Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:17,150
# On the day of execution
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,712
# Only women kneel and smile
3
00:00:21,840 --> 00:00:26,072
#Ah-ah
4
00:00:26,640 --> 00:00:30,918
#Ah-ah
5
00:00:31,040 --> 00:00:34,476
#At the centre of it all
6
00:00:36,400 --> 00:00:41,633
# Your eyes
7
00:00:45,880 --> 00:00:49,953
# Your eyes
8
00:01:18,080 --> 00:01:19,638
(INDISTINCT CHATTER)
9
00:01:26,840 --> 00:01:29,149
(IN SERBIAN)
Hello, sir. How may I help you?
10
00:01:30,160 --> 00:01:31,957
Tell this guy to leave.
11
00:01:34,680 --> 00:01:36,671
(WHISPERS)
12
00:01:41,720 --> 00:01:43,073
There you go.
13
00:01:47,760 --> 00:01:49,079
(SIGHS)
14
00:01:55,000 --> 00:01:57,912
- I want to look like that.
- Mm-hm.
15
00:02:01,120 --> 00:02:02,314
(SIGHS)
16
00:02:07,720 --> 00:02:09,039
- Oh.
- Huh?
17
00:02:09,160 --> 00:02:11,674
- You look gay.
- What's up with Milan?
18
00:02:13,000 --> 00:02:16,913
They're looking for him.
Listen, about that trip...
19
00:02:17,920 --> 00:02:20,229
I haven't been to London in ten years.
20
00:02:21,240 --> 00:02:22,798
It's already giving me an...
21
00:02:22,920 --> 00:02:24,638
(IN ENGLISH)... erection.
22
00:02:24,760 --> 00:02:29,390
(IN SERBIAN) I don't know. I don't like
that so few of us are going.
23
00:02:30,520 --> 00:02:35,150
Don't worry, Miki. It will be fine.
It's a new start.
24
00:02:37,640 --> 00:02:38,675
OK.
25
00:02:42,160 --> 00:02:44,390
(ENGINE STARTS)
26
00:03:10,360 --> 00:03:12,874
(IN FRENCH) What's going on?
You're scaring us.
27
00:03:13,000 --> 00:03:15,468
Don't worry. There's nothing to fear.
28
00:03:15,600 --> 00:03:19,354
You say pack. We don't know where we
are going. Why shouldn't we be afraid?
29
00:03:41,880 --> 00:03:46,795
A boat. You're putting us on a boat?
Where are you sailing us?
30
00:03:49,280 --> 00:03:50,872
KHALIL: Crap.
31
00:03:52,600 --> 00:03:56,559
- I told you not to come, not like this.
- I wanted to be here.
32
00:04:04,560 --> 00:04:05,709
Hello.
33
00:04:08,240 --> 00:04:12,358
I know you don't want to see me, Mum.
I just needed to check.
34
00:04:13,400 --> 00:04:17,188
- To be sure you'd be safe.
- So, this is about you?
35
00:04:18,400 --> 00:04:21,119
- Is this about him?
- Please don't start.
36
00:04:21,240 --> 00:04:24,676
Why are we on a boat?
We have a right to know!
37
00:04:25,720 --> 00:04:27,039
You've changed.
38
00:04:30,560 --> 00:04:32,278
- It's me, Mother.
- Is it?
39
00:04:33,560 --> 00:04:34,879
I'm not so sure.
40
00:04:36,360 --> 00:04:40,194
It seems like you, but...
You changed or I forgot how you were.
41
00:04:41,200 --> 00:04:42,679
I don't know.
42
00:04:45,000 --> 00:04:46,149
I'm sorry, Mum.
43
00:04:48,000 --> 00:04:49,877
SAMIRA: Why are we here?
44
00:04:51,080 --> 00:04:54,755
- You didn't tell them?
- No, they'd have freaked out.
45
00:04:54,880 --> 00:04:57,075
- They should.
- (SHOUTS) What is this?
46
00:04:57,200 --> 00:04:59,191
I can't tell you.
Now, do as you're told.
47
00:04:59,320 --> 00:05:01,390
MOKHTAR: You're safe here.
48
00:05:01,520 --> 00:05:04,159
You'II stay
until Khalil and I sort this out.
49
00:05:07,160 --> 00:05:10,232
Trust me, Mum. You just need
to stay here a few days.
50
00:05:10,360 --> 00:05:12,112
And please don't go out.
51
00:05:24,680 --> 00:05:27,592
- Where are you going?
- Did you have to show up?
52
00:05:28,600 --> 00:05:30,636
I can't talk here. Follow me.
53
00:05:41,560 --> 00:05:43,198
(IN SERBIAN) The keys are inside.
54
00:05:46,800 --> 00:05:50,873
- Soon, this will all be mine.
- Yes, soon all this will be flats.
55
00:05:51,000 --> 00:05:53,150
Our airport will be even prettier.
56
00:06:03,000 --> 00:06:06,629
(IN FRENCH) - What's that?
- It's who my guys and I plan to hit.
57
00:06:08,280 --> 00:06:12,273
When someone wants to kill you,
you must kill them first.
58
00:06:12,400 --> 00:06:15,995
- You've got to be joking.
- Do I look like I'm joking?
59
00:06:16,120 --> 00:06:22,195
You came to me, terrified and now
you want me to agree to 12 murders?
60
00:06:22,320 --> 00:06:25,039
I should turn a blind eye to that?
Really?
61
00:06:25,160 --> 00:06:27,913
I'm a desperate man,
just trying to protect my family.
62
00:06:28,040 --> 00:06:31,157
Wait a bit. I'll arrest them. OK?
63
00:06:31,280 --> 00:06:33,748
Arrest them? Then what?
64
00:06:33,880 --> 00:06:37,793
Hold them for a few days, so
when they get out they'll kill us all?
65
00:06:37,960 --> 00:06:39,871
No.
66
00:06:40,000 --> 00:06:43,037
Surprise is only on our side
for a limited time.
67
00:06:45,200 --> 00:06:49,990
Just keep the cops away.
Let us take out all those bastards.
68
00:06:50,120 --> 00:06:54,636
Calm down, OK?
Your family is safe. I'm OK.
69
00:06:54,760 --> 00:06:58,992
Lay low. I'll wait fortheir reaction,
then I'll bust them.
70
00:07:01,040 --> 00:07:03,076
You, taking people out.
71
00:07:10,440 --> 00:07:12,431
(KNOCKING ON DOOR)
72
00:07:16,520 --> 00:07:18,988
(IN ENGLISH) - Who is it?
- MILAN: It's me.
73
00:07:20,360 --> 00:07:21,509
Hey.
74
00:07:26,160 --> 00:07:28,151
Listen, I need your help.
75
00:07:29,120 --> 00:07:31,680
Zlatko's gone to England.
I need to follow him there.
76
00:07:31,800 --> 00:07:34,712
I need to go somewhere
where he's less protected.
77
00:07:35,960 --> 00:07:40,431
I need to go to London.
Will you help me get the passport?
78
00:07:42,000 --> 00:07:44,719
I know there is a conference
he will attend.
79
00:07:44,840 --> 00:07:46,876
I don't care about anything anymore.
80
00:07:47,000 --> 00:07:49,673
I need you to help me
with the passport. I'll do the rest.
81
00:07:50,720 --> 00:07:55,953
I need the angel of death to help me.
For my brother.
82
00:08:00,000 --> 00:08:01,479
Will you help me, please?
83
00:08:04,440 --> 00:08:06,271
I'm not going to let you go alone.
84
00:08:10,000 --> 00:08:12,195
(IN SERBIAN)
The minister gave me two tasks:
85
00:08:12,320 --> 00:08:15,153
Make as many professional contacts
as I can,
86
00:08:15,280 --> 00:08:17,635
and keep all of you
from getting arrested.
87
00:08:18,840 --> 00:08:20,717
Is it yourfirst trip to London?
88
00:08:21,720 --> 00:08:23,836
No, we did a heist here in 2006.
89
00:08:24,840 --> 00:08:29,436
Harry Winston's on Bond Street.
Two million in uncut diamonds.
90
00:08:30,440 --> 00:08:33,637
You know, we could do it again,
now that we're here, hm?
91
00:08:38,560 --> 00:08:40,710
It's our first trip to England.
92
00:08:43,400 --> 00:08:44,753
I did my doctorate here.
93
00:08:45,680 --> 00:08:49,070
The food is bland. So are the people,
but they're very clever.
94
00:08:49,880 --> 00:08:54,556
Don't forget they ruled the world.
Don't trust anyone. Certainly not her.
95
00:08:54,680 --> 00:08:56,750
She's Spanish, but wants to be English.
96
00:08:56,880 --> 00:09:00,759
- You introduced us to her.
- I thought you'd get on well.
97
00:09:01,760 --> 00:09:04,433
(IN ENGLISH) - Ajoy to have you here.
- Nice to see you.
98
00:09:06,280 --> 00:09:07,998
(IN SERBIAN) I'll see you later.
99
00:09:08,120 --> 00:09:09,997
(IN ENGLISH) - Shall we?
- Yeah.
100
00:09:18,160 --> 00:09:20,594
ZLATKO:
So, this is what 100 million buys me.
101
00:09:21,800 --> 00:09:22,949
Atrip in your car.
102
00:09:24,200 --> 00:09:26,316
These meetings, they're pointless.
103
00:09:26,440 --> 00:09:27,475
A photo call forthe EU
104
00:09:27,600 --> 00:09:30,592
to proclaim how much they're doing
for their Eastern cousins.
105
00:09:32,120 --> 00:09:34,429
They like us here to smile
and shake their hands,
106
00:09:34,560 --> 00:09:36,312
as they announce your new airport.
107
00:10:06,720 --> 00:10:09,154
You will stand at the back
of all photo calls.
108
00:10:09,280 --> 00:10:11,589
You will speak only when spoken to.
109
00:10:11,720 --> 00:10:14,792
And if I introduce you to someone,
you will be unfailingly polite
110
00:10:14,920 --> 00:10:17,115
and unfailingly interested.
111
00:10:17,240 --> 00:10:19,276
Do you think you can manage that?
112
00:10:20,520 --> 00:10:21,794
What is this place?
113
00:10:26,400 --> 00:10:29,278
Well, whilst we were here,
I thought it a good opportunity
114
00:10:29,400 --> 00:10:32,437
to see the otherthing
your 100 million has bought.
115
00:10:33,680 --> 00:10:35,989
This piece of shit is
what our money bought?
116
00:10:37,480 --> 00:10:40,950
This piece of shit cost considerably
more than the money you gave us.
117
00:10:42,840 --> 00:10:46,071
You have shares in an offshore
company, which owns this property.
118
00:10:47,680 --> 00:10:50,240
You own, perhaps,
maybe a quarter of this.
119
00:10:54,760 --> 00:10:57,354
Don't look so concerned,
my Serbian friend.
120
00:10:57,480 --> 00:11:01,155
The London property market
is a solid investment.
121
00:11:01,280 --> 00:11:04,511
Your money is remarkably safe
inside this piece of shit.
122
00:11:29,440 --> 00:11:30,919
(GRUNTS)
123
00:11:51,360 --> 00:11:52,793
(IN FRENCH) WOMAN: Help!
124
00:11:52,920 --> 00:11:57,391
RADIO: Knife attack on Chave Boulevard.Attacker on the run.
125
00:11:57,520 --> 00:12:01,399
Gunfire in public restroomsat the coast. Victim deceased.
126
00:12:01,520 --> 00:12:03,954
Attacker probably fled the scene.
127
00:12:04,080 --> 00:12:09,837
Five dead on Corniche beach.Anyone in the vicinity, call in please.
128
00:12:17,520 --> 00:12:18,509
(LINE RINGS)
129
00:12:18,640 --> 00:12:20,312
MAN ON VOICEMAIL: Leave a message.
130
00:12:58,480 --> 00:13:00,311
(IN ENGLISH) I was afraid it was a trap.
131
00:13:03,120 --> 00:13:05,236
I didn't think you would help me.
132
00:13:07,160 --> 00:13:08,513
Thank you for that.
133
00:13:52,160 --> 00:13:53,832
(IN FRENCH) Hey, cool place.
134
00:13:55,800 --> 00:13:59,759
- Who's that guy? Who is he?
- I don't go anywhere alone anymore!
135
00:14:00,760 --> 00:14:03,911
- Who do you think you are?
- What's wrong with you?
136
00:14:04,080 --> 00:14:06,310
- You tricked me!
- What do you mean?
137
00:14:06,440 --> 00:14:07,714
MOKHTAR: Stop!
138
00:14:11,800 --> 00:14:12,949
Who are you?
139
00:14:14,120 --> 00:14:18,193
I'm your brother, your fucking saviour.
I'm the one keeping you alive!
140
00:14:18,320 --> 00:14:22,074
Shut up! I didn't need you!
I didn't need you!
141
00:14:22,200 --> 00:14:23,599
(GRUNTS)
142
00:14:26,280 --> 00:14:30,239
- I'm just trying to keep us alive.
- Who told you to do that?
143
00:14:31,240 --> 00:14:34,596
- Who? Who told you to do that?
- Well, I did!
144
00:14:36,920 --> 00:14:38,433
Thanks for letting me.
145
00:14:39,120 --> 00:14:42,908
What are you going to do about it,
big guy? Am I under arrest?
146
00:14:53,320 --> 00:14:54,958
Piss off.
147
00:14:55,080 --> 00:14:57,275
Piss off. Get out. Get out.
148
00:15:27,840 --> 00:15:29,876
(IN ENGLISH)
You could just walk away now.
149
00:15:30,920 --> 00:15:34,071
We could get you hidden. In this
country, neverto be found again.
150
00:15:34,720 --> 00:15:36,836
It's not why I'm here.
151
00:15:38,360 --> 00:15:39,873
He'd want you to live.
152
00:15:41,080 --> 00:15:42,877
He died because of me.
153
00:15:48,160 --> 00:15:51,789
So, what is it? Blood for blood?
154
00:15:56,120 --> 00:15:57,838
Thank you for getting me here.
155
00:15:58,920 --> 00:16:01,753
But I think I can handle
the rest of the things on my own.
156
00:16:07,240 --> 00:16:11,518
- Why did you lock me in?
- No, no. No, no. It's deadlocked.
157
00:16:11,640 --> 00:16:14,438
It's just deadlocked.
It's for security. That's all.
158
00:16:15,680 --> 00:16:17,511
Ple... Please stay.
159
00:16:19,080 --> 00:16:20,911
I'll help you find Zlatko.
160
00:16:22,680 --> 00:16:24,193
Hello. Hello.
161
00:16:35,520 --> 00:16:37,351
Polite and interested.
162
00:16:52,800 --> 00:16:55,473
Encourage investments
in the new Serbia, please.
163
00:16:55,600 --> 00:16:57,033
Thank you. Give me a call.
164
00:16:57,160 --> 00:16:58,388
- Oh, hello.
- Hi.
165
00:16:58,520 --> 00:17:00,590
- Nice to see you again.
- Nice to see you.
166
00:17:00,720 --> 00:17:03,109
(IN SERBIAN) Welcome.
167
00:17:25,280 --> 00:17:27,191
TOM: My Serbian is not what it was.
168
00:17:28,160 --> 00:17:30,355
A disabled man fell from a building.
169
00:17:31,480 --> 00:17:34,517
A building I saw
Zlatko Mladic and his men enter.
170
00:17:35,800 --> 00:17:38,792
He was Milan Celik's brother.
It was a revenge attack.
171
00:17:40,000 --> 00:17:43,310
All we need is for Guillaume Von Reeth
to come forward
172
00:17:43,440 --> 00:17:46,034
with the evidence
that Zlatko gave him the watch.
173
00:17:47,200 --> 00:17:50,078
Interesting that you brought this to me,
174
00:17:50,200 --> 00:17:52,430
bearing in mind
our previous conversations.
175
00:17:53,560 --> 00:17:58,554
I don't trust you, Tom.
I don't even like you anymore.
176
00:17:59,800 --> 00:18:03,429
But you're the only way out of this
without any more people getting hurt.
177
00:18:05,160 --> 00:18:08,835
The trouble is,
it requires me to get hurt.
178
00:18:09,600 --> 00:18:13,229
I have an eyewitness. He saw Zlatko
Mladic give the watch to Von Reeth
179
00:18:13,360 --> 00:18:15,237
and bribe him with the stolen diamonds.
180
00:18:15,360 --> 00:18:18,955
He won't got to the police,
but I promise you his word is good.
181
00:18:19,080 --> 00:18:20,832
Who do you have?
182
00:18:21,480 --> 00:18:26,474
- I can't tell you.
- Oh, yes. Yes, you can. And you will.
183
00:18:26,600 --> 00:18:29,319
Especially if you want me
to do something about it.
184
00:18:33,120 --> 00:18:34,269
Milan.
185
00:18:35,320 --> 00:18:37,754
- Milan Celik.
- Milan Celik?
186
00:18:39,240 --> 00:18:41,231
(CHUCKLES)
187
00:18:43,200 --> 00:18:45,760
How many countries
is he wanted in again?
188
00:18:45,880 --> 00:18:49,589
- He's trustworthy.
- No, he's not good enough for me.
189
00:18:51,040 --> 00:18:53,838
I'm sorry, Naomi. I can't do this.
190
00:18:53,960 --> 00:18:55,359
If you do nothing,
191
00:18:55,480 --> 00:18:58,392
things are going
to get a lot worse, Tom.
192
00:18:58,520 --> 00:19:00,238
Considerably worse.
193
00:19:01,760 --> 00:19:04,320
There's no being
actively impartial on this one.
194
00:19:07,320 --> 00:19:10,039
Is Milan Celik in London?
195
00:19:14,080 --> 00:19:15,433
Oh.
196
00:19:16,840 --> 00:19:20,116
Well, that does change things somewhat.
197
00:19:25,840 --> 00:19:27,159
I need to see him.
198
00:19:28,040 --> 00:19:29,519
You can have a phone call.
199
00:19:31,760 --> 00:19:34,194
I don't know the sound of his voice.
200
00:19:35,360 --> 00:19:36,793
No, I need to see him.
201
00:19:38,800 --> 00:19:41,633
I pick the location.
And I pick the time.
202
00:19:44,960 --> 00:19:46,871
(BOATALARM BEEPS)
203
00:19:47,000 --> 00:19:47,989
Done.
204
00:20:19,600 --> 00:20:21,591
(FOOTSTEPS APPROACH)
205
00:20:24,320 --> 00:20:27,357
(IN FRENCH) WOMAN: It seems
someone is doing your job for you.
206
00:20:30,640 --> 00:20:32,756
KHALIL:
I'm going to find out who did this.
207
00:20:33,640 --> 00:20:38,156
WOMAN: Now that Roman's gone,
someone's trying to take control.
208
00:20:38,280 --> 00:20:41,317
They're very professional.
It's impressive.
209
00:20:41,440 --> 00:20:42,589
Impressive?
210
00:20:44,760 --> 00:20:47,718
If rats bite other rats, no one cares.
211
00:20:47,840 --> 00:20:50,752
You don't react at all
until they bite your baby.
212
00:20:50,880 --> 00:20:55,431
So, go ahead. Do your job.
But don't push too hard.
213
00:20:56,680 --> 00:20:58,591
Roman understood one thing.
214
00:20:58,720 --> 00:21:04,829
When they kill each other,
that's not really our problem.
215
00:21:04,960 --> 00:21:08,111
But maybe you're too young
to understand that.
216
00:21:17,760 --> 00:21:19,591
- NAOMl: Milan.
- (IN ENGLISH) Yes?
217
00:21:20,640 --> 00:21:22,676
We've got to go. Now.
218
00:21:24,080 --> 00:21:26,833
- What's going on?
- They know where I live.
219
00:21:27,960 --> 00:21:30,269
I made a mistake.
I trusted someone I shouldn't.
220
00:21:30,400 --> 00:21:31,719
And we've got to go. Now.
221
00:22:10,400 --> 00:22:12,072
(IN SERBIAN) I will fuck you up!
222
00:22:39,680 --> 00:22:42,911
Who killed him? You or Zlatko?
223
00:22:43,880 --> 00:22:45,199
(SPITS)
224
00:23:04,920 --> 00:23:07,354
(IN ENGLISH)
Can I have the picture of my father?
225
00:23:45,520 --> 00:23:46,748
I'm not like him.
226
00:23:49,200 --> 00:23:52,033
I was the one who destroyed
the Serbian camp with Ferid.
227
00:23:53,040 --> 00:23:55,315
I heard you that night,
talking to my father.
228
00:23:56,200 --> 00:23:57,519
It was me, not him.
229
00:23:59,240 --> 00:24:04,155
I am responsible for my father's death.
I am responsible forAdnan's death.
230
00:24:04,800 --> 00:24:07,030
My father was a good man.
231
00:24:08,160 --> 00:24:13,553
- Everything is my fault.
- No. No, it's not.
232
00:24:25,560 --> 00:24:26,754
(GUN COCKS)
233
00:24:53,920 --> 00:24:56,229
(IN FRENCH)
It was you I missed most when I left.
234
00:24:57,840 --> 00:25:01,833
I used to sit up at night, having
dumb pretend conversations with you.
235
00:25:01,960 --> 00:25:04,269
I imagine you won every argument.
236
00:25:05,840 --> 00:25:09,037
I don't know. You were...
237
00:25:10,480 --> 00:25:12,232
You were my little brother.
238
00:25:13,120 --> 00:25:14,473
And...
239
00:25:15,400 --> 00:25:18,517
Can we get in the car? I'm a bit chilly.
240
00:25:21,240 --> 00:25:22,878
- (CAR DOOR OPENS AND SHUTS)
- OK.
241
00:25:41,160 --> 00:25:43,469
One king to rule them all. Psst.
242
00:25:46,640 --> 00:25:50,235
We can trust each other. Not like
those bastards, Manu and Roman.
243
00:25:50,360 --> 00:25:53,636
No. No, I can't do that.
We can't do that.
244
00:25:53,760 --> 00:25:57,673
- Khalil.
- No, listen. Listen. You're going to...
245
00:25:59,240 --> 00:26:02,789
Uh... I'm going to think.
I will work out a solution.
246
00:26:02,920 --> 00:26:06,515
- (PHONE RINGS)
- We... I will...
247
00:26:06,640 --> 00:26:09,313
- Yes?
- WOMAN: Khalil Rachedi?
248
00:26:09,440 --> 00:26:12,113
(IN ENGLISH) This is Kirsty Wilkinsonfrom Interpol.
249
00:26:12,240 --> 00:26:14,117
I'm calling regarding Milan Celik.
250
00:26:17,000 --> 00:26:18,558
Yeah, wait a second.
251
00:26:24,160 --> 00:26:27,232
- Yeah.
- He was spotted in London.
252
00:26:27,360 --> 00:26:30,955
We have the extraction papers ready,but you need to be here for his arrest.
253
00:26:31,080 --> 00:26:35,039
- OK, I... I'll be there.
- His crime was committed in Marseille.
254
00:26:35,160 --> 00:26:36,309
Yeah, yeah.
255
00:26:37,760 --> 00:26:39,751
I'll get back to you. Bye.
256
00:26:43,400 --> 00:26:47,791
(IN FRENCH) We'll find a solution. When
I get back from London, we'll talk. OK?
257
00:26:49,280 --> 00:26:52,636
- You're going to arrest Milan Celik?
- Yes. Huh?
258
00:26:54,360 --> 00:26:56,920
(SIGHS) You can't arrest Milan Celik.
259
00:26:57,880 --> 00:27:01,634
Why? What do you mean?
I can't arrest Milan Celik?
260
00:27:01,760 --> 00:27:03,079
He can identify me.
261
00:27:05,400 --> 00:27:09,473
He can identify you?
What are you saying? For what?
262
00:27:13,400 --> 00:27:15,038
Huh?
263
00:27:17,080 --> 00:27:18,229
Oh.
264
00:27:28,360 --> 00:27:31,989
The robbery.
It was you who sold them the guns?
265
00:27:36,400 --> 00:27:37,549
Mokhtar?
266
00:27:43,240 --> 00:27:44,559
Hey, you.
267
00:27:49,200 --> 00:27:53,273
Hit me again, hit me just one more time
and I swear you'll regret it.
268
00:27:54,280 --> 00:27:56,510
Always playing the big brother,
aren't you?
269
00:27:57,520 --> 00:28:00,910
Things have changed.
They've changed, Khalil.
270
00:28:01,040 --> 00:28:05,556
- Shh, shh.
- You get it? You see who I've become?
271
00:28:08,120 --> 00:28:09,439
Do you get it?
272
00:28:22,000 --> 00:28:25,549
And I'm powerful, Khalil, thanks to you.
273
00:28:25,680 --> 00:28:27,875
(SHOUTS) From now on,
you'll do as I say.
274
00:28:28,000 --> 00:28:31,436
You made a choice, as soon as we went
after Roman! Accept that choice!
275
00:28:32,160 --> 00:28:33,718
Please, accept it.
276
00:29:11,280 --> 00:29:13,271
(GROANS)
277
00:29:14,720 --> 00:29:16,711
(GASPS)
278
00:29:29,520 --> 00:29:31,511
(GRUNTS)
279
00:29:34,600 --> 00:29:36,238
(PANTS)
280
00:30:15,480 --> 00:30:18,552
(IN ENGLISH)
The great age of freedom. Hmm.
281
00:30:21,400 --> 00:30:22,719
Sorry?
282
00:30:22,840 --> 00:30:25,434
We are living
in a great age of freedom,
283
00:30:25,560 --> 00:30:29,235
where we are thrust
into smaller and smaller places,
284
00:30:29,360 --> 00:30:34,514
in order to indulge in one
of the few great pleasures left in life.
285
00:30:35,680 --> 00:30:37,238
Smoking.
286
00:30:37,600 --> 00:30:42,958
Sadly, my chest won't allow it.
This is simply an exercise in nostalgia.
287
00:30:44,640 --> 00:30:47,871
You're on this fucking balcony
for nostalgic reasons?
288
00:30:48,000 --> 00:30:49,513
I do miss it dreadfully.
289
00:30:53,200 --> 00:30:54,349
So...
290
00:30:56,160 --> 00:30:57,309
Your boy failed.
291
00:31:04,440 --> 00:31:05,714
He was no boy.
292
00:31:07,320 --> 00:31:09,072
He was my friend.
293
00:31:10,440 --> 00:31:11,793
And yes, he did.
294
00:31:13,840 --> 00:31:16,149
Which means we're both in the shit.
295
00:31:17,320 --> 00:31:20,835
No. We're not. I am.
296
00:31:22,960 --> 00:31:24,916
He's coming for me.
297
00:31:25,600 --> 00:31:29,115
When I first met you,
I couldn't help noticing your tattoo.
298
00:31:29,240 --> 00:31:30,559
I have lots of tattoos.
299
00:31:30,680 --> 00:31:34,958
Of course, only in Serbia
would you be called Panthers
300
00:31:35,080 --> 00:31:36,638
and have Tigers on your chest.
301
00:31:39,720 --> 00:31:41,631
(ZLATKO SIGHS)
302
00:31:43,040 --> 00:31:45,508
If you're trying to tell me
that you always thought
303
00:31:45,640 --> 00:31:47,949
I should have been kept
away from the airport...
304
00:31:50,160 --> 00:31:51,718
...then it's a bit fucking late.
305
00:31:52,560 --> 00:31:56,633
I used to think the barbarians
lived in a land far, far away.
306
00:31:57,880 --> 00:31:59,199
And we ignored them.
307
00:32:01,560 --> 00:32:03,949
And then the barbarians
were at the gates.
308
00:32:06,880 --> 00:32:08,711
And we were scared.
309
00:32:11,320 --> 00:32:13,038
We ignored them again.
310
00:32:15,840 --> 00:32:17,159
And now...
311
00:32:21,080 --> 00:32:23,640
Now we're all barbarians, aren't we?
312
00:32:30,680 --> 00:32:32,875
You people talk too much.
313
00:33:04,360 --> 00:33:06,191
- Hey, stand back...
- (GRUNTS)
314
00:33:34,120 --> 00:33:36,111
(INDISTINCT CHATTER)
315
00:34:13,880 --> 00:34:16,235
Zlatko Mladic. Where is he?
316
00:34:17,520 --> 00:34:20,353
- Why would you assume I know?
- I'm not going to ask you twice.
317
00:34:20,480 --> 00:34:22,994
I don't know. I think he went upstairs.
He got bored.
318
00:34:33,120 --> 00:34:34,678
(SNIFFS)
319
00:36:04,480 --> 00:36:06,038
(INTERCOM BUZZES)
320
00:36:07,600 --> 00:36:09,033
(IN FRENCH) MOKHTAR: Yes?
321
00:36:10,200 --> 00:36:11,349
Who is it?
322
00:36:13,320 --> 00:36:14,469
It's me.
323
00:36:16,440 --> 00:36:17,953
(INTERCOM BUZZES)
324
00:36:22,360 --> 00:36:26,114
(IN ENGLISH) - Too much?
- No, no. They strike the right balance.
325
00:36:26,240 --> 00:36:27,389
Good.
326
00:36:27,520 --> 00:36:29,112
(KNOCK ON DOOR)
327
00:36:29,240 --> 00:36:31,071
(DOOR OPENS)
328
00:36:32,840 --> 00:36:33,829
Thank you.
329
00:36:33,960 --> 00:36:35,951
(APPLAUSE)
330
00:36:45,440 --> 00:36:48,989
Thank you. Today, we enter a new age.
331
00:36:49,720 --> 00:36:54,669
For too long, we've looked at our
neighbours from the East with distrust.
332
00:36:55,400 --> 00:36:58,233
As the Eurozone continues
to be questioned
333
00:36:58,360 --> 00:37:00,920
by those who would
undermine and threaten it,
334
00:37:01,040 --> 00:37:06,831
it is time to look back to those words
and find ways to be more united.
335
00:37:06,960 --> 00:37:10,589
New ties, new countriesto be strong with us.
336
00:37:23,560 --> 00:37:27,838
Today, we can announce not just one,
337
00:37:27,960 --> 00:37:31,191
but three pieces
of billion-euro investment.
338
00:37:32,800 --> 00:37:37,749
Investments in an airport in Belgrade,
a hydroelectric dam in Macedonia...
339
00:37:39,120 --> 00:37:41,998
...and a high-speed rail link
to Podgorica.
340
00:37:49,520 --> 00:37:51,033
What are you doing here?
341
00:37:55,440 --> 00:37:56,668
What?
342
00:37:58,680 --> 00:38:02,673
Are you here to arrest me, hm?
343
00:38:06,560 --> 00:38:09,028
Did I put too much pressure on you?
344
00:38:11,360 --> 00:38:13,351
I'll sort it out.
345
00:38:16,040 --> 00:38:18,873
It's the end, Khalil. We succeeded.
346
00:38:19,000 --> 00:38:20,831
You and me, together.
347
00:38:32,000 --> 00:38:34,514
Khalil, you can't do that.
348
00:38:38,120 --> 00:38:40,236
I'm your brother, Khalil.
349
00:40:22,440 --> 00:40:26,991
(IN ENGLISH) WOMAN: To quote AlexTspiras, something I'd like to do,
350
00:40:27,120 --> 00:40:30,999
"Austerity is not partof the European treaties.
351
00:40:31,120 --> 00:40:35,830
"Democracy and the principleof popular sovereignty are."
352
00:41:01,560 --> 00:41:03,710
(GRUNTING)
353
00:41:20,040 --> 00:41:23,999
Today isn't about commerce.
It's about hope.
354
00:41:24,920 --> 00:41:28,469
It's about why Europe first was born.
355
00:41:28,600 --> 00:41:32,229
That together,people are stronger than apart.
356
00:41:32,360 --> 00:41:36,399
Today, we leave behindEurozone crises and division,
357
00:41:36,520 --> 00:41:41,992
and, instead, we make a giant steptowards the true Europe,
358
00:41:42,120 --> 00:41:46,796
where East and West no longer matters.
359
00:41:46,920 --> 00:41:50,117
Where all people live together
360
00:41:50,240 --> 00:41:54,677
as united citizens of a new Europe.
361
00:41:54,800 --> 00:41:56,153
Thank you.
362
00:41:56,280 --> 00:41:58,669
(APPLAUSE)
363
00:42:12,960 --> 00:42:16,316
(IN SERBIAN) I haven't missed you.
I'll have to shit in a bag from now on.
364
00:42:20,200 --> 00:42:22,191
(GRUNTING)
365
00:42:55,960 --> 00:42:57,951
(ZLATKO PANTS)
366
00:43:02,560 --> 00:43:04,039
You dirty son of a...
367
00:43:06,600 --> 00:43:08,670
(ROARS)
368
00:43:12,480 --> 00:43:14,277
(MILAN GASPS)
369
00:43:26,680 --> 00:43:28,432
(CHOKES)
370
00:43:45,440 --> 00:43:47,670
(YELLS)
371
00:43:59,040 --> 00:44:01,031
(PANTS)
372
00:44:03,680 --> 00:44:05,079
(GUNSHOT)
373
00:44:11,120 --> 00:44:13,111
(GASPS)
374
00:44:27,800 --> 00:44:29,791
(SOBS)
375
00:45:08,480 --> 00:45:10,471
(SNIFFLES)
376
00:45:30,480 --> 00:45:32,357
(IN ENGLISH) All good with our airport?
377
00:45:33,720 --> 00:45:36,280
Yeah. All as planned.
378
00:45:39,840 --> 00:45:41,751
Good weekend for golf, I'm thinking.
379
00:45:43,880 --> 00:45:45,199
Lovely.
380
00:45:51,000 --> 00:45:52,991
(DOOR CLOSES)
381
00:46:12,120 --> 00:46:13,951
(IN FRENCH) Come back soon, OK?
382
00:46:14,080 --> 00:46:15,479
Yeah, I promise.
383
00:46:24,440 --> 00:46:26,192
Stay safe, son.
384
00:46:27,680 --> 00:46:29,193
You stay safe, Mom.
385
00:46:31,160 --> 00:46:33,515
MOM: Just find the person who did this.
386
00:46:46,120 --> 00:46:49,112
Of course I will, Mum.
387
00:48:35,480 --> 00:48:39,314
Subtitles: BTI Studios
388
00:49:09,520 --> 00:49:10,270
English SDH
27782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.