupa qu� le hagan a Ellen.
470
00:40:37,836 --> 00:40:40,638
�De qu� hablas? No lastimar�n
a una anciana de 80 a�os.
471
00:40:42,379 --> 00:40:43,430
�No lo har�n?
472
00:40:45,004 --> 00:40:46,179
�Qu� es eso?
473
00:40:46,379 --> 00:40:50,512
Pas� los �ltimos cinco a�os
pensando que mi pap� estaba loco.
474
00:40:50,712 --> 00:40:53,304
Ten�a el remolque
lleno de mapas marcados.
475
00:40:53,504 --> 00:40:54,679
Recortes con teor�as conspirativas.
476
00:40:54,879 --> 00:40:55,762
Abby, vamos.
477
00:40:55,962 --> 00:40:59,262
- �Qu� tiene que ver esto?
- Ellen, esta es tu casa.
478
00:40:59,462 --> 00:41:02,721
Todo esto alrededor
es propiedad de Duke.
479
00:41:02,921 --> 00:41:05,804
Lo es ahora. Sol�an ser ranchos.
480
00:41:06,004 --> 00:41:07,555
Aqu�, donde construye
481
00:41:07,755 --> 00:41:09,930
el Hotel y el Club, sol�a ser...
482
00:41:10,130 --> 00:41:11,722
- El Rancho Cooper.
- Claro.
483
00:41:11,922 --> 00:41:14,805
Pap� dijo que su casa se incendi�.
484
00:41:15,005 --> 00:41:17,472
- S�. En un incendio forestal.
- No fue tal.
485
00:41:17,672 --> 00:41:20,555
- Fue iniciado.
- Son puras conjeturas, se�ora Cole.
486
00:41:20,755 --> 00:41:23,472
Pero vendieron despu�s, �verdad?
487
00:41:24,088 --> 00:41:25,097
Bien.
488
00:41:25,755 --> 00:41:29,347
- Este es el campo de golf.
- Era el Rancho Taylor.
489
00:41:29,547 --> 00:41:31,014
Carl Taylor, s�.
490
00:41:31,922 --> 00:41:32,638
Fue muy feo.
491
00:41:32,838 --> 00:41:35,138
Perdi� todo su ganado
por botulismo
492
00:41:35,338 --> 00:41:38,013
y se dispar� a s� mismo
y a su perro.
493
00:41:38,213 --> 00:41:39,097
�Botulismo?
494
00:41:39,297 --> 00:41:42,263
Una infecci�n. El ganado
se contagia de cad�veres de aves.
495
00:41:42,463 --> 00:41:43,681
�Eso es com�n?
496
00:41:44,463 --> 00:41:47,431
Si est�s sugiriendo
que de alguna manera...
497
00:41:48,463 --> 00:41:52,263
Digo... El se�or Duke
invirti� mucho en Bighorn Ridge.
498
00:41:52,463 --> 00:41:53,930
Pap� siempre dijo
499
00:41:54,130 --> 00:41:56,389
que su dinero corrompi� al pueblo.
500
00:41:59,088 --> 00:42:00,514
Nunca le hice caso.
501
00:42:02,589 --> 00:42:05,389
Tu pap� ten�a problemas,
502
00:42:05,589 --> 00:42:08,140
pero era un buen hombre.
503
00:42:08,923 --> 00:42:11,932
Sin duda amaba
este lugar m�s que la mayor�a.
504
00:42:13,089 --> 00:42:15,931
No pude creerlo cuando llamaron.
Lo hallaron en la represa.
505
00:42:16,131 --> 00:42:20,807
�De qu� hablas? La Polic�a me dijo
que t� encontraste el cuerpo.
506
00:42:21,506 --> 00:42:26,931
Eso no es muy preciso.
Fui el primer oficial en la escena.
507
00:42:27,131 --> 00:42:29,015
- �Qui�n lo encontr�?
- Pues fue...
508
00:42:30,173 --> 00:42:31,515
Maldita sea.
509
00:42:33,756 --> 00:42:37,140
Fueron unos tipos
del equipo de seguridad de Duke.
510
00:42:47,339 --> 00:42:48,682
Justo a tiempo.
511
00:43:06,882 --> 00:43:08,099
�Qu� haces?
512
00:43:09,674 --> 00:43:10,599
Clay, �qu� rayos?
513
00:43:10,799 --> 00:43:12,599
�No crees que ser� sospechoso?
514
00:43:12,799 --> 00:43:13,932
Es un asunto policial.
515
00:43:14,132 --> 00:43:16,807
T� y yo sabemos
que sacarla de la propiedad
516
00:43:17,007 --> 00:43:18,307
ya no importar�.
517
00:43:18,507 --> 00:43:20,224
Quienquiera que sea esta vieja,
518
00:43:20,424 --> 00:43:22,682
no la intimidar�n para que venda.
519
00:43:22,882 --> 00:43:25,182
Es una mujer de 80 a�os
que agoniza.
520
00:43:25,382 --> 00:43:28,681
Conoces la cronolog�a.
Sabes c�mo se maneja el se�or Duke.
521
00:43:28,881 --> 00:43:31,889
Sabes qu� pasar�
si no obtiene lo que quiere.
522
00:43:32,089 --> 00:43:38,723
Dime, �me dejar�s hacer mi trabajo
o tendremos que llamarlo?
523
00:43:38,923 --> 00:43:40,349
�Qu� hay de la chica?
524
00:43:41,382 --> 00:43:42,516
�Qu� hay de ella?
525
00:43:44,965 --> 00:43:46,224
Santo cielo.
526
00:43:52,591 --> 00:43:55,059
Al menos d�jame sacar
a mi hombre de ah�.
527
00:43:56,591 --> 00:43:57,642
Por supuesto.
528
00:43:58,758 --> 00:44:00,184
Tienes tres minutos.
529
00:44:02,258 --> 00:44:03,600
Peque�o cretino.
530
00:44:12,966 --> 00:44:14,392
Son hombres de Duke.
531
00:44:15,341 --> 00:44:17,392
Es tu �ltima oportunidad de irte.
532
00:44:18,758 --> 00:44:21,641
Esos hombres no son Polic�as.
No pueden...
533
00:44:21,841 --> 00:44:22,850
Lo har�n.
534
00:44:23,758 --> 00:44:26,475
Y t� jefe de Polic�a
no va a imped�rselos.
535
00:44:29,633 --> 00:44:31,600
�Intentar� combatirlos a todos?
536
00:44:31,800 --> 00:44:33,641
No les pido que me acompa�en.
537
00:44:33,841 --> 00:44:35,725
Por Dios. Abby, d�jame sacarte.
538
00:44:38,466 --> 00:44:39,475
No.
539
00:44:42,550 --> 00:44:43,976
Dije que me quedar�.
540
00:44:45,967 --> 00:44:47,310
�Oficial Dhar?
541
00:44:49,467 --> 00:44:50,601
�Jefe, se�or?
542
00:44:51,592 --> 00:44:53,351
Me alegra o�r su voz, se�or.
543
00:44:58,676 --> 00:45:00,018
Informe de situaci�n, hijo.
544
00:45:02,467 --> 00:45:04,934
La se�ora Cole no se mueve,
545
00:45:05,134 --> 00:45:08,893
y tampoco la se�orita Cochrane.
546
00:45:17,384 --> 00:45:19,810
No importa ya.
S�lo necesito que salgas.
547
00:45:21,426 --> 00:45:22,685
�C�mo dijo, se�or?
548
00:45:23,717 --> 00:45:25,435
Henry, esc�chame.
549
00:45:25,926 --> 00:45:28,434
Eres un buen chico,
y quiero que obedezcas.
550
00:45:28,634 --> 00:45:30,435
Sal de la casa ahora.
551
00:45:33,717 --> 00:45:37,351
S�, no entiendo, se�or.
�Qu� va a pasar?
552
00:45:39,052 --> 00:45:40,561
�Qu� hacen aqu� los hombres de
Duke?
553
00:45:42,510 --> 00:45:45,519
�Maldici�n, Dhar!
�Sal de la casa ya! �Es una orden!
554
00:45:52,968 --> 00:45:56,519
No, se�or. No me ir�.
555
00:46:07,260 --> 00:46:08,269
�Se�or?
556
00:46:13,218 --> 00:46:14,227
�Se�or?
557
00:46:29,135 --> 00:46:30,311
�Est�s bien?
558
00:46:31,802 --> 00:46:33,270
Tiene que ser un error.
559
00:46:35,261 --> 00:46:37,228
Winston no enviar�a a los de Duke,
560
00:46:37,428 --> 00:46:38,728
no si supiera lo que hicieron.
561
00:46:38,928 --> 00:46:40,520
Por Dios, Henry.
562
00:46:42,137 --> 00:46:44,896
No puedes seguir pensando
que Winston es bueno.
563
00:46:47,179 --> 00:46:49,354
Te dio por muerto, Henry.
564
00:46:50,220 --> 00:46:51,979
Nos dio a todos por muertos.
565
00:46:53,762 --> 00:46:56,894
No, no, no dejar� que eso pase,
Abby. �l no lo har�.
566
00:46:57,094 --> 00:46:58,228
S�lo debo hablar con �l.
567
00:46:58,428 --> 00:47:01,103
Necesito que vuelva a hablar
por radio. Debo...
568
00:47:02,094 --> 00:47:03,311
Ellen, �qu� diablos?
569
00:47:03,511 --> 00:47:06,395
Es un chico tierno,
pero va a ser una carga.
570
00:47:07,594 --> 00:47:10,895
Disfrutas mucho
golpeando Polic�as, �no, Ellen?
571
00:47:18,511 --> 00:47:19,937
�Qu�, en serio?
572
00:47:21,136 --> 00:47:23,978
Fuego cruzado.
No podemos dejarlo aqu�.
573
00:47:24,553 --> 00:47:27,479
Maldici�n, Henry.
Deja los pastelitos.
574
00:47:30,929 --> 00:47:32,396
�talo.
575
00:47:36,762 --> 00:47:38,521
Si salimos vivas de esta,
576
00:47:39,137 --> 00:47:42,563
me contar�s de todo esto, �verdad?
577
00:47:43,595 --> 00:47:44,770
Claro.
578
00:47:44,970 --> 00:47:46,646
Si salimos vivas de esta.
579
00:47:48,054 --> 00:47:50,312
Lo siento.
Esto es por tu propio bien.
580
00:47:50,512 --> 00:47:52,895
�De qu� hablas?
�Qu� es por mi propio...
581
00:47:53,095 --> 00:47:54,979
Ellen. �Ellen!
582
00:48:00,179 --> 00:48:01,604
�Ellen!
583
00:48:01,804 --> 00:48:03,396
�Abre la maldita puerta!
584
00:48:21,888 --> 00:48:24,980
Clay. Querr�s o�r esto.
585
00:48:26,138 --> 00:48:29,855
El oficial Torres
investig� a la se�ora Cole.
586
00:48:30,513 --> 00:48:32,646
Se mud� a Bighorn Ridge en 1999.
587
00:48:32,846 --> 00:48:35,730
La propiedad fue comprada
a nombre de su esposo, Avery Cole.
588
00:48:35,930 --> 00:48:37,314
Era ingeniero.
589
00:48:38,013 --> 00:48:40,688
Construy� oleoductos de petr�leo
y gas en el norte de Ucrania.
590
00:48:40,888 --> 00:48:42,605
Tambi�n construy� la casa.
591
00:48:42,805 --> 00:48:44,897
�Pero sobre ella? No hay nada.
592
00:48:46,513 --> 00:48:49,397
Sin direcci�n previa,
declaraciones de impuestos, nada.
593
00:48:50,680 --> 00:48:52,688
Se casaron en el extranjero, as�...
594
00:48:52,888 --> 00:48:54,980
�Maldici�n, Ellen!
595
00:49:02,346 --> 00:49:04,521
Lleva a tu equipo al otro lado,
596
00:49:04,721 --> 00:49:06,397
- espera mi se�al.
- S�, se�or.
597
00:49:23,764 --> 00:49:26,356
Se�or, tal vez encontramos algo.
598
00:49:26,556 --> 00:49:29,647
�Recuerda los tatuajes
que ten�a cuando la registramos?
599
00:49:29,847 --> 00:49:31,564
S�, �qu� hay con ellos?
600
00:49:31,764 --> 00:49:34,231
Torres le pregunt�
a su amigo del FBI.
601
00:49:34,806 --> 00:49:36,606
Seg�n la base de datos,
no lo va a creer,
602
00:49:36,806 --> 00:49:40,106
significa "Espada y Escudo"
en ruso.
603
00:49:41,222 --> 00:49:42,273
�Espada y Escudo?
604
00:49:42,473 --> 00:49:47,315
Parece que espada y escudo
es un apodo. Para la KGB.
605
00:49:47,515 --> 00:49:49,732
Maldita sea.
606
00:49:49,932 --> 00:49:51,898
Wu, habla claro.
�Qu� significa exactamente?
607
00:49:52,098 --> 00:49:57,191
Significa...
que sol�a matar gente.
608
00:49:58,015 --> 00:49:59,149
Profesionalmente.
609
00:50:02,057 --> 00:50:05,899
Y que de alguna manera
sigue viva m�s de 70 a�os.
610
00:50:07,890 --> 00:50:09,483
Santa Mar�a y Jos�.
611
00:50:11,308 --> 00:50:12,858
McCrae, �est�s ah�?
612
00:50:13,724 --> 00:50:15,608
S�, se�or Clay. En posici�n.
613
00:50:15,808 --> 00:50:16,817
Mu�vanse.
614
00:50:23,557 --> 00:50:25,566
�Ellen, abre la maldita puerta!
615
00:50:32,307 --> 00:50:35,107
No nos arriesguemos.
Trae un auto.
616
00:51:37,099 --> 00:51:38,192
�No!
617
00:51:39,224 --> 00:51:40,483
�Ventana superior!
618
00:51:42,474 --> 00:51:43,567
�Ellen?
619
00:51:46,433 --> 00:51:47,442
�Ellen!
620
00:51:56,391 --> 00:51:57,526
Qu�date ah�, viejo.
621
00:51:59,017 --> 00:52:00,068
�Carajo!
622
00:52:01,725 --> 00:52:03,401
No. De ninguna manera.
623
00:52:04,392 --> 00:52:07,150
Todos al mismo tiempo. S�quenla.
624
00:52:07,350 --> 00:52:09,984
Tres, dos, uno.
625
00:52:18,517 --> 00:52:20,734
- Me lleva el demonio.
- Vamos, vamos.
626
00:52:44,518 --> 00:52:45,652
�Carajo!
627
00:52:51,310 --> 00:52:52,320
�Diablos!
628
00:52:55,352 --> 00:52:56,402
Esa perra.
629
00:52:56,602 --> 00:52:57,861
�Ellen!
630
00:53:42,436 --> 00:53:44,820
�Ellen! �Ellen!
631
00:54:43,062 --> 00:54:45,071
Negativo.
Piso principal despejado.
632
00:54:47,520 --> 00:54:48,737
Sala despejada.
633
00:56:29,690 --> 00:56:30,990
�Tengo un gato!
634
00:56:35,731 --> 00:56:36,531
Abby, �qu� pasa?
635
00:56:36,731 --> 00:56:38,532
�Qu� susto! Henry.
636
00:56:40,523 --> 00:56:41,532
Est�n aqu�.
637
00:56:42,523 --> 00:56:44,282
- �Qui�nes?
- Los hombres de Duke.
638
00:56:46,231 --> 00:56:47,615
R�pido. Ay�dame.
639
00:57:06,148 --> 00:57:07,574
Objetivo en pasillo oeste.
640
00:57:31,731 --> 00:57:33,615
No funciona. Vamos.
641
00:57:43,148 --> 00:57:44,324
Maldici�n.
642
00:57:57,606 --> 00:57:58,615
�Abby!
643
00:58:28,774 --> 00:58:29,825
Perra.
644
00:58:41,607 --> 00:58:42,616
��rganos vitales?
645
00:58:43,607 --> 00:58:45,326
Herida superficial.
646
00:58:45,983 --> 00:58:50,284
Una de las ventajas de tener
un reemplazo de cadera de titanio.
647
00:58:52,233 --> 00:58:54,867
Apuesto a que fuiste una m�quina
en tu mejor momento.
648
00:58:56,483 --> 00:58:59,659
Pero lleg� la hora de retirarte.
649
00:59:19,776 --> 00:59:21,327
�Alguna �ltima petici�n?
650
00:59:24,109 --> 00:59:26,577
Apunta a la cabeza.
651
00:59:28,401 --> 00:59:32,243
- �Qu�?
- No te lo dec�a a ti.
652
00:59:42,859 --> 00:59:45,368
�Jefe Winston? �Est� ah�?
653
00:59:46,109 --> 00:59:47,493
Habla el jefe Winston.
654
00:59:47,693 --> 00:59:50,077
Ellen dice que le diga
al se�or Duke...
655
00:59:51,943 --> 00:59:53,618
�Qu�? �Decirle qu�?
656
00:59:53,818 --> 00:59:55,868
Que si realmente quer�a matarla,
657
00:59:56,068 --> 00:59:58,535
debi� enviar un abogado
para matarla de aburrimiento.
658
01:00:21,735 --> 01:00:23,702
Ojal� tengas un desfibrilador,
659
01:00:23,902 --> 01:00:27,119
porque el coraz�n de la abuela
est� a punto de fallar.
660
01:00:27,319 --> 01:00:29,911
Tengo el coraz�n
de una chica de 20 a�os.
661
01:00:31,194 --> 01:00:33,453
El problema son mis pulmones.
662
01:00:34,944 --> 01:00:36,619
Lo que quiero saber es,
663
01:00:36,819 --> 01:00:40,494
�por qu� el se�or Duke quiere
que me mates ya
664
01:00:41,569 --> 01:00:45,453
cuando la EPOC
lo har� en menos de un a�o?
665
01:00:46,444 --> 01:00:48,286
Qu�tate zapatos y calcetines.
666
01:00:48,819 --> 01:00:50,159
Odio arruinarte la noche,
667
01:00:50,359 --> 01:00:53,284
pero ya no me pagan para
arrancarme u�as.
668
01:00:53,484 --> 01:00:55,243
Una ventaja del sector privado.
669
01:00:55,443 --> 01:00:57,868
Qu� pena.
Esperaba eso con ansias.
670
01:00:58,068 --> 01:00:59,202
Apuesto a que s�.
671
01:00:59,402 --> 01:01:04,411
�Sab�as que te has estado quedando
con una asesina profesional?
672
01:01:06,485 --> 01:01:08,161
Porque eso es lo que es.
673
01:01:08,944 --> 01:01:11,703
Literalmente lo tiene escrito
por todas partes.
674
01:01:13,360 --> 01:01:14,786
Me retir�.
675
01:01:16,569 --> 01:01:17,828
Y no me respondiste.
676
01:01:21,735 --> 01:01:24,202
Duke est� endeudado
hasta el �ltimo centavo.
677
01:01:24,402 --> 01:01:26,452
Le debe a gente mala
mucho dinero,
678
01:01:26,652 --> 01:01:27,744
y no es el banco.
679
01:01:27,944 --> 01:01:32,785
Si termina de construir el Hotel
para el pr�ximo verano,
680
01:01:32,985 --> 01:01:34,369
volver� a encaminarse.
681
01:01:34,569 --> 01:01:38,494
Vende membres�as del Club
con vista desde tu porche trasero.
682
01:01:38,694 --> 01:01:41,452
Necesita que te vayas ahora.
683
01:01:41,652 --> 01:01:43,160
�Por qu� trabajar para un tipo as�?
684
01:01:43,360 --> 01:01:45,745
Tiene buenas prestaciones,
�por qu� crees?
685
01:01:47,820 --> 01:01:49,704
�Duke mand� matar a mi pap�?
686
01:01:50,361 --> 01:01:54,204
�Cu�l es tu jugada?
El lugar sigue rodeado.
687
01:01:54,404 --> 01:01:57,412
- �No me oyes?
- Nunca saldr�s viva de aqu�.
688
01:01:57,612 --> 01:02:01,037
- �Ya no te funcionan los o�dos?
- Sabes, lo entiendo.
689
01:02:01,237 --> 01:02:03,371
Este lugar significa algo para ti.
690
01:02:04,029 --> 01:02:07,162
Pero �vale la pena
saber que estos dos...
691
01:02:07,362 --> 01:02:11,329
- Abby.
- Van a morir ahora
692
01:02:11,529 --> 01:02:12,787
- a causa de eso?
- �T� lo mataste?
693
01:02:12,987 --> 01:02:14,912
- Adem�s...
- Responde la pregunta.
694
01:02:15,112 --> 01:02:16,496
�l debi� ser m�s sensato.
695
01:02:16,696 --> 01:02:19,662
- Abigail...
- La gente como t� y yo
696
01:02:19,862 --> 01:02:22,621
no podemos tener estas cosas...
697
01:02:22,821 --> 01:02:23,912
Finales felices.
698
01:02:24,112 --> 01:02:27,455
- �Contesta la maldita pregunta!
- �Abigail!
699
01:02:28,446 --> 01:02:30,371
- Tu abuela.
- Mi medicina.
700
01:02:30,571 --> 01:02:31,913
Mi medicina.
701
01:02:32,654 --> 01:02:34,371
- Medicina.
- �Ellen!
702
01:02:34,571 --> 01:02:36,538
Dios m�o. Vamos. Vamos.
Vamos.
703
01:02:44,904 --> 01:02:46,288
Calma. Yo me encargo.
704
01:02:52,405 --> 01:02:54,956
Si�ntate.
Muy bien, eso es.
705
01:03:10,572 --> 01:03:11,872
�Qu� se siente
706
01:03:13,280 --> 01:03:19,414
saber que tu jefe te dej� morir?
707
01:03:21,613 --> 01:03:25,747
Y le llev� menos
de un minuto decidir eso.
708
01:03:25,947 --> 01:03:27,289
Para ti y la chica.
709
01:03:27,863 --> 01:03:28,872
�Cu�l es?
710
01:03:31,113 --> 01:03:33,289
Realmente te gusta, �no?
711
01:03:36,447 --> 01:03:42,581
Es una cosita bonita y joven...
712
01:03:42,781 --> 01:03:44,873
�No te alegra que me quedara?
713
01:03:45,656 --> 01:03:48,790
Escucha, cuando llegue el momento,
714
01:03:50,448 --> 01:03:51,998
c�mo es inocente,
715
01:03:53,406 --> 01:03:57,457
prometo hacerlo lo m�s largo
716
01:03:59,156 --> 01:04:05,914
y prolongado posible,
que sienta cada segundo...
717
01:04:06,114 --> 01:04:08,123
�Cierra la boca!
No la tocar�s...
718
01:04:11,823 --> 01:04:12,832
Ve.
719
01:04:16,614 --> 01:04:17,622
Dios m�o.
720
01:04:36,531 --> 01:04:37,540
No.
721
01:04:39,281 --> 01:04:40,206
Henry.
722
01:04:40,406 --> 01:04:40,998
Lo siento, Abby.
723
01:04:41,198 --> 01:04:43,082
Te mueves, y lo desangro
como un cerdo.
724
01:04:53,449 --> 01:04:56,291
De hecho,
pens� que podr�as disparar.
725
01:05:01,282 --> 01:05:03,208
A todos nos afecta el tiempo.
726
01:05:26,907 --> 01:05:28,333
T�, el arma.
727
01:05:29,740 --> 01:05:31,084
Quedan tres personas adentro.
728
01:05:31,658 --> 01:05:33,792
Nadie se va.
729
01:05:34,783 --> 01:05:35,792
�Ellen!
730
01:05:38,033 --> 01:05:39,042
�Diablos!
731
01:05:52,033 --> 01:05:55,083
Ellen. Oye. M�rame.
732
01:05:55,283 --> 01:05:57,375
Debemos irnos ya.
Debemos irnos.
733
01:05:57,575 --> 01:05:59,250
Tenemos que salir. Vamos.
734
01:06:08,283 --> 01:06:09,542
�Qu� hacemos?
735
01:06:28,534 --> 01:06:29,543
La radio.
736
01:06:33,909 --> 01:06:34,960
�Alg�n movimiento?
737
01:06:36,409 --> 01:06:37,001
Negativo.
738
01:06:37,201 --> 01:06:39,210
Nada en la parte trasera
de la casa.
739
01:06:42,659 --> 01:06:44,085
Nadie se mueva.
740
01:06:45,576 --> 01:06:47,418
Esperen a que se extinga
el fuego.
741
01:07:25,327 --> 01:07:26,377
Deber�amos irnos.
742
01:08:01,243 --> 01:08:03,502
Que tus hombres busquen cad�veres.
743
01:08:05,743 --> 01:08:07,002
�Lo dices de broma?
744
01:08:09,077 --> 01:08:12,169
No. Hazlo.
745
01:08:24,744 --> 01:08:26,753
- �Crees que est� bien?
- No lo s�.
746
01:08:28,161 --> 01:08:30,753
- �A d�nde nos llevar�?
- No lo s�.
747
01:08:30,953 --> 01:08:33,253
- �Qu� haremos ahora?
- �No s�, Henry!
748
01:08:42,994 --> 01:08:44,003
Suban.
749
01:09:05,619 --> 01:09:07,838
Nunca hab�a tenido un hogar.
750
01:09:14,162 --> 01:09:17,338
Me recogieron de la calle
cuando era peque�a.
751
01:09:25,287 --> 01:09:26,546
Me entrenaron.
752
01:09:28,579 --> 01:09:29,879
�Qui�n te entren�?
753
01:09:31,829 --> 01:09:33,254
�Para hacer qu�?
754
01:09:35,329 --> 01:09:36,338
Matar.
755
01:09:40,495 --> 01:09:43,838
�C�mo terminaste en Bighorn Ridge?
756
01:09:48,912 --> 01:09:49,921
Por Avery.
757
01:09:54,287 --> 01:09:56,171
Construimos una hermosa casa.
758
01:10:06,496 --> 01:10:07,839
Ya no est�.
759
01:10:09,705 --> 01:10:10,839
Ellen, yo...
760
01:10:11,455 --> 01:10:13,089
Lo siento mucho.
761
01:10:39,455 --> 01:10:40,505
�Y ahora qu�?
762
01:10:42,288 --> 01:10:43,464
No lo s�, pero...
763
01:10:44,830 --> 01:10:47,090
Ya no podemos ir a Bighorn.
764
01:10:48,331 --> 01:10:49,548
Es muy peligroso.
765
01:10:50,414 --> 01:10:54,548
No puedo creer que esa basura
vaya a ganar. Otra vez.
766
01:10:55,414 --> 01:10:58,632
Como hizo con los Taylor,
los Cooper, mi pap�.
767
01:11:02,082 --> 01:11:04,132
No podemos hacer mucho, Abby.
768
01:11:05,623 --> 01:11:07,007
No podemos con todos.
769
01:11:09,582 --> 01:11:11,048
Podr�amos denunciar.
770
01:11:11,248 --> 01:11:13,923
Pero no tenemos pruebas,
se reir�an en mi cara.
771
01:11:14,123 --> 01:11:15,131
No tenemos.
772
01:11:18,664 --> 01:11:20,173
Pero mi pap� tal vez s�.
773
01:11:29,039 --> 01:11:32,423
Hace a�os que re�ne pruebas.
Debe haber descubierto algo.
774
01:11:40,039 --> 01:11:41,048
Dios m�o.
775
01:11:45,497 --> 01:11:46,506
Cielos.
776
01:12:07,623 --> 01:12:09,424
Tu pap� era...
777
01:12:12,457 --> 01:12:13,882
minucioso.
778
01:12:14,623 --> 01:12:17,216
S�. Con algunas cosas.
779
01:12:32,623 --> 01:12:34,466
Pap� no era tan malo, supongo.
780
01:12:36,623 --> 01:12:37,841
Dios m�o.
781
01:12:39,623 --> 01:12:41,466
Creo que es aqu�.
782
01:12:49,499 --> 01:12:52,008
Vaya. Son etiquetas de env�o.
783
01:12:52,208 --> 01:12:53,674
�Por qu� las cort�?
784
01:12:53,874 --> 01:12:55,799
"Clostridium botulinum".
785
01:12:55,999 --> 01:12:58,258
�Eso es lo que creo que es?
786
01:13:00,458 --> 01:13:03,717
- No puede ser.
- Duke mat� a las reses de Taylor.
787
01:13:08,666 --> 01:13:09,800
�Es suficiente?
788
01:13:11,333 --> 01:13:13,550
S�, creo que s�.
789
01:13:16,208 --> 01:13:18,341
Sobre los labios, por la nariz.
790
01:13:18,541 --> 01:13:20,174
Adi�s, neuronas.
791
01:13:20,374 --> 01:13:22,633
Aqu� va a ir.
792
01:13:25,083 --> 01:13:28,092
Dickie, tengo al se�or K
en la l�nea dos.
793
01:13:28,874 --> 01:13:30,467
Espera un momento, cari�o.
794
01:13:34,791 --> 01:13:35,841
�Dimitri!
795
01:13:36,041 --> 01:13:40,467
�Qu� carajos quiere, se�or...
796
01:13:40,667 --> 01:13:43,259
Todo est� arreglado,
como dije que estar�a.
797
01:13:43,459 --> 01:13:46,425
S�. Ese s�ndwich pasado
la sac� de su casa
798
01:13:46,625 --> 01:13:48,426
y la liber� de su miseria.
799
01:13:48,626 --> 01:13:50,385
Y casi sin da�os colaterales,
800
01:13:50,585 --> 01:13:53,676
as� que estamos bien,
puedes retirar a tus hombres,
801
01:13:53,876 --> 01:13:55,551
y podremos celebrar.
802
01:13:55,751 --> 01:13:58,385
Ya me lo aseguraste antes.
803
01:13:58,585 --> 01:14:00,385
S�, y fue mi error.
804
01:14:00,585 --> 01:14:01,885
Y no volver� a pasar.
805
01:14:02,085 --> 01:14:05,427
No, no pasar�. Mi jefe est�
cansado de todas las cagadas.
806
01:14:06,085 --> 01:14:12,135
Le dar�s los papeles firmados
a mi hombre en persona.
807
01:14:12,335 --> 01:14:15,760
- No, no. No hace falta.
- En persona.
808
01:14:31,293 --> 01:14:32,928
He estado aqu� antes.
809
01:14:38,461 --> 01:14:43,969
Creo que tu pap� intent� ser amable
cuando muri� Avery.
810
01:14:45,251 --> 01:14:47,969
Pas� los �ltimos a�os
odiando a mi pap�.
811
01:14:49,501 --> 01:14:51,469
Avergonzada de �l.
812
01:14:52,793 --> 01:14:57,469
Ignor�ndolo o menospreci�ndolo
como todos los dem�s.
813
01:15:03,835 --> 01:15:06,510
Y ahora descubro
que siempre tuvo raz�n.
814
01:15:07,168 --> 01:15:08,510
Que no estaba loco.
815
01:15:09,668 --> 01:15:12,552
Que Duke estaba detr�s de todo
esto.
816
01:15:14,793 --> 01:15:16,344
Ten�a raz�n en todo.
817
01:15:19,918 --> 01:15:22,344
Esto es exactamente
lo que necesitaba.
818
01:15:23,918 --> 01:15:29,303
Necesitaba el espacio, el aire.
Necesitaba el sonido del agua.
819
01:15:30,836 --> 01:15:33,886
Necesito ese est�pido canto de ave.
820
01:15:40,336 --> 01:15:42,428
Luego ese imb�cil me lo quit� todo.
821
01:15:47,461 --> 01:15:48,886
�Te lo devuelvo?
822
01:15:52,711 --> 01:15:53,845
�Tu arroyo?
823
01:16:05,711 --> 01:16:07,470
�Ya encontraste sus cuerpos?
824
01:16:08,461 --> 01:16:10,011
No te va a encantar esto.
825
01:16:10,211 --> 01:16:13,469
Los chicos encontraron algo.
En el s�tano.
826
01:16:13,669 --> 01:16:14,803
�Qu� quieres decir?
827
01:16:16,377 --> 01:16:18,011
�Qu� encontraron?
828
01:16:18,711 --> 01:16:20,511
Una especie de estructura.
829
01:16:21,337 --> 01:16:22,637
La estamos despejando.
830
01:16:24,087 --> 01:16:25,596
Y hay una escotilla.
831
01:16:31,628 --> 01:16:33,221
�Qu� es esto?
832
01:16:33,837 --> 01:16:35,221
Paisajismo.
833
01:16:38,212 --> 01:16:41,220
Puedo guiarte,
pero tendr�s que hacerlo sola.
834
01:16:41,420 --> 01:16:44,137
�Por qu�?
�Qu� vas a hacer t�?
835
01:16:45,587 --> 01:16:47,721
Tambi�n me quitaron algo.
836
01:17:12,129 --> 01:17:14,263
Les dije que los ver�amos
en la estaci�n.
837
01:17:15,880 --> 01:17:18,681
No es necesario que Lil
y los chicos lo vean esposado.
838
01:17:20,255 --> 01:17:21,723
Nos matar�n.
839
01:17:27,630 --> 01:17:29,680
Levanta a todos. Ya vamos.
840
01:17:29,880 --> 01:17:32,597
- �Se�or?
- La anciana sigue viva.
841
01:17:32,797 --> 01:17:36,556
No la subestimen.
Disparen al verla.
842
01:17:42,380 --> 01:17:43,347
Se�or.
843
01:17:43,547 --> 01:17:45,306
�No sabes tocar?
844
01:17:45,964 --> 01:17:49,139
Te dije que no me interrumpan
durante la ceremonia.
845
01:17:49,339 --> 01:17:51,472
Lo s�. Se�or Duke, lo siento.
846
01:17:51,672 --> 01:17:55,389
El se�or Clay llam�
y b�sicamente dijo que...
847
01:17:55,589 --> 01:17:56,555
�Qu�?
848
01:17:56,755 --> 01:17:59,181
�Qu� dijo que era tan importante?
849
01:18:00,839 --> 01:18:02,514
Ella vendr�.
850
01:18:03,714 --> 01:18:05,931
�Ella? �Qui�n es ella?
851
01:18:09,422 --> 01:18:11,681
La mujer Cole, se�or.
852
01:18:13,505 --> 01:18:14,681
�Ellen?
853
01:18:15,422 --> 01:18:16,931
�Est� viva?
854
01:18:17,714 --> 01:18:18,806
S�, se�or.
855
01:18:19,547 --> 01:18:21,098
�Y vendr� aqu�?
856
01:18:23,964 --> 01:18:25,223
S�, se�or.
857
01:18:54,464 --> 01:18:56,139
Tenemos intrusos. Intrus...
858
01:18:59,380 --> 01:19:00,514
�Hawkins?
859
01:19:00,714 --> 01:19:02,389
- �Qui�n?
- �Hawkins! �Adelante, Hawkins!
860
01:19:02,589 --> 01:19:04,098
Posible hombre ca�do.
861
01:19:04,298 --> 01:19:05,973
Acabado en el piso principal.
862
01:19:06,173 --> 01:19:07,557
Protejan al paquete.
863
01:19:30,673 --> 01:19:32,098
�Atr�s! �Retroceda!
864
01:19:32,298 --> 01:19:34,599
�Reporte! �Reporte, maldita sea!
865
01:19:37,590 --> 01:19:38,724
�Fuego!
866
01:19:41,881 --> 01:19:43,306
�Hay alguna salida?
867
01:19:43,506 --> 01:19:47,890
No, imb�cil. Ese es el punto.
Nadie podr� atravesar eso.
868
01:19:48,090 --> 01:19:50,308
�Alto el fuego!
�Alto el fuego! �Alto el fuego!
869
01:20:07,217 --> 01:20:09,101
Eres m�s tonta que tu pap�.
870
01:20:14,550 --> 01:20:16,309
Pero m�s dif�cil de matar.
871
01:20:16,883 --> 01:20:18,059
Te lo reconozco.
872
01:20:22,258 --> 01:20:23,476
�Entonces fuiste t�?
873
01:20:24,883 --> 01:20:25,892
�T� mataste a mi pap�?
874
01:20:26,092 --> 01:20:28,101
�La escena del crimen, cari�o!
875
01:20:29,133 --> 01:20:30,517
�Qu� diablos es eso?
876
01:20:31,467 --> 01:20:33,392
Voy a volar la represa.
877
01:20:34,425 --> 01:20:36,392
No eres una bombardera suicida,
Cochrane.
878
01:20:37,050 --> 01:20:38,476
Ponme a prueba.
879
01:20:45,217 --> 01:20:47,308
- �Tienes miedo?
- �Y t�?
880
01:20:47,508 --> 01:20:48,517
No.
881
01:20:52,343 --> 01:20:53,352
�Est�s bien?
882
01:20:56,093 --> 01:20:57,393
�Qu� pasa?
883
01:21:07,134 --> 01:21:09,393
No eres tan ruda
sin tu abuela, �no?
884
01:21:11,968 --> 01:21:13,185
�Sabes qu�, perra?
885
01:21:14,718 --> 01:21:16,185
Puedo cuidarme sola.
886
01:21:25,176 --> 01:21:27,268
- S�lo entre ah�.
- �Qu�, en el armario?
887
01:21:27,468 --> 01:21:30,976
Se�or Duke, es la forma m�s segura,
�est� bien? Tome esto.
888
01:21:31,176 --> 01:21:33,852
�S�? Y trate de no hacer ruido.
889
01:21:35,843 --> 01:21:36,852
Muy bien.
890
01:21:39,801 --> 01:21:41,142
Yo soy...
891
01:21:43,800 --> 01:21:45,309
el mosquito.
892
01:22:35,884 --> 01:22:37,893
�Terminaste?
893
01:22:38,093 --> 01:22:39,476
�No entiendo!
894
01:22:39,676 --> 01:22:43,144
Podr�as haber tomado el dinero
�y nada de esto habr�a pasado!
895
01:22:43,344 --> 01:22:48,686
Y podr�as haberme dejado morir
en mi propio tiempo.
896
01:22:50,136 --> 01:22:54,562
�Cu�ntas casas tienes, Duke?
897
01:22:56,428 --> 01:22:59,770
Como... �seis?
898
01:23:00,553 --> 01:23:02,395
Yo ten�a una.
899
01:23:03,345 --> 01:23:05,229
�De verdad vas a matarme?
900
01:23:06,803 --> 01:23:12,729
No. Ya est�s muerto.
901
01:23:13,386 --> 01:23:15,312
�Y por qu� diablos est�s aqu�?
902
01:23:16,553 --> 01:23:17,562
Por �l.
903
01:23:45,387 --> 01:23:46,521
�Est� muerto?
904
01:23:48,346 --> 01:23:51,105
- No.
- Bien.
905
01:23:51,721 --> 01:23:53,438
Si no, no me pagan.
906
01:23:54,471 --> 01:23:56,521
No puedes llev�rtelo
si est�s muerto.
907
01:24:00,429 --> 01:24:02,688
Debiste ser algo especial
en tu �poca.
908
01:24:03,637 --> 01:24:04,938
�En mi �poca?
909
01:24:08,054 --> 01:24:09,479
Cari�o.
910
01:24:09,679 --> 01:24:11,771
Todav�a estoy de pie.
911
01:24:13,679 --> 01:24:15,355
Sabes, no fue personal.
912
01:24:17,012 --> 01:24:21,063
Lo volviste personal
cuando quemaste mi casa.
913
01:24:25,512 --> 01:24:26,646
Bueno...
914
01:24:30,597 --> 01:24:31,731
Carajo...
915
01:24:45,888 --> 01:24:47,856
Arreglemos esto como hombres.
916
01:24:50,430 --> 01:24:51,939
Sabes a qu� me refiero.
917
01:25:09,179 --> 01:25:10,563
He visto eso antes.
918
01:25:16,887 --> 01:25:19,188
�Muere, hijo de perra!
919
01:25:52,598 --> 01:25:55,023
Hermoso trabajo.
920
01:26:21,265 --> 01:26:22,358
Lev�ntate.
921
01:26:37,807 --> 01:26:41,399
Tengo fr�o.
�A d�nde vamos?
922
01:26:42,724 --> 01:26:43,733
Detente.
923
01:26:44,182 --> 01:26:45,815
Mira.
Tienes lo que quer�as.
924
01:26:46,015 --> 01:26:48,024
Clay est� muerto,
el muy imb�cil.
925
01:26:48,224 --> 01:26:49,607
�Qu� quieres de m�?
926
01:26:49,807 --> 01:26:52,690
- �Conoces a Bobby Cochrane?
- �A qui�n?
927
01:26:52,890 --> 01:26:56,774
Sol�a ir a pescar
con su hija a este arroyo.
928
01:26:57,849 --> 01:26:59,524
Cuando hab�a un arroyo.
929
01:27:00,099 --> 01:27:02,524
�De qu� diablos hablas?
930
01:27:02,724 --> 01:27:04,816
Viv� una larga vida
931
01:27:06,515 --> 01:27:08,066
y conoc� a mucha gente.
932
01:27:09,765 --> 01:27:12,441
No siempre disfrut� lo que hac�a
933
01:27:12,641 --> 01:27:14,650
o a qui�n se lo hac�a.
934
01:27:16,891 --> 01:27:18,525
Pero a veces...
935
01:27:20,141 --> 01:27:23,066
se siente muy bien.
936
01:27:23,266 --> 01:27:26,609
�Qu�, tienes Alzheimer?
No s� de qu� hablas.
937
01:27:27,308 --> 01:27:28,941
Abby te manda saludos.
938
01:27:29,141 --> 01:27:31,150
�Qui�n carajos es Abby?
939
01:27:35,433 --> 01:27:36,609
Mamita...
940
01:27:45,600 --> 01:27:46,859
No.
941
01:27:48,308 --> 01:27:51,525
�Mi represa!
�Mi hermosa represa!
942
01:27:52,308 --> 01:27:56,692
�Perra! �Est�s loca!
�Maldita perra!
943
01:27:59,600 --> 01:28:05,109
�Qu� cuernos miras,
vieja loca? �Qu�?
944
01:28:07,642 --> 01:28:10,610
�Qu�? �Qui�n demonios es?
945
01:28:11,392 --> 01:28:12,651
Te muestras ante m�.
946
01:28:12,851 --> 01:28:15,318
Ten�a que estar seguro.
947
01:28:17,142 --> 01:28:18,485
�Qui�n diablos es este?
948
01:28:19,726 --> 01:28:21,318
�Seguro de qu�?
949
01:28:22,809 --> 01:28:24,485
De que eres t�.
950
01:28:26,726 --> 01:28:29,776
Esto es fant�stico.
Este es el tipo. �M�tala!
951
01:28:29,976 --> 01:28:34,692
�Ella es la que arruina todo!
Nadie me vence. �Entiendes?
952
01:28:34,892 --> 01:28:36,485
�Soy el ganador!
953
01:28:37,141 --> 01:28:38,359
�Y ahora?
954
01:28:39,308 --> 01:28:41,442
Mis jefes agradecer�an...
955
01:28:42,183 --> 01:28:45,525
si pudiera llev�rmelo.
956
01:28:47,891 --> 01:28:49,275
Ve con Dios.
957
01:28:50,475 --> 01:28:52,317
�Por qu� me miras as�?
958
01:28:52,517 --> 01:28:54,609
�Qu� diablos pasa aqu�?
959
01:28:54,809 --> 01:28:56,942
Deber�as dispararle.
960
01:28:57,142 --> 01:29:00,944
�Hazlo! �M�tala!
�Disp�rale, carajo!
961
01:29:34,060 --> 01:29:35,444
Te quiero, pap�.
962
01:30:46,603 --> 01:30:47,612
Buenos d�as, jefe.
963
01:30:48,770 --> 01:30:49,737
Abigail.
964
01:30:49,937 --> 01:30:51,404
La medicina de la se�ora Cole.
965
01:30:51,604 --> 01:30:53,196
Gracias, Henry.
966
01:30:54,520 --> 01:30:56,738
Y esto es para ti.
967
01:31:04,604 --> 01:31:07,571
- Es tan...
- �Verdad?
968
01:31:10,395 --> 01:31:12,821
Y...
�Cu�ndo crees que volver�s?
969
01:31:14,562 --> 01:31:18,196
No estoy segura.
�Por qu� preguntas?
970
01:31:18,770 --> 01:31:19,779
Estaba...
971
01:31:28,770 --> 01:31:31,488
Te llamar� desde la carretera.
�S�?
972
01:31:33,812 --> 01:31:35,029
Me gustar�a.
973
01:32:02,647 --> 01:32:03,656
�Todo listo?
974
01:32:06,563 --> 01:32:07,572
Todo listo.
975
01:32:12,813 --> 01:32:15,322
Bien.
�A d�nde vamos primero?
976
01:32:18,855 --> 01:32:20,239
A Machu Picchu.
977
01:32:23,146 --> 01:32:25,405
Per�. Aqu� vamos.
978
01:32:26,305 --> 01:33:26,941
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
69887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.