All language subtitles for The Last Panthers - S01E06 - The Last Panther

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:17,150 # On the day of execution 2 00:00:18,640 --> 00:00:21,712 # Only women kneel and smile 3 00:00:21,840 --> 00:00:26,072 #Ah-ah 4 00:00:26,640 --> 00:00:30,918 #Ah-ah 5 00:00:31,040 --> 00:00:34,476 #At the centre of it all 6 00:00:36,400 --> 00:00:41,633 # Your eyes 7 00:00:45,880 --> 00:00:49,953 # Your eyes 8 00:01:18,080 --> 00:01:19,638 (INDISTINCT CHATTER) 9 00:01:26,840 --> 00:01:29,149 (IN SERBIAN) Hello, sir. How may I help you? 10 00:01:30,160 --> 00:01:31,957 Tell this guy to leave. 11 00:01:34,680 --> 00:01:36,671 (WHISPERS) 12 00:01:41,720 --> 00:01:43,073 There you go. 13 00:01:47,760 --> 00:01:49,079 (SIGHS) 14 00:01:55,000 --> 00:01:57,912 - I want to look like that. - Mm-hm. 15 00:02:01,120 --> 00:02:02,314 (SIGHS) 16 00:02:07,720 --> 00:02:09,039 - Oh. - Huh? 17 00:02:09,160 --> 00:02:11,674 - You look gay. - What's up with Milan? 18 00:02:13,000 --> 00:02:16,913 They're looking for him. Listen, about that trip... 19 00:02:17,920 --> 00:02:20,229 I haven't been to London in ten years. 20 00:02:21,240 --> 00:02:22,798 It's already giving me an... 21 00:02:22,920 --> 00:02:24,638 (IN ENGLISH)... erection. 22 00:02:24,760 --> 00:02:29,390 (IN SERBIAN) I don't know. I don't like that so few of us are going. 23 00:02:30,520 --> 00:02:35,150 Don't worry, Miki. It will be fine. It's a new start. 24 00:02:37,640 --> 00:02:38,675 OK. 25 00:02:42,160 --> 00:02:44,390 (ENGINE STARTS) 26 00:03:10,360 --> 00:03:12,874 (IN FRENCH) What's going on? You're scaring us. 27 00:03:13,000 --> 00:03:15,468 Don't worry. There's nothing to fear. 28 00:03:15,600 --> 00:03:19,354 You say pack. We don't know where we are going. Why shouldn't we be afraid? 29 00:03:41,880 --> 00:03:46,795 A boat. You're putting us on a boat? Where are you sailing us? 30 00:03:49,280 --> 00:03:50,872 KHALIL: Crap. 31 00:03:52,600 --> 00:03:56,559 - I told you not to come, not like this. - I wanted to be here. 32 00:04:04,560 --> 00:04:05,709 Hello. 33 00:04:08,240 --> 00:04:12,358 I know you don't want to see me, Mum. I just needed to check. 34 00:04:13,400 --> 00:04:17,188 - To be sure you'd be safe. - So, this is about you? 35 00:04:18,400 --> 00:04:21,119 - Is this about him? - Please don't start. 36 00:04:21,240 --> 00:04:24,676 Why are we on a boat? We have a right to know! 37 00:04:25,720 --> 00:04:27,039 You've changed. 38 00:04:30,560 --> 00:04:32,278 - It's me, Mother. - Is it? 39 00:04:33,560 --> 00:04:34,879 I'm not so sure. 40 00:04:36,360 --> 00:04:40,194 It seems like you, but... You changed or I forgot how you were. 41 00:04:41,200 --> 00:04:42,679 I don't know. 42 00:04:45,000 --> 00:04:46,149 I'm sorry, Mum. 43 00:04:48,000 --> 00:04:49,877 SAMIRA: Why are we here? 44 00:04:51,080 --> 00:04:54,755 - You didn't tell them? - No, they'd have freaked out. 45 00:04:54,880 --> 00:04:57,075 - They should. - (SHOUTS) What is this? 46 00:04:57,200 --> 00:04:59,191 I can't tell you. Now, do as you're told. 47 00:04:59,320 --> 00:05:01,390 MOKHTAR: You're safe here. 48 00:05:01,520 --> 00:05:04,159 You'II stay until Khalil and I sort this out. 49 00:05:07,160 --> 00:05:10,232 Trust me, Mum. You just need to stay here a few days. 50 00:05:10,360 --> 00:05:12,112 And please don't go out. 51 00:05:24,680 --> 00:05:27,592 - Where are you going? - Did you have to show up? 52 00:05:28,600 --> 00:05:30,636 I can't talk here. Follow me. 53 00:05:41,560 --> 00:05:43,198 (IN SERBIAN) The keys are inside. 54 00:05:46,800 --> 00:05:50,873 - Soon, this will all be mine. - Yes, soon all this will be flats. 55 00:05:51,000 --> 00:05:53,150 Our airport will be even prettier. 56 00:06:03,000 --> 00:06:06,629 (IN FRENCH) - What's that? - It's who my guys and I plan to hit. 57 00:06:08,280 --> 00:06:12,273 When someone wants to kill you, you must kill them first. 58 00:06:12,400 --> 00:06:15,995 - You've got to be joking. - Do I look like I'm joking? 59 00:06:16,120 --> 00:06:22,195 You came to me, terrified and now you want me to agree to 12 murders? 60 00:06:22,320 --> 00:06:25,039 I should turn a blind eye to that? Really? 61 00:06:25,160 --> 00:06:27,913 I'm a desperate man, just trying to protect my family. 62 00:06:28,040 --> 00:06:31,157 Wait a bit. I'll arrest them. OK? 63 00:06:31,280 --> 00:06:33,748 Arrest them? Then what? 64 00:06:33,880 --> 00:06:37,793 Hold them for a few days, so when they get out they'll kill us all? 65 00:06:37,960 --> 00:06:39,871 No. 66 00:06:40,000 --> 00:06:43,037 Surprise is only on our side for a limited time. 67 00:06:45,200 --> 00:06:49,990 Just keep the cops away. Let us take out all those bastards. 68 00:06:50,120 --> 00:06:54,636 Calm down, OK? Your family is safe. I'm OK. 69 00:06:54,760 --> 00:06:58,992 Lay low. I'll wait fortheir reaction, then I'll bust them. 70 00:07:01,040 --> 00:07:03,076 You, taking people out. 71 00:07:10,440 --> 00:07:12,431 (KNOCKING ON DOOR) 72 00:07:16,520 --> 00:07:18,988 (IN ENGLISH) - Who is it? - MILAN: It's me. 73 00:07:20,360 --> 00:07:21,509 Hey. 74 00:07:26,160 --> 00:07:28,151 Listen, I need your help. 75 00:07:29,120 --> 00:07:31,680 Zlatko's gone to England. I need to follow him there. 76 00:07:31,800 --> 00:07:34,712 I need to go somewhere where he's less protected. 77 00:07:35,960 --> 00:07:40,431 I need to go to London. Will you help me get the passport? 78 00:07:42,000 --> 00:07:44,719 I know there is a conference he will attend. 79 00:07:44,840 --> 00:07:46,876 I don't care about anything anymore. 80 00:07:47,000 --> 00:07:49,673 I need you to help me with the passport. I'll do the rest. 81 00:07:50,720 --> 00:07:55,953 I need the angel of death to help me. For my brother. 82 00:08:00,000 --> 00:08:01,479 Will you help me, please? 83 00:08:04,440 --> 00:08:06,271 I'm not going to let you go alone. 84 00:08:10,000 --> 00:08:12,195 (IN SERBIAN) The minister gave me two tasks: 85 00:08:12,320 --> 00:08:15,153 Make as many professional contacts as I can, 86 00:08:15,280 --> 00:08:17,635 and keep all of you from getting arrested. 87 00:08:18,840 --> 00:08:20,717 Is it yourfirst trip to London? 88 00:08:21,720 --> 00:08:23,836 No, we did a heist here in 2006. 89 00:08:24,840 --> 00:08:29,436 Harry Winston's on Bond Street. Two million in uncut diamonds. 90 00:08:30,440 --> 00:08:33,637 You know, we could do it again, now that we're here, hm? 91 00:08:38,560 --> 00:08:40,710 It's our first trip to England. 92 00:08:43,400 --> 00:08:44,753 I did my doctorate here. 93 00:08:45,680 --> 00:08:49,070 The food is bland. So are the people, but they're very clever. 94 00:08:49,880 --> 00:08:54,556 Don't forget they ruled the world. Don't trust anyone. Certainly not her. 95 00:08:54,680 --> 00:08:56,750 She's Spanish, but wants to be English. 96 00:08:56,880 --> 00:09:00,759 - You introduced us to her. - I thought you'd get on well. 97 00:09:01,760 --> 00:09:04,433 (IN ENGLISH) - Ajoy to have you here. - Nice to see you. 98 00:09:06,280 --> 00:09:07,998 (IN SERBIAN) I'll see you later. 99 00:09:08,120 --> 00:09:09,997 (IN ENGLISH) - Shall we? - Yeah. 100 00:09:18,160 --> 00:09:20,594 ZLATKO: So, this is what 100 million buys me. 101 00:09:21,800 --> 00:09:22,949 Atrip in your car. 102 00:09:24,200 --> 00:09:26,316 These meetings, they're pointless. 103 00:09:26,440 --> 00:09:27,475 A photo call forthe EU 104 00:09:27,600 --> 00:09:30,592 to proclaim how much they're doing for their Eastern cousins. 105 00:09:32,120 --> 00:09:34,429 They like us here to smile and shake their hands, 106 00:09:34,560 --> 00:09:36,312 as they announce your new airport. 107 00:10:06,720 --> 00:10:09,154 You will stand at the back of all photo calls. 108 00:10:09,280 --> 00:10:11,589 You will speak only when spoken to. 109 00:10:11,720 --> 00:10:14,792 And if I introduce you to someone, you will be unfailingly polite 110 00:10:14,920 --> 00:10:17,115 and unfailingly interested. 111 00:10:17,240 --> 00:10:19,276 Do you think you can manage that? 112 00:10:20,520 --> 00:10:21,794 What is this place? 113 00:10:26,400 --> 00:10:29,278 Well, whilst we were here, I thought it a good opportunity 114 00:10:29,400 --> 00:10:32,437 to see the otherthing your 100 million has bought. 115 00:10:33,680 --> 00:10:35,989 This piece of shit is what our money bought? 116 00:10:37,480 --> 00:10:40,950 This piece of shit cost considerably more than the money you gave us. 117 00:10:42,840 --> 00:10:46,071 You have shares in an offshore company, which owns this property. 118 00:10:47,680 --> 00:10:50,240 You own, perhaps, maybe a quarter of this. 119 00:10:54,760 --> 00:10:57,354 Don't look so concerned, my Serbian friend. 120 00:10:57,480 --> 00:11:01,155 The London property market is a solid investment. 121 00:11:01,280 --> 00:11:04,511 Your money is remarkably safe inside this piece of shit. 122 00:11:29,440 --> 00:11:30,919 (GRUNTS) 123 00:11:51,360 --> 00:11:52,793 (IN FRENCH) WOMAN: Help! 124 00:11:52,920 --> 00:11:57,391 RADIO: Knife attack on Chave Boulevard. Attacker on the run. 125 00:11:57,520 --> 00:12:01,399 Gunfire in public restrooms at the coast. Victim deceased. 126 00:12:01,520 --> 00:12:03,954 Attacker probably fled the scene. 127 00:12:04,080 --> 00:12:09,837 Five dead on Corniche beach. Anyone in the vicinity, call in please. 128 00:12:17,520 --> 00:12:18,509 (LINE RINGS) 129 00:12:18,640 --> 00:12:20,312 MAN ON VOICEMAIL: Leave a message. 130 00:12:58,480 --> 00:13:00,311 (IN ENGLISH) I was afraid it was a trap. 131 00:13:03,120 --> 00:13:05,236 I didn't think you would help me. 132 00:13:07,160 --> 00:13:08,513 Thank you for that. 133 00:13:52,160 --> 00:13:53,832 (IN FRENCH) Hey, cool place. 134 00:13:55,800 --> 00:13:59,759 - Who's that guy? Who is he? - I don't go anywhere alone anymore! 135 00:14:00,760 --> 00:14:03,911 - Who do you think you are? - What's wrong with you? 136 00:14:04,080 --> 00:14:06,310 - You tricked me! - What do you mean? 137 00:14:06,440 --> 00:14:07,714 MOKHTAR: Stop! 138 00:14:11,800 --> 00:14:12,949 Who are you? 139 00:14:14,120 --> 00:14:18,193 I'm your brother, your fucking saviour. I'm the one keeping you alive! 140 00:14:18,320 --> 00:14:22,074 Shut up! I didn't need you! I didn't need you! 141 00:14:22,200 --> 00:14:23,599 (GRUNTS) 142 00:14:26,280 --> 00:14:30,239 - I'm just trying to keep us alive. - Who told you to do that? 143 00:14:31,240 --> 00:14:34,596 - Who? Who told you to do that? - Well, I did! 144 00:14:36,920 --> 00:14:38,433 Thanks for letting me. 145 00:14:39,120 --> 00:14:42,908 What are you going to do about it, big guy? Am I under arrest? 146 00:14:53,320 --> 00:14:54,958 Piss off. 147 00:14:55,080 --> 00:14:57,275 Piss off. Get out. Get out. 148 00:15:27,840 --> 00:15:29,876 (IN ENGLISH) You could just walk away now. 149 00:15:30,920 --> 00:15:34,071 We could get you hidden. In this country, neverto be found again. 150 00:15:34,720 --> 00:15:36,836 It's not why I'm here. 151 00:15:38,360 --> 00:15:39,873 He'd want you to live. 152 00:15:41,080 --> 00:15:42,877 He died because of me. 153 00:15:48,160 --> 00:15:51,789 So, what is it? Blood for blood? 154 00:15:56,120 --> 00:15:57,838 Thank you for getting me here. 155 00:15:58,920 --> 00:16:01,753 But I think I can handle the rest of the things on my own. 156 00:16:07,240 --> 00:16:11,518 - Why did you lock me in? - No, no. No, no. It's deadlocked. 157 00:16:11,640 --> 00:16:14,438 It's just deadlocked. It's for security. That's all. 158 00:16:15,680 --> 00:16:17,511 Ple... Please stay. 159 00:16:19,080 --> 00:16:20,911 I'll help you find Zlatko. 160 00:16:22,680 --> 00:16:24,193 Hello. Hello. 161 00:16:35,520 --> 00:16:37,351 Polite and interested. 162 00:16:52,800 --> 00:16:55,473 Encourage investments in the new Serbia, please. 163 00:16:55,600 --> 00:16:57,033 Thank you. Give me a call. 164 00:16:57,160 --> 00:16:58,388 - Oh, hello. - Hi. 165 00:16:58,520 --> 00:17:00,590 - Nice to see you again. - Nice to see you. 166 00:17:00,720 --> 00:17:03,109 (IN SERBIAN) Welcome. 167 00:17:25,280 --> 00:17:27,191 TOM: My Serbian is not what it was. 168 00:17:28,160 --> 00:17:30,355 A disabled man fell from a building. 169 00:17:31,480 --> 00:17:34,517 A building I saw Zlatko Mladic and his men enter. 170 00:17:35,800 --> 00:17:38,792 He was Milan Celik's brother. It was a revenge attack. 171 00:17:40,000 --> 00:17:43,310 All we need is for Guillaume Von Reeth to come forward 172 00:17:43,440 --> 00:17:46,034 with the evidence that Zlatko gave him the watch. 173 00:17:47,200 --> 00:17:50,078 Interesting that you brought this to me, 174 00:17:50,200 --> 00:17:52,430 bearing in mind our previous conversations. 175 00:17:53,560 --> 00:17:58,554 I don't trust you, Tom. I don't even like you anymore. 176 00:17:59,800 --> 00:18:03,429 But you're the only way out of this without any more people getting hurt. 177 00:18:05,160 --> 00:18:08,835 The trouble is, it requires me to get hurt. 178 00:18:09,600 --> 00:18:13,229 I have an eyewitness. He saw Zlatko Mladic give the watch to Von Reeth 179 00:18:13,360 --> 00:18:15,237 and bribe him with the stolen diamonds. 180 00:18:15,360 --> 00:18:18,955 He won't got to the police, but I promise you his word is good. 181 00:18:19,080 --> 00:18:20,832 Who do you have? 182 00:18:21,480 --> 00:18:26,474 - I can't tell you. - Oh, yes. Yes, you can. And you will. 183 00:18:26,600 --> 00:18:29,319 Especially if you want me to do something about it. 184 00:18:33,120 --> 00:18:34,269 Milan. 185 00:18:35,320 --> 00:18:37,754 - Milan Celik. - Milan Celik? 186 00:18:39,240 --> 00:18:41,231 (CHUCKLES) 187 00:18:43,200 --> 00:18:45,760 How many countries is he wanted in again? 188 00:18:45,880 --> 00:18:49,589 - He's trustworthy. - No, he's not good enough for me. 189 00:18:51,040 --> 00:18:53,838 I'm sorry, Naomi. I can't do this. 190 00:18:53,960 --> 00:18:55,359 If you do nothing, 191 00:18:55,480 --> 00:18:58,392 things are going to get a lot worse, Tom. 192 00:18:58,520 --> 00:19:00,238 Considerably worse. 193 00:19:01,760 --> 00:19:04,320 There's no being actively impartial on this one. 194 00:19:07,320 --> 00:19:10,039 Is Milan Celik in London? 195 00:19:14,080 --> 00:19:15,433 Oh. 196 00:19:16,840 --> 00:19:20,116 Well, that does change things somewhat. 197 00:19:25,840 --> 00:19:27,159 I need to see him. 198 00:19:28,040 --> 00:19:29,519 You can have a phone call. 199 00:19:31,760 --> 00:19:34,194 I don't know the sound of his voice. 200 00:19:35,360 --> 00:19:36,793 No, I need to see him. 201 00:19:38,800 --> 00:19:41,633 I pick the location. And I pick the time. 202 00:19:44,960 --> 00:19:46,871 (BOATALARM BEEPS) 203 00:19:47,000 --> 00:19:47,989 Done. 204 00:20:19,600 --> 00:20:21,591 (FOOTSTEPS APPROACH) 205 00:20:24,320 --> 00:20:27,357 (IN FRENCH) WOMAN: It seems someone is doing your job for you. 206 00:20:30,640 --> 00:20:32,756 KHALIL: I'm going to find out who did this. 207 00:20:33,640 --> 00:20:38,156 WOMAN: Now that Roman's gone, someone's trying to take control. 208 00:20:38,280 --> 00:20:41,317 They're very professional. It's impressive. 209 00:20:41,440 --> 00:20:42,589 Impressive? 210 00:20:44,760 --> 00:20:47,718 If rats bite other rats, no one cares. 211 00:20:47,840 --> 00:20:50,752 You don't react at all until they bite your baby. 212 00:20:50,880 --> 00:20:55,431 So, go ahead. Do your job. But don't push too hard. 213 00:20:56,680 --> 00:20:58,591 Roman understood one thing. 214 00:20:58,720 --> 00:21:04,829 When they kill each other, that's not really our problem. 215 00:21:04,960 --> 00:21:08,111 But maybe you're too young to understand that. 216 00:21:17,760 --> 00:21:19,591 - NAOMl: Milan. - (IN ENGLISH) Yes? 217 00:21:20,640 --> 00:21:22,676 We've got to go. Now. 218 00:21:24,080 --> 00:21:26,833 - What's going on? - They know where I live. 219 00:21:27,960 --> 00:21:30,269 I made a mistake. I trusted someone I shouldn't. 220 00:21:30,400 --> 00:21:31,719 And we've got to go. Now. 221 00:22:10,400 --> 00:22:12,072 (IN SERBIAN) I will fuck you up! 222 00:22:39,680 --> 00:22:42,911 Who killed him? You or Zlatko? 223 00:22:43,880 --> 00:22:45,199 (SPITS) 224 00:23:04,920 --> 00:23:07,354 (IN ENGLISH) Can I have the picture of my father? 225 00:23:45,520 --> 00:23:46,748 I'm not like him. 226 00:23:49,200 --> 00:23:52,033 I was the one who destroyed the Serbian camp with Ferid. 227 00:23:53,040 --> 00:23:55,315 I heard you that night, talking to my father. 228 00:23:56,200 --> 00:23:57,519 It was me, not him. 229 00:23:59,240 --> 00:24:04,155 I am responsible for my father's death. I am responsible forAdnan's death. 230 00:24:04,800 --> 00:24:07,030 My father was a good man. 231 00:24:08,160 --> 00:24:13,553 - Everything is my fault. - No. No, it's not. 232 00:24:25,560 --> 00:24:26,754 (GUN COCKS) 233 00:24:53,920 --> 00:24:56,229 (IN FRENCH) It was you I missed most when I left. 234 00:24:57,840 --> 00:25:01,833 I used to sit up at night, having dumb pretend conversations with you. 235 00:25:01,960 --> 00:25:04,269 I imagine you won every argument. 236 00:25:05,840 --> 00:25:09,037 I don't know. You were... 237 00:25:10,480 --> 00:25:12,232 You were my little brother. 238 00:25:13,120 --> 00:25:14,473 And... 239 00:25:15,400 --> 00:25:18,517 Can we get in the car? I'm a bit chilly. 240 00:25:21,240 --> 00:25:22,878 - (CAR DOOR OPENS AND SHUTS) - OK. 241 00:25:41,160 --> 00:25:43,469 One king to rule them all. Psst. 242 00:25:46,640 --> 00:25:50,235 We can trust each other. Not like those bastards, Manu and Roman. 243 00:25:50,360 --> 00:25:53,636 No. No, I can't do that. We can't do that. 244 00:25:53,760 --> 00:25:57,673 - Khalil. - No, listen. Listen. You're going to... 245 00:25:59,240 --> 00:26:02,789 Uh... I'm going to think. I will work out a solution. 246 00:26:02,920 --> 00:26:06,515 - (PHONE RINGS) - We... I will... 247 00:26:06,640 --> 00:26:09,313 - Yes? - WOMAN: Khalil Rachedi? 248 00:26:09,440 --> 00:26:12,113 (IN ENGLISH) This is Kirsty Wilkinson from Interpol. 249 00:26:12,240 --> 00:26:14,117 I'm calling regarding Milan Celik. 250 00:26:17,000 --> 00:26:18,558 Yeah, wait a second. 251 00:26:24,160 --> 00:26:27,232 - Yeah. - He was spotted in London. 252 00:26:27,360 --> 00:26:30,955 We have the extraction papers ready, but you need to be here for his arrest. 253 00:26:31,080 --> 00:26:35,039 - OK, I... I'll be there. - His crime was committed in Marseille. 254 00:26:35,160 --> 00:26:36,309 Yeah, yeah. 255 00:26:37,760 --> 00:26:39,751 I'll get back to you. Bye. 256 00:26:43,400 --> 00:26:47,791 (IN FRENCH) We'll find a solution. When I get back from London, we'll talk. OK? 257 00:26:49,280 --> 00:26:52,636 - You're going to arrest Milan Celik? - Yes. Huh? 258 00:26:54,360 --> 00:26:56,920 (SIGHS) You can't arrest Milan Celik. 259 00:26:57,880 --> 00:27:01,634 Why? What do you mean? I can't arrest Milan Celik? 260 00:27:01,760 --> 00:27:03,079 He can identify me. 261 00:27:05,400 --> 00:27:09,473 He can identify you? What are you saying? For what? 262 00:27:13,400 --> 00:27:15,038 Huh? 263 00:27:17,080 --> 00:27:18,229 Oh. 264 00:27:28,360 --> 00:27:31,989 The robbery. It was you who sold them the guns? 265 00:27:36,400 --> 00:27:37,549 Mokhtar? 266 00:27:43,240 --> 00:27:44,559 Hey, you. 267 00:27:49,200 --> 00:27:53,273 Hit me again, hit me just one more time and I swear you'll regret it. 268 00:27:54,280 --> 00:27:56,510 Always playing the big brother, aren't you? 269 00:27:57,520 --> 00:28:00,910 Things have changed. They've changed, Khalil. 270 00:28:01,040 --> 00:28:05,556 - Shh, shh. - You get it? You see who I've become? 271 00:28:08,120 --> 00:28:09,439 Do you get it? 272 00:28:22,000 --> 00:28:25,549 And I'm powerful, Khalil, thanks to you. 273 00:28:25,680 --> 00:28:27,875 (SHOUTS) From now on, you'll do as I say. 274 00:28:28,000 --> 00:28:31,436 You made a choice, as soon as we went after Roman! Accept that choice! 275 00:28:32,160 --> 00:28:33,718 Please, accept it. 276 00:29:11,280 --> 00:29:13,271 (GROANS) 277 00:29:14,720 --> 00:29:16,711 (GASPS) 278 00:29:29,520 --> 00:29:31,511 (GRUNTS) 279 00:29:34,600 --> 00:29:36,238 (PANTS) 280 00:30:15,480 --> 00:30:18,552 (IN ENGLISH) The great age of freedom. Hmm. 281 00:30:21,400 --> 00:30:22,719 Sorry? 282 00:30:22,840 --> 00:30:25,434 We are living in a great age of freedom, 283 00:30:25,560 --> 00:30:29,235 where we are thrust into smaller and smaller places, 284 00:30:29,360 --> 00:30:34,514 in order to indulge in one of the few great pleasures left in life. 285 00:30:35,680 --> 00:30:37,238 Smoking. 286 00:30:37,600 --> 00:30:42,958 Sadly, my chest won't allow it. This is simply an exercise in nostalgia. 287 00:30:44,640 --> 00:30:47,871 You're on this fucking balcony for nostalgic reasons? 288 00:30:48,000 --> 00:30:49,513 I do miss it dreadfully. 289 00:30:53,200 --> 00:30:54,349 So... 290 00:30:56,160 --> 00:30:57,309 Your boy failed. 291 00:31:04,440 --> 00:31:05,714 He was no boy. 292 00:31:07,320 --> 00:31:09,072 He was my friend. 293 00:31:10,440 --> 00:31:11,793 And yes, he did. 294 00:31:13,840 --> 00:31:16,149 Which means we're both in the shit. 295 00:31:17,320 --> 00:31:20,835 No. We're not. I am. 296 00:31:22,960 --> 00:31:24,916 He's coming for me. 297 00:31:25,600 --> 00:31:29,115 When I first met you, I couldn't help noticing your tattoo. 298 00:31:29,240 --> 00:31:30,559 I have lots of tattoos. 299 00:31:30,680 --> 00:31:34,958 Of course, only in Serbia would you be called Panthers 300 00:31:35,080 --> 00:31:36,638 and have Tigers on your chest. 301 00:31:39,720 --> 00:31:41,631 (ZLATKO SIGHS) 302 00:31:43,040 --> 00:31:45,508 If you're trying to tell me that you always thought 303 00:31:45,640 --> 00:31:47,949 I should have been kept away from the airport... 304 00:31:50,160 --> 00:31:51,718 ...then it's a bit fucking late. 305 00:31:52,560 --> 00:31:56,633 I used to think the barbarians lived in a land far, far away. 306 00:31:57,880 --> 00:31:59,199 And we ignored them. 307 00:32:01,560 --> 00:32:03,949 And then the barbarians were at the gates. 308 00:32:06,880 --> 00:32:08,711 And we were scared. 309 00:32:11,320 --> 00:32:13,038 We ignored them again. 310 00:32:15,840 --> 00:32:17,159 And now... 311 00:32:21,080 --> 00:32:23,640 Now we're all barbarians, aren't we? 312 00:32:30,680 --> 00:32:32,875 You people talk too much. 313 00:33:04,360 --> 00:33:06,191 - Hey, stand back... - (GRUNTS) 314 00:33:34,120 --> 00:33:36,111 (INDISTINCT CHATTER) 315 00:34:13,880 --> 00:34:16,235 Zlatko Mladic. Where is he? 316 00:34:17,520 --> 00:34:20,353 - Why would you assume I know? - I'm not going to ask you twice. 317 00:34:20,480 --> 00:34:22,994 I don't know. I think he went upstairs. He got bored. 318 00:34:33,120 --> 00:34:34,678 (SNIFFS) 319 00:36:04,480 --> 00:36:06,038 (INTERCOM BUZZES) 320 00:36:07,600 --> 00:36:09,033 (IN FRENCH) MOKHTAR: Yes? 321 00:36:10,200 --> 00:36:11,349 Who is it? 322 00:36:13,320 --> 00:36:14,469 It's me. 323 00:36:16,440 --> 00:36:17,953 (INTERCOM BUZZES) 324 00:36:22,360 --> 00:36:26,114 (IN ENGLISH) - Too much? - No, no. They strike the right balance. 325 00:36:26,240 --> 00:36:27,389 Good. 326 00:36:27,520 --> 00:36:29,112 (KNOCK ON DOOR) 327 00:36:29,240 --> 00:36:31,071 (DOOR OPENS) 328 00:36:32,840 --> 00:36:33,829 Thank you. 329 00:36:33,960 --> 00:36:35,951 (APPLAUSE) 330 00:36:45,440 --> 00:36:48,989 Thank you. Today, we enter a new age. 331 00:36:49,720 --> 00:36:54,669 For too long, we've looked at our neighbours from the East with distrust. 332 00:36:55,400 --> 00:36:58,233 As the Eurozone continues to be questioned 333 00:36:58,360 --> 00:37:00,920 by those who would undermine and threaten it, 334 00:37:01,040 --> 00:37:06,831 it is time to look back to those words and find ways to be more united. 335 00:37:06,960 --> 00:37:10,589 New ties, new countries to be strong with us. 336 00:37:23,560 --> 00:37:27,838 Today, we can announce not just one, 337 00:37:27,960 --> 00:37:31,191 but three pieces of billion-euro investment. 338 00:37:32,800 --> 00:37:37,749 Investments in an airport in Belgrade, a hydroelectric dam in Macedonia... 339 00:37:39,120 --> 00:37:41,998 ...and a high-speed rail link to Podgorica. 340 00:37:49,520 --> 00:37:51,033 What are you doing here? 341 00:37:55,440 --> 00:37:56,668 What? 342 00:37:58,680 --> 00:38:02,673 Are you here to arrest me, hm? 343 00:38:06,560 --> 00:38:09,028 Did I put too much pressure on you? 344 00:38:11,360 --> 00:38:13,351 I'll sort it out. 345 00:38:16,040 --> 00:38:18,873 It's the end, Khalil. We succeeded. 346 00:38:19,000 --> 00:38:20,831 You and me, together. 347 00:38:32,000 --> 00:38:34,514 Khalil, you can't do that. 348 00:38:38,120 --> 00:38:40,236 I'm your brother, Khalil. 349 00:40:22,440 --> 00:40:26,991 (IN ENGLISH) WOMAN: To quote Alex Tspiras, something I'd like to do, 350 00:40:27,120 --> 00:40:30,999 "Austerity is not part of the European treaties. 351 00:40:31,120 --> 00:40:35,830 "Democracy and the principle of popular sovereignty are." 352 00:41:01,560 --> 00:41:03,710 (GRUNTING) 353 00:41:20,040 --> 00:41:23,999 Today isn't about commerce. It's about hope. 354 00:41:24,920 --> 00:41:28,469 It's about why Europe first was born. 355 00:41:28,600 --> 00:41:32,229 That together, people are stronger than apart. 356 00:41:32,360 --> 00:41:36,399 Today, we leave behind Eurozone crises and division, 357 00:41:36,520 --> 00:41:41,992 and, instead, we make a giant step towards the true Europe, 358 00:41:42,120 --> 00:41:46,796 where East and West no longer matters. 359 00:41:46,920 --> 00:41:50,117 Where all people live together 360 00:41:50,240 --> 00:41:54,677 as united citizens of a new Europe. 361 00:41:54,800 --> 00:41:56,153 Thank you. 362 00:41:56,280 --> 00:41:58,669 (APPLAUSE) 363 00:42:12,960 --> 00:42:16,316 (IN SERBIAN) I haven't missed you. I'll have to shit in a bag from now on. 364 00:42:20,200 --> 00:42:22,191 (GRUNTING) 365 00:42:55,960 --> 00:42:57,951 (ZLATKO PANTS) 366 00:43:02,560 --> 00:43:04,039 You dirty son of a... 367 00:43:06,600 --> 00:43:08,670 (ROARS) 368 00:43:12,480 --> 00:43:14,277 (MILAN GASPS) 369 00:43:26,680 --> 00:43:28,432 (CHOKES) 370 00:43:45,440 --> 00:43:47,670 (YELLS) 371 00:43:59,040 --> 00:44:01,031 (PANTS) 372 00:44:03,680 --> 00:44:05,079 (GUNSHOT) 373 00:44:11,120 --> 00:44:13,111 (GASPS) 374 00:44:27,800 --> 00:44:29,791 (SOBS) 375 00:45:08,480 --> 00:45:10,471 (SNIFFLES) 376 00:45:30,480 --> 00:45:32,357 (IN ENGLISH) All good with our airport? 377 00:45:33,720 --> 00:45:36,280 Yeah. All as planned. 378 00:45:39,840 --> 00:45:41,751 Good weekend for golf, I'm thinking. 379 00:45:43,880 --> 00:45:45,199 Lovely. 380 00:45:51,000 --> 00:45:52,991 (DOOR CLOSES) 381 00:46:12,120 --> 00:46:13,951 (IN FRENCH) Come back soon, OK? 382 00:46:14,080 --> 00:46:15,479 Yeah, I promise. 383 00:46:24,440 --> 00:46:26,192 Stay safe, son. 384 00:46:27,680 --> 00:46:29,193 You stay safe, Mom. 385 00:46:31,160 --> 00:46:33,515 MOM: Just find the person who did this. 386 00:46:46,120 --> 00:46:49,112 Of course I will, Mum. 387 00:48:35,480 --> 00:48:39,314 Subtitles: BTI Studios 388 00:49:09,520 --> 00:49:10,270 English SDH 27782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.