All language subtitles for That 70s Show - 4x05 - Bye-Bye Basement.DVDRip.FoV.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,565 --> 00:00:26,068 Steven, s�o 7 e meia da manha. 2 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 Que raio est�s aqui a fazer? 3 00:00:28,153 --> 00:00:30,113 Red, s� simp�tico. 4 00:00:34,451 --> 00:00:36,995 Steven, estamos � espera. 5 00:00:37,079 --> 00:00:39,039 Estou a viver na cave. 6 00:00:39,122 --> 00:00:41,387 Sabes, por acaso reparei num bocado de sujidade 7 00:00:41,388 --> 00:00:43,085 de cabelos encaracolados no ch�o... 8 00:00:43,168 --> 00:00:46,171 mas associei isso � constante altera��o do meu corpo de adolescente. 9 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 Mudei-me para c� quando o meu pai foi transferido. 10 00:00:53,804 --> 00:00:56,390 Transferido? Ele trabalha num bar. 11 00:00:58,308 --> 00:01:00,602 Para onde � que foi transferido, para a jukebox? 12 00:01:02,145 --> 00:01:05,315 Sabe, Red, se n�o houver problema, preferia n�o falar disso. 13 00:01:05,399 --> 00:01:07,901 Bem, Steven, � importante deixar sair esses sentimentos para fora. 14 00:01:07,985 --> 00:01:10,445 Kitty, deixa-o fazer o que � natural... 15 00:01:10,529 --> 00:01:12,823 e manter esses sentimentos bem fechados. 16 00:01:14,032 --> 00:01:16,118 Assim � que � rapaz. 17 00:01:16,201 --> 00:01:19,037 Bem... 18 00:01:19,121 --> 00:01:21,540 Bem-vindo de volta, Steven. 19 00:01:21,623 --> 00:01:24,251 Sabes, talvez pud�ssemos d� nova vida ao teu antigo quarto... 20 00:01:24,334 --> 00:01:26,461 J� que eu decidi rede corar a cave. 21 00:01:28,130 --> 00:01:30,132 O qu�? Vais redecorar a cave? 22 00:01:30,215 --> 00:01:32,676 Bem, querido, ningu�m a utiliza. 23 00:01:36,597 --> 00:01:39,766 Eu utilizo-a. Todos os dias. 24 00:01:41,393 --> 00:01:43,478 � a minha Bat-caverna. 25 00:01:44,605 --> 00:01:46,857 Eu vou encontrar-te um bom e barato empreiteiro. 26 00:01:46,940 --> 00:01:47,567 N�o, n�o, n�o. 27 00:01:47,568 --> 00:01:49,985 Isto � uma coisa que eu quero fazer por mim pr�pria. 28 00:01:50,068 --> 00:01:54,114 - Isso vai ser caro, n�o vai? - Talvez. 29 00:01:54,198 --> 00:01:56,325 N�o gostas de coisas baratas? 30 00:01:56,366 --> 00:01:58,327 Eu gosto de ti. 31 00:02:02,328 --> 00:02:05,328 M�dulo de Tradu��es Online: http://pt-subs.portaisvivos.net/ 32 00:02:05,329 --> 00:02:08,329 That '70s Show - T04EP05 "Bye-Bye Basement" 33 00:02:08,330 --> 00:02:11,330 Traduzido por: 34 00:02:11,331 --> 00:02:14,331 Desculpem, perdi o registo das pessoas que traduziram este epis�dio 35 00:02:14,332 --> 00:02:17,332 Mas obrigado pela contribui��o 36 00:02:27,333 --> 00:02:31,333 Revis�o: Sir Martini 37 00:02:36,490 --> 00:02:39,910 Bem... vou sentir falta disto. 38 00:02:39,952 --> 00:02:41,912 Muitos bons momentos. 39 00:02:41,954 --> 00:02:44,623 Eu parti o meu p� ao descer desta m�quina de secar. 40 00:02:50,128 --> 00:02:54,550 Sim, eu batei com a cabe�a a jogar andebol com o sabonete no duche. 41 00:02:56,969 --> 00:03:01,515 Eu e a Jackie j� o fizemos, tipo, um mont�o de vezes neste velho sof�. 42 00:03:07,896 --> 00:03:10,649 Michael, isso � privado. 43 00:03:10,732 --> 00:03:13,110 Tenho not�cias para ti... N�o era assim t�o privado. 44 00:03:15,487 --> 00:03:20,576 Oh, meu Deus! Isso � a maior aranha que alguma vez j� vi. 45 00:03:20,617 --> 00:03:23,495 Eu acho que tinha um rato na boca. 46 00:03:27,541 --> 00:03:32,171 Ok, acho que �s tantas a cave n�o � o melhor s�tio para mim. 47 00:03:32,254 --> 00:03:34,882 Oh, sabes que mais, m�e? Acho que poder�s ter raz�o. 48 00:03:34,965 --> 00:03:37,801 Quer dizer, n�o s� est� infestada de bicharocos, como sinceramente... 49 00:03:37,885 --> 00:03:39,845 acho que poder� estar assombrada. 50 00:03:42,389 --> 00:03:44,308 "Sai daqui" 51 00:03:49,271 --> 00:03:51,398 Isso � assustador. 52 00:03:53,567 --> 00:03:54,325 N�o sei, Sra Forman. 53 00:03:54,326 --> 00:03:56,069 Quer dizer, claro que � uma pocilga agora... 54 00:03:56,153 --> 00:03:58,785 mas se pintar, fumigar e se livrar do Eric, 55 00:03:58,786 --> 00:04:00,699 isto pode ser um grande quarto. 56 00:04:02,242 --> 00:04:04,286 Hey, o qu... Hey, ok. 57 00:04:04,328 --> 00:04:06,288 N�o �s mais a minha namorada, Ok? 58 00:04:06,330 --> 00:04:08,290 Ent�o agora n�o tens opini�o sobre as minhas coisas. 59 00:04:08,332 --> 00:04:11,418 M�e, n�o lhe d�s ouvidos. Ela � maluca. 60 00:04:11,502 --> 00:04:14,213 Espera, s� porque discordo de ti, sou maluca? 61 00:04:14,296 --> 00:04:17,716 Acho que a �ltima coisa que discordei de ti foi a coisa mais s� que fiz. 62 00:04:19,384 --> 00:04:21,929 Ok, est�s a referir-te � nossa separa��o? 63 00:04:22,012 --> 00:04:23,576 Porque eu tenho de relembrar todos 64 00:04:23,577 --> 00:04:25,766 que ela usava o meu anel de noivado ao pesco�o 65 00:04:25,849 --> 00:04:27,976 Isso � maluquice. 66 00:04:29,186 --> 00:04:32,189 Anel, dedo. Dedo, anel. 67 00:04:35,484 --> 00:04:38,740 - Bem, tiveste sorte que n�o enfiei o anel pelo tu c�! 68 00:04:38,741 --> 00:04:39,154 M�e. 69 00:04:39,196 --> 00:04:42,032 Est� bem. Esperem. Quem � que disse "Sai daqui"? 70 00:04:48,372 --> 00:04:51,917 Sra Forman, n�s temos um monte de revistas decorativas em casa. 71 00:04:52,000 --> 00:04:55,337 - Eu trago-as para si. - Obrigado, Donna. 72 00:04:55,379 --> 00:04:58,841 E eu acho que aquele anel ficava giro ao pesco�o. 73 00:05:01,134 --> 00:05:04,221 Donna, o que raios? N�s j� n�o estamos juntos... 74 00:05:04,304 --> 00:05:06,390 por isso, n�o gostas da minha cave? 75 00:05:06,473 --> 00:05:08,392 Bem, acho que agora que sou uma ex-namorada... 76 00:05:08,475 --> 00:05:10,394 sou livre de dizer a verdade. 77 00:05:10,477 --> 00:05:12,396 Finalmente livre! Finalmente livre! 78 00:05:16,567 --> 00:05:19,820 - Michael, arranja gelo ao Eric. - Porqu�? 79 00:05:19,903 --> 00:05:23,407 Por aquele levou uma boca daquelas! Foste comido Eric! 80 00:05:30,956 --> 00:05:34,042 Oh, dia feliz. 81 00:05:34,126 --> 00:05:37,838 O vosso amigo Fez, levou o seu amor pela dan�a a uma conclus�o l�gica. 82 00:05:39,464 --> 00:05:41,925 Eu inscrevi-me numa aula de Ballet. 83 00:05:44,511 --> 00:05:47,431 Mo�o, sem ofensa, mas est�s, tipo, a um bom choro... 84 00:05:47,472 --> 00:05:50,225 de te transformares totalmente numa mulher. 85 00:05:51,768 --> 00:05:54,271 Oh, a s�rio? Bem, e uma mulher... 86 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 teria os seus pr�prios chinelos cor-de-rosa de cetim? 87 00:06:07,451 --> 00:06:10,704 Oh, Red, chega aqui. Estes s�o os nossos empreiteiros. 88 00:06:10,787 --> 00:06:13,415 Este � o Theo e... 89 00:06:13,457 --> 00:06:15,459 Hey, Sr. Pai do Eric. 90 00:06:17,628 --> 00:06:21,673 Isto � quem tu contrataste para remodelar a nossa cave? 91 00:06:21,757 --> 00:06:26,136 Bem, n�o, n�o. Na verdade, contratei o Theo. 92 00:06:26,178 --> 00:06:29,056 E... n�o estava bem � espera do Leo. 93 00:06:29,139 --> 00:06:31,975 Isso foi tipo... um b�nus. 94 00:06:33,143 --> 00:06:36,021 Toma. 'Shoo', Leo. 95 00:06:36,104 --> 00:06:39,107 N�o se preocupe, senhora. O Leo � de confian�a. 96 00:06:42,236 --> 00:06:44,655 E n�o est� autorizado a tocar em nada que tenho electricidade. 97 00:06:46,281 --> 00:06:48,200 Kitty, detesto ter de interferir... 98 00:06:48,283 --> 00:06:50,452 Eu percebo a sua preocupa��o, Sr. 99 00:06:50,536 --> 00:06:53,247 Mas n�o sou um falhado irrespons�vel como o meu primo Leo. 100 00:06:53,330 --> 00:06:55,249 Isso � verdade, meu. 101 00:06:58,335 --> 00:07:01,338 Eu antes era como o Leo. Sentava-me todo o dia, a desperdi�ar a minha vida. 102 00:07:01,421 --> 00:07:03,340 Mas depois, um dia, tudo ficou mais claro. 103 00:07:03,423 --> 00:07:06,218 V�s, Red? Ele teve uma epifania. 104 00:07:06,301 --> 00:07:09,263 Na verdade, acabou-se-me a 'erva' e o fumo desapareceu. 105 00:07:13,892 --> 00:07:16,311 Mas, uh... 106 00:07:16,353 --> 00:07:19,481 Depois notei o quanto estragado estava o meu apartamento, por isso arranjei-o. 107 00:07:20,691 --> 00:07:22,860 E sou empreiteiro desde a�. 108 00:07:27,823 --> 00:07:29,825 Bem, estou convencido. 109 00:07:34,079 --> 00:07:37,833 Ok, Donna, quando � que deixaste de gostar da minha cave? 110 00:07:37,875 --> 00:07:38,902 Eu nunca gostei dela. 111 00:07:38,903 --> 00:07:41,837 Houve muitas coisas que guardei para mim quando and�vamos. 112 00:07:41,920 --> 00:07:43,922 Ai sim, bem... 113 00:07:44,006 --> 00:07:46,425 houve muitas coisas que eu guardei para mim. 114 00:07:47,843 --> 00:07:50,429 Muitas. 115 00:07:51,930 --> 00:07:53,974 Como o qu�, por exemplo? 116 00:07:54,057 --> 00:07:57,060 Tenho a certeza, Donna, que gostarias de saber. 117 00:07:59,062 --> 00:08:01,440 Sim, como qu�, por exemplo? 118 00:08:01,523 --> 00:08:03,817 Bem, por exemplo... 119 00:08:03,901 --> 00:08:06,653 Porque n�o... come�as tu primeiro? 120 00:08:08,071 --> 00:08:10,032 Est� bem. 121 00:08:10,073 --> 00:08:12,951 Sabes quando comes e fechas os teus l�bios de uma maneira gira? 122 00:08:13,035 --> 00:08:15,037 Sim. 123 00:08:16,955 --> 00:08:18,999 � nojento 124 00:08:23,086 --> 00:08:25,631 S� tens isso? 125 00:08:25,714 --> 00:08:27,674 N�o. Tu tens pulsos min�sculos 126 00:08:27,758 --> 00:08:29,885 O qu�? 127 00:08:31,929 --> 00:08:33,889 N�o, n�o tenho. 128 00:08:33,972 --> 00:08:36,517 M�e, tenho pulsos min�sculos? 129 00:08:36,600 --> 00:08:39,394 N�o, n�o min�sculos. Delicados. 130 00:08:42,147 --> 00:08:44,191 N�o, n�o, n�o N�o, n�o. 131 00:08:44,274 --> 00:08:46,735 O m�dico sempre disse que tu tinhas a escala normal. 132 00:08:46,818 --> 00:08:51,448 Est�s a ver? Normal, grande cegueta. 133 00:08:57,496 --> 00:08:59,915 Isso � simp�tico. 134 00:08:59,957 --> 00:09:03,168 N�o precisas de mo dizer. 135 00:09:04,837 --> 00:09:06,135 � mesmo porreiro estares aqui. 136 00:09:06,136 --> 00:09:08,298 A maioria dos homens recusa ter aulas de ballet. 137 00:09:08,382 --> 00:09:11,552 Oh, minha linda, a maioria dos homens, n�o � o Fez. 138 00:10:23,916 --> 00:10:26,585 Este problema todo com a cave � culpa da Donna. 139 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Quer dizer, qual � o problema dela? Esteve a meter-se comigo o dia todo. 140 00:10:29,546 --> 00:10:31,507 - Pode ser vingan�a. - De qu�? 141 00:10:31,548 --> 00:10:34,551 Bem, ela teve de te ver nu durante 2 anos. 142 00:10:39,056 --> 00:10:41,517 Isso deve ter sido desagrad�vel. 143 00:10:41,600 --> 00:10:44,323 Sabes, para algu�m que j� foi �rf�o 2 vezes, 144 00:10:44,324 --> 00:10:45,896 n�o tens muita compaix�o. 145 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 J� que estamos a falar de coisas desagrad�veis... 146 00:10:51,902 --> 00:10:54,947 Hey, onde est� o teu pai, meu? 147 00:10:55,030 --> 00:10:57,074 Ok. 148 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Ele, uh... 149 00:10:59,326 --> 00:11:01,245 Foi trabalhar para a pol�cia... 150 00:11:05,290 --> 00:11:07,289 no desenvolvimento de algemas de alta tecnologia 151 00:11:07,290 --> 00:11:09,002 para prender pessoas com pulsos pequenos. 152 00:11:31,817 --> 00:11:35,279 Hey, olha, o homem da camisola-pipi telefonou 153 00:11:35,320 --> 00:11:37,573 Ele quer a sua camisola de volta. 154 00:11:43,620 --> 00:11:47,249 As coisas nas aulas de Ballet est�o agora horr�veis. 155 00:11:47,291 --> 00:11:49,668 N�o sei bem como, tornei-me numa das raparigas... 156 00:11:50,836 --> 00:11:52,838 numa rapariga peluda e castanha. 157 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 Fez... 158 00:11:58,177 --> 00:12:00,637 Essa camisola vem com uma bomba de encher? 159 00:12:01,972 --> 00:12:04,183 Como se tu pudesses falar. Com essa camisa pareces... 160 00:12:10,063 --> 00:12:12,691 Meu Deus, o que comeste ao pequeno-almo�o... 161 00:12:12,774 --> 00:12:15,110 Cabra Jelly-j�? 162 00:12:20,157 --> 00:12:22,201 Okay, essa foi muito boa. 163 00:12:22,284 --> 00:12:25,454 Estou t�o aborrecida com voc�s os dois. 164 00:12:25,537 --> 00:12:28,207 Sabes que mais? Quero falar sobre o Fez. 165 00:12:28,290 --> 00:12:32,586 Fez, porque � que as mulheres do ballet n�o te amam? 166 00:12:32,669 --> 00:12:36,798 N�o sei. Elas deixam-me tocar-lhes nas pernas, mas n�o nos cora��es. 167 00:12:38,967 --> 00:12:41,595 Sabes o que pode ajudar? 168 00:12:41,678 --> 00:12:43,972 Se te vestisses de uma forma um pouco mais masculina. 169 00:12:44,056 --> 00:12:46,517 Meu Deus, o que comeste ao pequeno-almo�o... 170 00:12:46,558 --> 00:12:48,602 O Quebra-Nozes? 171 00:12:58,153 --> 00:13:00,197 Ent�o pessoal. 172 00:13:00,280 --> 00:13:02,192 N�o acham que est� na altura de se irem embora? 173 00:13:02,493 --> 00:13:04,493 Talvez... para sempre? 174 00:13:03,534 --> 00:13:06,411 Bem, n�s ainda n�o acab�mos. N�s n�o vos atrapalhamos. 175 00:13:06,495 --> 00:13:08,413 Fa�am aquilo que normalmente fazem. 176 00:13:20,050 --> 00:13:22,219 � isto que fazem normalmente? 177 00:13:22,302 --> 00:13:25,472 Eu costumava fazer isto, tamb�m, quando me estava a armar em artista. 178 00:13:26,723 --> 00:13:29,852 Eu adoro arte, 179 00:13:29,935 --> 00:13:33,188 Mas eu detesto trabalho. Mas... 180 00:13:33,272 --> 00:13:35,607 Eu adoro arte. 181 00:13:35,691 --> 00:13:37,609 Mas eu detesto trabalho. 182 00:13:38,777 --> 00:13:40,737 Ouviste isto, Forman? 183 00:13:40,779 --> 00:13:43,031 Theo � um artista que detesta o trabalho. 184 00:13:43,115 --> 00:13:45,075 E que neste momento... 185 00:13:45,117 --> 00:13:48,495 est� muito aberto a sugest�es. 186 00:13:50,873 --> 00:13:53,834 J� te percebi, Hyde. 187 00:13:53,917 --> 00:13:57,212 Theo, cacareja como uma galinha. 188 00:13:57,296 --> 00:13:59,423 Faz isso. 189 00:14:03,427 --> 00:14:06,513 Theo, se est�s infeliz, e eu espero que estejas... 190 00:14:06,597 --> 00:14:08,765 tens que ser honesto contigo mesmo. 191 00:14:08,849 --> 00:14:11,435 Deixa as obras. Volta para a arte. 192 00:14:13,061 --> 00:14:15,189 Acabaste com o Art? 193 00:14:18,275 --> 00:14:20,360 N�o sei qual � o problema do Eric. 194 00:14:20,444 --> 00:14:22,905 Eu n�o estava a ser uma cabra, ou estava? 195 00:14:22,946 --> 00:14:27,910 Donna, Eu sei por experi�ncia, que sim...sim, estavas. 196 00:14:32,164 --> 00:14:34,500 Mas sinto-me mais perto de ti. 197 00:14:37,211 --> 00:14:41,256 Tudo bem. Okay. Eu sei o que se est� a passar aqui. 198 00:14:41,340 --> 00:14:44,468 Est�s a ser m� para o Eric porque o queres "fazer" com ele. 199 00:14:45,969 --> 00:14:48,096 Quando a Jackie me deixou, Eu tinha um monte... 200 00:14:48,180 --> 00:14:50,557 de vezes que o queria "fazer" com ela em falta. 201 00:14:56,355 --> 00:14:58,440 Meu Deus. 202 00:14:58,524 --> 00:15:00,484 Voc�s podem ter raz�o. 203 00:15:01,777 --> 00:15:03,987 Mas porque � que ainda tens esses restos de sentimentos? 204 00:15:04,071 --> 00:15:06,198 Eu s� quero ser amiga dele agora. 205 00:15:06,281 --> 00:15:08,283 Que crian�a. 206 00:15:10,077 --> 00:15:11,995 T�o inocente. 207 00:15:13,539 --> 00:15:15,791 Tu nunca ser�s amiga dele. 208 00:15:15,874 --> 00:15:19,878 A �nica raz�o pela qual ele era teu amigo era para poder "faz�-lo" contigo 209 00:15:21,463 --> 00:15:21,948 A s�rio? 210 00:15:21,949 --> 00:15:26,009 Foi por isso que ele fez amizade comigo quando eu tinha 5 anos... 211 00:15:26,093 --> 00:15:29,805 para ele poder "faz�-lo" comigo quando tivesse 17 anos? 212 00:15:29,847 --> 00:15:32,808 Bem, isso e a tua querida Big Wheel. 213 00:15:42,568 --> 00:15:45,362 Okay, vou para a aula de ballet. 214 00:15:45,445 --> 00:15:47,531 Mais masculino, n�o? 215 00:15:54,705 --> 00:15:57,249 Okay. Estamos despachados. 216 00:16:00,544 --> 00:16:02,838 Mas s� estiveste aqui um dia. 217 00:16:02,921 --> 00:16:06,008 Bem, sabes o que se costuma dizer: Roma foi constru�da num dia. 218 00:16:11,263 --> 00:16:14,850 N�o, Roma n�o foi constru�da num dia 219 00:16:14,933 --> 00:16:18,395 Bem, a tua cave foi constru�da num dia. 220 00:16:27,821 --> 00:16:29,823 Ta-daaa- 221 00:16:38,123 --> 00:16:40,209 Tu, tu n�o fizeste nada. 222 00:16:41,585 --> 00:16:43,587 � um coment�rio. 223 00:16:43,670 --> 00:16:47,674 V�s, querias mudar a tua cave para algo que n�o era. 224 00:16:47,758 --> 00:16:52,095 Por isso em vez de te dar algo que tu pensavas que querias... 225 00:16:52,179 --> 00:16:56,308 Dei-te algo que tu precisavas. 226 00:17:03,982 --> 00:17:07,861 Red, acho que o meu empreiteiro est� drogado. 227 00:17:13,033 --> 00:17:15,744 N�o � preciso agradecer-me. 228 00:17:15,786 --> 00:17:18,580 Oh, n�o o faremos. 229 00:17:19,957 --> 00:17:22,751 Porque n�o fizeste nada, mocado. 230 00:17:25,629 --> 00:17:28,674 Olhem! � arte! 231 00:17:29,925 --> 00:17:32,219 Movi tudo o que estava nesta cave... 232 00:17:32,302 --> 00:17:34,763 5 cm para a esquerda. 233 00:17:38,934 --> 00:17:40,853 Yeah. 234 00:17:40,936 --> 00:17:44,314 Chama-se 'Cave... Cinco cent�metros para a esquerda'. 235 00:17:46,859 --> 00:17:49,444 � selvagem, huh? 236 00:17:49,528 --> 00:17:52,114 Quer dizer, � como... Onde est�s? 237 00:17:57,661 --> 00:17:59,621 Tudo bem. 238 00:18:00,998 --> 00:18:05,627 Sra. M�e do Eric gostaria que sa�ssem agora. 239 00:18:05,669 --> 00:18:07,754 Okay, n�o percebes. 240 00:18:09,631 --> 00:18:12,759 Mas quando a tua vida se muda 5 cm para a esquerda... 241 00:18:13,886 --> 00:18:15,846 vais-me ligar. 242 00:18:15,888 --> 00:18:18,682 Oh, sim. Tu vais-me ligar. 243 00:18:22,686 --> 00:18:26,523 E se gostam do nosso trabalho digam aos vossos amigos, okay? 244 00:18:35,073 --> 00:18:37,034 Bom, bom, bom. 245 00:18:37,075 --> 00:18:40,370 - Vejam quem tem sua cave de volta. - Yep 246 00:18:40,454 --> 00:18:42,581 2 hippies iludidos e despachados. 247 00:18:43,916 --> 00:18:45,876 Anda com orgulho. 248 00:18:51,381 --> 00:18:53,509 Ent�o, hey, Hyde. 249 00:18:53,550 --> 00:18:56,386 V�-l�. Onde est� o teu pai? A s�rio. 250 00:18:56,470 --> 00:18:58,805 Est� bem. Queres saber? 251 00:18:58,889 --> 00:19:01,391 Ele e a minha m�e reconciliaram-se. 252 00:19:01,475 --> 00:19:03,477 Imposs�vel. Imposs�vel. 253 00:19:03,560 --> 00:19:05,687 Isso � excelente. Ent�o, onde est�o eles? 254 00:19:07,105 --> 00:19:09,107 N�o te posso dizer. 255 00:19:09,191 --> 00:19:12,611 - Porque n�o? - Porque n�o me disseram. 256 00:19:15,656 --> 00:19:17,658 Eles abandonaram-te? 257 00:19:20,160 --> 00:19:22,079 Oh, meu. 258 00:19:22,162 --> 00:19:24,581 Oh, meu. V�s, era por isto que eu n�o queria contar-te. 259 00:19:24,665 --> 00:19:27,167 Eu sabia que ficarias toda lamechas comigo. 260 00:19:35,050 --> 00:19:37,010 Eu? 261 00:19:37,094 --> 00:19:39,137 Por favor. 262 00:19:47,563 --> 00:19:49,481 Est� tudo bem. 263 00:19:50,566 --> 00:19:53,193 J� est�s em casa. 264 00:19:53,277 --> 00:19:56,363 - Larga-me, meu. - N�o. Deixa-me amar-te, �rf�o! 265 00:19:58,740 --> 00:20:00,742 N�o te escondas dos teus sentimentos! 266 00:20:14,006 --> 00:20:16,216 - Ent�o, hey. - Hey. 267 00:20:16,300 --> 00:20:18,719 Olha, desculpa ter estado a ser t�o... 268 00:20:19,887 --> 00:20:22,681 Cabra? 269 00:20:22,764 --> 00:20:26,435 Sim, n�o tinha reparado. Quem disse 'Cabra'? 270 00:20:26,518 --> 00:20:30,063 Sim, bem, aparentemente havia ainda alguns... 271 00:20:30,147 --> 00:20:32,816 sentimentos prolongados ou assim. 272 00:20:32,900 --> 00:20:37,279 N�o sentimentos reais... Apenas, tipo, desejos prolongados. 273 00:20:39,323 --> 00:20:43,535 Mas s�o s� sentimentos prolongados. N�o s�o sentimentos verdadeiros. 274 00:20:43,619 --> 00:20:45,621 Gostava s� que isso ficasse claro. 275 00:20:45,704 --> 00:20:49,458 J� usaste a palavra 'prolongado', tipo, umas 6 vezes. 276 00:20:50,501 --> 00:20:52,461 Ok. 277 00:20:55,088 --> 00:20:58,175 E a cave, na verdade � mesmo porreira. 278 00:20:58,258 --> 00:21:01,094 E os teus pulsos s�o mesmo largos. 279 00:21:13,815 --> 00:21:17,569 Hum, tem de haver alguma forma de quebrar-mos a tens�o... 280 00:21:18,570 --> 00:21:21,031 Oh, j� sei. Vamos simplesmente ter sexo. 281 00:21:22,241 --> 00:21:24,535 - Ok. - A s�rio? 282 00:21:24,618 --> 00:21:26,620 N�o. Adeusinho. 283 00:21:29,039 --> 00:21:32,167 Como se eu quisesse. 284 00:21:34,211 --> 00:21:36,171 Eu queria. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 21981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.