Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,565 --> 00:00:26,068
Steven, s�o 7 e meia da manha.
2
00:00:26,151 --> 00:00:28,111
Que raio est�s aqui a fazer?
3
00:00:28,153 --> 00:00:30,113
Red, s� simp�tico.
4
00:00:34,451 --> 00:00:36,995
Steven, estamos � espera.
5
00:00:37,079 --> 00:00:39,039
Estou a viver na cave.
6
00:00:39,122 --> 00:00:41,387
Sabes, por acaso reparei
num bocado de sujidade
7
00:00:41,388 --> 00:00:43,085
de cabelos encaracolados no ch�o...
8
00:00:43,168 --> 00:00:46,171
mas associei isso � constante altera��o
do meu corpo de adolescente.
9
00:00:50,759 --> 00:00:53,720
Mudei-me para c�
quando o meu pai foi transferido.
10
00:00:53,804 --> 00:00:56,390
Transferido?
Ele trabalha num bar.
11
00:00:58,308 --> 00:01:00,602
Para onde � que foi transferido,
para a jukebox?
12
00:01:02,145 --> 00:01:05,315
Sabe, Red, se n�o houver problema,
preferia n�o falar disso.
13
00:01:05,399 --> 00:01:07,901
Bem, Steven, � importante deixar sair
esses sentimentos para fora.
14
00:01:07,985 --> 00:01:10,445
Kitty, deixa-o fazer o que � natural...
15
00:01:10,529 --> 00:01:12,823
e manter esses sentimentos bem fechados.
16
00:01:14,032 --> 00:01:16,118
Assim � que � rapaz.
17
00:01:16,201 --> 00:01:19,037
Bem...
18
00:01:19,121 --> 00:01:21,540
Bem-vindo de volta, Steven.
19
00:01:21,623 --> 00:01:24,251
Sabes, talvez pud�ssemos
d� nova vida ao teu antigo quarto...
20
00:01:24,334 --> 00:01:26,461
J� que eu decidi rede corar a cave.
21
00:01:28,130 --> 00:01:30,132
O qu�? Vais redecorar a cave?
22
00:01:30,215 --> 00:01:32,676
Bem, querido, ningu�m a utiliza.
23
00:01:36,597 --> 00:01:39,766
Eu utilizo-a.
Todos os dias.
24
00:01:41,393 --> 00:01:43,478
� a minha Bat-caverna.
25
00:01:44,605 --> 00:01:46,857
Eu vou encontrar-te um bom
e barato empreiteiro.
26
00:01:46,940 --> 00:01:47,567
N�o, n�o, n�o.
27
00:01:47,568 --> 00:01:49,985
Isto � uma coisa que eu
quero fazer por mim pr�pria.
28
00:01:50,068 --> 00:01:54,114
- Isso vai ser caro, n�o vai?
- Talvez.
29
00:01:54,198 --> 00:01:56,325
N�o gostas de coisas baratas?
30
00:01:56,366 --> 00:01:58,327
Eu gosto de ti.
31
00:02:02,328 --> 00:02:05,328
M�dulo de Tradu��es Online:
http://pt-subs.portaisvivos.net/
32
00:02:05,329 --> 00:02:08,329
That '70s Show - T04EP05
"Bye-Bye Basement"
33
00:02:08,330 --> 00:02:11,330
Traduzido por:
34
00:02:11,331 --> 00:02:14,331
Desculpem, perdi o registo das pessoas
que traduziram este epis�dio
35
00:02:14,332 --> 00:02:17,332
Mas obrigado pela contribui��o
36
00:02:27,333 --> 00:02:31,333
Revis�o:
Sir Martini
37
00:02:36,490 --> 00:02:39,910
Bem... vou sentir falta disto.
38
00:02:39,952 --> 00:02:41,912
Muitos bons momentos.
39
00:02:41,954 --> 00:02:44,623
Eu parti o meu p� ao descer
desta m�quina de secar.
40
00:02:50,128 --> 00:02:54,550
Sim, eu batei com a cabe�a a jogar
andebol com o sabonete no duche.
41
00:02:56,969 --> 00:03:01,515
Eu e a Jackie j� o fizemos, tipo,
um mont�o de vezes neste velho sof�.
42
00:03:07,896 --> 00:03:10,649
Michael, isso � privado.
43
00:03:10,732 --> 00:03:13,110
Tenho not�cias para ti...
N�o era assim t�o privado.
44
00:03:15,487 --> 00:03:20,576
Oh, meu Deus! Isso � a maior
aranha que alguma vez j� vi.
45
00:03:20,617 --> 00:03:23,495
Eu acho que tinha um rato na boca.
46
00:03:27,541 --> 00:03:32,171
Ok, acho que �s tantas a cave
n�o � o melhor s�tio para mim.
47
00:03:32,254 --> 00:03:34,882
Oh, sabes que mais, m�e?
Acho que poder�s ter raz�o.
48
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
Quer dizer, n�o s� est� infestada de
bicharocos, como sinceramente...
49
00:03:37,885 --> 00:03:39,845
acho que poder� estar assombrada.
50
00:03:42,389 --> 00:03:44,308
"Sai daqui"
51
00:03:49,271 --> 00:03:51,398
Isso � assustador.
52
00:03:53,567 --> 00:03:54,325
N�o sei, Sra Forman.
53
00:03:54,326 --> 00:03:56,069
Quer dizer, claro que
� uma pocilga agora...
54
00:03:56,153 --> 00:03:58,785
mas se pintar, fumigar
e se livrar do Eric,
55
00:03:58,786 --> 00:04:00,699
isto pode ser um grande quarto.
56
00:04:02,242 --> 00:04:04,286
Hey, o qu...
Hey, ok.
57
00:04:04,328 --> 00:04:06,288
N�o �s mais a minha namorada, Ok?
58
00:04:06,330 --> 00:04:08,290
Ent�o agora n�o tens opini�o sobre as
minhas coisas.
59
00:04:08,332 --> 00:04:11,418
M�e, n�o lhe d�s ouvidos.
Ela � maluca.
60
00:04:11,502 --> 00:04:14,213
Espera, s� porque discordo de ti,
sou maluca?
61
00:04:14,296 --> 00:04:17,716
Acho que a �ltima coisa que discordei
de ti foi a coisa mais s� que fiz.
62
00:04:19,384 --> 00:04:21,929
Ok, est�s a referir-te � nossa
separa��o?
63
00:04:22,012 --> 00:04:23,576
Porque eu tenho de relembrar todos
64
00:04:23,577 --> 00:04:25,766
que ela usava o meu anel
de noivado ao pesco�o
65
00:04:25,849 --> 00:04:27,976
Isso � maluquice.
66
00:04:29,186 --> 00:04:32,189
Anel, dedo.
Dedo, anel.
67
00:04:35,484 --> 00:04:38,740
- Bem, tiveste sorte que
n�o enfiei o anel pelo tu c�!
68
00:04:38,741 --> 00:04:39,154
M�e.
69
00:04:39,196 --> 00:04:42,032
Est� bem. Esperem.
Quem � que disse "Sai daqui"?
70
00:04:48,372 --> 00:04:51,917
Sra Forman, n�s temos um monte de
revistas decorativas em casa.
71
00:04:52,000 --> 00:04:55,337
- Eu trago-as para si.
- Obrigado, Donna.
72
00:04:55,379 --> 00:04:58,841
E eu acho que aquele anel
ficava giro ao pesco�o.
73
00:05:01,134 --> 00:05:04,221
Donna, o que raios?
N�s j� n�o estamos juntos...
74
00:05:04,304 --> 00:05:06,390
por isso, n�o gostas da minha cave?
75
00:05:06,473 --> 00:05:08,392
Bem, acho que agora que sou uma
ex-namorada...
76
00:05:08,475 --> 00:05:10,394
sou livre de dizer a verdade.
77
00:05:10,477 --> 00:05:12,396
Finalmente livre!
Finalmente livre!
78
00:05:16,567 --> 00:05:19,820
- Michael, arranja gelo ao Eric.
- Porqu�?
79
00:05:19,903 --> 00:05:23,407
Por aquele levou uma boca daquelas!
Foste comido Eric!
80
00:05:30,956 --> 00:05:34,042
Oh, dia feliz.
81
00:05:34,126 --> 00:05:37,838
O vosso amigo Fez, levou o seu amor
pela dan�a a uma conclus�o l�gica.
82
00:05:39,464 --> 00:05:41,925
Eu inscrevi-me numa aula de Ballet.
83
00:05:44,511 --> 00:05:47,431
Mo�o, sem ofensa, mas est�s,
tipo, a um bom choro...
84
00:05:47,472 --> 00:05:50,225
de te transformares totalmente
numa mulher.
85
00:05:51,768 --> 00:05:54,271
Oh, a s�rio? Bem, e uma mulher...
86
00:05:54,354 --> 00:05:56,565
teria os seus pr�prios chinelos
cor-de-rosa de cetim?
87
00:06:07,451 --> 00:06:10,704
Oh, Red, chega aqui.
Estes s�o os nossos empreiteiros.
88
00:06:10,787 --> 00:06:13,415
Este � o Theo e...
89
00:06:13,457 --> 00:06:15,459
Hey, Sr. Pai do Eric.
90
00:06:17,628 --> 00:06:21,673
Isto � quem tu contrataste
para remodelar a nossa cave?
91
00:06:21,757 --> 00:06:26,136
Bem, n�o, n�o.
Na verdade, contratei o Theo.
92
00:06:26,178 --> 00:06:29,056
E... n�o estava bem � espera do Leo.
93
00:06:29,139 --> 00:06:31,975
Isso foi tipo... um b�nus.
94
00:06:33,143 --> 00:06:36,021
Toma.
'Shoo', Leo.
95
00:06:36,104 --> 00:06:39,107
N�o se preocupe, senhora.
O Leo � de confian�a.
96
00:06:42,236 --> 00:06:44,655
E n�o est� autorizado a tocar em nada
que tenho electricidade.
97
00:06:46,281 --> 00:06:48,200
Kitty, detesto ter de interferir...
98
00:06:48,283 --> 00:06:50,452
Eu percebo a sua preocupa��o, Sr.
99
00:06:50,536 --> 00:06:53,247
Mas n�o sou um falhado irrespons�vel
como o meu primo Leo.
100
00:06:53,330 --> 00:06:55,249
Isso � verdade, meu.
101
00:06:58,335 --> 00:07:01,338
Eu antes era como o Leo. Sentava-me todo
o dia, a desperdi�ar a minha vida.
102
00:07:01,421 --> 00:07:03,340
Mas depois, um dia,
tudo ficou mais claro.
103
00:07:03,423 --> 00:07:06,218
V�s, Red?
Ele teve uma epifania.
104
00:07:06,301 --> 00:07:09,263
Na verdade, acabou-se-me a 'erva'
e o fumo desapareceu.
105
00:07:13,892 --> 00:07:16,311
Mas, uh...
106
00:07:16,353 --> 00:07:19,481
Depois notei o quanto estragado estava
o meu apartamento, por isso arranjei-o.
107
00:07:20,691 --> 00:07:22,860
E sou empreiteiro desde a�.
108
00:07:27,823 --> 00:07:29,825
Bem, estou convencido.
109
00:07:34,079 --> 00:07:37,833
Ok, Donna, quando � que deixaste
de gostar da minha cave?
110
00:07:37,875 --> 00:07:38,902
Eu nunca gostei dela.
111
00:07:38,903 --> 00:07:41,837
Houve muitas coisas que guardei
para mim quando and�vamos.
112
00:07:41,920 --> 00:07:43,922
Ai sim, bem...
113
00:07:44,006 --> 00:07:46,425
houve muitas coisas que eu
guardei para mim.
114
00:07:47,843 --> 00:07:50,429
Muitas.
115
00:07:51,930 --> 00:07:53,974
Como o qu�, por exemplo?
116
00:07:54,057 --> 00:07:57,060
Tenho a certeza, Donna,
que gostarias de saber.
117
00:07:59,062 --> 00:08:01,440
Sim, como qu�, por exemplo?
118
00:08:01,523 --> 00:08:03,817
Bem, por exemplo...
119
00:08:03,901 --> 00:08:06,653
Porque n�o...
come�as tu primeiro?
120
00:08:08,071 --> 00:08:10,032
Est� bem.
121
00:08:10,073 --> 00:08:12,951
Sabes quando comes e fechas os teus
l�bios de uma maneira gira?
122
00:08:13,035 --> 00:08:15,037
Sim.
123
00:08:16,955 --> 00:08:18,999
� nojento
124
00:08:23,086 --> 00:08:25,631
S� tens isso?
125
00:08:25,714 --> 00:08:27,674
N�o. Tu tens
pulsos min�sculos
126
00:08:27,758 --> 00:08:29,885
O qu�?
127
00:08:31,929 --> 00:08:33,889
N�o, n�o tenho.
128
00:08:33,972 --> 00:08:36,517
M�e, tenho pulsos min�sculos?
129
00:08:36,600 --> 00:08:39,394
N�o, n�o min�sculos.
Delicados.
130
00:08:42,147 --> 00:08:44,191
N�o, n�o, n�o
N�o, n�o.
131
00:08:44,274 --> 00:08:46,735
O m�dico sempre disse
que tu tinhas a escala normal.
132
00:08:46,818 --> 00:08:51,448
Est�s a ver?
Normal, grande cegueta.
133
00:08:57,496 --> 00:08:59,915
Isso � simp�tico.
134
00:08:59,957 --> 00:09:03,168
N�o precisas de mo dizer.
135
00:09:04,837 --> 00:09:06,135
� mesmo porreiro estares aqui.
136
00:09:06,136 --> 00:09:08,298
A maioria dos homens
recusa ter aulas de ballet.
137
00:09:08,382 --> 00:09:11,552
Oh, minha linda, a maioria dos homens,
n�o � o Fez.
138
00:10:23,916 --> 00:10:26,585
Este problema todo com a cave � culpa
da Donna.
139
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Quer dizer, qual � o problema dela?
Esteve a meter-se comigo o dia todo.
140
00:10:29,546 --> 00:10:31,507
- Pode ser vingan�a.
- De qu�?
141
00:10:31,548 --> 00:10:34,551
Bem, ela teve de te ver nu
durante 2 anos.
142
00:10:39,056 --> 00:10:41,517
Isso deve ter sido desagrad�vel.
143
00:10:41,600 --> 00:10:44,323
Sabes, para algu�m que
j� foi �rf�o 2 vezes,
144
00:10:44,324 --> 00:10:45,896
n�o tens muita compaix�o.
145
00:10:48,023 --> 00:10:49,983
J� que estamos a falar de coisas
desagrad�veis...
146
00:10:51,902 --> 00:10:54,947
Hey, onde est� o teu pai, meu?
147
00:10:55,030 --> 00:10:57,074
Ok.
148
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
Ele, uh...
149
00:10:59,326 --> 00:11:01,245
Foi trabalhar para a pol�cia...
150
00:11:05,290 --> 00:11:07,289
no desenvolvimento de
algemas de alta tecnologia
151
00:11:07,290 --> 00:11:09,002
para prender pessoas
com pulsos pequenos.
152
00:11:31,817 --> 00:11:35,279
Hey, olha,
o homem da camisola-pipi telefonou
153
00:11:35,320 --> 00:11:37,573
Ele quer a sua camisola de volta.
154
00:11:43,620 --> 00:11:47,249
As coisas nas aulas de Ballet est�o
agora horr�veis.
155
00:11:47,291 --> 00:11:49,668
N�o sei bem como, tornei-me numa
das raparigas...
156
00:11:50,836 --> 00:11:52,838
numa rapariga peluda e castanha.
157
00:11:56,049 --> 00:11:58,093
Fez...
158
00:11:58,177 --> 00:12:00,637
Essa camisola vem com uma
bomba de encher?
159
00:12:01,972 --> 00:12:04,183
Como se tu pudesses falar.
Com essa camisa pareces...
160
00:12:10,063 --> 00:12:12,691
Meu Deus, o que comeste
ao pequeno-almo�o...
161
00:12:12,774 --> 00:12:15,110
Cabra Jelly-j�?
162
00:12:20,157 --> 00:12:22,201
Okay, essa foi muito boa.
163
00:12:22,284 --> 00:12:25,454
Estou t�o aborrecida com voc�s os dois.
164
00:12:25,537 --> 00:12:28,207
Sabes que mais?
Quero falar sobre o Fez.
165
00:12:28,290 --> 00:12:32,586
Fez, porque � que as mulheres do
ballet n�o te amam?
166
00:12:32,669 --> 00:12:36,798
N�o sei. Elas deixam-me tocar-lhes nas
pernas, mas n�o nos cora��es.
167
00:12:38,967 --> 00:12:41,595
Sabes o que pode ajudar?
168
00:12:41,678 --> 00:12:43,972
Se te vestisses de uma forma
um pouco mais masculina.
169
00:12:44,056 --> 00:12:46,517
Meu Deus, o que comeste
ao pequeno-almo�o...
170
00:12:46,558 --> 00:12:48,602
O Quebra-Nozes?
171
00:12:58,153 --> 00:13:00,197
Ent�o pessoal.
172
00:13:00,280 --> 00:13:02,192
N�o acham que est� na altura de se
irem embora?
173
00:13:02,493 --> 00:13:04,493
Talvez... para sempre?
174
00:13:03,534 --> 00:13:06,411
Bem, n�s ainda n�o acab�mos.
N�s n�o vos atrapalhamos.
175
00:13:06,495 --> 00:13:08,413
Fa�am aquilo que normalmente fazem.
176
00:13:20,050 --> 00:13:22,219
� isto que fazem normalmente?
177
00:13:22,302 --> 00:13:25,472
Eu costumava fazer isto, tamb�m,
quando me estava a armar em artista.
178
00:13:26,723 --> 00:13:29,852
Eu adoro arte,
179
00:13:29,935 --> 00:13:33,188
Mas eu detesto trabalho.
Mas...
180
00:13:33,272 --> 00:13:35,607
Eu adoro arte.
181
00:13:35,691 --> 00:13:37,609
Mas eu detesto trabalho.
182
00:13:38,777 --> 00:13:40,737
Ouviste isto, Forman?
183
00:13:40,779 --> 00:13:43,031
Theo � um artista que
detesta o trabalho.
184
00:13:43,115 --> 00:13:45,075
E que neste momento...
185
00:13:45,117 --> 00:13:48,495
est� muito aberto a sugest�es.
186
00:13:50,873 --> 00:13:53,834
J� te percebi, Hyde.
187
00:13:53,917 --> 00:13:57,212
Theo, cacareja como uma galinha.
188
00:13:57,296 --> 00:13:59,423
Faz isso.
189
00:14:03,427 --> 00:14:06,513
Theo, se est�s infeliz,
e eu espero que estejas...
190
00:14:06,597 --> 00:14:08,765
tens que ser honesto contigo mesmo.
191
00:14:08,849 --> 00:14:11,435
Deixa as obras.
Volta para a arte.
192
00:14:13,061 --> 00:14:15,189
Acabaste com o Art?
193
00:14:18,275 --> 00:14:20,360
N�o sei qual � o problema
do Eric.
194
00:14:20,444 --> 00:14:22,905
Eu n�o estava a ser uma cabra,
ou estava?
195
00:14:22,946 --> 00:14:27,910
Donna, Eu sei por experi�ncia,
que sim...sim, estavas.
196
00:14:32,164 --> 00:14:34,500
Mas sinto-me mais
perto de ti.
197
00:14:37,211 --> 00:14:41,256
Tudo bem. Okay.
Eu sei o que se est� a passar aqui.
198
00:14:41,340 --> 00:14:44,468
Est�s a ser m� para o Eric
porque o queres "fazer" com ele.
199
00:14:45,969 --> 00:14:48,096
Quando a Jackie me deixou,
Eu tinha um monte...
200
00:14:48,180 --> 00:14:50,557
de vezes que o queria "fazer" com ela
em falta.
201
00:14:56,355 --> 00:14:58,440
Meu Deus.
202
00:14:58,524 --> 00:15:00,484
Voc�s podem ter raz�o.
203
00:15:01,777 --> 00:15:03,987
Mas porque � que ainda tens esses restos
de sentimentos?
204
00:15:04,071 --> 00:15:06,198
Eu s� quero ser amiga
dele agora.
205
00:15:06,281 --> 00:15:08,283
Que crian�a.
206
00:15:10,077 --> 00:15:11,995
T�o inocente.
207
00:15:13,539 --> 00:15:15,791
Tu nunca ser�s amiga dele.
208
00:15:15,874 --> 00:15:19,878
A �nica raz�o pela qual ele era teu
amigo era para poder "faz�-lo" contigo
209
00:15:21,463 --> 00:15:21,948
A s�rio?
210
00:15:21,949 --> 00:15:26,009
Foi por isso que ele fez amizade
comigo quando eu tinha 5 anos...
211
00:15:26,093 --> 00:15:29,805
para ele poder "faz�-lo" comigo
quando tivesse 17 anos?
212
00:15:29,847 --> 00:15:32,808
Bem, isso e a tua querida Big Wheel.
213
00:15:42,568 --> 00:15:45,362
Okay, vou para a aula de ballet.
214
00:15:45,445 --> 00:15:47,531
Mais masculino, n�o?
215
00:15:54,705 --> 00:15:57,249
Okay.
Estamos despachados.
216
00:16:00,544 --> 00:16:02,838
Mas s� estiveste aqui um dia.
217
00:16:02,921 --> 00:16:06,008
Bem, sabes o que se costuma dizer:
Roma foi constru�da num dia.
218
00:16:11,263 --> 00:16:14,850
N�o,
Roma n�o foi constru�da num dia
219
00:16:14,933 --> 00:16:18,395
Bem, a tua cave
foi constru�da num dia.
220
00:16:27,821 --> 00:16:29,823
Ta-daaa-
221
00:16:38,123 --> 00:16:40,209
Tu, tu n�o fizeste nada.
222
00:16:41,585 --> 00:16:43,587
� um coment�rio.
223
00:16:43,670 --> 00:16:47,674
V�s, querias mudar a tua cave para
algo que n�o era.
224
00:16:47,758 --> 00:16:52,095
Por isso em vez de te dar algo que
tu pensavas que querias...
225
00:16:52,179 --> 00:16:56,308
Dei-te algo que tu precisavas.
226
00:17:03,982 --> 00:17:07,861
Red, acho que o meu empreiteiro
est� drogado.
227
00:17:13,033 --> 00:17:15,744
N�o � preciso agradecer-me.
228
00:17:15,786 --> 00:17:18,580
Oh, n�o o faremos.
229
00:17:19,957 --> 00:17:22,751
Porque n�o fizeste nada, mocado.
230
00:17:25,629 --> 00:17:28,674
Olhem! � arte!
231
00:17:29,925 --> 00:17:32,219
Movi tudo o que estava nesta cave...
232
00:17:32,302 --> 00:17:34,763
5 cm para a esquerda.
233
00:17:38,934 --> 00:17:40,853
Yeah.
234
00:17:40,936 --> 00:17:44,314
Chama-se 'Cave...
Cinco cent�metros para a esquerda'.
235
00:17:46,859 --> 00:17:49,444
� selvagem, huh?
236
00:17:49,528 --> 00:17:52,114
Quer dizer, � como...
Onde est�s?
237
00:17:57,661 --> 00:17:59,621
Tudo bem.
238
00:18:00,998 --> 00:18:05,627
Sra. M�e do Eric
gostaria que sa�ssem agora.
239
00:18:05,669 --> 00:18:07,754
Okay, n�o percebes.
240
00:18:09,631 --> 00:18:12,759
Mas quando a tua vida se muda
5 cm para a esquerda...
241
00:18:13,886 --> 00:18:15,846
vais-me ligar.
242
00:18:15,888 --> 00:18:18,682
Oh, sim. Tu vais-me ligar.
243
00:18:22,686 --> 00:18:26,523
E se gostam do nosso trabalho
digam aos vossos amigos, okay?
244
00:18:35,073 --> 00:18:37,034
Bom, bom, bom.
245
00:18:37,075 --> 00:18:40,370
- Vejam quem tem sua cave de volta.
- Yep
246
00:18:40,454 --> 00:18:42,581
2 hippies iludidos e despachados.
247
00:18:43,916 --> 00:18:45,876
Anda com orgulho.
248
00:18:51,381 --> 00:18:53,509
Ent�o, hey, Hyde.
249
00:18:53,550 --> 00:18:56,386
V�-l�.
Onde est� o teu pai? A s�rio.
250
00:18:56,470 --> 00:18:58,805
Est� bem. Queres saber?
251
00:18:58,889 --> 00:19:01,391
Ele e a minha m�e reconciliaram-se.
252
00:19:01,475 --> 00:19:03,477
Imposs�vel.
Imposs�vel.
253
00:19:03,560 --> 00:19:05,687
Isso � excelente.
Ent�o, onde est�o eles?
254
00:19:07,105 --> 00:19:09,107
N�o te posso dizer.
255
00:19:09,191 --> 00:19:12,611
- Porque n�o?
- Porque n�o me disseram.
256
00:19:15,656 --> 00:19:17,658
Eles abandonaram-te?
257
00:19:20,160 --> 00:19:22,079
Oh, meu.
258
00:19:22,162 --> 00:19:24,581
Oh, meu. V�s, era por isto que eu n�o
queria contar-te.
259
00:19:24,665 --> 00:19:27,167
Eu sabia que ficarias toda
lamechas comigo.
260
00:19:35,050 --> 00:19:37,010
Eu?
261
00:19:37,094 --> 00:19:39,137
Por favor.
262
00:19:47,563 --> 00:19:49,481
Est� tudo bem.
263
00:19:50,566 --> 00:19:53,193
J� est�s em casa.
264
00:19:53,277 --> 00:19:56,363
- Larga-me, meu.
- N�o. Deixa-me amar-te, �rf�o!
265
00:19:58,740 --> 00:20:00,742
N�o te escondas dos teus sentimentos!
266
00:20:14,006 --> 00:20:16,216
- Ent�o, hey.
- Hey.
267
00:20:16,300 --> 00:20:18,719
Olha, desculpa ter estado a ser t�o...
268
00:20:19,887 --> 00:20:22,681
Cabra?
269
00:20:22,764 --> 00:20:26,435
Sim, n�o tinha reparado.
Quem disse 'Cabra'?
270
00:20:26,518 --> 00:20:30,063
Sim, bem, aparentemente
havia ainda alguns...
271
00:20:30,147 --> 00:20:32,816
sentimentos prolongados ou assim.
272
00:20:32,900 --> 00:20:37,279
N�o sentimentos reais...
Apenas, tipo, desejos prolongados.
273
00:20:39,323 --> 00:20:43,535
Mas s�o s� sentimentos prolongados.
N�o s�o sentimentos verdadeiros.
274
00:20:43,619 --> 00:20:45,621
Gostava s� que isso ficasse claro.
275
00:20:45,704 --> 00:20:49,458
J� usaste a palavra 'prolongado', tipo,
umas 6 vezes.
276
00:20:50,501 --> 00:20:52,461
Ok.
277
00:20:55,088 --> 00:20:58,175
E a cave, na verdade � mesmo porreira.
278
00:20:58,258 --> 00:21:01,094
E os teus pulsos s�o mesmo largos.
279
00:21:13,815 --> 00:21:17,569
Hum, tem de haver alguma forma de
quebrar-mos a tens�o...
280
00:21:18,570 --> 00:21:21,031
Oh, j� sei.
Vamos simplesmente ter sexo.
281
00:21:22,241 --> 00:21:24,535
- Ok.
- A s�rio?
282
00:21:24,618 --> 00:21:26,620
N�o. Adeusinho.
283
00:21:29,039 --> 00:21:32,167
Como se eu quisesse.
284
00:21:34,211 --> 00:21:36,171
Eu queria.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.