All language subtitles for TREMEMBE.S01E04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-BiOMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,208 --> 00:00:15,708 BASED ON REAL EVENTS 2 00:00:45,875 --> 00:00:47,500 That's fucked up, right, Sandra? 3 00:00:47,583 --> 00:00:50,208 I wonder where you got this shitty idea to kidnap poor people. 4 00:00:50,291 --> 00:00:53,750 All this work just to kidnap your neighbor for R$4,000? 5 00:00:53,833 --> 00:00:55,125 Stop whining! 6 00:00:55,625 --> 00:00:57,583 Don't you want it? I'll take it all. 7 00:00:57,666 --> 00:01:00,083 Where are you going with so little? And do what? 8 00:01:00,166 --> 00:01:03,250 You're not going to Fernando de Noronha, right, idiot? 9 00:01:04,958 --> 00:01:06,916 One day, I will. 10 00:01:07,000 --> 00:01:07,916 You will. 11 00:01:21,416 --> 00:01:24,416 Formiga, put the hood on him. I'm dropping him on the road. 12 00:01:26,875 --> 00:01:28,000 Aunt Sandra? 13 00:01:29,083 --> 00:01:31,833 How did the kid escape from the room, Formiga? 14 00:01:31,916 --> 00:01:34,208 - I'm glad you're here. I… - Shut up! 15 00:01:36,375 --> 00:01:38,208 What the fuck? Are you crazy? 16 00:01:38,291 --> 00:01:39,666 He fucking saw us! 17 00:01:43,458 --> 00:01:46,000 We're screwed! We'll get 20 years for this! 18 00:01:46,083 --> 00:01:47,875 Twenty years, Sandra! 19 00:01:48,833 --> 00:01:50,458 Don't do anything to my son. 20 00:01:52,125 --> 00:01:53,833 They took my boy, Sandra. 21 00:01:54,500 --> 00:01:56,625 My name is Sandra. I am a friend of the family. 22 00:01:57,916 --> 00:01:59,083 We will negotiate. 23 00:02:05,708 --> 00:02:07,041 I'm a friend of the family. 24 00:02:18,125 --> 00:02:20,708 What are you gonna do to me? Leave me alone, please. 25 00:02:20,791 --> 00:02:21,875 No! 26 00:02:21,958 --> 00:02:23,000 Wait. 27 00:02:23,916 --> 00:02:25,250 I closed the deal for 4,000. 28 00:02:25,333 --> 00:02:26,208 Sandra, 29 00:02:26,916 --> 00:02:28,125 thank you. 30 00:02:31,125 --> 00:02:32,291 Give me the gun. 31 00:02:33,333 --> 00:02:36,708 Aunt Sandra, I won't say anything, I promise. Please. 32 00:02:36,791 --> 00:02:38,250 You shoot. 33 00:02:39,250 --> 00:02:41,125 You are a minor, nothing will happen to you. 34 00:02:41,208 --> 00:02:43,708 Aunt Sandra? I won't say anything. Please. 35 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 I promise I won't talk. 36 00:02:45,208 --> 00:02:46,291 - No! - Shoot! 37 00:02:46,375 --> 00:02:47,875 - Go, Formiga! - No! 38 00:02:47,958 --> 00:02:49,000 Shoot! 39 00:02:50,125 --> 00:02:51,666 Fuck! 40 00:02:52,041 --> 00:02:53,541 Oh, fuck! 41 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 Fuck! 42 00:03:49,541 --> 00:03:51,166 You will die! 43 00:03:52,375 --> 00:03:53,625 Little bitch! 44 00:04:06,416 --> 00:04:07,875 You will die! 45 00:04:18,083 --> 00:04:20,833 Hello, dear brothers and sisters! 46 00:04:20,916 --> 00:04:23,958 May the Lord's peace be with you. 47 00:04:24,041 --> 00:04:25,041 Hey, Roger, 48 00:04:25,666 --> 00:04:27,000 your house arrest was granted. 49 00:04:30,250 --> 00:04:31,833 Go, run. 50 00:04:31,916 --> 00:04:33,250 Just fucking go! Yeah. 51 00:04:33,375 --> 00:04:36,000 - Go ahead! - Get closer, man. Don't just stare. 52 00:04:36,083 --> 00:04:38,041 - Go fuck yourself! - Son of a bitch! 53 00:04:39,541 --> 00:04:42,250 - Fucking son of a bitch! - Motherfucker! 54 00:04:42,333 --> 00:04:43,583 Go, go! 55 00:04:44,375 --> 00:04:45,458 Go, go! 56 00:04:45,541 --> 00:04:49,833 - Go fuck yourselves. - Fuck you, you old bastard. 57 00:04:49,916 --> 00:04:52,250 Go on, keep going. He's been in the way long enough. 58 00:04:55,958 --> 00:04:59,000 TREMEMBÉ PENITENTIARY II 59 00:05:02,541 --> 00:05:03,500 Let me go. 60 00:05:03,583 --> 00:05:04,666 Princess! 61 00:06:01,000 --> 00:06:04,375 Su, let me show you something I've been wanting to show you for a while. 62 00:06:05,458 --> 00:06:06,708 Look. 63 00:06:07,458 --> 00:06:09,000 This is my brother Rogério. 64 00:06:09,500 --> 00:06:11,625 He wanted to meet you. He's a catch! 65 00:06:12,583 --> 00:06:13,750 No, 66 00:06:14,416 --> 00:06:15,791 he's too ugly for me. 67 00:06:15,875 --> 00:06:18,125 What do you want? 68 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 We're supposed to have tuna. 69 00:06:20,916 --> 00:06:21,833 Eggs. 70 00:06:34,125 --> 00:06:37,958 Hello, fellas! Please pay attention. 71 00:06:38,041 --> 00:06:39,916 On the next Christmas leave, 72 00:06:40,000 --> 00:06:41,416 I'm getting married! 73 00:06:45,916 --> 00:06:48,875 And I would also like our new queen 74 00:06:49,416 --> 00:06:50,916 to be my maid of honor. 75 00:06:51,000 --> 00:06:52,166 What do you say, Su? 76 00:06:53,708 --> 00:06:55,875 Of course, it will be an honor. 77 00:06:55,958 --> 00:06:57,583 Let's see if she'll really go on leave. 78 00:07:52,916 --> 00:07:54,250 Almost good. 79 00:07:55,333 --> 00:07:56,291 Go on. 80 00:08:35,875 --> 00:08:36,958 Look at that. 81 00:08:39,000 --> 00:08:40,375 The new queen. 82 00:09:24,916 --> 00:09:26,750 I really like you. 83 00:09:30,500 --> 00:09:33,500 I don't think I've ever liked anyone as much as I like you. 84 00:09:42,208 --> 00:09:43,208 Marry me. 85 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 What? 86 00:09:47,708 --> 00:09:48,833 Marry me. 87 00:10:04,000 --> 00:10:05,583 What piece are you? 88 00:10:07,791 --> 00:10:08,875 What do you mean? 89 00:10:12,791 --> 00:10:16,458 If you were a game piece, what would you be? 90 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 I would be the queen. 91 00:10:21,166 --> 00:10:23,833 She is inferior to the king, but she can go further. 92 00:10:43,000 --> 00:10:44,666 But she's not a queen, right? 93 00:10:45,666 --> 00:10:46,666 She's a lady. 94 00:10:48,875 --> 00:10:50,375 Where's my 20 grand? 95 00:10:53,583 --> 00:10:56,333 Gugu paid me 20 grand for that interview. 96 00:10:57,791 --> 00:10:58,875 Yeah? 97 00:11:02,125 --> 00:11:04,000 And where is that money? 98 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 In your account. 99 00:11:15,166 --> 00:11:17,208 If the money is in my account, 100 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 it's mine. 101 00:11:20,791 --> 00:11:21,916 What? 102 00:11:34,083 --> 00:11:38,333 You know those fucking sewing machines take up a lot of space. 103 00:11:38,416 --> 00:11:40,250 I'm going to get my machines out of there. 104 00:11:41,041 --> 00:11:42,166 Calm down. 105 00:11:42,875 --> 00:11:44,541 I'm calm, 106 00:11:44,625 --> 00:11:46,083 but I have to tell you, 107 00:11:46,166 --> 00:11:48,000 if the machines are in my house, 108 00:11:49,208 --> 00:11:50,458 they are mine. 109 00:12:14,291 --> 00:12:15,458 What's up, Su? 110 00:12:15,541 --> 00:12:17,416 Forget Big Sandra. She's no good anymore. 111 00:12:17,500 --> 00:12:20,375 I need an address for the prison leave, Raíssa. 112 00:12:20,458 --> 00:12:21,375 It was hers. 113 00:12:22,041 --> 00:12:25,458 Those are my machines. They're for my sewing studio. 114 00:12:25,541 --> 00:12:26,583 Fucking thief! 115 00:12:36,666 --> 00:12:39,583 I can stay at your place, can't I, girl? 116 00:12:39,666 --> 00:12:43,458 Oh, you know, Su, my place is going to be packed. 117 00:12:43,541 --> 00:12:46,208 All my relatives are coming for my wedding, you know? 118 00:12:46,291 --> 00:12:50,041 And there will be people sleeping on the floor, like… 119 00:12:50,125 --> 00:12:52,333 You'll have to find another maid of honor. 120 00:12:53,208 --> 00:12:55,875 If I don't have an address, I can't go out. 121 00:13:07,000 --> 00:13:10,250 - But it is the Bible? - It's the same thing. Yeah, read it. 122 00:13:29,791 --> 00:13:30,791 Look. 123 00:13:32,125 --> 00:13:33,541 Isn't that the guy from TV? 124 00:13:35,041 --> 00:13:35,916 It's him. 125 00:13:37,666 --> 00:13:39,375 He's helping me with a book. 126 00:13:41,708 --> 00:13:42,916 I just finished. 127 00:13:43,583 --> 00:13:44,583 Hey, Acir, 128 00:13:45,833 --> 00:13:47,583 did you write what I said? 129 00:13:49,208 --> 00:13:50,333 Don't worry. 130 00:13:52,791 --> 00:13:56,083 - So much stuff! - Two hundred testimonies. Two hundred. 131 00:13:56,166 --> 00:13:58,708 Who has that, Amaral? Who has that? 132 00:13:59,250 --> 00:14:01,416 Acir, this is pure journalism, 133 00:14:01,500 --> 00:14:04,541 done inside the most famous prison in Brazil. 134 00:14:04,625 --> 00:14:06,458 This book is gonna be a hit, brother. 135 00:14:07,000 --> 00:14:08,208 God willing. 136 00:14:11,041 --> 00:14:12,958 - That's nice, I'm glad. - Thank you. Me too. 137 00:14:13,041 --> 00:14:14,708 - God bless you! - Amen. 138 00:14:14,791 --> 00:14:15,791 Take care. 139 00:14:19,208 --> 00:14:20,541 - Bye, Rogério. - Bye, Raíssa. 140 00:14:22,291 --> 00:14:23,458 I'm sorry. 141 00:14:23,541 --> 00:14:24,416 No problem. 142 00:14:26,666 --> 00:14:28,833 I've wanted to meet you for a long time. 143 00:14:30,416 --> 00:14:32,041 Why did you want to meet me? 144 00:14:35,500 --> 00:14:37,208 Because I think you're beautiful. 145 00:14:40,416 --> 00:14:42,791 And are you okay? Is everything okay here? 146 00:14:47,541 --> 00:14:48,375 Look… 147 00:14:49,666 --> 00:14:51,250 Will you let me help you? 148 00:14:52,333 --> 00:14:54,166 It is always a privilege to serve the Lord. 149 00:14:57,083 --> 00:15:00,250 HOLY BIBLE OLD AND NEW TESTAMENTS 150 00:15:00,333 --> 00:15:02,583 Jesus has paid for all your sins, Suzane. 151 00:15:04,250 --> 00:15:05,416 Don't let them consume you. 152 00:15:07,625 --> 00:15:08,750 Amen. 153 00:15:12,000 --> 00:15:13,625 And I just want to do you good. 154 00:15:17,875 --> 00:15:19,041 Really? 155 00:15:27,083 --> 00:15:28,541 Write down your address here. 156 00:15:30,750 --> 00:15:32,250 I want to write to you. 157 00:15:33,708 --> 00:15:36,041 And, when I get out of here, 158 00:15:37,416 --> 00:15:38,750 I want to pay you a visit. 159 00:16:05,291 --> 00:16:06,416 I will wait for you. 160 00:16:08,666 --> 00:16:09,958 So be it. 161 00:16:10,041 --> 00:16:11,041 Amen. 162 00:16:14,041 --> 00:16:15,041 Stay safe. 163 00:16:40,208 --> 00:16:41,958 How did you get in here? 164 00:16:42,583 --> 00:16:44,083 Good afternoon, Director. 165 00:16:44,791 --> 00:16:46,208 I'm here to visit someone. 166 00:16:47,041 --> 00:16:48,041 Who? 167 00:16:49,000 --> 00:16:52,458 I don't need to answer that question, and you know that very well. 168 00:16:54,083 --> 00:16:55,833 Visiting hours are over. 169 00:16:59,625 --> 00:17:04,583 Do you know I'm being considered to take over the General Coordination? 170 00:17:04,666 --> 00:17:07,666 And I will command all the prisons in the area. 171 00:17:08,250 --> 00:17:10,625 And when that happens, 172 00:17:10,708 --> 00:17:15,458 journalists will be banned from entering my prisons. 173 00:17:17,708 --> 00:17:19,791 If that happens, right, Director? 174 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 If. 175 00:17:21,833 --> 00:17:23,333 What do you mean by that? 176 00:17:45,458 --> 00:17:46,458 Go away, Marcos. 177 00:17:48,000 --> 00:17:49,541 Leave me alone. 178 00:17:50,750 --> 00:17:52,458 Leave me alone! 179 00:18:10,041 --> 00:18:12,125 Your Honor, the defense requests 180 00:18:12,208 --> 00:18:15,416 that Elize not be restrained with handcuffs during this session. 181 00:18:17,291 --> 00:18:18,708 You can take off the handcuffs. 182 00:18:28,250 --> 00:18:30,166 How are you? All good. 183 00:18:38,333 --> 00:18:39,583 I want to apologize. 184 00:18:43,833 --> 00:18:45,958 I beg for your forgiveness. 185 00:18:47,041 --> 00:18:49,708 I ask forgiveness for all the harm I have caused. 186 00:18:52,791 --> 00:18:55,375 I dreamed of him last night, Your Honor… Marcos. 187 00:18:57,875 --> 00:18:59,750 It was a beautiful dream. 188 00:18:59,833 --> 00:19:00,958 How bold. 189 00:19:01,458 --> 00:19:02,750 It was a beautiful dream! 190 00:19:04,916 --> 00:19:06,875 He wanted to forgive me, Your Honor. 191 00:19:06,958 --> 00:19:07,791 Stop it. 192 00:19:07,916 --> 00:19:09,416 Mr. Matsunaga, please. 193 00:19:10,750 --> 00:19:12,000 Silence, please. 194 00:19:12,083 --> 00:19:14,583 Mr. Matsunaga shouldn't completely disregard 195 00:19:14,666 --> 00:19:16,083 the possibility of forgiveness. 196 00:19:16,958 --> 00:19:18,708 Forgiveness is a great learning experience, 197 00:19:18,791 --> 00:19:22,791 and can be a great teaching too, including for the child in question. 198 00:19:22,875 --> 00:19:25,666 Case number 43325. 199 00:19:26,625 --> 00:19:28,166 Elize Matsunaga 200 00:19:28,250 --> 00:19:30,500 wants to give a statement to a documentary 201 00:19:30,583 --> 00:19:32,333 telling her version of her crime. 202 00:19:33,000 --> 00:19:36,541 But the family of her ex-husband, victim of the aforementioned crime, 203 00:19:36,625 --> 00:19:38,333 is radically against it. 204 00:19:43,708 --> 00:19:46,625 I want to make this documentary for my daughter. 205 00:19:48,666 --> 00:19:52,791 One day she will grow up, and will be able to understand my side of the story. 206 00:19:52,875 --> 00:19:54,125 - She will… - Which side? 207 00:19:54,666 --> 00:19:59,375 Which side? The mother herself dismembered the father. What good can that do? 208 00:19:59,458 --> 00:20:02,666 I ask moderation once again from everyone present. 209 00:20:03,250 --> 00:20:07,541 The Matsunaga family recently gave testimonials for another production. 210 00:20:07,625 --> 00:20:12,541 Counselor, the child calls me and her grandma mom and dad. 211 00:20:12,625 --> 00:20:15,583 I want my daughter to know what I went through. 212 00:20:16,583 --> 00:20:18,583 She is my daughter. She came from me. 213 00:20:18,666 --> 00:20:21,250 You are forbidden by law to approach her, 214 00:20:21,333 --> 00:20:23,000 - do you understand? - What is this? 215 00:20:23,083 --> 00:20:26,916 I ask once again for moderation from everyone present. 216 00:20:27,000 --> 00:20:30,708 You don't want her to know that I exist, but I do exist. 217 00:20:32,458 --> 00:20:35,041 My mistake doesn't make me cease to exist. 218 00:20:36,833 --> 00:20:38,416 And she is my daughter. 219 00:20:39,000 --> 00:20:42,958 You will never see that girl again. 220 00:20:43,041 --> 00:20:44,208 Never again! 221 00:20:44,291 --> 00:20:46,833 There is no way to establish a reconciliation. 222 00:20:46,916 --> 00:20:49,000 I declare this hearing concluded. 223 00:20:49,083 --> 00:20:51,291 I ask that you please await my decision. 224 00:20:58,958 --> 00:20:59,833 Here! 225 00:21:03,541 --> 00:21:07,500 I'm watching you. Behave yourself, my prison is a model of order. 226 00:21:07,583 --> 00:21:11,250 What? What's up, Mrs. Odete? I'm here. I'm playing with the girls. I did nothing. 227 00:21:11,333 --> 00:21:14,791 I didn't do anything, Mrs. Odete. What… Mrs. Odete, I'm here play… 228 00:21:14,875 --> 00:21:16,416 Everyone! 229 00:21:16,500 --> 00:21:17,625 Listen up. 230 00:21:17,708 --> 00:21:18,750 Tell them. 231 00:21:19,541 --> 00:21:20,875 - Go on, Su. - Get up, Su. 232 00:21:23,583 --> 00:21:26,083 I'm very happy to announce 233 00:21:26,625 --> 00:21:29,166 some very special news for me, 234 00:21:31,166 --> 00:21:33,625 I passed the college entrance exam! 235 00:21:34,333 --> 00:21:36,791 I will leave every day to go to college. 236 00:21:39,416 --> 00:21:41,708 Suzane, aren't you afraid of dying? 237 00:21:43,750 --> 00:21:44,875 What? 238 00:21:44,958 --> 00:21:46,333 Out there. 239 00:21:46,416 --> 00:21:48,791 Or do you really think everyone loves you out there? 240 00:21:50,291 --> 00:21:51,125 What? 241 00:21:51,208 --> 00:21:54,208 If you don't have anything nice to say, just stay quiet, okay, Cássia? 242 00:21:54,291 --> 00:21:56,791 I asked a question, Odete. It's true, isn't it? 243 00:22:09,541 --> 00:22:10,666 Good morning! 244 00:22:11,500 --> 00:22:13,291 Was my prison leave authorized? 245 00:22:14,250 --> 00:22:17,375 So, Suzane, you need to have an address, right? 246 00:22:17,916 --> 00:22:21,125 Big Sandra didn't let you give her address? 247 00:22:34,083 --> 00:22:35,500 This is where I'm going. 248 00:22:41,791 --> 00:22:43,166 With God's grace. 249 00:22:44,416 --> 00:22:45,708 Okay then, right? 250 00:22:48,708 --> 00:22:49,875 Number… 251 00:22:52,208 --> 00:22:55,958 I can't believe you're leaving, Lu. How am I going to stay here without you? 252 00:22:57,875 --> 00:22:59,375 Don't say that, Pavão. 253 00:23:01,375 --> 00:23:02,958 This way, I won't leave. 254 00:23:04,375 --> 00:23:06,166 Seriously, I don't want to go out. 255 00:23:06,250 --> 00:23:08,291 I don't want any freedom without you. 256 00:23:08,708 --> 00:23:10,500 Stop talking shit, Luka. 257 00:23:16,875 --> 00:23:18,125 Of course you will leave. 258 00:23:28,416 --> 00:23:29,666 Whenever you want, 259 00:23:31,458 --> 00:23:33,041 you know how to find me. 260 00:23:46,750 --> 00:23:47,583 Suzane. 261 00:23:55,375 --> 00:23:56,375 Daniel. 262 00:24:01,166 --> 00:24:02,000 Jatobá. 263 00:24:06,666 --> 00:24:07,500 Here. 264 00:24:09,666 --> 00:24:10,500 Elize. 265 00:24:16,250 --> 00:24:17,291 For you. 266 00:24:18,541 --> 00:24:19,541 Thanks. 267 00:24:25,666 --> 00:24:27,416 TEMPORARY RELEASE PERMIT 268 00:24:54,583 --> 00:24:55,541 Great! 269 00:25:20,750 --> 00:25:21,791 Here. 270 00:25:25,375 --> 00:25:26,958 Come on, man? Are you kidding me? 271 00:25:27,041 --> 00:25:28,458 No, man. Things are fucked up. 272 00:25:28,958 --> 00:25:30,500 It's bad for everyone, man. 273 00:25:30,583 --> 00:25:34,041 They wanna close the deal, but there's no way. Take it easy. 274 00:25:34,833 --> 00:25:37,750 Dude, I can help with that, but it's going to be 50/50. 275 00:25:38,458 --> 00:25:39,666 No. 276 00:25:41,333 --> 00:25:42,541 Twenty-five. 277 00:25:43,625 --> 00:25:44,750 No fucking way. 278 00:25:47,000 --> 00:25:48,166 Then fuck you. 279 00:26:03,500 --> 00:26:05,708 Come here. I want to talk to you. 280 00:26:10,208 --> 00:26:12,333 You'll get the drugs for me, Mariano. 281 00:26:12,416 --> 00:26:13,375 Why me? 282 00:26:13,875 --> 00:26:18,333 Because you're the only one who can leave and come back because of college. 283 00:26:18,416 --> 00:26:19,250 Get them for me. 284 00:26:19,333 --> 00:26:22,083 - But I'll fuck myself. - You won't. You'll even make money. 285 00:26:22,166 --> 00:26:23,208 Look. 286 00:26:23,916 --> 00:26:25,041 Look at me. 287 00:26:26,541 --> 00:26:27,583 Will you help me? 288 00:26:29,708 --> 00:26:31,500 Didn't you say you love me? 289 00:26:37,791 --> 00:26:40,166 Fucking whore, you son of a bitch. 290 00:26:40,250 --> 00:26:44,041 You want to fuck with me, right? You'll pay me, you son of a bitch! 291 00:26:44,125 --> 00:26:45,791 - Let me go! - I'll get them. 292 00:26:46,791 --> 00:26:48,166 I take them, my love. 293 00:26:48,250 --> 00:26:49,291 I'll take them. 294 00:26:50,708 --> 00:26:53,666 They'll look for you at college to give you the stuff. 295 00:27:14,250 --> 00:27:16,166 Cristian, letters. 296 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 Thanks. 297 00:27:27,458 --> 00:27:28,916 I'm waiting for you, Pavão. 298 00:27:29,541 --> 00:27:31,875 As soon as you get out of jail, 299 00:27:31,958 --> 00:27:33,875 the first person you'll see is me. 300 00:27:33,958 --> 00:27:35,458 FROM YOUR MOON, LUKA 301 00:27:49,541 --> 00:27:51,375 I love you. 302 00:27:51,458 --> 00:27:54,000 I'm sure we were made for each other. 303 00:27:54,083 --> 00:27:56,541 I know your preference for men is temporary. 304 00:27:56,625 --> 00:27:58,166 Just like your life in prison. 305 00:27:59,041 --> 00:28:00,625 I'm waiting for you out here. 306 00:28:00,708 --> 00:28:02,375 I want you. 307 00:28:02,458 --> 00:28:05,625 {\an8}Let's break that tasty dick again? 308 00:28:08,750 --> 00:28:10,208 Hi, Su! 309 00:28:10,291 --> 00:28:12,083 I'm really happy with our conversations. 310 00:28:12,166 --> 00:28:14,208 And I'm eagerly awaiting your release. 311 00:28:14,291 --> 00:28:17,791 I'll be at the gate. God bless you. Rogério. 312 00:28:27,166 --> 00:28:28,291 What the fuck happened? 313 00:28:28,375 --> 00:28:29,375 Nothing. 314 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 I was thinking. 315 00:28:33,750 --> 00:28:35,916 Do you want to have your ass kicked, Gal? 316 00:28:36,875 --> 00:28:37,916 - Yeah? - I don't. 317 00:28:38,666 --> 00:28:43,041 I was thinking that you used to be much better in business, right, Fi? 318 00:28:46,458 --> 00:28:48,000 - What do you know? - Let me go. 319 00:28:48,083 --> 00:28:50,208 - Go on, fucking say it! - Let me fucking go! 320 00:28:50,291 --> 00:28:51,375 Fucking say it! 321 00:28:53,333 --> 00:28:55,000 Earthquake is pulling a fast one on you. 322 00:28:55,083 --> 00:28:57,208 And there you are, looking like a fool. 323 00:28:58,916 --> 00:29:00,166 What do you know? 324 00:29:00,250 --> 00:29:01,750 - Me? - No. 325 00:29:01,833 --> 00:29:03,000 Nothing. 326 00:29:03,083 --> 00:29:06,000 Ask Mariano today, when he gets back from college. 327 00:29:11,375 --> 00:29:12,541 Fi, 328 00:29:12,625 --> 00:29:14,500 I liked the way you grabbed me, you know? 329 00:29:15,625 --> 00:29:17,166 Go fuck yourself! 330 00:29:20,041 --> 00:29:22,250 Stop sewing! 331 00:29:24,375 --> 00:29:25,375 I won! 332 00:29:26,708 --> 00:29:29,291 I'm going to be a documentary star! 333 00:29:33,875 --> 00:29:36,416 I'm going to make a lot of money. 334 00:29:36,500 --> 00:29:40,500 I'm a fucking millionaire! 335 00:29:42,625 --> 00:29:44,291 That family thought they could stop me, 336 00:29:44,375 --> 00:29:46,416 but now everyone is going to know the truth. 337 00:29:46,791 --> 00:29:48,416 My daughter 338 00:29:48,500 --> 00:29:52,083 will know that her mother did what she did because there was no other way. 339 00:29:53,708 --> 00:29:56,208 I'm rich! 340 00:29:57,791 --> 00:29:59,125 Rich! 341 00:30:51,250 --> 00:30:55,583 {\an8}FORMER PROSTITUTE. STABBED AND KILLED AN ELDERLY CLIENT TO ROB HIM. 342 00:30:55,666 --> 00:30:58,583 {\an8}SENTENCED TO 26 YEARS 343 00:31:06,708 --> 00:31:07,583 Next! 344 00:31:09,958 --> 00:31:11,083 Hey! 345 00:31:11,958 --> 00:31:14,666 - Mariano, today it will be this way. - Why, Firmino? 346 00:31:15,166 --> 00:31:16,500 I pass here every day. 347 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 I'm not asking, man. I'm telling you. Do it! 348 00:31:20,250 --> 00:31:21,458 Do it, Mariano! 349 00:31:27,791 --> 00:31:28,791 Backpack. 350 00:31:35,833 --> 00:31:39,125 Drop the act, Mariano. I know. Cabin now. 351 00:31:44,583 --> 00:31:46,041 Come on. Take off your pants. 352 00:31:50,541 --> 00:31:52,583 Hey, Ivan, Camilo, hold the line. 353 00:31:53,083 --> 00:31:55,166 I think Mariano needs a little help here. 354 00:31:56,833 --> 00:31:57,833 Come on, dude. 355 00:31:58,708 --> 00:31:59,708 Take them off! 356 00:32:02,750 --> 00:32:05,416 - Do it! Take off your pants! - Give him a little help. 357 00:32:05,500 --> 00:32:07,000 - Me? Are you crazy? - Go on, Camilo. 358 00:32:07,083 --> 00:32:09,000 - Put your hand on him. - Fuck no. You do it. 359 00:32:09,083 --> 00:32:10,166 - Come on. - I won't. 360 00:32:12,916 --> 00:32:15,208 Get down, blow, come on, brother! 361 00:32:15,291 --> 00:32:16,666 Get that thing out of your ass! 362 00:32:19,958 --> 00:32:20,958 Come on, Mariano! 363 00:32:21,041 --> 00:32:23,166 Come on, Mariano! Drop your fucking pants! 364 00:32:24,333 --> 00:32:25,458 Open your ass, idiot. 365 00:32:27,500 --> 00:32:28,541 You are… 366 00:32:29,208 --> 00:32:30,958 Come on! Crouch down! 367 00:32:31,708 --> 00:32:33,416 Were you studying, Mariano? 368 00:33:26,625 --> 00:33:27,875 {\an8}EARTHQUAKE 369 00:33:27,958 --> 00:33:29,625 {\an8}CONTRACT KILLER 370 00:33:29,708 --> 00:33:33,083 {\an8}SENTENCED TO 76 YEARS 371 00:33:34,500 --> 00:33:37,791 Did you think you were going to trick me in my prison, you asshole? 372 00:33:39,166 --> 00:33:40,333 Where is Mariano? 373 00:33:41,250 --> 00:33:42,458 He's in the hole. 374 00:33:43,125 --> 00:33:44,500 Holy shit. 375 00:33:45,625 --> 00:33:49,125 Are you telling me you were worried about the little fag? 376 00:33:52,875 --> 00:33:53,875 What's up? 377 00:33:58,958 --> 00:34:00,583 Let's become partners in this one. 378 00:34:01,291 --> 00:34:03,083 - No, this one is mine. - No. 379 00:34:03,208 --> 00:34:05,541 - It's a fine. Yeah. - Don't do this. 380 00:34:06,500 --> 00:34:08,125 I need to pay my debt. Don't do this. 381 00:34:08,208 --> 00:34:09,291 Fuck it. 382 00:34:09,375 --> 00:34:11,583 I'm teaching you a lesson, this profit is mine. 383 00:34:13,333 --> 00:34:14,333 Now, beat it. 384 00:34:17,291 --> 00:34:18,291 Beat it! 385 00:34:21,708 --> 00:34:22,708 Get the fuck out! 386 00:34:25,291 --> 00:34:28,041 TODAY'S NEWS 387 00:34:28,208 --> 00:34:31,208 {\an8}You will see on Today's News, 388 00:34:31,291 --> 00:34:33,958 a revealing book written by a former mayor 389 00:34:34,041 --> 00:34:37,041 imprisoned in Tremembé for corruption. 390 00:34:37,125 --> 00:34:40,666 Discover the scams in the prison of celebrities. 391 00:34:40,750 --> 00:34:42,958 The Tremembé Diary. 392 00:34:43,041 --> 00:34:45,500 {\an8}You will discover how Dr. Roger deceived the justice system 393 00:34:45,583 --> 00:34:50,083 and went home despite having a sentence of almost two centuries. 394 00:34:50,166 --> 00:34:51,291 Easy. 395 00:34:51,375 --> 00:34:53,083 And Nardoni 396 00:34:53,166 --> 00:34:56,250 invented so many versions about his crime 397 00:34:56,333 --> 00:35:00,291 that it is impossible to know what really happened in that apartment. 398 00:35:00,375 --> 00:35:01,208 Jeez. 399 00:35:01,291 --> 00:35:03,666 - The Tremembé Diaries. - He'll explain to us today. 400 00:35:03,750 --> 00:35:04,708 Breathe, man. 401 00:35:04,791 --> 00:35:06,166 A book that was written 402 00:35:06,250 --> 00:35:10,291 without consent from the management of the prison of celebrities. 403 00:35:10,375 --> 00:35:12,791 {\an8}There's a lot of revealing stuff! 404 00:35:15,125 --> 00:35:17,458 Shit will hit the fan! 405 00:35:17,541 --> 00:35:19,208 Shit will hit the fan. 406 00:35:27,750 --> 00:35:28,583 Roberta. 407 00:35:29,291 --> 00:35:30,458 Judge? 408 00:35:31,500 --> 00:35:35,375 Call the Public Prosecutor's Office here. And bring Roger's case too. 409 00:35:35,916 --> 00:35:37,625 Please, it's urgent. 410 00:35:37,708 --> 00:35:39,416 Okay, Judge. I'll do it now. 411 00:35:43,708 --> 00:35:45,625 Yeah, it's crazy. It's on fire, Acir. 412 00:35:46,291 --> 00:35:48,791 Online sale practically sold out. 413 00:35:49,375 --> 00:35:52,041 Fuck, they could have let me go for a leave, right? 414 00:35:53,000 --> 00:35:56,750 I won't even be able to have a champagne to celebrate. 415 00:35:56,833 --> 00:35:57,791 To be honest, 416 00:35:57,875 --> 00:36:01,291 I didn't even know people would be so interested in a prison. 417 00:36:01,375 --> 00:36:03,791 Jesus Christ, Sérgio! You didn't know, my ass. 418 00:36:03,875 --> 00:36:05,916 This is hell, boy. 419 00:36:07,375 --> 00:36:10,875 Dr. Tumura was called to provide explanations in court. 420 00:36:10,958 --> 00:36:12,250 You will too. 421 00:36:12,333 --> 00:36:17,208 The Administration Office started an investigation to evaluate your conduct. 422 00:36:17,291 --> 00:36:19,250 Fine by me. Let's do this. 423 00:36:19,333 --> 00:36:22,166 My behavior is irreproachable. 424 00:36:22,250 --> 00:36:24,541 I have all their signed authorizations. 425 00:36:26,166 --> 00:36:28,083 I knew it was going to be a hit! 426 00:36:29,125 --> 00:36:32,208 If there's one thing in this world that sells, 427 00:36:33,125 --> 00:36:34,541 it's misfortune. 428 00:36:38,416 --> 00:36:39,833 Where the fuck is Mariano? 429 00:36:39,916 --> 00:36:41,583 The kid's time in the hole is over. 430 00:36:41,666 --> 00:36:44,458 Mariano. Let me think. Mariano. 431 00:36:45,875 --> 00:36:47,125 Just fucking say it! 432 00:36:49,625 --> 00:36:52,291 He went to Pinheirão. Drug trafficking, right? He got fucked. 433 00:36:55,083 --> 00:36:58,833 Remind me to give Gal a commission, because she is my real partner. 434 00:37:08,541 --> 00:37:10,000 Son of a bitch! 435 00:37:10,583 --> 00:37:11,833 Fucking traitor! 436 00:37:11,916 --> 00:37:13,333 Let me go, son of a bitch! 437 00:37:24,791 --> 00:37:26,958 You wanted to kill me, huh? Son of a bitch! 438 00:37:28,666 --> 00:37:30,166 Son of a bitch! 439 00:37:46,916 --> 00:37:50,416 SÃO PAULO STATE GOVERNMENT CRIMINAL POLICE 440 00:37:55,583 --> 00:37:56,708 A statement, please. 441 00:38:00,458 --> 00:38:01,583 Please. 442 00:38:12,208 --> 00:38:13,458 Your Honor. 443 00:38:20,166 --> 00:38:21,041 No. 444 00:38:21,583 --> 00:38:23,083 You can keep the handcuffs on them. 445 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Thank you. 446 00:38:27,083 --> 00:38:28,500 Dr. Tumura. 447 00:38:30,458 --> 00:38:32,250 Dr. Tumura, did you prescribe 448 00:38:33,250 --> 00:38:36,541 a medication that you knew was inappropriate for Roger 449 00:38:36,625 --> 00:38:38,708 to alter his clinical condition? 450 00:38:39,833 --> 00:38:40,833 No. 451 00:38:41,708 --> 00:38:43,125 What I prescribed 452 00:38:44,375 --> 00:38:47,875 was to keep his clinical condition stable. 453 00:38:48,791 --> 00:38:51,625 If he wasn't taking his medication correctly, 454 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 that's a whole different story. 455 00:38:53,875 --> 00:38:56,833 The book even mentions the medication you prescribed. 456 00:38:56,916 --> 00:38:58,166 And it really says, 457 00:38:58,250 --> 00:38:59,625 it is improper, 458 00:38:59,708 --> 00:39:02,333 and that you were fully aware of it. 459 00:39:02,833 --> 00:39:04,250 Can you confirm this, Mr. Tumura? 460 00:39:06,583 --> 00:39:09,375 Can you confirm this, Mr. Tumura? 461 00:39:09,958 --> 00:39:12,083 I didn't prescribe it. 462 00:39:12,416 --> 00:39:19,000 He asked me what type of medication could raise his blood pressure, 463 00:39:19,958 --> 00:39:24,208 and I said that there are some hypertensive drugs, like Efortil. 464 00:39:25,666 --> 00:39:27,250 But that's not what's written here. 465 00:39:28,500 --> 00:39:30,166 What is written here 466 00:39:30,916 --> 00:39:35,083 is that you not only prescribed, but also administered it to him. 467 00:39:35,875 --> 00:39:37,000 That's not true. 468 00:39:38,000 --> 00:39:39,583 I never said that to Acir. 469 00:39:40,125 --> 00:39:43,875 So, does that mean that Roger is in good health and has always been? 470 00:39:43,958 --> 00:39:44,958 Absolutely. 471 00:39:45,916 --> 00:39:48,833 So much so that he is at home, very much alive. 472 00:39:48,916 --> 00:39:51,458 Did you provide a false medical report 473 00:39:51,541 --> 00:39:55,333 to facilitate the granting of parole to Roger? 474 00:39:55,416 --> 00:39:56,333 Is that it? 475 00:39:57,666 --> 00:40:01,000 I provided a medical report. 476 00:40:01,083 --> 00:40:03,000 That does not reflect reality. 477 00:40:03,083 --> 00:40:05,416 Which did not reflect reality, 478 00:40:06,041 --> 00:40:09,291 but which was submitted to the Judiciary for expert analysis. 479 00:40:09,791 --> 00:40:11,750 What do you mean, "did not reflect reality"? 480 00:40:13,083 --> 00:40:14,208 Means it's false. 481 00:40:15,208 --> 00:40:16,791 You know that this is a crime, right? 482 00:40:17,416 --> 00:40:18,250 Yes. 483 00:40:18,333 --> 00:40:20,666 I will request that a police investigation be opened. 484 00:40:20,750 --> 00:40:21,958 This book is banned. 485 00:40:22,583 --> 00:40:25,750 - No. Not that, Your Honor. - Yes. 486 00:40:26,250 --> 00:40:28,666 Have all the copies recalled, okay? 487 00:40:36,458 --> 00:40:38,375 Fucking snitch! 488 00:40:41,083 --> 00:40:42,333 I'm a journalist. 489 00:40:43,083 --> 00:40:44,916 I'm here to report. 490 00:40:47,041 --> 00:40:50,666 You're lucky I didn't mention you received money from that rapist. 491 00:40:53,166 --> 00:40:54,333 I did justice. 492 00:40:58,333 --> 00:40:59,666 You should thank me. 493 00:41:01,458 --> 00:41:03,750 Great justice, ending up in Pinheirão. 494 00:41:18,166 --> 00:41:20,625 MY DAUGHTER 495 00:41:22,583 --> 00:41:24,958 Sisters, this is truly a wedding day. 496 00:41:25,041 --> 00:41:27,833 Make good use because this hairdresser is mine, okay? 497 00:41:27,916 --> 00:41:29,250 - Thank you, girl! - Stay still. 498 00:41:30,666 --> 00:41:31,791 Hey, Su. 499 00:41:32,333 --> 00:41:35,041 I'm really happy you're going to stay with my family. 500 00:41:35,125 --> 00:41:36,958 My sister is a wonderful woman. 501 00:41:37,041 --> 00:41:39,583 I don't even need to tell you about Rogério, right? 502 00:41:41,291 --> 00:41:42,791 Then you will see my son. 503 00:41:43,875 --> 00:41:45,916 I'm dying to see my son. Jesus. 504 00:41:46,708 --> 00:41:48,375 - Finished. - They have to visit you. 505 00:41:49,125 --> 00:41:52,041 You're already paying for your mistake, no matter how bad it was. 506 00:41:54,208 --> 00:41:55,041 Yeah. 507 00:41:56,333 --> 00:41:59,083 {\an8}FILMED THE 3-YEAR-OLD SISTERS BEING RAPED. 508 00:41:59,166 --> 00:42:01,708 {\an8}SENTENCED TO 29 YEARS 509 00:42:02,125 --> 00:42:06,416 Well, maybe next year I'll get a prison leave too, like the rest of you. 510 00:42:06,500 --> 00:42:08,291 Right? Maybe. 511 00:42:08,375 --> 00:42:10,375 - Yeah. - Amen, girl, amen! 512 00:42:10,458 --> 00:42:12,583 Well, that's it. Hey, Anna Carolina. 513 00:42:13,500 --> 00:42:15,583 How long since you last saw your hubby? 514 00:42:17,583 --> 00:42:18,958 Eight years. 515 00:42:19,708 --> 00:42:20,541 What? 516 00:42:21,416 --> 00:42:23,291 - No sex. - Eight years? Fuck! 517 00:42:23,375 --> 00:42:27,541 Today you're gonna get some, huh? Today is the day! 518 00:42:28,500 --> 00:42:31,083 Great day for Anna Carolina Jatobá. 519 00:42:51,333 --> 00:42:52,541 Let's fucking get out! 520 00:42:53,166 --> 00:42:54,333 Cheer up! 521 00:42:54,958 --> 00:42:56,625 It's just a week, right? 522 00:42:57,291 --> 00:42:59,833 But you can do a lot of shit in a week. 523 00:42:59,916 --> 00:43:00,833 Yeah? 524 00:43:02,000 --> 00:43:05,083 And have you decided who you're going to do a lot of shit with? 525 00:43:46,416 --> 00:43:48,083 Come on, guys. Get in line. 526 00:43:49,000 --> 00:43:51,375 Slow down, still ten minutes left! 527 00:44:22,791 --> 00:44:25,916 Soon they will leave here, 528 00:44:26,041 --> 00:44:30,250 Elize Matsunaga, Anna Carolina Jatobá and Suzane von Richthofen. 37026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.