All language subtitles for THE.CREEP.TAPES.S02E06.ANGELA.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:09,618 [thud] 2 00:00:09,705 --> 00:00:12,842 Now, I don't want you to feel bad. 3 00:00:12,925 --> 00:00:15,406 You did very well. The problem is, 4 00:00:15,493 --> 00:00:17,626 you don't know how to set boundaries. 5 00:00:17,713 --> 00:00:19,937 And until you figure that out, I don't know what to tell... 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,804 [cell phone rings] Excuse me. 7 00:00:22,979 --> 00:00:24,459 [ringing stops] 8 00:00:24,546 --> 00:00:25,594 It's all about the boundaries. 9 00:00:25,677 --> 00:00:26,856 Every important relationship... 10 00:00:26,939 --> 00:00:28,249 [cell phone rings] 11 00:00:28,332 --> 00:00:29,725 I'm so sorry. 12 00:00:29,812 --> 00:00:31,683 This is... [ringing stops] 13 00:00:31,770 --> 00:00:34,121 [ringing resumes] Oh, my God. 14 00:00:35,948 --> 00:00:37,080 What? What? 15 00:00:37,167 --> 00:00:39,474 WOMAN: What are you doing? 16 00:00:39,561 --> 00:00:41,563 -I'm busy. -What do you want? 17 00:00:41,693 --> 00:00:43,130 -Come over. -I can't. 18 00:00:43,260 --> 00:00:45,523 -Why not? -Because I'm working, Angela. 19 00:00:45,610 --> 00:00:48,748 -...Boo! -Come on, I need you... -[man sputtering] 20 00:00:48,831 --> 00:00:51,268 Ah, ah, ah, do not move, do not move. 21 00:00:51,399 --> 00:00:52,970 You do realize there are other people 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,319 in this world besides you, you know? 23 00:00:54,402 --> 00:00:55,755 -I have a life... -[Angela scoffs] 24 00:00:55,838 --> 00:00:57,539 Oh, nice. Real mature. 25 00:00:57,622 --> 00:00:59,624 Fine, I'll call someone else. 26 00:00:59,711 --> 00:01:02,109 I'm sure the police would be happy to hear from me. 27 00:01:02,192 --> 00:01:04,020 You wouldn't dare. 28 00:01:04,151 --> 00:01:05,983 I've got my special phone on speed dial. 29 00:01:06,066 --> 00:01:07,897 God damn it! 30 00:01:07,980 --> 00:01:09,765 [hangs up] 31 00:01:11,506 --> 00:01:13,464 Unbelievable... 32 00:01:13,595 --> 00:01:16,119 [muttering] 33 00:01:16,206 --> 00:01:17,947 Women, you know? 34 00:01:19,514 --> 00:01:22,560 [man groaning] 35 00:01:22,691 --> 00:01:25,041 [eerie theme music] 36 00:01:25,128 --> 00:01:28,958 โ™ช 37 00:02:12,436 --> 00:02:14,181 [Joseph sighs] 38 00:02:14,264 --> 00:02:17,311 Okay. Boundaries. 39 00:02:19,617 --> 00:02:21,837 It's just boundaries. 40 00:02:25,232 --> 00:02:27,020 Boundaries. 41 00:02:27,103 --> 00:02:29,410 You got this. 42 00:02:34,110 --> 00:02:36,678 [sighs] I told you to lock the gate. 43 00:02:38,593 --> 00:02:40,334 All right, good. 44 00:02:42,423 --> 00:02:44,033 It's still there, good. 45 00:02:46,688 --> 00:02:48,037 Angela. 46 00:02:50,561 --> 00:02:52,041 Angela? 47 00:02:58,917 --> 00:03:01,010 Are you kidding me? 48 00:03:01,093 --> 00:03:03,095 Angela. 49 00:03:03,183 --> 00:03:04,536 How many times I have to tell you, 50 00:03:04,619 --> 00:03:07,060 you got to lock the doors and the gate. 51 00:03:07,143 --> 00:03:08,492 It's not safe. 52 00:03:08,579 --> 00:03:09,628 You don't know what person would just 53 00:03:09,711 --> 00:03:12,714 come walking right in here... 54 00:03:15,325 --> 00:03:16,979 Oh, sure, okay. 55 00:03:17,066 --> 00:03:18,894 Everything's a game. 56 00:03:18,981 --> 00:03:20,156 Yep, okay... 57 00:03:20,287 --> 00:03:21,683 [Angela screaming] 58 00:03:21,766 --> 00:03:23,420 [laughing] 59 00:03:23,507 --> 00:03:25,335 Ow! Okay, that's enough. 60 00:03:25,422 --> 00:03:27,468 -I can't believe it. -You came! 61 00:03:27,555 --> 00:03:29,470 Don't tickle me, stop! 62 00:03:29,557 --> 00:03:31,602 "Don't tickle you..." 63 00:03:31,689 --> 00:03:33,604 Angela, get off of me! 64 00:03:33,691 --> 00:03:36,089 [laughter] 65 00:03:36,172 --> 00:03:38,087 Jesus, Angela! 66 00:03:41,612 --> 00:03:43,444 You came. 67 00:03:43,527 --> 00:03:45,054 Of course I came. 68 00:03:45,137 --> 00:03:47,235 You keep blackmailing me, and I keep coming. 69 00:03:48,663 --> 00:03:50,404 I could just kill you, you know. 70 00:03:50,534 --> 00:03:54,277 I know, but you're not going to. 71 00:03:54,364 --> 00:03:55,626 Oh, yeah? 72 00:03:55,757 --> 00:03:57,324 Why is that? 73 00:03:57,454 --> 00:04:00,152 Because... 74 00:04:00,240 --> 00:04:03,330 you're obsessed with me. 75 00:04:03,417 --> 00:04:05,506 [blender whirring] 76 00:04:15,298 --> 00:04:19,389 [whirring stops] The juice is ready. 77 00:04:19,520 --> 00:04:20,655 You want a little juice? 78 00:04:20,738 --> 00:04:22,527 -No. -Come on, just try some. 79 00:04:22,610 --> 00:04:24,089 I'm not drinking right now. 80 00:04:24,176 --> 00:04:26,875 Oh, my God, you're so not fun anymore. 81 00:04:28,529 --> 00:04:29,838 Why do you need three blenders? 82 00:04:29,921 --> 00:04:32,750 What is this? 83 00:04:32,837 --> 00:04:34,752 Why do you care? 84 00:04:34,839 --> 00:04:37,150 Because it's my money and we have an understanding. 85 00:04:37,233 --> 00:04:38,369 I will cover your basic needs... 86 00:04:38,452 --> 00:04:39,935 [mocking robot noises] 87 00:04:40,018 --> 00:04:41,498 [slurring] I'm a kept woman! 88 00:04:41,585 --> 00:04:43,631 So I just am needing some things... 89 00:04:43,718 --> 00:04:46,677 -Yeah, but three blenders... -Hey, hey! 90 00:04:46,764 --> 00:04:48,549 I want you to meet Ronaldo. 91 00:04:48,636 --> 00:04:51,813 Ronaldo, he makes me special drinks. 92 00:04:51,943 --> 00:04:53,336 Okay? 93 00:04:53,423 --> 00:04:56,165 And this handsome man is Salvador. 94 00:04:56,252 --> 00:04:57,775 And Salvador came with 95 00:04:57,862 --> 00:05:00,517 a beautiful water bottle named Eleanor. 96 00:05:00,648 --> 00:05:02,262 And I really, really wanted a water bottle, 97 00:05:02,345 --> 00:05:04,046 I couldn't get it without the blender. 98 00:05:04,129 --> 00:05:06,397 And this one, 99 00:05:06,480 --> 00:05:10,092 this delicate flower, 100 00:05:10,222 --> 00:05:12,703 she's still a virgin. 101 00:05:12,790 --> 00:05:14,448 See that? 102 00:05:14,531 --> 00:05:18,143 And I think you know exactly why. 103 00:05:18,274 --> 00:05:20,407 Hmm? 104 00:05:20,494 --> 00:05:22,365 What are you talking about? 105 00:05:22,452 --> 00:05:24,933 What do you mean what am I talking about? 106 00:05:25,020 --> 00:05:26,417 I don't know what you're talking about. 107 00:05:26,500 --> 00:05:29,677 That was... 108 00:05:29,764 --> 00:05:33,811 This is a wedding present, you fucking asshole! 109 00:05:33,898 --> 00:05:35,687 -Wedding? -What are you talking about? 110 00:05:35,770 --> 00:05:37,863 -Are you a fucking idiot? -The way you misremember... 111 00:05:37,946 --> 00:05:39,168 This was our wedding present! 112 00:05:39,251 --> 00:05:40,905 No, no, you misremember things. 113 00:05:40,992 --> 00:05:42,563 -You misremember things! -No, you come up with... 114 00:05:42,646 --> 00:05:44,478 -I don't come up with stories! -You come up with... 115 00:05:44,561 --> 00:05:45,740 Angela, I'm not getting... 116 00:05:45,823 --> 00:05:48,870 Why are you yelling at me? 117 00:05:49,000 --> 00:05:51,355 You said to come, and I came. 118 00:05:51,438 --> 00:05:53,353 What do you need? 119 00:05:54,876 --> 00:05:56,356 Okay... 120 00:05:59,141 --> 00:06:02,100 What? Is it the toilet? 121 00:06:02,187 --> 00:06:03,580 No, no. 122 00:06:03,667 --> 00:06:05,369 Tell me what you need. If it's a toilet, 123 00:06:05,452 --> 00:06:06,805 -there's people you can call... -No, it's not... 124 00:06:06,888 --> 00:06:08,415 -Well, what is it? -Because I can't... 125 00:06:08,498 --> 00:06:11,719 Hey, I want you to look right in my eyes 126 00:06:11,806 --> 00:06:14,939 when I tell you this is that I missed you. 127 00:06:15,026 --> 00:06:17,511 I miss you. I miss you. 128 00:06:17,594 --> 00:06:20,162 You're just so busy these days. 129 00:06:20,292 --> 00:06:21,990 You're so busy with this 130 00:06:22,120 --> 00:06:25,689 fancy killer job of yours, and that's awesome. 131 00:06:25,820 --> 00:06:27,782 I'm so happy for you. 132 00:06:27,865 --> 00:06:29,523 And I was happy. 133 00:06:29,606 --> 00:06:32,696 I'm happy that I gave up all my dreams 134 00:06:32,827 --> 00:06:34,394 to take care of Mama... 135 00:06:34,481 --> 00:06:38,528 -Oh, my God. -You are conflating things again. 136 00:06:38,615 --> 00:06:41,052 I don't remember. 137 00:06:41,139 --> 00:06:43,838 I don't remember. 138 00:06:43,925 --> 00:06:45,143 And you don't remember. 139 00:06:45,230 --> 00:06:48,930 So this conflating is what I have. 140 00:06:50,758 --> 00:06:53,674 Okay, haven't you had enough of that? 141 00:06:53,761 --> 00:06:55,157 Come on, you are really drunk. 142 00:06:55,240 --> 00:06:58,069 Mmm! I'm not drunk! 143 00:06:58,156 --> 00:06:59,984 I'm not drunk! 144 00:07:00,071 --> 00:07:02,900 I just want you to be nice! 145 00:07:02,987 --> 00:07:06,034 [sobbing] 146 00:07:06,121 --> 00:07:09,341 I just want you to be nice. 147 00:07:09,429 --> 00:07:10,825 Wait, don't do that. 148 00:07:10,908 --> 00:07:12,475 Okay, don't do that. 149 00:07:12,562 --> 00:07:14,695 I'm sorry, come on. 150 00:07:14,825 --> 00:07:16,004 Come on... 151 00:07:16,087 --> 00:07:17,262 Ow! Don't touch me! 152 00:07:17,349 --> 00:07:18,916 Okay, all right. 153 00:07:25,053 --> 00:07:26,881 A little sip. 154 00:07:26,968 --> 00:07:28,431 I told you I'm not drinking. 155 00:07:28,535 --> 00:07:29,714 -Little tiny sip. -Angela, I don't want... 156 00:07:29,797 --> 00:07:30,932 -Just a little sip... -I don't want. 157 00:07:31,015 --> 00:07:32,539 -A little sip! -Fine. 158 00:07:32,626 --> 00:07:34,628 Okay, I'll take one little sip. 159 00:07:34,758 --> 00:07:36,111 Okay, but just a little sip. 160 00:07:36,194 --> 00:07:37,896 Do you want me to sip or not? 161 00:07:37,979 --> 00:07:39,459 You just get so crazy. 162 00:07:39,546 --> 00:07:40,677 Okay, go. 163 00:07:40,764 --> 00:07:42,157 Mmm! 164 00:07:42,287 --> 00:07:43,637 [Angela laughs] 165 00:07:46,030 --> 00:07:47,684 Let's go swimming! 166 00:07:47,815 --> 00:07:49,817 Angela, I told you I don't have time. 167 00:07:49,947 --> 00:07:51,906 Oh! 168 00:07:51,993 --> 00:07:56,301 Oh, you don't have time? 169 00:07:56,388 --> 00:08:00,875 Salvador, he doesn't have time. 170 00:08:00,958 --> 00:08:04,179 No time for me. 171 00:08:04,309 --> 00:08:07,008 You're so busy. 172 00:08:07,095 --> 00:08:10,929 I do wonder if you have time 173 00:08:11,012 --> 00:08:14,537 to talk to the police? 174 00:08:14,624 --> 00:08:16,365 You wouldn't dare. 175 00:08:30,031 --> 00:08:32,163 Okay, I've got your stupid trunks on. 176 00:08:32,250 --> 00:08:33,425 Come on. 177 00:08:33,513 --> 00:08:36,254 Let's get this over with. 178 00:08:36,385 --> 00:08:38,953 Bet you wanna jump out and scare me first. 179 00:08:41,782 --> 00:08:43,265 For whatever it's worth, I'm very proud of you. 180 00:08:43,348 --> 00:08:44,615 You're holding your boundaries. 181 00:08:44,698 --> 00:08:46,268 And just so you know, 182 00:08:46,351 --> 00:08:48,049 you can say no to her. 183 00:08:48,136 --> 00:08:49,616 "No" is the most... 184 00:08:53,141 --> 00:08:55,447 Are you ready 185 00:08:55,535 --> 00:08:58,494 for the greatest night of your life? 186 00:09:00,322 --> 00:09:03,064 Why are you wearing that on your head? 187 00:09:03,151 --> 00:09:05,588 You are not the only one who gets cameras, okay? 188 00:09:05,675 --> 00:09:07,855 And this one, and this one's waterproof. 189 00:09:07,938 --> 00:09:09,679 It's cool. 190 00:09:15,119 --> 00:09:16,817 [mock gasps] 191 00:09:21,343 --> 00:09:23,040 [slurred humming] 192 00:09:26,870 --> 00:09:28,267 -Okay, you know what? -Hurry it up, please. 193 00:09:28,350 --> 00:09:30,570 -Will you hurry it... -Hey, this is my scene. 194 00:09:30,657 --> 00:09:31,919 This is my scene! 195 00:09:32,049 --> 00:09:33,490 You always get to be the star. 196 00:09:33,573 --> 00:09:35,662 Stop interrupting me. 197 00:09:43,800 --> 00:09:48,109 You want to know why that is for? 198 00:09:48,239 --> 00:09:49,632 I... 199 00:09:49,763 --> 00:09:51,416 No, no, I don't. 200 00:09:51,503 --> 00:09:53,593 Oh. 201 00:09:53,680 --> 00:09:55,638 Well, well, well. 202 00:09:55,725 --> 00:10:01,688 It looks like you remember some things, don't you? 203 00:10:04,604 --> 00:10:06,606 -What are you doing? -Nothing. 204 00:10:06,693 --> 00:10:08,307 -Don't push me in the pool. -I'm not... 205 00:10:08,390 --> 00:10:09,743 No, I'm serious, because I have a camera. 206 00:10:09,826 --> 00:10:10,962 -I have a camera! -I have a camera too! 207 00:10:11,045 --> 00:10:12,524 Angela, I'm serious. 208 00:10:12,612 --> 00:10:14,368 I'm not gonna push you in the pool! 209 00:10:31,239 --> 00:10:35,330 [overlapping chatter] 210 00:10:35,460 --> 00:10:37,945 -Don't look at my boobs. -I'm not looking. I'm not... 211 00:10:38,028 --> 00:10:39,120 -Don't look at my boobs. -I'm not looking. 212 00:10:39,203 --> 00:10:40,426 -Don't look at my boobs. -I'm not looking. 213 00:10:40,509 --> 00:10:42,341 -Don't look at my boobs. -I'm not looking. 214 00:10:42,424 --> 00:10:43,817 If you looked at my boobs, 215 00:10:43,904 --> 00:10:46,254 you would remember that I have 216 00:10:46,384 --> 00:10:50,214 the most beautiful boobs. 217 00:10:50,301 --> 00:10:51,655 They're even prettier than mommy's. 218 00:10:51,738 --> 00:10:53,178 Don't you dare talk about mommy's special... 219 00:10:53,261 --> 00:10:55,306 You know she wasn't your mother, right? 220 00:10:55,393 --> 00:10:57,091 Why would you say that? 221 00:10:57,221 --> 00:10:59,010 My God, you can believe whatever you want. 222 00:10:59,093 --> 00:11:01,578 -Don't say that. -She was the like ninth 223 00:11:01,661 --> 00:11:03,663 crazy woman that you convinced 224 00:11:03,793 --> 00:11:05,882 was your mother, so what, so you could... 225 00:11:05,969 --> 00:11:07,932 -[makes kissing sounds] -Stop it, stop it, stop it. 226 00:11:08,015 --> 00:11:10,191 [laughs] I don't care. 227 00:11:10,321 --> 00:11:11,979 You believe whatever you want. 228 00:11:12,062 --> 00:11:15,239 I do it all the time, like with you, right? 229 00:11:15,370 --> 00:11:17,506 You're my brother, you're my husband... 230 00:11:17,589 --> 00:11:19,330 Stop! Stop it... 231 00:11:27,599 --> 00:11:29,340 Give me my trunks. Give 'em to me. 232 00:11:29,471 --> 00:11:30,955 They're not your trunks, they're my trunks, I bought 'em. 233 00:11:31,038 --> 00:11:32,957 -Yeah, with my money. -I know with our money, 234 00:11:33,040 --> 00:11:34,345 because we're a family. 235 00:11:34,432 --> 00:11:37,305 -Give them to me. -Oh, you want them? 236 00:11:37,392 --> 00:11:38,828 Come and get 'em... 237 00:11:38,915 --> 00:11:40,791 No, I can't do that, I can't come and get 'em 238 00:11:40,874 --> 00:11:42,619 because then the boobs are right there. 239 00:11:42,702 --> 00:11:44,621 Are you not ready yet? 240 00:11:44,704 --> 00:11:46,183 You know I'm not ready. 241 00:11:46,270 --> 00:11:48,581 Okay, all right. 242 00:11:48,664 --> 00:11:51,449 I tell you, you can have these back, okay? 243 00:11:51,536 --> 00:11:54,409 But you, you have to do 244 00:11:54,496 --> 00:11:57,281 three laps around this pool, 245 00:11:57,368 --> 00:12:00,850 yelling, "I love Angela and her boobies more than mommy's." 246 00:12:02,678 --> 00:12:04,162 You know, I could just kill you right now. 247 00:12:04,245 --> 00:12:05,729 I could just strangle the life... 248 00:12:05,812 --> 00:12:07,727 I've seen you naked. 249 00:12:07,814 --> 00:12:09,036 You have not seen me naked. 250 00:12:09,119 --> 00:12:10,821 I've seen you naked so many times. 251 00:12:10,904 --> 00:12:12,470 We used to play doctor. 252 00:12:12,557 --> 00:12:15,169 -We never played doctor. -You are... 253 00:12:15,256 --> 00:12:19,303 -We played doctor. -I used to sneak into your room 254 00:12:19,390 --> 00:12:21,653 and you would give me catch-ups. 255 00:12:21,784 --> 00:12:23,655 Catch-ups? 256 00:12:23,743 --> 00:12:25,226 Yes, the follow up appointments, 257 00:12:25,309 --> 00:12:26,967 you fucking idiot. 258 00:12:27,050 --> 00:12:29,357 [groans] And you? 259 00:12:29,444 --> 00:12:31,145 Oh, you're so cute. 260 00:12:31,228 --> 00:12:33,104 I would take your little thermometer and I'd put it... 261 00:12:33,187 --> 00:12:34,845 Okay, I'll do the laps. 262 00:12:34,928 --> 00:12:37,582 I love Angela and her boobies more than mommy... 263 00:12:37,669 --> 00:12:39,458 For the last lap, you got to sing it. 264 00:12:39,541 --> 00:12:41,025 -I'm not singing. -You got to sing it. 265 00:12:41,108 --> 00:12:43,331 I love Angela and her boobies more than mommy. 266 00:12:43,414 --> 00:12:45,590 [singsongy] Sing it. 267 00:12:45,677 --> 00:12:47,505 [singsongy] I love Angela 268 00:12:47,592 --> 00:12:49,856 and her boobies more than mommy... 269 00:12:49,943 --> 00:12:52,253 -Finish strong. -Okay, okay. 270 00:12:52,336 --> 00:12:54,212 I finished strong. Now, can I have my trunks? 271 00:12:54,295 --> 00:12:56,780 You know what, it was so fun, I want you to do two more laps. 272 00:12:56,863 --> 00:12:59,783 Two more? 273 00:12:59,866 --> 00:13:01,523 Ooh, you better put that fishing pole away, 274 00:13:01,606 --> 00:13:08,606 you're gonna catch a mermaid! 275 00:13:12,966 --> 00:13:15,229 You know, I forgot how much I love swimming. 276 00:13:15,359 --> 00:13:17,492 It's just what... 277 00:13:18,754 --> 00:13:21,322 Is that the special wedding blender? 278 00:13:21,409 --> 00:13:24,325 Well, yes, it's a very special night. 279 00:13:24,455 --> 00:13:26,240 I thought it was the perfect night 280 00:13:26,327 --> 00:13:28,633 for her to pop her cherry. 281 00:13:28,720 --> 00:13:30,461 So, to us... 282 00:13:32,115 --> 00:13:33,468 But that's not all. That's not all. 283 00:13:33,551 --> 00:13:35,336 There's another thing. 284 00:13:35,423 --> 00:13:37,381 Angela, that's too much. 285 00:13:37,512 --> 00:13:39,561 -No, it's not too much. -You just sit there. 286 00:13:39,644 --> 00:13:41,298 Don't move. Don't move. 287 00:13:41,385 --> 00:13:43,431 Don't move. Okay. 288 00:13:50,699 --> 00:13:52,266 Look. 289 00:13:54,616 --> 00:13:56,270 You remember? 290 00:13:58,185 --> 00:14:00,104 Kind of? 291 00:14:00,187 --> 00:14:02,667 It's our first movie. 292 00:14:02,754 --> 00:14:05,065 We starred in it together. 293 00:14:05,148 --> 00:14:06,671 Wait, when? 294 00:14:06,758 --> 00:14:08,412 In high school, you remember? 295 00:14:08,499 --> 00:14:09,849 We went to Major Video, 296 00:14:09,936 --> 00:14:12,551 and we rented Lone Star by John Sayles 297 00:14:12,634 --> 00:14:16,072 and Night Eyes, starring Tanya Roberts. 298 00:14:16,159 --> 00:14:18,248 Both low budget masterpieces. 299 00:14:18,335 --> 00:14:20,555 One a very dubious, 300 00:14:20,685 --> 00:14:23,384 incestral sexual relationship. 301 00:14:23,471 --> 00:14:26,778 And another... 302 00:14:26,866 --> 00:14:29,912 A late-night Skinemax masterclass in sexual tension 303 00:14:30,043 --> 00:14:31,914 featuring surveillance as a metaphor 304 00:14:32,045 --> 00:14:35,356 for control, desire, and obsession. 305 00:14:35,439 --> 00:14:37,311 You said we should make a film 306 00:14:37,398 --> 00:14:40,227 combining both of those elephants. 307 00:14:40,314 --> 00:14:41,358 Surveillance... 308 00:14:41,445 --> 00:14:43,012 BOTH: And incest. 309 00:14:43,099 --> 00:14:44,757 I remember, yes! 310 00:14:44,840 --> 00:14:47,321 Yes, and we wrote the script together. 311 00:14:47,408 --> 00:14:50,458 Do you remember that? It was about a woman 312 00:14:50,541 --> 00:14:54,328 who was on house arrest, 313 00:14:54,415 --> 00:14:58,292 and her captor who put surveillance cameras 314 00:14:58,375 --> 00:15:02,775 all around her house 315 00:15:02,858 --> 00:15:06,818 because he did not want her to get out, 316 00:15:06,906 --> 00:15:10,174 but he didn't want anyone else to get in. 317 00:15:10,257 --> 00:15:11,958 Because if he couldn't have her, 318 00:15:12,041 --> 00:15:13,608 no one could. 319 00:15:13,695 --> 00:15:16,785 And do you know why? 320 00:15:16,872 --> 00:15:18,830 Because he was obsessed with her. 321 00:15:18,918 --> 00:15:22,138 Yes, yes, yes, yes! 322 00:15:22,225 --> 00:15:25,450 Isn't that just the most romantic thing 323 00:15:25,533 --> 00:15:27,491 you've ever heard in your whole life? 324 00:15:27,622 --> 00:15:29,450 So what do you say, you wanna take 325 00:15:29,580 --> 00:15:31,064 a little stroll down memory lane? 326 00:15:31,147 --> 00:15:32,757 I think we should. 327 00:15:32,844 --> 00:15:35,025 Okay, here we go. 328 00:15:35,108 --> 00:15:36,283 You're gonna love this. 329 00:15:36,413 --> 00:15:37,849 It's amazing. 330 00:15:37,937 --> 00:15:39,590 Okay. 331 00:15:39,677 --> 00:15:41,592 I'm so excited. 332 00:15:41,679 --> 00:15:43,333 Okay. 333 00:15:43,420 --> 00:15:45,031 [VCR whirring] 334 00:15:47,903 --> 00:15:49,818 Just wait for a second. 335 00:15:49,905 --> 00:15:51,472 [whirring intensifies] 336 00:15:55,171 --> 00:15:58,131 [loud clicking] 337 00:15:58,218 --> 00:15:59,741 Wait, no, no, no, no, no! 338 00:15:59,871 --> 00:16:01,786 No, no, no, no, no! 339 00:16:01,917 --> 00:16:03,963 No, no, no! No, no, no, no! 340 00:16:04,050 --> 00:16:06,574 [sobbing] 341 00:16:06,661 --> 00:16:08,010 Let me see it... 342 00:16:08,141 --> 00:16:09,711 -[loud sobbing] -It's the only starring role 343 00:16:09,794 --> 00:16:13,146 I've ever had in my whole life! 344 00:16:13,233 --> 00:16:14,408 I can fix it. 345 00:16:14,495 --> 00:16:16,845 -You can't fix this! -It's ruined. 346 00:16:16,932 --> 00:16:19,500 It's ruined, the whole thing is ruined. 347 00:16:19,587 --> 00:16:20,853 Okay, maybe it is ruined. 348 00:16:20,936 --> 00:16:22,677 I'm sorry. I'm so sorry. 349 00:16:22,807 --> 00:16:24,331 What can I do? 350 00:16:24,418 --> 00:16:26,898 I just think you should drink some of this. 351 00:16:26,986 --> 00:16:28,078 You want me to have a sippy? 352 00:16:28,161 --> 00:16:29,470 Okay. 353 00:16:29,553 --> 00:16:32,299 -[whimpering] -Okay, what... 354 00:16:32,382 --> 00:16:33,561 More? More? More? Okay, okay. 355 00:16:33,644 --> 00:16:35,085 More of that, please. 356 00:16:35,168 --> 00:16:38,131 Oh, God, this is so sad. 357 00:16:38,214 --> 00:16:40,564 -What else can I do? -What else? 358 00:16:40,651 --> 00:16:43,698 Okay, uh, well, I mean... 359 00:16:45,482 --> 00:16:48,355 I was just thinking, you know, 360 00:16:48,442 --> 00:16:51,884 because it's ruined and all, 361 00:16:51,967 --> 00:16:55,144 there's one more thing you could maybe do. 362 00:16:55,231 --> 00:16:56,450 But I don't know. 363 00:16:56,537 --> 00:16:58,234 I don't think I could ever ask to. 364 00:16:58,365 --> 00:17:01,368 -No, it's okay... -You're so busy. 365 00:17:01,455 --> 00:17:03,283 -I'm not that busy. -What is... 366 00:17:03,370 --> 00:17:06,677 You're so busy, but... 367 00:17:06,764 --> 00:17:10,377 I think we remake this movie tonight. 368 00:17:13,467 --> 00:17:15,425 [ominous techno music] 369 00:17:15,512 --> 00:17:18,385 โ™ช 370 00:17:18,515 --> 00:17:19,821 JOSEPH: Hello? 371 00:17:22,998 --> 00:17:24,304 Ma'am? 372 00:17:28,699 --> 00:17:30,223 Come in. 373 00:17:31,876 --> 00:17:33,186 I hear you need a handyman 374 00:17:33,269 --> 00:17:36,363 to put up some surveillance cams 375 00:17:36,446 --> 00:17:39,406 so that no one comes in and out. 376 00:17:39,493 --> 00:17:43,932 Oh, well, you heard that correctly. 377 00:17:46,456 --> 00:17:48,415 [music swells] 378 00:17:51,287 --> 00:17:53,898 [music stops] I forgot, what happens next? 379 00:17:53,985 --> 00:17:55,596 She seduces him. 380 00:17:55,683 --> 00:17:56,993 She takes his hand, 381 00:17:57,076 --> 00:17:58,425 and she puts it on her... 382 00:17:58,512 --> 00:18:00,122 Whoa, whoa, whoa, that fast? 383 00:18:00,253 --> 00:18:01,689 Yeah. 384 00:18:01,776 --> 00:18:03,212 I'm not ready for that. 385 00:18:03,299 --> 00:18:05,044 -Why are you being so weird? -We're married. 386 00:18:05,127 --> 00:18:06,524 Yeah, we got married in a ceremony 387 00:18:06,607 --> 00:18:07,873 in the backyard in high school. 388 00:18:07,956 --> 00:18:09,349 Yeah, so? 389 00:18:09,479 --> 00:18:10,437 So it's... 390 00:18:10,524 --> 00:18:12,526 It's not done. 391 00:18:12,613 --> 00:18:14,836 Well, it's been done. 392 00:18:14,919 --> 00:18:17,705 We did it a lot of times. 393 00:18:17,835 --> 00:18:20,099 You just don't remember. 394 00:18:20,186 --> 00:18:21,665 Come on. 395 00:18:21,752 --> 00:18:24,277 The cameras are rolling. 396 00:18:24,364 --> 00:18:26,453 Let's just... 397 00:18:26,583 --> 00:18:28,977 Let me help you get started, okay? 398 00:18:30,413 --> 00:18:33,199 Here we go. Good. 399 00:18:33,286 --> 00:18:35,418 Take your hand, nice and slow. 400 00:18:35,549 --> 00:18:36,985 Take it, come here. 401 00:18:37,072 --> 00:18:39,509 Oh, yeah. Just like that. 402 00:18:39,640 --> 00:18:41,729 You're going to just take your hand, 403 00:18:41,859 --> 00:18:44,166 put it right there. 404 00:18:44,253 --> 00:18:47,387 [loud groan] 405 00:18:47,474 --> 00:18:48,953 Oh, no! 406 00:18:49,084 --> 00:18:52,348 Did you... cream your panties? 407 00:18:52,435 --> 00:18:53,567 No! 408 00:18:53,697 --> 00:18:55,221 I think you did. 409 00:18:55,308 --> 00:18:57,005 I'm not wearing panties. 410 00:18:59,225 --> 00:19:01,662 I'm so sorry. 411 00:19:01,792 --> 00:19:03,363 I ruined our special night. 412 00:19:03,446 --> 00:19:05,318 No, no, no. 413 00:19:05,405 --> 00:19:07,929 You didn't ruin anything. 414 00:19:08,016 --> 00:19:11,628 There's plenty more where that came from. 415 00:19:11,715 --> 00:19:13,243 Huh? 416 00:19:13,326 --> 00:19:15,066 Well, I put some special 417 00:19:15,154 --> 00:19:18,722 blue pills in your drink. 418 00:19:18,809 --> 00:19:21,638 [laughing] 419 00:19:21,725 --> 00:19:23,597 You drugged me? 420 00:19:23,684 --> 00:19:25,642 Why are you being so judgy? 421 00:19:25,729 --> 00:19:27,474 You drug people all the time. 422 00:19:27,557 --> 00:19:30,560 That's a totally different context. 423 00:19:30,647 --> 00:19:33,476 Stop resisting me. 424 00:19:33,563 --> 00:19:36,479 This is inevitable. 425 00:19:36,610 --> 00:19:42,181 This is our destiny. 426 00:19:44,139 --> 00:19:45,096 [loud groaning] 427 00:19:45,227 --> 00:19:47,011 Oh, brother! 428 00:19:47,098 --> 00:19:48,930 [doorbell rings] 429 00:19:49,013 --> 00:19:50,885 -What was that? -Oh. 430 00:19:50,972 --> 00:19:54,584 It was probably the handyman. 431 00:19:54,671 --> 00:19:57,892 You called an actual handyman? 432 00:19:58,022 --> 00:20:00,068 N... no, I did. 433 00:20:00,155 --> 00:20:03,332 Because you were right, it was the toilet. 434 00:20:03,419 --> 00:20:06,731 But you said you couldn't come. 435 00:20:06,814 --> 00:20:09,904 I just said that! 436 00:20:10,034 --> 00:20:11,427 I always come. 437 00:20:11,558 --> 00:20:13,429 Yes, you do. 438 00:20:13,560 --> 00:20:14,869 Yes, you do, good boy. [doorbell rings] 439 00:20:14,952 --> 00:20:16,911 You always come. You come very quickly. 440 00:20:16,998 --> 00:20:18,960 But it's okay. I'm just go... I'll tell him to go away. 441 00:20:19,043 --> 00:20:21,220 Wait, wait, wait, wait, wait. 442 00:20:21,307 --> 00:20:24,788 -Yes? Yeah? -What if... 443 00:20:24,875 --> 00:20:26,272 What if you didn't send him away? 444 00:20:26,355 --> 00:20:28,401 -Okay. -No, not like that. 445 00:20:28,488 --> 00:20:30,490 I mean, what if... what if, 446 00:20:30,577 --> 00:20:34,058 what if you found yourself just a nice, regular handyman 447 00:20:34,145 --> 00:20:37,544 and he could fulfill all of your needs? 448 00:20:37,627 --> 00:20:39,238 No! 449 00:20:39,368 --> 00:20:41,896 No, I don't want a nice handyman! 450 00:20:41,979 --> 00:20:43,590 I want you, you fucking idiot! 451 00:20:43,720 --> 00:20:45,596 -You can't have me. -[doorbell continues] 452 00:20:45,679 --> 00:20:47,898 We can't do this anymore! 453 00:20:47,985 --> 00:20:50,340 Fine! 454 00:20:50,423 --> 00:20:53,730 You want me to find a nice handyman 455 00:20:53,817 --> 00:20:56,998 who's going to fulfill all my needs? 456 00:20:57,081 --> 00:20:59,736 Well, maybe I'll just do that. 457 00:21:09,572 --> 00:21:16,572 [rapid doorbell ringing] 458 00:21:29,592 --> 00:21:31,812 -Hi. -Hi, um, 459 00:21:31,899 --> 00:21:34,554 I hear your toilet's broken? 460 00:21:36,469 --> 00:21:39,298 You heard that correctly. 461 00:21:41,517 --> 00:21:43,302 Follow me. 462 00:21:56,402 --> 00:21:58,491 JOSEPH: Okay, Mr. Handyman. 463 00:22:04,627 --> 00:22:07,151 [door shuts] Bit of a handyman myself. 464 00:22:09,110 --> 00:22:12,505 There's a tool for every job. 465 00:22:12,592 --> 00:22:16,117 [distant chatter] 466 00:22:16,204 --> 00:22:19,207 ANGELA: And I'm here by myself 467 00:22:19,294 --> 00:22:21,731 all the time, 468 00:22:21,862 --> 00:22:24,473 all alone. 469 00:22:24,560 --> 00:22:26,257 HANDYMAN: I'm sorry. 470 00:22:26,345 --> 00:22:29,348 My husband is so busy. 471 00:22:29,435 --> 00:22:32,006 He told me to hire a handyman 472 00:22:32,089 --> 00:22:34,879 to fill my needs. 473 00:22:34,962 --> 00:22:37,834 All of them. 474 00:22:37,921 --> 00:22:39,401 [indistinct] 475 00:22:39,488 --> 00:22:42,535 Yeah. Yeah. 476 00:22:43,927 --> 00:22:45,929 So what do you say? 477 00:22:46,016 --> 00:22:49,063 Do you want handy, man? 478 00:22:51,631 --> 00:22:54,111 -[tools clattering] -Uh, yeah... 479 00:22:54,242 --> 00:22:56,244 [chuckling] 480 00:22:58,986 --> 00:23:01,075 -[light growling] -Whoa. 481 00:23:05,819 --> 00:23:07,386 [Joseph growls] 482 00:23:07,473 --> 00:23:08,735 [splattering] 483 00:23:08,822 --> 00:23:10,650 [Angela moaning] 484 00:23:12,086 --> 00:23:14,567 [splattering] [moaning] 485 00:23:17,961 --> 00:23:20,311 [moans] 486 00:23:20,442 --> 00:23:22,879 Oh, yeah! 487 00:23:22,966 --> 00:23:25,795 Oh, I knew you still wanted me. 488 00:23:25,882 --> 00:23:27,323 Well, of course I still want you. 489 00:23:27,406 --> 00:23:29,586 I just... I can't have you. 490 00:23:29,669 --> 00:23:31,845 But why? 491 00:23:31,932 --> 00:23:33,977 -I have to go. -No! 492 00:23:34,064 --> 00:23:35,936 No, don't you run out on me! 493 00:23:39,548 --> 00:23:41,768 [panting] Okay, it's okay. 494 00:23:41,898 --> 00:23:44,992 It's okay. Yep. 495 00:23:45,075 --> 00:23:47,730 Boundaries. Boundaries. 496 00:23:49,515 --> 00:23:51,125 Boundaries. 497 00:23:54,520 --> 00:23:56,522 Angela, what are you doing? 498 00:23:56,609 --> 00:23:58,219 You said it yourself. 499 00:23:58,306 --> 00:24:01,918 If you can't have me, no one can. 500 00:24:02,005 --> 00:24:03,659 I never said that. 501 00:24:03,746 --> 00:24:06,274 You said it in the movie. 502 00:24:06,357 --> 00:24:08,229 What is that around your neck? 503 00:24:11,232 --> 00:24:12,890 Is that the zapper for the ankle monitor? 504 00:24:12,973 --> 00:24:14,370 Where did you get that? 505 00:24:14,453 --> 00:24:16,372 I got it out of your pants. 506 00:24:16,455 --> 00:24:19,501 It's the only thing I got out of your pants tonight. 507 00:24:19,588 --> 00:24:21,416 Wait, wait, wait... 508 00:24:21,503 --> 00:24:23,944 Cal... let's just calm down, Angela, okay? 509 00:24:24,027 --> 00:24:26,077 Everything's okay. 510 00:24:26,160 --> 00:24:27,644 Let's not do anything stupid... 511 00:24:27,727 --> 00:24:30,294 [zapping] 512 00:24:30,381 --> 00:24:32,823 Angela! Angela! 513 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 No! Angela! 514 00:24:34,821 --> 00:24:36,213 Angela, wake up. 515 00:24:36,300 --> 00:24:37,954 Wake up. Angela, come on, wake up. 516 00:24:38,041 --> 00:24:39,307 Wake up. 517 00:24:39,390 --> 00:24:41,001 [stirring] 518 00:24:41,131 --> 00:24:43,046 Oh, thank God! 519 00:24:43,133 --> 00:24:45,005 Thank God you're okay. 520 00:24:45,135 --> 00:24:47,577 Oh, sweetheart. 521 00:24:47,660 --> 00:24:50,318 What can I do? What can I do to make you feel better? 522 00:24:50,401 --> 00:24:52,316 Anything. 523 00:24:58,279 --> 00:25:00,455 Anything at all. 524 00:25:21,128 --> 00:25:22,825 [Angela giggles] 525 00:25:22,956 --> 00:25:24,958 [eerie theme music] 526 00:25:25,045 --> 00:25:27,526 โ™ช 34686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.