All language subtitles for The Last Stand of Ellen Cole 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264 DUAL-BiOMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:02:01,876 --> 00:02:05,176 Buenos d�as, se�ora Cole. �Vino por sus recetas? 3 00:02:05,376 --> 00:02:07,676 A menos que tenga oxicodona. 4 00:02:07,876 --> 00:02:09,593 Qu� bromista. 5 00:02:12,001 --> 00:02:15,134 Sigue en esa vieja casa de rancho, �no? 6 00:02:15,334 --> 00:02:17,968 �No le gustar�a venderla? �Algo m�s peque�o? 7 00:02:18,168 --> 00:02:19,510 �Como una tumba? 8 00:02:19,710 --> 00:02:23,886 Bueno. Si eso es todo, gracias. Cu�dese. 9 00:02:32,168 --> 00:02:35,219 FINCAS DUKE 10 00:03:05,293 --> 00:03:06,302 �Ellen! 11 00:03:07,793 --> 00:03:09,886 No hay tiempo para charlar. El deber llama. 12 00:03:10,086 --> 00:03:11,512 Qu� suerte la m�a. 13 00:03:14,753 --> 00:03:18,511 Eso es mentira. No hice nada. �No hice nada! 14 00:03:18,711 --> 00:03:21,428 - Bien. Oye. Basta. - �Qu�tame las manos de encima! 15 00:03:23,461 --> 00:03:26,928 - �Brutalidad policial, cerdo! - Acabas de atacar a un oficial. 16 00:03:27,128 --> 00:03:30,137 �Quieres jugar piedra, papel o tijera con un Juez del Condado? 17 00:03:32,669 --> 00:03:36,719 Queso de hebra, carne seca, refresco, chocolate. 18 00:03:36,919 --> 00:03:38,928 - Todos los grupos alimenticios. - Drogada, s�. 19 00:03:41,628 --> 00:03:42,970 �Qu� hay aqu� exactamente? 20 00:03:44,628 --> 00:03:45,637 Mi pap�. 21 00:03:46,628 --> 00:03:47,678 Lo que queda de �l. 22 00:03:49,253 --> 00:03:50,303 Diablos. 23 00:03:56,794 --> 00:03:58,928 Tu pap� era un borracho y una molestia, 24 00:03:59,128 --> 00:04:00,344 pero nunca un ladr�n. 25 00:04:00,544 --> 00:04:04,220 - �Qu� pasa? - Dej� 90 d�lares en billetes. 26 00:04:04,420 --> 00:04:05,845 Necesitaba provisiones para viajar. 27 00:04:06,045 --> 00:04:07,304 Es todo. 28 00:04:08,337 --> 00:04:11,721 - �A d�nde vas? - A otro lado. 29 00:04:12,670 --> 00:04:13,970 La carne se queda. 30 00:04:14,170 --> 00:04:16,137 �Me har�s chupar camioneros por comida? 31 00:04:16,337 --> 00:04:17,095 �Maldita sea! 32 00:04:17,295 --> 00:04:19,970 �Tu boca es m�s sucia que el agua de la Taberna Apple Jack! 33 00:04:20,170 --> 00:04:25,013 Oficial Dhar, acompa�e a la se�orita Cochrane al l�mite. 34 00:04:26,045 --> 00:04:27,221 �Este u oeste? 35 00:04:28,545 --> 00:04:31,472 - �Este, oeste o la c�rcel? Elige. - Oeste. 36 00:04:45,671 --> 00:04:46,930 �Oye, Abby? 37 00:04:48,338 --> 00:04:50,555 S�lo quer�a decirte que siento lo de tu pap�. 38 00:04:53,380 --> 00:04:58,640 - El se�or Cochrane siempre... - Por Dios, Henry, deja de hablar. 39 00:05:00,256 --> 00:05:01,597 Perdiste el derecho a hablarme 40 00:05:01,797 --> 00:05:03,473 cuando empezaste a trabajar para �l. 41 00:05:17,130 --> 00:05:18,096 SEGURIDAD FINCAS DUKE 42 00:05:18,296 --> 00:05:19,180 Quince. 43 00:05:19,380 --> 00:05:21,972 - �Tienes cambio? - No, viejo, no tengo. 44 00:05:25,713 --> 00:05:27,222 Mira nada m�s. 45 00:05:28,046 --> 00:05:29,263 Date prisa. Anda. 46 00:05:29,463 --> 00:05:31,097 - Empaca. - S�, s�. 47 00:05:31,880 --> 00:05:34,139 Que tengan un buen d�a. 48 00:05:41,546 --> 00:05:42,555 Hola, nena. 49 00:05:44,755 --> 00:05:46,514 Vamos. Somos buenos chicos. 50 00:05:47,546 --> 00:05:49,721 - �Necesitas que te lleve? - No, gracias. 51 00:05:49,921 --> 00:05:52,514 - �A d�nde quieres ir? Te llevo. - D�jame en paz, �s�? 52 00:05:52,714 --> 00:05:57,014 - Eres la hija de Bobby Cochrane. - �S�? �En serio? 53 00:05:57,214 --> 00:05:58,431 Vete al cuerno. 54 00:06:00,089 --> 00:06:02,931 Cari�o, eso me gusta. 55 00:06:07,297 --> 00:06:08,598 �Te est�n molestando? 56 00:06:11,589 --> 00:06:13,556 �Qu� diablos haces? Vete. 57 00:06:15,839 --> 00:06:18,806 - Abby, �cierto? - S�. 58 00:06:20,506 --> 00:06:23,056 - �Necesitas que te lleve? - Claro. 59 00:06:23,256 --> 00:06:25,598 Duane, �es una broma? �Qu� haces? 60 00:06:27,756 --> 00:06:29,639 Oye, �a d�nde vas? �Oye! 61 00:06:29,839 --> 00:06:33,306 - Mejor olv�date de ella. - Oye, te estoy hablando. 62 00:06:34,589 --> 00:06:35,598 �Ven aqu�! 63 00:06:37,047 --> 00:06:38,515 �Qu� carajo, Kyle? 64 00:06:49,923 --> 00:06:51,224 �Qu� diablos? 65 00:06:55,507 --> 00:06:58,349 - �Qu� ocurri�? - Debi� resbalarse. 66 00:07:09,007 --> 00:07:10,182 Gracias. 67 00:07:22,673 --> 00:07:25,390 Vaya noche de s�bado tendr�. 68 00:07:25,590 --> 00:07:30,474 No me durar� hasta el s�bado. �Puedes girar esa v�lvula? 69 00:07:32,466 --> 00:07:33,475 �As�? 70 00:07:35,508 --> 00:07:39,724 Puede dejarme aqu� arriba. Ser�a perfecto. 71 00:07:39,924 --> 00:07:43,684 No seas tonta. Ten�as el pulgar arriba. 72 00:07:43,884 --> 00:07:47,184 �A d�nde vamos? �Missoula? �Boise? 73 00:07:47,384 --> 00:07:49,392 No, estaba pensando en Portland, 74 00:07:49,592 --> 00:07:52,767 luego California y de ah� a M�xico. 75 00:07:52,967 --> 00:07:55,475 �Pedir�s avent�n por M�xico? 76 00:07:55,675 --> 00:07:56,726 S�. 77 00:07:57,342 --> 00:07:59,517 �Qu�? No tengo auto ni dinero. 78 00:07:59,717 --> 00:08:03,434 Adem�s, siempre quise ver Machu Picchu. 79 00:08:03,634 --> 00:08:05,684 - Est� en Per�. - �Qu�? 80 00:08:07,175 --> 00:08:09,268 �Deber�a fumar, se�ora Cole? 81 00:08:12,800 --> 00:08:14,309 Ll�mame Ellen. 82 00:08:14,509 --> 00:08:16,101 De acuerdo, Ellen. 83 00:08:18,217 --> 00:08:21,434 - Esas cosas podr�an matarte, �no? - Ya lo hicieron. 84 00:08:23,925 --> 00:08:26,851 Mejor morir haciendo algo que amo. 85 00:08:29,425 --> 00:08:31,309 Entonces no nos detendremos. 86 00:09:30,801 --> 00:09:32,519 FINCAS DUKE 87 00:09:33,551 --> 00:09:36,101 Ellen, gracias por traerme, 88 00:09:36,301 --> 00:09:37,935 pero me preguntaba si tal vez 89 00:09:38,135 --> 00:09:42,519 podr�as dejarme en la autopista o algo as�. 90 00:09:43,801 --> 00:09:46,435 �Qu� tienes en esa bolsita? 91 00:09:46,635 --> 00:09:50,476 - �Una barra energ�tica y calzones? - �Qu�? 92 00:09:50,676 --> 00:09:54,685 Si quieres ir a la costa a divertirte, es asunto tuyo. 93 00:09:56,676 --> 00:10:00,601 Pero ve con el est�mago lleno y bien descansada. 94 00:10:00,801 --> 00:10:04,351 Tengo una cama en el estudio y tengo alce en la olla, 95 00:10:04,551 --> 00:10:08,435 y si no lo comes, igual ser� abono, no importa. 96 00:10:11,468 --> 00:10:15,477 Si te quedas, toma los macarrones de la despensa de abajo. 97 00:10:41,178 --> 00:10:42,396 �Qu� carajo? 98 00:11:14,262 --> 00:11:16,145 Comes como un oso en abril. 99 00:11:16,345 --> 00:11:20,355 Lo siento. Hace mucho que no como comida casera. 100 00:11:23,096 --> 00:11:25,188 Espera, �fumas hierba? 101 00:11:25,388 --> 00:11:29,480 Empec� a cultivarla cuando Avery se enferm�. 102 00:11:30,013 --> 00:11:31,022 �Avery? 103 00:11:31,721 --> 00:11:32,730 Mi esposo. 104 00:11:37,596 --> 00:11:40,646 - �Nunca tuviste hijos? - Nos conocimos tarde para eso. 105 00:11:40,846 --> 00:11:42,188 Lo siento. 106 00:11:43,221 --> 00:11:44,438 No lo hagas. Yo no lo hago. 107 00:11:46,388 --> 00:11:47,480 Tu... 108 00:11:48,929 --> 00:11:55,063 Tu pap� me ayud� mucho en la casa tras la muerte de mi esposo. 109 00:11:55,846 --> 00:12:00,730 Tuvimos nuestras diferencias, pero lament� o�r que muri�. 110 00:12:03,179 --> 00:12:04,772 �Qu� clase de diferencias? 111 00:12:05,804 --> 00:12:07,813 Tuve que despedirlo a�os atr�s. 112 00:12:08,429 --> 00:12:11,187 Se volvi� poco fiable. 113 00:12:11,387 --> 00:12:12,647 Dir�s borracho. 114 00:12:17,554 --> 00:12:20,480 Empez� a beber cuando llegaron los de la construcci�n. 115 00:12:22,138 --> 00:12:24,605 Despu�s de que hicieron la represa. 116 00:12:27,429 --> 00:12:31,271 No paraba de decir que estaban destruyendo su amado arroyo 117 00:12:31,471 --> 00:12:33,563 y matando seis especies de aves 118 00:12:33,763 --> 00:12:36,313 para regar un maldito campo de golf. 119 00:12:40,054 --> 00:12:41,230 Ah� es donde muri�. 120 00:12:43,846 --> 00:12:44,855 En la represa. 121 00:12:46,888 --> 00:12:47,938 Se golpe� la cabeza. 122 00:12:48,929 --> 00:12:50,897 Se ahog� en 30 cent�metros de agua. 123 00:12:52,471 --> 00:12:54,146 �Por eso te vas? 124 00:12:54,346 --> 00:12:55,979 No, me voy porque este lugar 125 00:12:56,179 --> 00:12:59,730 es un for�nculo en el trasero de la nada. 126 00:13:00,346 --> 00:13:05,313 Quiero nadar en el Pac�fico. Quiero escalar la Torre Eiffel. 127 00:13:05,513 --> 00:13:08,606 Quiero comer sopa de fideos en Saig�n. 128 00:13:09,555 --> 00:13:12,064 Viajar ampl�a la mente, Abigail. 129 00:13:13,055 --> 00:13:16,064 Pero ayuda tener un hogar al cual volver. 130 00:13:17,347 --> 00:13:18,898 �Por eso no lo vendes? 131 00:13:19,764 --> 00:13:22,856 No, es como dije. El hogar es importante. 132 00:13:24,389 --> 00:13:26,231 El hogar es importante. 133 00:13:27,347 --> 00:13:29,689 �Crees que ese tal Duke lo dejar� pasar? 134 00:13:30,597 --> 00:13:33,690 Lo sabremos ma�ana. Vendr� a tomar el t�. 135 00:13:41,223 --> 00:13:42,232 Entonces... 136 00:13:45,473 --> 00:13:47,149 ahora eres hu�rfana. 137 00:13:49,098 --> 00:13:50,524 S�, eso parece. 138 00:13:54,056 --> 00:13:55,065 Yo tambi�n. 139 00:14:22,141 --> 00:14:23,400 �Diablos, s�! 140 00:14:25,349 --> 00:14:26,650 �Te gustan mis botas? 141 00:14:28,599 --> 00:14:31,941 La mayor�a de los hacendados de por aqu� usan cuero. 142 00:14:32,141 --> 00:14:34,107 Nada de adornos, �sabes? 143 00:14:34,307 --> 00:14:36,024 Oye, �por qu� est�s aqu�? 144 00:14:36,224 --> 00:14:38,441 Dick Duke no necesita fuerza para cerrar el trato. 145 00:14:38,641 --> 00:14:40,524 Dick Duke es la fuerza. 146 00:14:40,724 --> 00:14:42,482 Mis disculpas, se�or Duke. 147 00:14:42,682 --> 00:14:47,941 Es s�lo que esa tal Cole, su expediente es muy ligero, 148 00:14:48,141 --> 00:14:50,441 especialmente para una mujer de 80 a�os. 149 00:14:50,641 --> 00:14:53,232 Esa tal Cole puede ser un dolor colosal, 150 00:14:53,432 --> 00:14:56,608 pero es vieja y probablemente est� muriendo y sea pobre. 151 00:14:56,808 --> 00:14:59,150 No hay forma de que no cierre este trato. 152 00:14:59,350 --> 00:15:01,192 �Crees que necesito que repitas lo de Cooper? 153 00:15:01,392 --> 00:15:06,608 Pues est�s tristemente equivocado, ciborg demente. 154 00:15:06,808 --> 00:15:08,484 S�lo quiero verla. 155 00:15:19,600 --> 00:15:22,234 DEM�NDAME 156 00:15:45,349 --> 00:15:46,691 �Eso es un... 157 00:15:47,682 --> 00:15:48,691 Alce macho. 158 00:15:50,225 --> 00:15:53,026 - Su esposo era cazador. - No. 159 00:15:55,683 --> 00:15:59,317 Bueno, le agradezco que se tome el tiempo, se�ora Cole. 160 00:15:59,517 --> 00:16:02,025 - �Qui�n es el grandote? - Es el se�or Clay. 161 00:16:02,225 --> 00:16:05,151 Es mi... �Cu�l es tu t�tulo, Mitch? 162 00:16:06,142 --> 00:16:07,942 Director de proyectos especiales. 163 00:16:08,142 --> 00:16:10,192 �Ahora soy un proyecto especial? 164 00:16:11,600 --> 00:16:12,609 No. 165 00:16:13,558 --> 00:16:16,275 Se�ora Cole, Ellen, si me permite, 166 00:16:16,475 --> 00:16:19,275 no necesito decirle lo incre�ble que es esta propiedad. 167 00:16:19,475 --> 00:16:22,692 De hecho, es la mejor ubicaci�n en una ciudad preciosa. 168 00:16:22,892 --> 00:16:26,192 Esta es una buena casa, 169 00:16:26,392 --> 00:16:29,233 pero esa vista es digna de ser compartida. 170 00:16:29,433 --> 00:16:32,483 Este tracto ser�a el centro de todo mi complejo. 171 00:16:32,683 --> 00:16:34,943 El hoyo 18 justo aqu�, 172 00:16:35,143 --> 00:16:36,526 bar y parrilla de lujo, 173 00:16:36,726 --> 00:16:40,318 y, por supuesto, tendr�a membres�a VIP vitalicia. 174 00:16:40,518 --> 00:16:43,611 No me sirve mucho una membres�a vitalicia de nada. 175 00:16:46,727 --> 00:16:49,985 �Es su nieta? 176 00:16:50,185 --> 00:16:51,569 No. 177 00:16:51,769 --> 00:16:55,777 - �C�mo les gusta el caf�? - Con crema y dos de az�car, cari�o. 178 00:16:55,977 --> 00:16:57,903 No es su cari�o. 179 00:16:59,769 --> 00:17:03,027 Le har� una propuesta, pero primero lo primero. 180 00:17:03,227 --> 00:17:05,902 Puede elegir una propiedad en Fincas Duke. 181 00:17:06,102 --> 00:17:08,860 - Nuestro desarrollo habitacional. - S� lo que es. 182 00:17:09,060 --> 00:17:10,944 Es una aldea de jubilados. 183 00:17:11,144 --> 00:17:13,902 Tenemos instalaciones de vanguardia. 184 00:17:14,102 --> 00:17:19,069 Tiene una casa encantadora. R�stica. 185 00:17:19,269 --> 00:17:23,861 Pero ni siquiera tiene acceso para sillas de ruedas, �verdad? 186 00:17:24,477 --> 00:17:28,111 - Buen pastel, por cierto. - De hecho, aceptar� el caf�. 187 00:17:34,935 --> 00:17:38,654 Esta... es mi oferta final. 188 00:17:39,561 --> 00:17:40,820 Creo que le gustar�. 189 00:17:45,478 --> 00:17:50,111 Ya veo que cree que todo tiene un precio, se�or Duke. 190 00:17:50,311 --> 00:17:51,361 Pero este es mi hogar, 191 00:17:51,561 --> 00:17:58,403 y mientras respire, no est� a la venta a ning�n precio. 192 00:17:58,603 --> 00:18:01,320 - �No va a mirar? - No quiero su dinero. 193 00:18:03,270 --> 00:18:05,279 Y no tengo a qui�n dej�rselo. 194 00:18:06,061 --> 00:18:09,320 Deber�a ser obvio que no me queda mucho tiempo de vida, 195 00:18:09,520 --> 00:18:10,862 as� que tengo una propuesta. 196 00:18:12,603 --> 00:18:18,029 Cuando me vaya, puede esparcir mis cenizas en su hoyo 18. 197 00:18:19,895 --> 00:18:21,529 No es tan simple. 198 00:18:22,520 --> 00:18:24,570 El complejo abre el pr�ximo verano. 199 00:18:26,103 --> 00:18:27,862 Hay imperativos empresariales. 200 00:18:29,395 --> 00:18:31,821 As� que me necesita muerta para Navidad. 201 00:18:46,479 --> 00:18:47,488 Vamos a comer. 202 00:18:51,646 --> 00:18:54,696 �Maldita basura! 203 00:18:54,896 --> 00:18:56,654 �Hijo de perra! 204 00:18:56,854 --> 00:19:01,571 �Ese viejo saco de polvo va a arruinar todo mi trabajo! 205 00:19:03,146 --> 00:19:05,030 La quiero fuera de esa propiedad. 206 00:19:06,062 --> 00:19:08,612 No me digas c�mo. No quiero saberlo. 207 00:19:10,686 --> 00:19:13,279 �Me est�s escuchando? 208 00:19:16,645 --> 00:19:18,362 Tal vez no sea tan f�cil. 209 00:19:19,228 --> 00:19:22,111 �De qu� carajo hablas? 210 00:19:22,311 --> 00:19:25,153 Es como dos pasitas encimadas. 211 00:19:25,353 --> 00:19:28,321 �Qu� tan problem�tico puede ser? 212 00:19:48,480 --> 00:19:49,697 Oye, �Ellen? 213 00:19:54,605 --> 00:19:55,614 Pasa. 214 00:19:58,397 --> 00:19:59,406 T�malo. 215 00:20:09,355 --> 00:20:10,489 Ellen. 216 00:20:14,063 --> 00:20:15,156 �Qu� es esto? 217 00:20:16,313 --> 00:20:17,656 Para cocinar. 218 00:20:21,314 --> 00:20:22,573 No s� qu� decir. 219 00:20:23,439 --> 00:20:24,739 No digas nada. 220 00:20:24,939 --> 00:20:27,531 S� que quieres estar en la carretera. 221 00:20:27,731 --> 00:20:29,989 Estas cosas son sensatas. 222 00:20:30,189 --> 00:20:32,948 Cu�date. S� inteligente. 223 00:20:33,856 --> 00:20:35,115 Est� bien. 224 00:20:37,981 --> 00:20:41,823 �Qu� vas a hacer? �Vas a seguir c�mo est�s? 225 00:20:43,189 --> 00:20:44,198 S�. 226 00:20:46,148 --> 00:20:48,323 Hace mucho tiempo que es as�. 227 00:20:50,856 --> 00:20:52,323 �T� nunca... 228 00:20:55,189 --> 00:20:56,698 �Nunca te sientes sola? 229 00:20:57,898 --> 00:20:59,657 No te preocupes por m�. 230 00:21:02,106 --> 00:21:04,615 Estoy sola, mas no me siento sola. 231 00:21:10,356 --> 00:21:12,489 �Sabes cu�l es la criatura m�s mortal del mundo? 232 00:21:12,689 --> 00:21:16,282 - �Qu�? �C�mo diablos saberlo, Kyle? - Los mosquitos. 233 00:21:16,482 --> 00:21:18,949 - �Los mosquitos? - S�. 234 00:21:20,024 --> 00:21:24,366 - Por las enfermedades. - C�llate. En serio, Kyle. Dios. 235 00:21:24,857 --> 00:21:27,157 - Ap�rtala de mi cara. - Y t� de la m�a. 236 00:21:27,357 --> 00:21:28,866 Dios m�o. Odio tu cara. 237 00:21:31,940 --> 00:21:34,408 �Qu� diablos? 238 00:21:39,149 --> 00:21:41,240 Esa vieja es narcotraficante. 239 00:21:41,440 --> 00:21:42,615 Baja la voz, tonto. 240 00:21:42,815 --> 00:21:45,449 Probablemente duerme sin aud�fonos para o�r. 241 00:21:45,649 --> 00:21:48,074 Vamos, vamos, vamos. Ya. 242 00:21:59,524 --> 00:22:01,908 Maldici�n, est� abierto. 243 00:22:21,525 --> 00:22:25,784 Eso es. Es hora de que la anciana d� una voltereta. 244 00:22:27,441 --> 00:22:28,450 Si t� lo dices. 245 00:22:54,525 --> 00:22:57,159 �Qu� tenemos aqu�? 246 00:23:00,025 --> 00:23:01,450 Es un su�ter de Bruce Lee. 247 00:23:01,650 --> 00:23:02,951 Baja la voz, viejo. 248 00:23:03,151 --> 00:23:04,660 - Estoy trabajando. Dios. - �El chino! 249 00:23:11,859 --> 00:23:13,326 �D�nde est�s, perra? 250 00:23:14,317 --> 00:23:15,992 - C�mo la odio. - �Qu� haces? 251 00:23:16,192 --> 00:23:17,742 C�llate. Cierra la boca. 252 00:23:17,942 --> 00:23:19,701 - C�llate t�. - O� algo. 253 00:23:20,276 --> 00:23:21,285 Dios. 254 00:23:23,317 --> 00:23:24,826 No eres muy listo, �verdad? 255 00:23:33,192 --> 00:23:35,117 Duane, �est�s bien? 256 00:23:35,317 --> 00:23:36,867 - �Qu� te pas�? - Carajo. 257 00:23:37,067 --> 00:23:38,826 �Qu� haces ah�? �Est�s bien? 258 00:23:39,692 --> 00:23:40,617 T�... 259 00:23:40,817 --> 00:23:42,785 No puede ser. Ven aqu�, perra. 260 00:23:56,442 --> 00:23:57,452 Diablos. 261 00:23:59,360 --> 00:24:01,743 �Me dispar�! �Me dispar�! 262 00:24:01,943 --> 00:24:03,036 �Abby! 263 00:24:08,693 --> 00:24:12,785 �Por qu� hab�a un arma debajo del... 264 00:24:12,985 --> 00:24:18,118 Si muere, diremos que yo le dispar�. �Qued� claro? 265 00:24:18,318 --> 00:24:21,035 Pero no lo hiciste. No lo hiciste. No puedes. 266 00:24:21,235 --> 00:24:25,202 �Por qu� no me das eso? 267 00:24:26,485 --> 00:24:28,994 No es algo a lo que quieras acostumbrarte. 268 00:24:30,277 --> 00:24:34,244 Ellen, �qui�nes diablos eran esos tipos? 269 00:24:35,943 --> 00:24:37,494 Vamos a averiguarlo. 270 00:24:44,568 --> 00:24:48,702 Son los imb�ciles de la gasolinera. Los hombres de Duke. 271 00:24:50,568 --> 00:24:52,745 �Qu� carajos hac�an aqu�? 272 00:24:55,569 --> 00:24:56,369 �Qu� pas�? 273 00:24:56,569 --> 00:24:58,828 �Qu�? �Me dispararon! �Eso pas�! 274 00:24:59,028 --> 00:25:02,078 - �La mujer Cole? - No, amigo. La hija de Cochrane. 275 00:25:02,278 --> 00:25:03,536 �D�nde est� McCrae? 276 00:25:03,736 --> 00:25:05,994 Nunca dijiste que la chica estar�a ah�. 277 00:25:06,194 --> 00:25:09,495 - Lo complic� todo. - No volver� a preguntar. 278 00:25:10,819 --> 00:25:12,578 Est� incapacitado. 279 00:25:15,153 --> 00:25:20,411 S�lo les ped� que le rompieran la cadera. 280 00:25:20,611 --> 00:25:24,369 Que pareciera accidental, asustarla y sacarla de la propiedad, 281 00:25:24,569 --> 00:25:27,911 y ustedes dos, payasos, empiezan un tiroteo. 282 00:25:28,111 --> 00:25:28,994 S�. 283 00:25:29,194 --> 00:25:32,495 No deb� contratar a locales. 284 00:25:37,112 --> 00:25:38,329 �Y qu� quieres hacer? 285 00:25:38,529 --> 00:25:42,495 Ahora, quiero dejarte en la calle y soltar el freno de mano. 286 00:25:42,695 --> 00:25:44,621 �Tienes una idea mejor? 287 00:25:50,488 --> 00:25:52,372 �Quieres o�r algo muy loco? 288 00:25:54,488 --> 00:25:56,455 Mu�vete, imb�cil. 289 00:25:58,613 --> 00:26:01,539 Dios. Bien, busca huellas. Rep�rtate. 290 00:26:02,655 --> 00:26:04,287 No he visto tantos alborotadores 291 00:26:04,487 --> 00:26:06,245 en un espacio desde Kuwait. 292 00:26:06,445 --> 00:26:08,620 S�lo defend� mi propiedad, jefe. 293 00:26:08,820 --> 00:26:10,412 Creo que es mi derecho. 294 00:26:10,612 --> 00:26:13,204 Lo es, y admiro tu determinaci�n, Ellen. 295 00:26:14,445 --> 00:26:17,287 Bien, tuviste una especie de desacuerdo 296 00:26:17,487 --> 00:26:19,579 con McCrae en la gasolinera, �correcto? 297 00:26:19,779 --> 00:26:21,454 S�, �l y ese otro imb�cil. 298 00:26:21,654 --> 00:26:23,204 Kyle Burr, seguro. 299 00:26:24,487 --> 00:26:27,537 S�. Esos dos se pegan como chicle en una acera fr�a. 300 00:26:27,737 --> 00:26:28,746 Jefe. 301 00:26:32,570 --> 00:26:34,912 Una docena de plantas, tal como dijo. 302 00:26:35,112 --> 00:26:36,121 �Bromeas? 303 00:26:37,279 --> 00:26:40,413 Parece que tenemos algo que lo complica, Ellen. 304 00:26:40,613 --> 00:26:42,830 No creo que eso sea relevante. 305 00:26:43,030 --> 00:26:45,996 Wu dice que tienes 12 plantas en el granero, 306 00:26:46,196 --> 00:26:48,955 y al menos medio kilo o m�s de brotes curados. 307 00:26:49,155 --> 00:26:51,371 - S�, para consumo personal. - �En serio? 308 00:26:51,571 --> 00:26:53,330 M�s de cuatro plantas es ilegal 309 00:26:53,530 --> 00:26:55,871 y un delito en el estado de Montana. 310 00:26:56,071 --> 00:26:57,496 Es una anciana enferma. Es medicina. 311 00:26:57,696 --> 00:26:59,663 En cuanto a usted, aunque me duela, 312 00:26:59,863 --> 00:27:01,871 tendr� que pedirle que se quede en la ciudad, 313 00:27:02,071 --> 00:27:06,871 ya que es, despu�s de todo, testigo en dos investigaciones en curso. 314 00:27:07,071 --> 00:27:08,664 A ver si entiendo. 315 00:27:09,946 --> 00:27:14,830 Dos enmascarados irrumpen en mi casa a mitad de la noche, 316 00:27:15,030 --> 00:27:17,080 �y me arrestan a m�? 317 00:27:18,780 --> 00:27:21,288 Mejor examine sus prioridades, jefe. 318 00:27:21,488 --> 00:27:23,246 - �Mis prioridades? - S�. 319 00:27:23,446 --> 00:27:25,121 Tienes raz�n, soy el jefe. 320 00:27:25,321 --> 00:27:26,288 Y te agradecer�a 321 00:27:26,488 --> 00:27:28,955 que no me dijeras c�mo mantener la paz aqu�. 322 00:27:29,155 --> 00:27:32,705 Oficial Dhar, acompa�e a Ellen al asiento de la patrulla. 323 00:27:32,905 --> 00:27:34,581 �Esto es necesario, jefe? 324 00:27:36,406 --> 00:27:39,081 �Tiene alg�n problema para defender la ley, subalguacil? 325 00:28:55,491 --> 00:28:56,542 Cielos. 326 00:28:59,491 --> 00:29:01,625 Esto s� es estar preparado. 327 00:29:03,866 --> 00:29:04,875 Al diablo. 328 00:30:14,033 --> 00:30:15,792 Maldita sea. 329 00:30:17,450 --> 00:30:20,000 Son geniales, se�ora Cole. 330 00:30:20,200 --> 00:30:21,334 Compartamos artistas. 331 00:30:21,534 --> 00:30:23,167 Por Dios, Torres. 332 00:30:23,367 --> 00:30:26,584 �Qu�? Los estigmat�filos compartimos el alma. 333 00:30:27,492 --> 00:30:29,918 Swifties de por vida, �no? 334 00:30:39,075 --> 00:30:40,459 �Qu� tal la nariz, idiota? 335 00:30:42,242 --> 00:30:44,168 �Recuerdas tu casucha? 336 00:30:45,034 --> 00:30:47,459 Ser�a una pena que le pasara algo. 337 00:30:48,284 --> 00:30:51,542 Ambos sabemos lo que te pasar�a s� tocaras esa casa. 338 00:30:51,742 --> 00:30:54,293 Bueno, ya. Cons�ganse un cuarto. Camina. 339 00:31:01,992 --> 00:31:03,126 Ser� una noche fr�a. 340 00:31:04,534 --> 00:31:08,459 Si te da fr�o, saluda a la c�mara, te llevar� una manta. 341 00:31:10,075 --> 00:31:11,252 Winston. 342 00:31:12,451 --> 00:31:16,251 �Por qu� dejaste salir a ese idiota mientras sigo tras las rejas? 343 00:31:16,451 --> 00:31:19,126 Porque as� es la ley, Ellen. 344 00:31:19,326 --> 00:31:20,293 Pag� la fianza. 345 00:31:20,493 --> 00:31:23,377 �Sab�as que acaba de amenazar mi casa? 346 00:31:24,868 --> 00:31:26,001 �Qu� vas a hacer? 347 00:31:26,201 --> 00:31:28,460 No har� nada porque �l no har� nada. 348 00:31:28,660 --> 00:31:29,626 Es un bobo. 349 00:31:29,826 --> 00:31:32,043 Est� molesto porque una vieja le peg�. 350 00:31:32,243 --> 00:31:33,835 Un bobo empleado de Duke. 351 00:31:34,035 --> 00:31:37,210 �No crees que es demasiada coincidencia? 352 00:31:37,410 --> 00:31:39,753 Mucha gente trabaja para Duke, Ellen. 353 00:31:42,827 --> 00:31:43,919 �Incluy�ndote? 354 00:31:44,119 --> 00:31:45,378 Ya fue suficiente. 355 00:31:46,161 --> 00:31:50,044 Hallamos suficiente hierba para acusarte de distribuci�n. 356 00:31:50,244 --> 00:31:52,044 Eso es federal, �entiendes? 357 00:31:52,244 --> 00:31:55,502 Vas a desperdiciar impuestos enjuici�ndome. 358 00:31:55,702 --> 00:31:58,170 - Morir� antes de que elijan jurado. - Dios. 359 00:31:59,786 --> 00:32:00,795 Espera. 360 00:32:01,702 --> 00:32:03,211 Quiero ser clara. 361 00:32:04,870 --> 00:32:09,545 �No har�s nada para proteger mi propiedad? 362 00:32:09,745 --> 00:32:11,878 No, Ellen, nada. 363 00:32:12,078 --> 00:32:13,546 �Es tu �ltima palabra? 364 00:32:14,703 --> 00:32:17,754 Maldici�n, mujer. Es mi �ltima palabra. 365 00:32:36,245 --> 00:32:38,004 Vaya, nene. 366 00:32:39,453 --> 00:32:43,462 Diablos, s�. Es hora de darle una lecci�n a Indiana Bones, �no? 367 00:32:43,662 --> 00:32:45,254 El Templo de la Explosi�n. 368 00:32:46,370 --> 00:32:49,253 - Eso es, Kyle. Buena esa. - S�, �te gust�? 369 00:32:49,453 --> 00:32:50,462 �Vamos! 370 00:32:59,829 --> 00:33:01,004 �Qu� haces? 371 00:33:05,078 --> 00:33:08,212 Todos los pajaritos con un ala rota, �no, Dhar? 372 00:33:08,412 --> 00:33:12,045 Si te preocupa tanto, 373 00:33:12,245 --> 00:33:15,254 �por qu� no le das respiraci�n de boca a boca? 374 00:33:19,495 --> 00:33:20,504 Diablos. 375 00:33:27,745 --> 00:33:31,296 Se�ora Cole, traje esto de su casa. Ojal� no le moleste. 376 00:33:35,828 --> 00:33:37,462 �Se�ora Cole? �Se�ora Cole? 377 00:33:37,662 --> 00:33:39,878 Se�ora Cole. Se�ora Cole. 378 00:33:40,078 --> 00:33:42,296 Oiga, se�ora Cole. �Se�ora Cole! 379 00:33:44,787 --> 00:33:49,296 Gracias a Dios. Pens� que estaba muerta. 380 00:33:50,453 --> 00:33:51,587 A�n no. 381 00:33:54,621 --> 00:33:59,755 Dile a tu jefe que si �l no protege mi propiedad, lo har� yo. 382 00:34:13,621 --> 00:34:16,172 Oye, Henry, �c�mo te fue con la anciana? 383 00:34:17,954 --> 00:34:20,963 �Santo cielo! �Ya, ya, ya! �Es mi mano para boliche! 384 00:34:21,163 --> 00:34:23,380 Eso duele. Dios. Est� bien, bien. 385 00:34:27,788 --> 00:34:29,338 �Qu� carajo? 386 00:34:32,871 --> 00:34:35,296 �Abre la puerta, Joan! �Abre ya! 387 00:34:35,496 --> 00:34:36,505 Maldici�n. 388 00:34:39,664 --> 00:34:43,339 Est� bien. Est� abierta. Ya abri�. Diablos. 389 00:34:43,539 --> 00:34:45,172 - �Carajo! - No pasar�, Cole. 390 00:34:45,372 --> 00:34:46,381 Dios. 391 00:35:04,081 --> 00:35:05,090 - Gracias. - Se�ora. 392 00:35:34,081 --> 00:35:36,715 �Ellen! Ellen, tenemos que hablar. 393 00:35:36,915 --> 00:35:38,090 Deber�as irte. 394 00:35:39,581 --> 00:35:42,341 �De qu� hablas? �A d�nde? �Por qu�? 395 00:35:42,541 --> 00:35:43,716 Llegar�n pronto. 396 00:35:43,916 --> 00:35:47,591 Ll�vate la camioneta adonde quieras. A California. 397 00:35:49,541 --> 00:35:51,841 Espera. �Qui�n llegar� pronto? 398 00:35:52,041 --> 00:35:54,757 - �Qui�n crees? - Ellen, esto es una locura. 399 00:35:54,957 --> 00:35:57,841 No es locura proteger tu casa de imb�ciles codiciosos. 400 00:35:58,041 --> 00:36:01,591 �Duke? �Qu� tiene que ver eso con la Polic�a, Ellen? 401 00:36:01,791 --> 00:36:04,882 Es una larga historia. No tuya. Es hora de irte. 402 00:36:05,082 --> 00:36:07,632 Bien. �Entonces cu�l es exactamente tu plan? 403 00:36:07,832 --> 00:36:10,300 No necesito uno. Ellos necesitan un plan. 404 00:36:11,291 --> 00:36:13,424 No pueden destruir mi casa conmigo. 405 00:36:13,624 --> 00:36:15,174 Viste mi despensa. 406 00:36:15,374 --> 00:36:18,299 Morir� de enfermedad pulmonar antes que de hambre. 407 00:36:18,499 --> 00:36:21,925 He visto mucho m�s que tu despensa. 408 00:36:28,416 --> 00:36:30,257 Entonces sabes que estar� bien. 409 00:36:31,748 --> 00:36:33,173 �En qu� estabas pensando? 410 00:36:33,373 --> 00:36:37,007 - Se�or, es una mujer de 80 a�os. - Ese es el problema. 411 00:36:37,207 --> 00:36:38,633 D�jate de tonter�as. 412 00:36:39,291 --> 00:36:41,424 Somos nosotros contra ellos, y ellos no tienen placa. 413 00:36:41,624 --> 00:36:42,800 �Entiendes? 414 00:36:44,166 --> 00:36:45,966 Todos tienen una historia triste. 415 00:36:46,166 --> 00:36:48,550 Si caes con cada una, te desmoronar�s. 416 00:37:15,207 --> 00:37:17,300 - �Jefe? - Puedo ver, subalguacil. 417 00:37:18,499 --> 00:37:20,174 Maldici�n, mujer. 418 00:37:20,374 --> 00:37:22,924 Tendr� que ir y hacerte entrar en raz�n. 419 00:37:23,124 --> 00:37:24,341 Podr�a estar armada. 420 00:37:25,624 --> 00:37:26,633 �T� crees? 421 00:37:33,208 --> 00:37:34,801 Muestra las manos, Ellen. 422 00:37:44,376 --> 00:37:46,384 No s� qu� esperas lograr, 423 00:37:46,584 --> 00:37:49,509 enga�ando a mi oficial m�s compasivo, 424 00:37:49,709 --> 00:37:53,009 pero te aseguro que no volver� a pasar. 425 00:37:53,209 --> 00:37:56,968 Siempre parec�a tan orgulloso de su placa, jefe. 426 00:37:57,168 --> 00:37:58,634 Me sorprende que la malbaratara. 427 00:37:58,834 --> 00:38:00,426 Cierra la maldita boca. 428 00:38:00,626 --> 00:38:03,176 M�s bien: "Tiene derecho a guardar silencio". 429 00:38:03,376 --> 00:38:05,593 Puede darme una multa por la hierba, 430 00:38:05,793 --> 00:38:07,801 pero no me sacar� de mi casa. 431 00:38:08,001 --> 00:38:08,968 Si no le importa, 432 00:38:09,168 --> 00:38:11,843 usted y sus oficiales pueden desalojar mi propiedad, 433 00:38:12,043 --> 00:38:15,718 en silencio o pateando y gritando. 434 00:38:15,918 --> 00:38:19,759 Ellen, es mucho m�s que eso, y lo sabes. 435 00:38:19,959 --> 00:38:21,093 Ya para. 436 00:38:22,043 --> 00:38:23,927 Pateando y gritando, entonces. 437 00:38:25,419 --> 00:38:26,552 No des un paso m�s 438 00:38:26,752 --> 00:38:29,928 o te volar� el trasero hasta el fin del mundo. 439 00:38:36,544 --> 00:38:38,178 �Dijo que fue a Kuwait? 440 00:38:39,460 --> 00:38:40,719 S�, �qu� con eso? 441 00:38:40,919 --> 00:38:43,511 D�jeme adivinar. Estacionamiento de autos. 442 00:38:50,252 --> 00:38:52,094 - Vaya. - �Qu� carajo! 443 00:38:58,585 --> 00:39:00,511 Respire hondo, jefe. 444 00:39:02,335 --> 00:39:04,761 He sido firme pero justa. 445 00:39:05,710 --> 00:39:09,136 Pero si intenta volver a entrar a mi casa sin invitaci�n, 446 00:39:10,544 --> 00:39:12,511 puede que no sea tan amable. 447 00:39:14,502 --> 00:39:15,927 �Qui�n diablos te crees? 448 00:39:16,127 --> 00:39:17,761 �Qui�n crees que soy, Bill? 449 00:39:19,336 --> 00:39:21,137 Ahora l�rgate de m� c�sped. 450 00:39:28,461 --> 00:39:31,345 - Demonios. Jefe, �est� bien? - �Qu� diablos fue eso? 451 00:39:31,545 --> 00:39:33,511 �Qu� cuernos hacen ah� parados? 452 00:39:33,711 --> 00:39:34,845 �Necesita un m�dico? 453 00:39:35,836 --> 00:39:37,886 Ve con Floyd por la artiller�a pesada. 454 00:39:38,086 --> 00:39:41,136 - A eso me refiero. - Le dar� una lecci�n a la abuela. 455 00:39:41,336 --> 00:39:43,636 Jefe, �est� seguro de empeorar la situaci�n? 456 00:39:43,836 --> 00:39:46,970 Henry, te pido amablemente que cierres la maldita boca. 457 00:39:47,170 --> 00:39:49,761 La mujer ya te burl�. �Qui�n lo empeora todo? 458 00:39:49,961 --> 00:39:51,470 Abby sigue en esa casa. 459 00:39:52,170 --> 00:39:54,304 No querr� que quede atrapada en fuego cruzado. 460 00:40:10,377 --> 00:40:11,594 Henry. 461 00:40:12,210 --> 00:40:13,220 Abigail. 462 00:40:15,003 --> 00:40:16,637 Dile que no estoy armado. 463 00:40:17,545 --> 00:40:18,761 S�lo vine a hablar. 464 00:40:18,961 --> 00:40:21,470 - �Sobre qu�? - �Sobre qu�? 465 00:40:23,378 --> 00:40:24,387 Sobre ti. 466 00:40:29,211 --> 00:40:31,303 Tienes que irte de aqu�, Abigail. 467 00:40:31,503 --> 00:40:33,345 No hiciste nada malo. Entr�gate. 468 00:40:33,545 --> 00:40:35,095 Me quedar�, �s�? 469 00:40:35,753 --> 00:40:37,636 Me preocupa qu� le hagan a Ellen. 470 00:40:37,836 --> 00:40:40,638 �De qu� hablas? No lastimar�n a una anciana de 80 a�os. 471 00:40:42,379 --> 00:40:43,430 �No lo har�n? 472 00:40:45,004 --> 00:40:46,179 �Qu� es eso? 473 00:40:46,379 --> 00:40:50,512 Pas� los �ltimos cinco a�os pensando que mi pap� estaba loco. 474 00:40:50,712 --> 00:40:53,304 Ten�a el remolque lleno de mapas marcados. 475 00:40:53,504 --> 00:40:54,679 Recortes con teor�as conspirativas. 476 00:40:54,879 --> 00:40:55,762 Abby, vamos. 477 00:40:55,962 --> 00:40:59,262 - �Qu� tiene que ver esto? - Ellen, esta es tu casa. 478 00:40:59,462 --> 00:41:02,721 Todo esto alrededor es propiedad de Duke. 479 00:41:02,921 --> 00:41:05,804 Lo es ahora. Sol�an ser ranchos. 480 00:41:06,004 --> 00:41:07,555 Aqu�, donde construye 481 00:41:07,755 --> 00:41:09,930 el Hotel y el Club, sol�a ser... 482 00:41:10,130 --> 00:41:11,722 - El Rancho Cooper. - Claro. 483 00:41:11,922 --> 00:41:14,805 Pap� dijo que su casa se incendi�. 484 00:41:15,005 --> 00:41:17,472 - S�. En un incendio forestal. - No fue tal. 485 00:41:17,672 --> 00:41:20,555 - Fue iniciado. - Son puras conjeturas, se�ora Cole. 486 00:41:20,755 --> 00:41:23,472 Pero vendieron despu�s, �verdad? 487 00:41:24,088 --> 00:41:25,097 Bien. 488 00:41:25,755 --> 00:41:29,347 - Este es el campo de golf. - Era el Rancho Taylor. 489 00:41:29,547 --> 00:41:31,014 Carl Taylor, s�. 490 00:41:31,922 --> 00:41:32,638 Fue muy feo. 491 00:41:32,838 --> 00:41:35,138 Perdi� todo su ganado por botulismo 492 00:41:35,338 --> 00:41:38,013 y se dispar� a s� mismo y a su perro. 493 00:41:38,213 --> 00:41:39,097 �Botulismo? 494 00:41:39,297 --> 00:41:42,263 Una infecci�n. El ganado se contagia de cad�veres de aves. 495 00:41:42,463 --> 00:41:43,681 �Eso es com�n? 496 00:41:44,463 --> 00:41:47,431 Si est�s sugiriendo que de alguna manera... 497 00:41:48,463 --> 00:41:52,263 Digo... El se�or Duke invirti� mucho en Bighorn Ridge. 498 00:41:52,463 --> 00:41:53,930 Pap� siempre dijo 499 00:41:54,130 --> 00:41:56,389 que su dinero corrompi� al pueblo. 500 00:41:59,088 --> 00:42:00,514 Nunca le hice caso. 501 00:42:02,589 --> 00:42:05,389 Tu pap� ten�a problemas, 502 00:42:05,589 --> 00:42:08,140 pero era un buen hombre. 503 00:42:08,923 --> 00:42:11,932 Sin duda amaba este lugar m�s que la mayor�a. 504 00:42:13,089 --> 00:42:15,931 No pude creerlo cuando llamaron. Lo hallaron en la represa. 505 00:42:16,131 --> 00:42:20,807 �De qu� hablas? La Polic�a me dijo que t� encontraste el cuerpo. 506 00:42:21,506 --> 00:42:26,931 Eso no es muy preciso. Fui el primer oficial en la escena. 507 00:42:27,131 --> 00:42:29,015 - �Qui�n lo encontr�? - Pues fue... 508 00:42:30,173 --> 00:42:31,515 Maldita sea. 509 00:42:33,756 --> 00:42:37,140 Fueron unos tipos del equipo de seguridad de Duke. 510 00:42:47,339 --> 00:42:48,682 Justo a tiempo. 511 00:43:06,882 --> 00:43:08,099 �Qu� haces? 512 00:43:09,674 --> 00:43:10,599 Clay, �qu� rayos? 513 00:43:10,799 --> 00:43:12,599 �No crees que ser� sospechoso? 514 00:43:12,799 --> 00:43:13,932 Es un asunto policial. 515 00:43:14,132 --> 00:43:16,807 T� y yo sabemos que sacarla de la propiedad 516 00:43:17,007 --> 00:43:18,307 ya no importar�. 517 00:43:18,507 --> 00:43:20,224 Quienquiera que sea esta vieja, 518 00:43:20,424 --> 00:43:22,682 no la intimidar�n para que venda. 519 00:43:22,882 --> 00:43:25,182 Es una mujer de 80 a�os que agoniza. 520 00:43:25,382 --> 00:43:28,681 Conoces la cronolog�a. Sabes c�mo se maneja el se�or Duke. 521 00:43:28,881 --> 00:43:31,889 Sabes qu� pasar� si no obtiene lo que quiere. 522 00:43:32,089 --> 00:43:38,723 Dime, �me dejar�s hacer mi trabajo o tendremos que llamarlo? 523 00:43:38,923 --> 00:43:40,349 �Qu� hay de la chica? 524 00:43:41,382 --> 00:43:42,516 �Qu� hay de ella? 525 00:43:44,965 --> 00:43:46,224 Santo cielo. 526 00:43:52,591 --> 00:43:55,059 Al menos d�jame sacar a mi hombre de ah�. 527 00:43:56,591 --> 00:43:57,642 Por supuesto. 528 00:43:58,758 --> 00:44:00,184 Tienes tres minutos. 529 00:44:02,258 --> 00:44:03,600 Peque�o cretino. 530 00:44:12,966 --> 00:44:14,392 Son hombres de Duke. 531 00:44:15,341 --> 00:44:17,392 Es tu �ltima oportunidad de irte. 532 00:44:18,758 --> 00:44:21,641 Esos hombres no son Polic�as. No pueden... 533 00:44:21,841 --> 00:44:22,850 Lo har�n. 534 00:44:23,758 --> 00:44:26,475 Y t� jefe de Polic�a no va a imped�rselos. 535 00:44:29,633 --> 00:44:31,600 �Intentar� combatirlos a todos? 536 00:44:31,800 --> 00:44:33,641 No les pido que me acompa�en. 537 00:44:33,841 --> 00:44:35,725 Por Dios. Abby, d�jame sacarte. 538 00:44:38,466 --> 00:44:39,475 No. 539 00:44:42,550 --> 00:44:43,976 Dije que me quedar�. 540 00:44:45,967 --> 00:44:47,310 �Oficial Dhar? 541 00:44:49,467 --> 00:44:50,601 �Jefe, se�or? 542 00:44:51,592 --> 00:44:53,351 Me alegra o�r su voz, se�or. 543 00:44:58,676 --> 00:45:00,018 Informe de situaci�n, hijo. 544 00:45:02,467 --> 00:45:04,934 La se�ora Cole no se mueve, 545 00:45:05,134 --> 00:45:08,893 y tampoco la se�orita Cochrane. 546 00:45:17,384 --> 00:45:19,810 No importa ya. S�lo necesito que salgas. 547 00:45:21,426 --> 00:45:22,685 �C�mo dijo, se�or? 548 00:45:23,717 --> 00:45:25,435 Henry, esc�chame. 549 00:45:25,926 --> 00:45:28,434 Eres un buen chico, y quiero que obedezcas. 550 00:45:28,634 --> 00:45:30,435 Sal de la casa ahora. 551 00:45:33,717 --> 00:45:37,351 S�, no entiendo, se�or. �Qu� va a pasar? 552 00:45:39,052 --> 00:45:40,561 �Qu� hacen aqu� los hombres de Duke? 553 00:45:42,510 --> 00:45:45,519 �Maldici�n, Dhar! �Sal de la casa ya! �Es una orden! 554 00:45:52,968 --> 00:45:56,519 No, se�or. No me ir�. 555 00:46:07,260 --> 00:46:08,269 �Se�or? 556 00:46:13,218 --> 00:46:14,227 �Se�or? 557 00:46:29,135 --> 00:46:30,311 �Est�s bien? 558 00:46:31,802 --> 00:46:33,270 Tiene que ser un error. 559 00:46:35,261 --> 00:46:37,228 Winston no enviar�a a los de Duke, 560 00:46:37,428 --> 00:46:38,728 no si supiera lo que hicieron. 561 00:46:38,928 --> 00:46:40,520 Por Dios, Henry. 562 00:46:42,137 --> 00:46:44,896 No puedes seguir pensando que Winston es bueno. 563 00:46:47,179 --> 00:46:49,354 Te dio por muerto, Henry. 564 00:46:50,220 --> 00:46:51,979 Nos dio a todos por muertos. 565 00:46:53,762 --> 00:46:56,894 No, no, no dejar� que eso pase, Abby. �l no lo har�. 566 00:46:57,094 --> 00:46:58,228 S�lo debo hablar con �l. 567 00:46:58,428 --> 00:47:01,103 Necesito que vuelva a hablar por radio. Debo... 568 00:47:02,094 --> 00:47:03,311 Ellen, �qu� diablos? 569 00:47:03,511 --> 00:47:06,395 Es un chico tierno, pero va a ser una carga. 570 00:47:07,594 --> 00:47:10,895 Disfrutas mucho golpeando Polic�as, �no, Ellen? 571 00:47:18,511 --> 00:47:19,937 �Qu�, en serio? 572 00:47:21,136 --> 00:47:23,978 Fuego cruzado. No podemos dejarlo aqu�. 573 00:47:24,553 --> 00:47:27,479 Maldici�n, Henry. Deja los pastelitos. 574 00:47:30,929 --> 00:47:32,396 �talo. 575 00:47:36,762 --> 00:47:38,521 Si salimos vivas de esta, 576 00:47:39,137 --> 00:47:42,563 me contar�s de todo esto, �verdad? 577 00:47:43,595 --> 00:47:44,770 Claro. 578 00:47:44,970 --> 00:47:46,646 Si salimos vivas de esta. 579 00:47:48,054 --> 00:47:50,312 Lo siento. Esto es por tu propio bien. 580 00:47:50,512 --> 00:47:52,895 �De qu� hablas? �Qu� es por mi propio... 581 00:47:53,095 --> 00:47:54,979 Ellen. �Ellen! 582 00:48:00,179 --> 00:48:01,604 �Ellen! 583 00:48:01,804 --> 00:48:03,396 �Abre la maldita puerta! 584 00:48:21,888 --> 00:48:24,980 Clay. Querr�s o�r esto. 585 00:48:26,138 --> 00:48:29,855 El oficial Torres investig� a la se�ora Cole. 586 00:48:30,513 --> 00:48:32,646 Se mud� a Bighorn Ridge en 1999. 587 00:48:32,846 --> 00:48:35,730 La propiedad fue comprada a nombre de su esposo, Avery Cole. 588 00:48:35,930 --> 00:48:37,314 Era ingeniero. 589 00:48:38,013 --> 00:48:40,688 Construy� oleoductos de petr�leo y gas en el norte de Ucrania. 590 00:48:40,888 --> 00:48:42,605 Tambi�n construy� la casa. 591 00:48:42,805 --> 00:48:44,897 �Pero sobre ella? No hay nada. 592 00:48:46,513 --> 00:48:49,397 Sin direcci�n previa, declaraciones de impuestos, nada. 593 00:48:50,680 --> 00:48:52,688 Se casaron en el extranjero, as�... 594 00:48:52,888 --> 00:48:54,980 �Maldici�n, Ellen! 595 00:49:02,346 --> 00:49:04,521 Lleva a tu equipo al otro lado, 596 00:49:04,721 --> 00:49:06,397 - espera mi se�al. - S�, se�or. 597 00:49:23,764 --> 00:49:26,356 Se�or, tal vez encontramos algo. 598 00:49:26,556 --> 00:49:29,647 �Recuerda los tatuajes que ten�a cuando la registramos? 599 00:49:29,847 --> 00:49:31,564 S�, �qu� hay con ellos? 600 00:49:31,764 --> 00:49:34,231 Torres le pregunt� a su amigo del FBI. 601 00:49:34,806 --> 00:49:36,606 Seg�n la base de datos, no lo va a creer, 602 00:49:36,806 --> 00:49:40,106 significa "Espada y Escudo" en ruso. 603 00:49:41,222 --> 00:49:42,273 �Espada y Escudo? 604 00:49:42,473 --> 00:49:47,315 Parece que espada y escudo es un apodo. Para la KGB. 605 00:49:47,515 --> 00:49:49,732 Maldita sea. 606 00:49:49,932 --> 00:49:51,898 Wu, habla claro. �Qu� significa exactamente? 607 00:49:52,098 --> 00:49:57,191 Significa... que sol�a matar gente. 608 00:49:58,015 --> 00:49:59,149 Profesionalmente. 609 00:50:02,057 --> 00:50:05,899 Y que de alguna manera sigue viva m�s de 70 a�os. 610 00:50:07,890 --> 00:50:09,483 Santa Mar�a y Jos�. 611 00:50:11,308 --> 00:50:12,858 McCrae, �est�s ah�? 612 00:50:13,724 --> 00:50:15,608 S�, se�or Clay. En posici�n. 613 00:50:15,808 --> 00:50:16,817 Mu�vanse. 614 00:50:23,557 --> 00:50:25,566 �Ellen, abre la maldita puerta! 615 00:50:32,307 --> 00:50:35,107 No nos arriesguemos. Trae un auto. 616 00:51:37,099 --> 00:51:38,192 �No! 617 00:51:39,224 --> 00:51:40,483 �Ventana superior! 618 00:51:42,474 --> 00:51:43,567 �Ellen? 619 00:51:46,433 --> 00:51:47,442 �Ellen! 620 00:51:56,391 --> 00:51:57,526 Qu�date ah�, viejo. 621 00:51:59,017 --> 00:52:00,068 �Carajo! 622 00:52:01,725 --> 00:52:03,401 No. De ninguna manera. 623 00:52:04,392 --> 00:52:07,150 Todos al mismo tiempo. S�quenla. 624 00:52:07,350 --> 00:52:09,984 Tres, dos, uno. 625 00:52:18,517 --> 00:52:20,734 - Me lleva el demonio. - Vamos, vamos. 626 00:52:44,518 --> 00:52:45,652 �Carajo! 627 00:52:51,310 --> 00:52:52,320 �Diablos! 628 00:52:55,352 --> 00:52:56,402 Esa perra. 629 00:52:56,602 --> 00:52:57,861 �Ellen! 630 00:53:42,436 --> 00:53:44,820 �Ellen! �Ellen! 631 00:54:43,062 --> 00:54:45,071 Negativo. Piso principal despejado. 632 00:54:47,520 --> 00:54:48,737 Sala despejada. 633 00:56:29,690 --> 00:56:30,990 �Tengo un gato! 634 00:56:35,731 --> 00:56:36,531 Abby, �qu� pasa? 635 00:56:36,731 --> 00:56:38,532 �Qu� susto! Henry. 636 00:56:40,523 --> 00:56:41,532 Est�n aqu�. 637 00:56:42,523 --> 00:56:44,282 - �Qui�nes? - Los hombres de Duke. 638 00:56:46,231 --> 00:56:47,615 R�pido. Ay�dame. 639 00:57:06,148 --> 00:57:07,574 Objetivo en pasillo oeste. 640 00:57:31,731 --> 00:57:33,615 No funciona. Vamos. 641 00:57:43,148 --> 00:57:44,324 Maldici�n. 642 00:57:57,606 --> 00:57:58,615 �Abby! 643 00:58:28,774 --> 00:58:29,825 Perra. 644 00:58:41,607 --> 00:58:42,616 ��rganos vitales? 645 00:58:43,607 --> 00:58:45,326 Herida superficial. 646 00:58:45,983 --> 00:58:50,284 Una de las ventajas de tener un reemplazo de cadera de titanio. 647 00:58:52,233 --> 00:58:54,867 Apuesto a que fuiste una m�quina en tu mejor momento. 648 00:58:56,483 --> 00:58:59,659 Pero lleg� la hora de retirarte. 649 00:59:19,776 --> 00:59:21,327 �Alguna �ltima petici�n? 650 00:59:24,109 --> 00:59:26,577 Apunta a la cabeza. 651 00:59:28,401 --> 00:59:32,243 - �Qu�? - No te lo dec�a a ti. 652 00:59:42,859 --> 00:59:45,368 �Jefe Winston? �Est� ah�? 653 00:59:46,109 --> 00:59:47,493 Habla el jefe Winston. 654 00:59:47,693 --> 00:59:50,077 Ellen dice que le diga al se�or Duke... 655 00:59:51,943 --> 00:59:53,618 �Qu�? �Decirle qu�? 656 00:59:53,818 --> 00:59:55,868 Que si realmente quer�a matarla, 657 00:59:56,068 --> 00:59:58,535 debi� enviar un abogado para matarla de aburrimiento. 658 01:00:21,735 --> 01:00:23,702 Ojal� tengas un desfibrilador, 659 01:00:23,902 --> 01:00:27,119 porque el coraz�n de la abuela est� a punto de fallar. 660 01:00:27,319 --> 01:00:29,911 Tengo el coraz�n de una chica de 20 a�os. 661 01:00:31,194 --> 01:00:33,453 El problema son mis pulmones. 662 01:00:34,944 --> 01:00:36,619 Lo que quiero saber es, 663 01:00:36,819 --> 01:00:40,494 �por qu� el se�or Duke quiere que me mates ya 664 01:00:41,569 --> 01:00:45,453 cuando la EPOC lo har� en menos de un a�o? 665 01:00:46,444 --> 01:00:48,286 Qu�tate zapatos y calcetines. 666 01:00:48,819 --> 01:00:50,159 Odio arruinarte la noche, 667 01:00:50,359 --> 01:00:53,284 pero ya no me pagan para arrancarme u�as. 668 01:00:53,484 --> 01:00:55,243 Una ventaja del sector privado. 669 01:00:55,443 --> 01:00:57,868 Qu� pena. Esperaba eso con ansias. 670 01:00:58,068 --> 01:00:59,202 Apuesto a que s�. 671 01:00:59,402 --> 01:01:04,411 �Sab�as que te has estado quedando con una asesina profesional? 672 01:01:06,485 --> 01:01:08,161 Porque eso es lo que es. 673 01:01:08,944 --> 01:01:11,703 Literalmente lo tiene escrito por todas partes. 674 01:01:13,360 --> 01:01:14,786 Me retir�. 675 01:01:16,569 --> 01:01:17,828 Y no me respondiste. 676 01:01:21,735 --> 01:01:24,202 Duke est� endeudado hasta el �ltimo centavo. 677 01:01:24,402 --> 01:01:26,452 Le debe a gente mala mucho dinero, 678 01:01:26,652 --> 01:01:27,744 y no es el banco. 679 01:01:27,944 --> 01:01:32,785 Si termina de construir el Hotel para el pr�ximo verano, 680 01:01:32,985 --> 01:01:34,369 volver� a encaminarse. 681 01:01:34,569 --> 01:01:38,494 Vende membres�as del Club con vista desde tu porche trasero. 682 01:01:38,694 --> 01:01:41,452 Necesita que te vayas ahora. 683 01:01:41,652 --> 01:01:43,160 �Por qu� trabajar para un tipo as�? 684 01:01:43,360 --> 01:01:45,745 Tiene buenas prestaciones, �por qu� crees? 685 01:01:47,820 --> 01:01:49,704 �Duke mand� matar a mi pap�? 686 01:01:50,361 --> 01:01:54,204 �Cu�l es tu jugada? El lugar sigue rodeado. 687 01:01:54,404 --> 01:01:57,412 - �No me oyes? - Nunca saldr�s viva de aqu�. 688 01:01:57,612 --> 01:02:01,037 - �Ya no te funcionan los o�dos? - Sabes, lo entiendo. 689 01:02:01,237 --> 01:02:03,371 Este lugar significa algo para ti. 690 01:02:04,029 --> 01:02:07,162 Pero �vale la pena saber que estos dos... 691 01:02:07,362 --> 01:02:11,329 - Abby. - Van a morir ahora 692 01:02:11,529 --> 01:02:12,787 - a causa de eso? - �T� lo mataste? 693 01:02:12,987 --> 01:02:14,912 - Adem�s... - Responde la pregunta. 694 01:02:15,112 --> 01:02:16,496 �l debi� ser m�s sensato. 695 01:02:16,696 --> 01:02:19,662 - Abigail... - La gente como t� y yo 696 01:02:19,862 --> 01:02:22,621 no podemos tener estas cosas... 697 01:02:22,821 --> 01:02:23,912 Finales felices. 698 01:02:24,112 --> 01:02:27,455 - �Contesta la maldita pregunta! - �Abigail! 699 01:02:28,446 --> 01:02:30,371 - Tu abuela. - Mi medicina. 700 01:02:30,571 --> 01:02:31,913 Mi medicina. 701 01:02:32,654 --> 01:02:34,371 - Medicina. - �Ellen! 702 01:02:34,571 --> 01:02:36,538 Dios m�o. Vamos. Vamos. Vamos. 703 01:02:44,904 --> 01:02:46,288 Calma. Yo me encargo. 704 01:02:52,405 --> 01:02:54,956 Si�ntate. Muy bien, eso es. 705 01:03:10,572 --> 01:03:11,872 �Qu� se siente 706 01:03:13,280 --> 01:03:19,414 saber que tu jefe te dej� morir? 707 01:03:21,613 --> 01:03:25,747 Y le llev� menos de un minuto decidir eso. 708 01:03:25,947 --> 01:03:27,289 Para ti y la chica. 709 01:03:27,863 --> 01:03:28,872 �Cu�l es? 710 01:03:31,113 --> 01:03:33,289 Realmente te gusta, �no? 711 01:03:36,447 --> 01:03:42,581 Es una cosita bonita y joven... 712 01:03:42,781 --> 01:03:44,873 �No te alegra que me quedara? 713 01:03:45,656 --> 01:03:48,790 Escucha, cuando llegue el momento, 714 01:03:50,448 --> 01:03:51,998 c�mo es inocente, 715 01:03:53,406 --> 01:03:57,457 prometo hacerlo lo m�s largo 716 01:03:59,156 --> 01:04:05,914 y prolongado posible, que sienta cada segundo... 717 01:04:06,114 --> 01:04:08,123 �Cierra la boca! No la tocar�s... 718 01:04:11,823 --> 01:04:12,832 Ve. 719 01:04:16,614 --> 01:04:17,622 Dios m�o. 720 01:04:36,531 --> 01:04:37,540 No. 721 01:04:39,281 --> 01:04:40,206 Henry. 722 01:04:40,406 --> 01:04:40,998 Lo siento, Abby. 723 01:04:41,198 --> 01:04:43,082 Te mueves, y lo desangro como un cerdo. 724 01:04:53,449 --> 01:04:56,291 De hecho, pens� que podr�as disparar. 725 01:05:01,282 --> 01:05:03,208 A todos nos afecta el tiempo. 726 01:05:26,907 --> 01:05:28,333 T�, el arma. 727 01:05:29,740 --> 01:05:31,084 Quedan tres personas adentro. 728 01:05:31,658 --> 01:05:33,792 Nadie se va. 729 01:05:34,783 --> 01:05:35,792 �Ellen! 730 01:05:38,033 --> 01:05:39,042 �Diablos! 731 01:05:52,033 --> 01:05:55,083 Ellen. Oye. M�rame. 732 01:05:55,283 --> 01:05:57,375 Debemos irnos ya. Debemos irnos. 733 01:05:57,575 --> 01:05:59,250 Tenemos que salir. Vamos. 734 01:06:08,283 --> 01:06:09,542 �Qu� hacemos? 735 01:06:28,534 --> 01:06:29,543 La radio. 736 01:06:33,909 --> 01:06:34,960 �Alg�n movimiento? 737 01:06:36,409 --> 01:06:37,001 Negativo. 738 01:06:37,201 --> 01:06:39,210 Nada en la parte trasera de la casa. 739 01:06:42,659 --> 01:06:44,085 Nadie se mueva. 740 01:06:45,576 --> 01:06:47,418 Esperen a que se extinga el fuego. 741 01:07:25,327 --> 01:07:26,377 Deber�amos irnos. 742 01:08:01,243 --> 01:08:03,502 Que tus hombres busquen cad�veres. 743 01:08:05,743 --> 01:08:07,002 �Lo dices de broma? 744 01:08:09,077 --> 01:08:12,169 No. Hazlo. 745 01:08:24,744 --> 01:08:26,753 - �Crees que est� bien? - No lo s�. 746 01:08:28,161 --> 01:08:30,753 - �A d�nde nos llevar�? - No lo s�. 747 01:08:30,953 --> 01:08:33,253 - �Qu� haremos ahora? - �No s�, Henry! 748 01:08:42,994 --> 01:08:44,003 Suban. 749 01:09:05,619 --> 01:09:07,838 Nunca hab�a tenido un hogar. 750 01:09:14,162 --> 01:09:17,338 Me recogieron de la calle cuando era peque�a. 751 01:09:25,287 --> 01:09:26,546 Me entrenaron. 752 01:09:28,579 --> 01:09:29,879 �Qui�n te entren�? 753 01:09:31,829 --> 01:09:33,254 �Para hacer qu�? 754 01:09:35,329 --> 01:09:36,338 Matar. 755 01:09:40,495 --> 01:09:43,838 �C�mo terminaste en Bighorn Ridge? 756 01:09:48,912 --> 01:09:49,921 Por Avery. 757 01:09:54,287 --> 01:09:56,171 Construimos una hermosa casa. 758 01:10:06,496 --> 01:10:07,839 Ya no est�. 759 01:10:09,705 --> 01:10:10,839 Ellen, yo... 760 01:10:11,455 --> 01:10:13,089 Lo siento mucho. 761 01:10:39,455 --> 01:10:40,505 �Y ahora qu�? 762 01:10:42,288 --> 01:10:43,464 No lo s�, pero... 763 01:10:44,830 --> 01:10:47,090 Ya no podemos ir a Bighorn. 764 01:10:48,331 --> 01:10:49,548 Es muy peligroso. 765 01:10:50,414 --> 01:10:54,548 No puedo creer que esa basura vaya a ganar. Otra vez. 766 01:10:55,414 --> 01:10:58,632 Como hizo con los Taylor, los Cooper, mi pap�. 767 01:11:02,082 --> 01:11:04,132 No podemos hacer mucho, Abby. 768 01:11:05,623 --> 01:11:07,007 No podemos con todos. 769 01:11:09,582 --> 01:11:11,048 Podr�amos denunciar. 770 01:11:11,248 --> 01:11:13,923 Pero no tenemos pruebas, se reir�an en mi cara. 771 01:11:14,123 --> 01:11:15,131 No tenemos. 772 01:11:18,664 --> 01:11:20,173 Pero mi pap� tal vez s�. 773 01:11:29,039 --> 01:11:32,423 Hace a�os que re�ne pruebas. Debe haber descubierto algo. 774 01:11:40,039 --> 01:11:41,048 Dios m�o. 775 01:11:45,497 --> 01:11:46,506 Cielos. 776 01:12:07,623 --> 01:12:09,424 Tu pap� era... 777 01:12:12,457 --> 01:12:13,882 minucioso. 778 01:12:14,623 --> 01:12:17,216 S�. Con algunas cosas. 779 01:12:32,623 --> 01:12:34,466 Pap� no era tan malo, supongo. 780 01:12:36,623 --> 01:12:37,841 Dios m�o. 781 01:12:39,623 --> 01:12:41,466 Creo que es aqu�. 782 01:12:49,499 --> 01:12:52,008 Vaya. Son etiquetas de env�o. 783 01:12:52,208 --> 01:12:53,674 �Por qu� las cort�? 784 01:12:53,874 --> 01:12:55,799 "Clostridium botulinum". 785 01:12:55,999 --> 01:12:58,258 �Eso es lo que creo que es? 786 01:13:00,458 --> 01:13:03,717 - No puede ser. - Duke mat� a las reses de Taylor. 787 01:13:08,666 --> 01:13:09,800 �Es suficiente? 788 01:13:11,333 --> 01:13:13,550 S�, creo que s�. 789 01:13:16,208 --> 01:13:18,341 Sobre los labios, por la nariz. 790 01:13:18,541 --> 01:13:20,174 Adi�s, neuronas. 791 01:13:20,374 --> 01:13:22,633 Aqu� va a ir. 792 01:13:25,083 --> 01:13:28,092 Dickie, tengo al se�or K en la l�nea dos. 793 01:13:28,874 --> 01:13:30,467 Espera un momento, cari�o. 794 01:13:34,791 --> 01:13:35,841 �Dimitri! 795 01:13:36,041 --> 01:13:40,467 �Qu� carajos quiere, se�or... 796 01:13:40,667 --> 01:13:43,259 Todo est� arreglado, como dije que estar�a. 797 01:13:43,459 --> 01:13:46,425 S�. Ese s�ndwich pasado la sac� de su casa 798 01:13:46,625 --> 01:13:48,426 y la liber� de su miseria. 799 01:13:48,626 --> 01:13:50,385 Y casi sin da�os colaterales, 800 01:13:50,585 --> 01:13:53,676 as� que estamos bien, puedes retirar a tus hombres, 801 01:13:53,876 --> 01:13:55,551 y podremos celebrar. 802 01:13:55,751 --> 01:13:58,385 Ya me lo aseguraste antes. 803 01:13:58,585 --> 01:14:00,385 S�, y fue mi error. 804 01:14:00,585 --> 01:14:01,885 Y no volver� a pasar. 805 01:14:02,085 --> 01:14:05,427 No, no pasar�. Mi jefe est� cansado de todas las cagadas. 806 01:14:06,085 --> 01:14:12,135 Le dar�s los papeles firmados a mi hombre en persona. 807 01:14:12,335 --> 01:14:15,760 - No, no. No hace falta. - En persona. 808 01:14:31,293 --> 01:14:32,928 He estado aqu� antes. 809 01:14:38,461 --> 01:14:43,969 Creo que tu pap� intent� ser amable cuando muri� Avery. 810 01:14:45,251 --> 01:14:47,969 Pas� los �ltimos a�os odiando a mi pap�. 811 01:14:49,501 --> 01:14:51,469 Avergonzada de �l. 812 01:14:52,793 --> 01:14:57,469 Ignor�ndolo o menospreci�ndolo como todos los dem�s. 813 01:15:03,835 --> 01:15:06,510 Y ahora descubro que siempre tuvo raz�n. 814 01:15:07,168 --> 01:15:08,510 Que no estaba loco. 815 01:15:09,668 --> 01:15:12,552 Que Duke estaba detr�s de todo esto. 816 01:15:14,793 --> 01:15:16,344 Ten�a raz�n en todo. 817 01:15:19,918 --> 01:15:22,344 Esto es exactamente lo que necesitaba. 818 01:15:23,918 --> 01:15:29,303 Necesitaba el espacio, el aire. Necesitaba el sonido del agua. 819 01:15:30,836 --> 01:15:33,886 Necesito ese est�pido canto de ave. 820 01:15:40,336 --> 01:15:42,428 Luego ese imb�cil me lo quit� todo. 821 01:15:47,461 --> 01:15:48,886 �Te lo devuelvo? 822 01:15:52,711 --> 01:15:53,845 �Tu arroyo? 823 01:16:05,711 --> 01:16:07,470 �Ya encontraste sus cuerpos? 824 01:16:08,461 --> 01:16:10,011 No te va a encantar esto. 825 01:16:10,211 --> 01:16:13,469 Los chicos encontraron algo. En el s�tano. 826 01:16:13,669 --> 01:16:14,803 �Qu� quieres decir? 827 01:16:16,377 --> 01:16:18,011 �Qu� encontraron? 828 01:16:18,711 --> 01:16:20,511 Una especie de estructura. 829 01:16:21,337 --> 01:16:22,637 La estamos despejando. 830 01:16:24,087 --> 01:16:25,596 Y hay una escotilla. 831 01:16:31,628 --> 01:16:33,221 �Qu� es esto? 832 01:16:33,837 --> 01:16:35,221 Paisajismo. 833 01:16:38,212 --> 01:16:41,220 Puedo guiarte, pero tendr�s que hacerlo sola. 834 01:16:41,420 --> 01:16:44,137 �Por qu�? �Qu� vas a hacer t�? 835 01:16:45,587 --> 01:16:47,721 Tambi�n me quitaron algo. 836 01:17:12,129 --> 01:17:14,263 Les dije que los ver�amos en la estaci�n. 837 01:17:15,880 --> 01:17:18,681 No es necesario que Lil y los chicos lo vean esposado. 838 01:17:20,255 --> 01:17:21,723 Nos matar�n. 839 01:17:27,630 --> 01:17:29,680 Levanta a todos. Ya vamos. 840 01:17:29,880 --> 01:17:32,597 - �Se�or? - La anciana sigue viva. 841 01:17:32,797 --> 01:17:36,556 No la subestimen. Disparen al verla. 842 01:17:42,380 --> 01:17:43,347 Se�or. 843 01:17:43,547 --> 01:17:45,306 �No sabes tocar? 844 01:17:45,964 --> 01:17:49,139 Te dije que no me interrumpan durante la ceremonia. 845 01:17:49,339 --> 01:17:51,472 Lo s�. Se�or Duke, lo siento. 846 01:17:51,672 --> 01:17:55,389 El se�or Clay llam� y b�sicamente dijo que... 847 01:17:55,589 --> 01:17:56,555 �Qu�? 848 01:17:56,755 --> 01:17:59,181 �Qu� dijo que era tan importante? 849 01:18:00,839 --> 01:18:02,514 Ella vendr�. 850 01:18:03,714 --> 01:18:05,931 �Ella? �Qui�n es ella? 851 01:18:09,422 --> 01:18:11,681 La mujer Cole, se�or. 852 01:18:13,505 --> 01:18:14,681 �Ellen? 853 01:18:15,422 --> 01:18:16,931 �Est� viva? 854 01:18:17,714 --> 01:18:18,806 S�, se�or. 855 01:18:19,547 --> 01:18:21,098 �Y vendr� aqu�? 856 01:18:23,964 --> 01:18:25,223 S�, se�or. 857 01:18:54,464 --> 01:18:56,139 Tenemos intrusos. Intrus... 858 01:18:59,380 --> 01:19:00,514 �Hawkins? 859 01:19:00,714 --> 01:19:02,389 - �Qui�n? - �Hawkins! �Adelante, Hawkins! 860 01:19:02,589 --> 01:19:04,098 Posible hombre ca�do. 861 01:19:04,298 --> 01:19:05,973 Acabado en el piso principal. 862 01:19:06,173 --> 01:19:07,557 Protejan al paquete. 863 01:19:30,673 --> 01:19:32,098 �Atr�s! �Retroceda! 864 01:19:32,298 --> 01:19:34,599 �Reporte! �Reporte, maldita sea! 865 01:19:37,590 --> 01:19:38,724 �Fuego! 866 01:19:41,881 --> 01:19:43,306 �Hay alguna salida? 867 01:19:43,506 --> 01:19:47,890 No, imb�cil. Ese es el punto. Nadie podr� atravesar eso. 868 01:19:48,090 --> 01:19:50,308 �Alto el fuego! �Alto el fuego! �Alto el fuego! 869 01:20:07,217 --> 01:20:09,101 Eres m�s tonta que tu pap�. 870 01:20:14,550 --> 01:20:16,309 Pero m�s dif�cil de matar. 871 01:20:16,883 --> 01:20:18,059 Te lo reconozco. 872 01:20:22,258 --> 01:20:23,476 �Entonces fuiste t�? 873 01:20:24,883 --> 01:20:25,892 �T� mataste a mi pap�? 874 01:20:26,092 --> 01:20:28,101 �La escena del crimen, cari�o! 875 01:20:29,133 --> 01:20:30,517 �Qu� diablos es eso? 876 01:20:31,467 --> 01:20:33,392 Voy a volar la represa. 877 01:20:34,425 --> 01:20:36,392 No eres una bombardera suicida, Cochrane. 878 01:20:37,050 --> 01:20:38,476 Ponme a prueba. 879 01:20:45,217 --> 01:20:47,308 - �Tienes miedo? - �Y t�? 880 01:20:47,508 --> 01:20:48,517 No. 881 01:20:52,343 --> 01:20:53,352 �Est�s bien? 882 01:20:56,093 --> 01:20:57,393 �Qu� pasa? 883 01:21:07,134 --> 01:21:09,393 No eres tan ruda sin tu abuela, �no? 884 01:21:11,968 --> 01:21:13,185 �Sabes qu�, perra? 885 01:21:14,718 --> 01:21:16,185 Puedo cuidarme sola. 886 01:21:25,176 --> 01:21:27,268 - S�lo entre ah�. - �Qu�, en el armario? 887 01:21:27,468 --> 01:21:30,976 Se�or Duke, es la forma m�s segura, �est� bien? Tome esto. 888 01:21:31,176 --> 01:21:33,852 �S�? Y trate de no hacer ruido. 889 01:21:35,843 --> 01:21:36,852 Muy bien. 890 01:21:39,801 --> 01:21:41,142 Yo soy... 891 01:21:43,800 --> 01:21:45,309 el mosquito. 892 01:22:35,884 --> 01:22:37,893 �Terminaste? 893 01:22:38,093 --> 01:22:39,476 �No entiendo! 894 01:22:39,676 --> 01:22:43,144 Podr�as haber tomado el dinero �y nada de esto habr�a pasado! 895 01:22:43,344 --> 01:22:48,686 Y podr�as haberme dejado morir en mi propio tiempo. 896 01:22:50,136 --> 01:22:54,562 �Cu�ntas casas tienes, Duke? 897 01:22:56,428 --> 01:22:59,770 Como... �seis? 898 01:23:00,553 --> 01:23:02,395 Yo ten�a una. 899 01:23:03,345 --> 01:23:05,229 �De verdad vas a matarme? 900 01:23:06,803 --> 01:23:12,729 No. Ya est�s muerto. 901 01:23:13,386 --> 01:23:15,312 �Y por qu� diablos est�s aqu�? 902 01:23:16,553 --> 01:23:17,562 Por �l. 903 01:23:45,387 --> 01:23:46,521 �Est� muerto? 904 01:23:48,346 --> 01:23:51,105 - No. - Bien. 905 01:23:51,721 --> 01:23:53,438 Si no, no me pagan. 906 01:23:54,471 --> 01:23:56,521 No puedes llev�rtelo si est�s muerto. 907 01:24:00,429 --> 01:24:02,688 Debiste ser algo especial en tu �poca. 908 01:24:03,637 --> 01:24:04,938 �En mi �poca? 909 01:24:08,054 --> 01:24:09,479 Cari�o. 910 01:24:09,679 --> 01:24:11,771 Todav�a estoy de pie. 911 01:24:13,679 --> 01:24:15,355 Sabes, no fue personal. 912 01:24:17,012 --> 01:24:21,063 Lo volviste personal cuando quemaste mi casa. 913 01:24:25,512 --> 01:24:26,646 Bueno... 914 01:24:30,597 --> 01:24:31,731 Carajo... 915 01:24:45,888 --> 01:24:47,856 Arreglemos esto como hombres. 916 01:24:50,430 --> 01:24:51,939 Sabes a qu� me refiero. 917 01:25:09,179 --> 01:25:10,563 He visto eso antes. 918 01:25:16,887 --> 01:25:19,188 �Muere, hijo de perra! 919 01:25:52,598 --> 01:25:55,023 Hermoso trabajo. 920 01:26:21,265 --> 01:26:22,358 Lev�ntate. 921 01:26:37,807 --> 01:26:41,399 Tengo fr�o. �A d�nde vamos? 922 01:26:42,724 --> 01:26:43,733 Detente. 923 01:26:44,182 --> 01:26:45,815 Mira. Tienes lo que quer�as. 924 01:26:46,015 --> 01:26:48,024 Clay est� muerto, el muy imb�cil. 925 01:26:48,224 --> 01:26:49,607 �Qu� quieres de m�? 926 01:26:49,807 --> 01:26:52,690 - �Conoces a Bobby Cochrane? - �A qui�n? 927 01:26:52,890 --> 01:26:56,774 Sol�a ir a pescar con su hija a este arroyo. 928 01:26:57,849 --> 01:26:59,524 Cuando hab�a un arroyo. 929 01:27:00,099 --> 01:27:02,524 �De qu� diablos hablas? 930 01:27:02,724 --> 01:27:04,816 Viv� una larga vida 931 01:27:06,515 --> 01:27:08,066 y conoc� a mucha gente. 932 01:27:09,765 --> 01:27:12,441 No siempre disfrut� lo que hac�a 933 01:27:12,641 --> 01:27:14,650 o a qui�n se lo hac�a. 934 01:27:16,891 --> 01:27:18,525 Pero a veces... 935 01:27:20,141 --> 01:27:23,066 se siente muy bien. 936 01:27:23,266 --> 01:27:26,609 �Qu�, tienes Alzheimer? No s� de qu� hablas. 937 01:27:27,308 --> 01:27:28,941 Abby te manda saludos. 938 01:27:29,141 --> 01:27:31,150 �Qui�n carajos es Abby? 939 01:27:35,433 --> 01:27:36,609 Mamita... 940 01:27:45,600 --> 01:27:46,859 No. 941 01:27:48,308 --> 01:27:51,525 �Mi represa! �Mi hermosa represa! 942 01:27:52,308 --> 01:27:56,692 �Perra! �Est�s loca! �Maldita perra! 943 01:27:59,600 --> 01:28:05,109 �Qu� cuernos miras, vieja loca? �Qu�? 944 01:28:07,642 --> 01:28:10,610 �Qu�? �Qui�n demonios es? 945 01:28:11,392 --> 01:28:12,651 Te muestras ante m�. 946 01:28:12,851 --> 01:28:15,318 Ten�a que estar seguro. 947 01:28:17,142 --> 01:28:18,485 �Qui�n diablos es este? 948 01:28:19,726 --> 01:28:21,318 �Seguro de qu�? 949 01:28:22,809 --> 01:28:24,485 De que eres t�. 950 01:28:26,726 --> 01:28:29,776 Esto es fant�stico. Este es el tipo. �M�tala! 951 01:28:29,976 --> 01:28:34,692 �Ella es la que arruina todo! Nadie me vence. �Entiendes? 952 01:28:34,892 --> 01:28:36,485 �Soy el ganador! 953 01:28:37,141 --> 01:28:38,359 �Y ahora? 954 01:28:39,308 --> 01:28:41,442 Mis jefes agradecer�an... 955 01:28:42,183 --> 01:28:45,525 si pudiera llev�rmelo. 956 01:28:47,891 --> 01:28:49,275 Ve con Dios. 957 01:28:50,475 --> 01:28:52,317 �Por qu� me miras as�? 958 01:28:52,517 --> 01:28:54,609 �Qu� diablos pasa aqu�? 959 01:28:54,809 --> 01:28:56,942 Deber�as dispararle. 960 01:28:57,142 --> 01:29:00,944 �Hazlo! �M�tala! �Disp�rale, carajo! 961 01:29:34,060 --> 01:29:35,444 Te quiero, pap�. 962 01:30:46,603 --> 01:30:47,612 Buenos d�as, jefe. 963 01:30:48,770 --> 01:30:49,737 Abigail. 964 01:30:49,937 --> 01:30:51,404 La medicina de la se�ora Cole. 965 01:30:51,604 --> 01:30:53,196 Gracias, Henry. 966 01:30:54,520 --> 01:30:56,738 Y esto es para ti. 967 01:31:04,604 --> 01:31:07,571 - Es tan... - �Verdad? 968 01:31:10,395 --> 01:31:12,821 Y... �Cu�ndo crees que volver�s? 969 01:31:14,562 --> 01:31:18,196 No estoy segura. �Por qu� preguntas? 970 01:31:18,770 --> 01:31:19,779 Estaba... 971 01:31:28,770 --> 01:31:31,488 Te llamar� desde la carretera. �S�? 972 01:31:33,812 --> 01:31:35,029 Me gustar�a. 973 01:32:02,647 --> 01:32:03,656 �Todo listo? 974 01:32:06,563 --> 01:32:07,572 Todo listo. 975 01:32:12,813 --> 01:32:15,322 Bien. �A d�nde vamos primero? 976 01:32:18,855 --> 01:32:20,239 A Machu Picchu. 977 01:32:23,146 --> 01:32:25,405 Per�. Aqu� vamos. 978 01:32:26,305 --> 01:33:26,941 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 69887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.