Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:08,704
[man whistling
12 Days of Christmas]
2
00:00:11,228 --> 00:00:12,882
[deep sigh]
3
00:00:12,969 --> 00:00:15,537
I love Christmas.
4
00:00:15,624 --> 00:00:17,713
[resumes whistling]
5
00:00:24,285 --> 00:00:25,899
MAN: Hello?
6
00:00:25,982 --> 00:00:28,028
Dr. Avison?
7
00:00:30,465 --> 00:00:32,467
-Yes?
-Oh, thank God, it's you.
8
00:00:32,554 --> 00:00:34,038
I was hoping you could find it
in your heart
9
00:00:34,121 --> 00:00:36,819
to take a new patient tonight?
10
00:00:36,949 --> 00:00:38,995
This is my private home.
11
00:00:39,082 --> 00:00:40,914
How did you get this address?
12
00:00:40,997 --> 00:00:42,868
Do you not take walk-ins?
13
00:00:42,955 --> 00:00:44,914
No. It's Christmas Eve.
14
00:00:46,089 --> 00:00:47,486
I know.
15
00:00:47,569 --> 00:00:49,310
It's a difficult night
for so many,
16
00:00:49,397 --> 00:00:50,789
especially the lonely.
17
00:00:50,876 --> 00:00:52,574
I just need someone to talk to.
18
00:00:54,184 --> 00:00:57,057
I'm sorry, I can't.
19
00:00:57,144 --> 00:00:58,497
Is that because
it's Christmas Eve,
20
00:00:58,580 --> 00:01:02,323
or because you have
another patient?
21
00:01:02,410 --> 00:01:04,111
Because I can assure you,
whatever is going on with
22
00:01:04,194 --> 00:01:07,502
this other guy,
I've got it way worse.
23
00:01:07,589 --> 00:01:10,287
Look, I-I'm trying to be
patient with you...
24
00:01:10,374 --> 00:01:12,293
No, I'm trying to be
a patient with you, get it?
25
00:01:12,376 --> 00:01:15,162
-Okay, good night.
-Santa! Wait.
26
00:01:15,249 --> 00:01:16,819
Oh, my God, it's you.
27
00:01:16,902 --> 00:01:18,169
I missed you so much.
28
00:01:18,252 --> 00:01:20,036
Nobody believes like
they used to.
29
00:01:20,123 --> 00:01:21,476
[phone unlocks]
30
00:01:21,559 --> 00:01:22,869
Oh, oh, good.
31
00:01:22,952 --> 00:01:24,392
You're calling Nick
to cancel, huh?
32
00:01:24,475 --> 00:01:25,437
It's fine, he's a new patient.
33
00:01:25,520 --> 00:01:26,655
No, you're an intruder.
34
00:01:26,738 --> 00:01:28,784
I'm calling the police.
35
00:01:32,788 --> 00:01:34,790
How did you know all that?
36
00:01:36,618 --> 00:01:38,841
Okay, okay, okay, you got me.
37
00:01:38,924 --> 00:01:40,274
I'm sorry, I... I lied,
38
00:01:40,404 --> 00:01:43,368
but there's a very good
explanation, okay?
39
00:01:43,451 --> 00:01:45,631
It's just the holidays.
40
00:01:45,714 --> 00:01:47,981
They're so...
41
00:01:48,064 --> 00:01:50,501
Wait, what is that?
42
00:01:50,588 --> 00:01:52,460
What?
43
00:01:52,547 --> 00:01:54,157
Something on your face.
44
00:01:54,288 --> 00:01:55,724
What? Where?
45
00:01:55,811 --> 00:01:57,599
-No, it's on the other side.
-It's right here.
46
00:01:57,682 --> 00:01:59,119
[grunting]
[snapping]
47
00:02:02,644 --> 00:02:04,298
Oh, that's a nice
holiday sweater.
48
00:02:06,691 --> 00:02:08,302
I like those glasses, too.
49
00:02:11,261 --> 00:02:12,741
[door knocking]
50
00:02:14,395 --> 00:02:16,266
Hello?
51
00:02:16,353 --> 00:02:18,312
MAN: Dr. Avison?
52
00:02:20,923 --> 00:02:22,707
Yes?
53
00:02:22,838 --> 00:02:24,931
It's me, Nick Green.
54
00:02:25,014 --> 00:02:26,842
We spoke on the phone earlier
55
00:02:26,929 --> 00:02:29,240
about an emergency
new patient appointment.
56
00:02:29,323 --> 00:02:32,369
-Yes, yes.
-Of course, of course.
57
00:02:32,456 --> 00:02:33,718
I'm so glad you're here.
58
00:02:33,805 --> 00:02:34,984
I just need a moment.
59
00:02:35,067 --> 00:02:36,895
I'm wrapping up
one last present.
60
00:02:36,982 --> 00:02:40,377
Okay. Thank you so much
for seeing me tonight.
61
00:02:40,464 --> 00:02:42,162
You're a lifesaver.
62
00:02:44,120 --> 00:02:47,863
[eerie theme music]
63
00:03:13,715 --> 00:03:17,418
To top it all off,
I'm totally fucking broke.
64
00:03:17,501 --> 00:03:19,377
I have nothing.
65
00:03:19,460 --> 00:03:21,375
I have no friends.
66
00:03:24,116 --> 00:03:25,901
I'm just so sad.
67
00:03:27,816 --> 00:03:29,470
Yeah.
68
00:03:29,557 --> 00:03:31,646
So sad all the time.
69
00:03:33,300 --> 00:03:34,910
Well, Nick...
70
00:03:37,086 --> 00:03:39,219
I'm really proud of you.
71
00:03:39,306 --> 00:03:40,698
[sighs] Thanks.
72
00:03:40,785 --> 00:03:43,571
I can't believe
you're still alive.
73
00:03:43,701 --> 00:03:45,355
What?
74
00:03:45,442 --> 00:03:48,445
I mean, were you not
listening to yourself?
75
00:03:48,532 --> 00:03:52,362
Dead mom, divorce, money issues,
76
00:03:52,449 --> 00:03:54,063
about to spend your first
Christmas Eve alone?
77
00:03:54,146 --> 00:03:57,062
I've had patients kill
themselves for much less.
78
00:03:57,149 --> 00:03:58,890
I mean, I gotta be honest,
79
00:03:58,977 --> 00:04:01,023
I don't know what
to do with you, Nick.
80
00:04:03,068 --> 00:04:05,636
I mean, I guess there's...
81
00:04:05,723 --> 00:04:07,338
There's one thing we could try.
82
00:04:07,421 --> 00:04:10,424
It's a little dangerous, though.
83
00:04:12,687 --> 00:04:14,515
What?
84
00:04:16,125 --> 00:04:17,822
Okay, Nick, scoot over.
85
00:04:17,909 --> 00:04:20,829
Okay? It's okay.
It's okay.
86
00:04:20,912 --> 00:04:22,784
It's okay. All right.
87
00:04:25,787 --> 00:04:27,528
Nick, are you a believer?
88
00:04:29,617 --> 00:04:31,445
In what?
89
00:04:34,883 --> 00:04:36,834
You have not once
mentioned the big guy
90
00:04:36,928 --> 00:04:39,326
in this entire conversation.
91
00:04:39,409 --> 00:04:41,629
You mean like God?
92
00:04:41,716 --> 00:04:43,935
No, the big guy.
93
00:04:44,022 --> 00:04:45,459
Up north.
94
00:04:45,546 --> 00:04:47,461
Way up north.
95
00:04:52,944 --> 00:04:55,469
[whistling Joy to the World]
96
00:05:02,302 --> 00:05:04,003
I can't believe
I'm going to do this,
97
00:05:04,086 --> 00:05:07,833
but I'm working on
an experimental new therapy.
98
00:05:07,916 --> 00:05:09,657
Very dangerous.
99
00:05:09,744 --> 00:05:12,007
It's called Come to Santa.
100
00:05:12,094 --> 00:05:15,275
-Um, I don't...
-It's just like Gremlins, okay?
101
00:05:15,358 --> 00:05:16,755
Look, you're about my age, remember?
102
00:05:16,838 --> 00:05:18,622
We saw Gremlins
as young boys, right?
103
00:05:18,709 --> 00:05:19,932
And remember when Phoebe Cates,
104
00:05:20,015 --> 00:05:21,760
she gives that
beautiful monologue,
105
00:05:21,843 --> 00:05:23,366
her dad comes down the chimney
106
00:05:23,453 --> 00:05:26,456
dressed as Santa Claus,
and he dies.
107
00:05:26,543 --> 00:05:28,893
And it messed us up.
108
00:05:29,024 --> 00:05:31,896
Because we stopped believing
in Santa way too young,
109
00:05:32,027 --> 00:05:34,682
and we associate
that trauma with him,
110
00:05:34,769 --> 00:05:36,118
and with our dads.
111
00:05:36,248 --> 00:05:38,294
That horrific trauma.
112
00:05:38,381 --> 00:05:40,257
I'm telling you,
you give me one night
113
00:05:40,340 --> 00:05:42,259
and I can fix you, Nick.
114
00:05:42,342 --> 00:05:44,387
-Oh...
-But I do need to film it.
115
00:05:44,474 --> 00:05:46,389
-Um...
-I'm will waive your fee.
116
00:05:46,476 --> 00:05:50,219
I'm going to pay you $1,000
for your time.
117
00:05:50,306 --> 00:05:52,791
Look, man, this...
118
00:05:52,874 --> 00:05:54,053
I'm pretty skeptical
about all this.
119
00:05:54,136 --> 00:05:55,707
Oh, oh, you're skeptical?
120
00:05:55,790 --> 00:05:57,269
Oh, Santa. Santa.
121
00:05:57,357 --> 00:05:58,579
He's skeptical. He's skeptical.
122
00:05:58,662 --> 00:05:59,928
You wanna know
why you're skeptical?
123
00:06:00,011 --> 00:06:01,190
Because you don't believe
anymore.
124
00:06:01,273 --> 00:06:03,058
You don't believe in anything.
125
00:06:03,188 --> 00:06:05,020
That's why we have to go
all the way back,
126
00:06:05,103 --> 00:06:06,714
all the way back to Santa.
127
00:06:06,844 --> 00:06:09,369
Because if you can
believe in him, Nick,
128
00:06:09,499 --> 00:06:11,632
you can believe in anything.
129
00:06:13,721 --> 00:06:16,550
Even that you can
be happy again.
130
00:06:20,031 --> 00:06:21,428
-Um...
-Come on, what're you gonna do?
131
00:06:21,511 --> 00:06:23,125
You're gonna go home,
you're gonna slit
132
00:06:23,208 --> 00:06:25,127
both of your wrists
and bleed out in the bathtub?
133
00:06:25,210 --> 00:06:26,520
That's lose-lose for both of us.
134
00:06:26,603 --> 00:06:28,649
Let's do it.
135
00:06:35,960 --> 00:06:38,049
How you doing in there, buddy?
136
00:06:55,110 --> 00:06:56,981
Oh!
137
00:06:57,068 --> 00:07:00,681
Sweetheart, look at you.
138
00:07:03,118 --> 00:07:04,772
How do you feel?
139
00:07:07,862 --> 00:07:09,820
Honestly, uh,
140
00:07:09,907 --> 00:07:12,301
I always wanted
Christmas jammies.
141
00:07:12,432 --> 00:07:14,434
Yeah, me too.
142
00:07:16,218 --> 00:07:18,267
My mom, she... my mom
worked all the time.
143
00:07:18,350 --> 00:07:19,787
She didn't have any money.
144
00:07:19,874 --> 00:07:21,096
We didn't have any money.
145
00:07:21,179 --> 00:07:23,055
There was hardly any presents.
146
00:07:23,138 --> 00:07:26,533
Yeah, that's what happens
when dads leave their sons when
147
00:07:26,620 --> 00:07:28,961
they're seven years old
and they never come back.
148
00:07:31,668 --> 00:07:35,019
I-I never told you
when my dad left.
149
00:07:35,106 --> 00:07:36,760
How do you know that?
150
00:07:42,984 --> 00:07:49,984
You know, Nick,
151
00:07:50,295 --> 00:07:51,993
This is not your fault.
152
00:07:53,560 --> 00:07:56,650
-What?
-It's not your fault.
153
00:07:56,737 --> 00:07:58,569
-Yeah, I know...
-It's not your fault, Nick.
154
00:07:58,652 --> 00:08:00,048
-I know...
-It's not your fault.
155
00:08:00,131 --> 00:08:02,351
I never I thought it was.
156
00:08:02,482 --> 00:08:04,788
A lot of other people
had it way worse.
157
00:08:04,875 --> 00:08:06,790
-No!
-Jesus.
158
00:08:06,877 --> 00:08:08,361
Sorry, I didn't mean
to frighten you,
159
00:08:08,444 --> 00:08:10,490
but that is a hard no, Nick.
160
00:08:10,577 --> 00:08:11,926
Okay.
161
00:08:12,056 --> 00:08:14,276
Trauma is relative,
and this is your trauma.
162
00:08:14,406 --> 00:08:16,151
Your daddy left you, baby.
163
00:08:16,234 --> 00:08:18,240
He left you with nothing
to believe in,
164
00:08:18,323 --> 00:08:20,848
not even Santa, okay?
165
00:08:26,462 --> 00:08:28,029
Okay?
166
00:08:30,205 --> 00:08:32,207
Okay.
167
00:08:32,294 --> 00:08:34,905
I know. Okay.
168
00:08:34,992 --> 00:08:38,130
Well, congratulations, Nicholas.
169
00:08:38,213 --> 00:08:41,042
You just passed step one.
170
00:08:50,834 --> 00:08:52,706
Merry Christmas.
171
00:08:52,836 --> 00:08:56,187
Is this absolutely necessary?
172
00:08:56,274 --> 00:08:57,972
Yes, it's absolutely necessary.
173
00:08:58,059 --> 00:08:59,626
Come on in and close the door.
174
00:08:59,713 --> 00:09:01,845
And...
[door closes]
175
00:09:01,976 --> 00:09:04,199
Come sit on Santa's lap.
176
00:09:04,282 --> 00:09:05,893
What happens
in Santa's workshop,
177
00:09:05,980 --> 00:09:07,202
stays in Santa's workshop.
178
00:09:07,285 --> 00:09:08,639
Come on.
179
00:09:08,722 --> 00:09:10,724
-Come on, come on.
-Okay.
180
00:09:10,854 --> 00:09:12,377
-There we go.
-All right, now,
181
00:09:12,464 --> 00:09:15,467
tell Santa what you
want for Christmas.
182
00:09:15,555 --> 00:09:18,514
Um, I...
183
00:09:18,645 --> 00:09:21,735
I want to be happy.
184
00:09:21,822 --> 00:09:23,784
-Nah, that doesn't work.
-That's not a thing.
185
00:09:23,867 --> 00:09:25,220
Okay? I need
something specific.
186
00:09:25,303 --> 00:09:27,262
What do you want?
187
00:09:27,392 --> 00:09:29,486
You mean a toy car or something?
188
00:09:29,569 --> 00:09:31,788
No, Nick, I don't mean a toy car
189
00:09:31,875 --> 00:09:33,620
because you're a grown man.
190
00:09:33,703 --> 00:09:35,274
I can feel your fully
descended testicles
191
00:09:35,357 --> 00:09:36,880
on my leg right now.
192
00:09:37,011 --> 00:09:38,360
Something specific.
193
00:09:38,447 --> 00:09:40,405
What is at the root
of your trauma?
194
00:09:40,492 --> 00:09:41,889
I-I don't know.
195
00:09:41,972 --> 00:09:43,848
I don't know what's at
the root of my trauma.
196
00:09:43,931 --> 00:09:45,980
Yes, you do, we've been
talking about this all night.
197
00:09:46,063 --> 00:09:48,805
Come on.
It's your...
198
00:09:48,892 --> 00:09:50,245
Your...
199
00:09:50,328 --> 00:09:51,852
D.. da...
200
00:09:51,939 --> 00:09:53,070
My dad?
201
00:09:53,201 --> 00:09:54,855
Yes, Captain Obvious!
202
00:09:54,942 --> 00:09:57,771
You want your dad to come back
on Christmas morning,
203
00:09:57,858 --> 00:09:59,599
and Santa can help
204
00:09:59,686 --> 00:10:01,953
bring him to you,
but you have to ask.
205
00:10:02,036 --> 00:10:04,433
Listen, I appreciate what
you're trying to do here,
206
00:10:04,516 --> 00:10:06,523
but I honestly... I don't
think this is for me...
207
00:10:06,606 --> 00:10:08,002
Oh, for the love of Frosty.
208
00:10:08,085 --> 00:10:09,913
All right, get the camera.
Come on.
209
00:10:10,044 --> 00:10:12,050
I wasn't planning on doing this
until much later in the process
210
00:10:12,133 --> 00:10:14,313
but you forced my hand,
you doubting Thomas.
211
00:10:14,396 --> 00:10:15,963
You want proof Santa's real?
212
00:10:16,050 --> 00:10:17,621
Come on. Come on.
213
00:10:17,704 --> 00:10:19,183
You ready?
214
00:10:19,270 --> 00:10:21,229
Yeah.
215
00:10:29,019 --> 00:10:31,983
There it is.
216
00:10:32,066 --> 00:10:34,808
Took this picture when
I was ten years old.
217
00:10:34,895 --> 00:10:37,288
In a room not unlike this one,
218
00:10:37,375 --> 00:10:39,947
except it was much darker.
219
00:10:40,030 --> 00:10:43,294
Had my Polaroid camera hidden
under my pillow.
220
00:10:43,381 --> 00:10:45,213
I heard the footsteps
coming down the hall,
221
00:10:45,296 --> 00:10:46,950
the creak of the door.
222
00:10:47,037 --> 00:10:49,348
Saw the white beard peeking in.
223
00:10:49,431 --> 00:10:50,954
He said, "Shhh,
224
00:10:51,085 --> 00:10:53,087
don't tell anyone."
225
00:10:53,174 --> 00:10:54,686
And then I snapped the picture!
226
00:10:58,266 --> 00:10:59,789
I know, I know.
It's a shock
227
00:10:59,876 --> 00:11:01,708
when you see him in the flesh
for the first time.
228
00:11:01,791 --> 00:11:03,663
I mean, I myself,
I can barely remember
229
00:11:03,750 --> 00:11:07,405
anything from that night.
230
00:11:07,536 --> 00:11:10,147
How do you know that
wasn't just some guy
231
00:11:10,234 --> 00:11:13,590
in a Santa suit that
came into your room?
232
00:11:13,673 --> 00:11:15,892
What are you talking about?
233
00:11:16,023 --> 00:11:17,851
I mean, that could've
been anyone.
234
00:11:20,810 --> 00:11:23,683
[scoffs] I don't think so.
235
00:11:23,770 --> 00:11:25,293
No.
236
00:11:25,380 --> 00:11:27,425
He brought presents,
237
00:11:27,512 --> 00:11:29,776
and there was the celery
and the carrots.
238
00:11:29,863 --> 00:11:31,734
Oh, and he left a note.
239
00:11:31,821 --> 00:11:34,389
Yeah, the parents do all that.
240
00:11:43,920 --> 00:11:45,617
No.
241
00:11:45,705 --> 00:11:48,664
No, don't you project your
daddy trauma onto me?
242
00:11:48,751 --> 00:11:50,971
What're you, what are
you trying to say here?
243
00:11:51,058 --> 00:11:52,977
That it wasn't Santa
that came into my room,
244
00:11:53,060 --> 00:11:55,845
but just some random guy?
245
00:11:55,932 --> 00:11:57,677
And the reason I can't
remember it is because what?
246
00:11:57,760 --> 00:11:59,806
Because he raped me?
247
00:11:59,893 --> 00:12:02,421
-Oh...
-That's, that's insane.
248
00:12:02,504 --> 00:12:05,550
Where'd you get a crazy idea
like that from?
249
00:12:05,637 --> 00:12:08,945
Um. Look, man...
250
00:12:09,076 --> 00:12:11,992
This has been super helpful,
but here, I...
251
00:12:12,079 --> 00:12:13,428
No, no, no, no, no, no...
252
00:12:13,558 --> 00:12:15,347
-I just...
-Don't turn this around on me.
253
00:12:15,430 --> 00:12:16,953
Uh-uh-uh-uh-uh-uh.
254
00:12:17,040 --> 00:12:18,567
I think you got some
things you gotta process.
255
00:12:18,650 --> 00:12:21,262
This is your trauma, not mine.
256
00:12:21,349 --> 00:12:22,916
We're working on you tonight.
257
00:12:23,003 --> 00:12:24,443
I am fine.
258
00:12:24,526 --> 00:12:26,441
I am fi... I am fine!
259
00:12:28,878 --> 00:12:30,750
[descending footsteps]
260
00:12:35,667 --> 00:12:37,626
Okay.
261
00:12:50,117 --> 00:12:52,772
Dr. A?
262
00:12:54,948 --> 00:12:56,693
โช Deck the Halls
with boughs of holly โช
263
00:12:56,776 --> 00:12:58,690
โช Egg-a-egg-a-nog,
a-nog-nog-nog โช
264
00:12:58,778 --> 00:13:01,084
You're just in time
for caroling and egg-a-nog.
265
00:13:01,171 --> 00:13:02,524
-Here, here...
-No, I... look.
266
00:13:02,607 --> 00:13:04,439
Um. Thank you.
But, um,
267
00:13:04,522 --> 00:13:05,915
I, I, I gotta go.
268
00:13:06,002 --> 00:13:07,268
-No, no, no.
-Why do you need to go?
269
00:13:07,351 --> 00:13:08,835
We're almost done
with the program.
270
00:13:08,918 --> 00:13:10,881
-Come on, have some nog.
-No, no, maybe, um,
271
00:13:10,964 --> 00:13:13,401
you mentioned earlier,
a thousand dollars.
272
00:13:13,488 --> 00:13:16,839
I was thinking maybe
I could just take half.
273
00:13:16,970 --> 00:13:18,232
Maybe...
274
00:13:18,319 --> 00:13:21,017
Could, could we do that?
275
00:13:21,104 --> 00:13:22,889
You want half of the money
276
00:13:22,976 --> 00:13:25,326
because you've finished
half of the program?
277
00:13:25,456 --> 00:13:28,198
Yeah.
278
00:13:28,285 --> 00:13:30,074
You feel good about that?
279
00:13:30,157 --> 00:13:32,159
I... I feel
pretty good about it.
280
00:13:35,249 --> 00:13:36,733
So if you went
to the blood bank,
281
00:13:36,816 --> 00:13:40,297
and you gave them half a bag
of blood, you'd ask
282
00:13:40,384 --> 00:13:41,781
for half the...
that's not how it works.
283
00:13:41,864 --> 00:13:43,087
You gotta give the full bag
of blood, Nick.
284
00:13:43,170 --> 00:13:44,436
Come on, I think
you're just nervous.
285
00:13:44,519 --> 00:13:46,220
Have some nog.
Let's finish this thing.
286
00:13:46,303 --> 00:13:47,435
I don't like nog...
287
00:13:47,522 --> 00:13:48,875
Well, that's part
of the problem.
288
00:13:48,958 --> 00:13:50,007
You need to get in
the Christmas spirit.
289
00:13:50,090 --> 00:13:51,312
But I'm lactose-intolerant.
290
00:13:51,395 --> 00:13:52,792
Well, this is soy nog,
so it's okay.
291
00:13:52,875 --> 00:13:54,663
-I just don't like to...
-Drink the nog, Nick!
292
00:13:54,746 --> 00:13:56,100
Yes!
293
00:13:56,183 --> 00:13:58,359
Okay. Down the hatch.
294
00:13:58,446 --> 00:14:00,317
-[Nick sighs]
-Come on.
295
00:14:00,404 --> 00:14:02,323
And then like...
296
00:14:02,406 --> 00:14:04,844
Yeah, absolutely, absolutely.
297
00:14:04,974 --> 00:14:07,067
Yes!
298
00:14:07,150 --> 00:14:08,935
Now all we have left
299
00:14:09,022 --> 00:14:10,762
is the grand finale, Nick.
300
00:14:10,850 --> 00:14:12,420
-Grand finale?
-Yes.
301
00:14:12,503 --> 00:14:14,379
Tomorrow morning when
Santa comes down that chimney
302
00:14:14,462 --> 00:14:16,163
right there and we get final
proof that he's real.
303
00:14:16,246 --> 00:14:17,807
When you finally
come to Santa...
304
00:14:17,900 --> 00:14:19,688
-Tomorrow? No, man.
-I gotta get home.
305
00:14:19,771 --> 00:14:21,473
What are you going
to do at home, Nick?
306
00:14:21,556 --> 00:14:23,605
What are you, gonna watch
Looney Toons cartoons on a TV
307
00:14:23,688 --> 00:14:25,651
in your sad trailer where you
put a gun in your mouth
308
00:14:25,734 --> 00:14:27,261
looking at pictures
of your dead ex-wife?
309
00:14:27,344 --> 00:14:29,046
-I don't know what that is.
-Is that Gremlins?
310
00:14:29,129 --> 00:14:30,830
No, that is Mel Gibson
in Lethal Weapon.
311
00:14:30,913 --> 00:14:32,527
Gremlins is when the guy
falls down and breaks his neck.
312
00:14:32,610 --> 00:14:33,790
-Come on, just stay...
-Look, man...
313
00:14:33,873 --> 00:14:35,313
I don't want any more nog, man.
314
00:14:35,396 --> 00:14:36,967
Look, I'm trying to
be nice, okay?
315
00:14:37,050 --> 00:14:39,230
But you clearly have
issues with your dad, okay?
316
00:14:39,313 --> 00:14:40,488
And I, I don't...
317
00:14:40,575 --> 00:14:42,925
Stop saying my dad raped me.
318
00:14:43,012 --> 00:14:45,319
That's not cool, especially
on Christmas Eve.
319
00:14:45,406 --> 00:14:46,890
-Come on...
-I'm sorry, where's...
320
00:14:46,973 --> 00:14:49,236
Where's my bag?
321
00:14:49,366 --> 00:14:50,977
My bag?
322
00:14:51,064 --> 00:14:53,718
-Your bag?
-Yeah.
323
00:14:53,805 --> 00:14:54,985
I don't know.
324
00:14:55,068 --> 00:14:56,547
Where'd you leave it?
325
00:14:56,634 --> 00:14:58,549
I left it...
326
00:14:58,636 --> 00:15:00,247
I left it down...
327
00:15:00,377 --> 00:15:01,726
Oh.
328
00:15:01,813 --> 00:15:03,903
Wait, are you okay, Nick?
329
00:15:03,990 --> 00:15:06,818
I'm fine...
330
00:15:06,906 --> 00:15:09,517
Wait a minute.
331
00:15:09,604 --> 00:15:11,258
Did you have too much egg nog?
332
00:15:13,173 --> 00:15:15,092
Wha...
333
00:15:15,175 --> 00:15:17,921
Oh, no.
334
00:15:18,004 --> 00:15:19,875
[snoring]
335
00:15:19,962 --> 00:15:21,833
Twas the night before Christmas
336
00:15:21,921 --> 00:15:24,314
and all through the house,
337
00:15:24,401 --> 00:15:27,582
not a creature was stirring.
338
00:15:27,665 --> 00:15:29,363
[breathing calms]
339
00:15:31,234 --> 00:15:33,889
Good night, sweetheart.
340
00:15:37,893 --> 00:15:39,416
[whispering]
Nick.
341
00:15:41,070 --> 00:15:42,376
Nick!
342
00:15:42,463 --> 00:15:43,768
-[moaning]
-Nick.
343
00:15:43,855 --> 00:15:45,466
Wake up. Wake up.
344
00:15:45,553 --> 00:15:46,989
It's Christmas.
345
00:15:47,076 --> 00:15:48,643
It's Christmas!
346
00:15:48,730 --> 00:15:51,167
And Nick, he came.
[Joy to the World playing]
347
00:15:51,254 --> 00:15:52,429
Oh, he came,
348
00:15:52,560 --> 00:15:53,778
and brought prezzies!
349
00:15:53,865 --> 00:15:55,867
And the carrots and celery.
350
00:15:55,955 --> 00:15:57,869
He ate it all.
Nick, Nick.
351
00:15:57,957 --> 00:15:59,654
I filmed it. I got proof.
352
00:15:59,741 --> 00:16:01,438
Come and see. Come and see.
353
00:16:01,569 --> 00:16:03,179
And the best part is,
354
00:16:03,266 --> 00:16:05,268
I don't think anybody got raped.
355
00:16:05,355 --> 00:16:07,013
Okay, sit. Sit, sit.
356
00:16:07,096 --> 00:16:08,880
Come on. Sit.
357
00:16:09,011 --> 00:16:10,799
Here. Look.
358
00:16:10,882 --> 00:16:12,319
Look.
359
00:16:14,321 --> 00:16:15,844
Oop!
360
00:16:19,413 --> 00:16:21,154
Sneaky little bugger.
361
00:16:28,248 --> 00:16:29,640
[on tape] Okay.
362
00:16:29,727 --> 00:16:31,251
Here we go.
363
00:16:31,338 --> 00:16:35,472
Ooh, you're heavier.
364
00:16:35,559 --> 00:16:37,518
[grunting]
365
00:16:40,825 --> 00:16:43,089
You're little, but you're heavy.
366
00:16:44,438 --> 00:16:46,440
Is this... is that's Santa?
367
00:16:46,570 --> 00:16:50,400
-No, that's...
-that's... that's somebody else.
368
00:16:50,487 --> 00:16:52,141
-Oh...
-Shh, shh, shh.
369
00:16:52,272 --> 00:16:54,857
Wait, here's my favorite part.
Look, look, look, look.
370
00:16:56,972 --> 00:16:59,148
Oh, what's that?
371
00:16:59,279 --> 00:17:01,977
Oh, it's your prezzie!
372
00:17:02,108 --> 00:17:04,066
Nick, it's your present!
373
00:17:04,153 --> 00:17:05,942
Come on, don't you wanna
open your prezzie?
374
00:17:06,025 --> 00:17:07,896
Come on.
375
00:17:08,027 --> 00:17:09,985
Where am I?
376
00:17:10,116 --> 00:17:11,334
Okay, all right.
377
00:17:11,421 --> 00:17:12,774
Come on.
378
00:17:12,857 --> 00:17:14,424
You need a little help.
379
00:17:14,511 --> 00:17:16,430
A little help here.
Here we go.
380
00:17:16,513 --> 00:17:18,171
Ooh, it's a big one.
381
00:17:18,254 --> 00:17:21,214
Oh, sounds like
a good one, Nick.
382
00:17:21,344 --> 00:17:22,828
It sounds like a good one.
Come on!
383
00:17:22,911 --> 00:17:24,347
Open it. Come on.
384
00:17:24,478 --> 00:17:25,740
Where's my bag?
385
00:17:25,870 --> 00:17:27,089
Y... your bag?
386
00:17:27,176 --> 00:17:29,657
Nick, who cares about your bag?
387
00:17:29,744 --> 00:17:31,920
It's Christmas, and Santa came.
388
00:17:32,051 --> 00:17:33,835
Come on! Okay.
389
00:17:33,965 --> 00:17:36,055
Here we go, here we go.
390
00:17:36,142 --> 00:17:37,621
Ooh!
391
00:17:37,752 --> 00:17:39,406
Where is it?
392
00:17:39,493 --> 00:17:41,277
It's really deep in there.
393
00:17:41,364 --> 00:17:43,975
Okay. Okay.
394
00:17:44,106 --> 00:17:45,716
Nick. Nick!
395
00:17:45,803 --> 00:17:48,154
It's in there.
It's in there.
396
00:17:48,241 --> 00:17:49,329
My bag?
397
00:17:49,416 --> 00:17:51,074
Yes, it's your bag.
398
00:17:51,157 --> 00:17:53,028
Go get it.
399
00:18:06,085 --> 00:18:08,830
-D... Dad?
-Yes! Yes!
400
00:18:08,913 --> 00:18:10,872
39 years ago, he left you.
401
00:18:11,002 --> 00:18:14,136
And this whole time, he's been
living two towns away.
402
00:18:14,223 --> 00:18:16,182
And Santa brought him to you
403
00:18:16,269 --> 00:18:18,009
on Christmas morning.
404
00:18:18,097 --> 00:18:21,100
Nick, how do you feel?
405
00:18:22,797 --> 00:18:24,277
-[head splatters]
-Oh, jeez!
406
00:18:25,669 --> 00:18:28,019
Wait. No, no,
no, no, Nick, no!
407
00:18:28,107 --> 00:18:29,630
No, don't leave, don't leave!
408
00:18:29,717 --> 00:18:31,936
Nick! Wait!
409
00:18:33,764 --> 00:18:35,810
You haven't forgiven him yet!
410
00:18:43,992 --> 00:18:45,472
[singsongy]
Nick?
411
00:18:50,694 --> 00:18:52,653
Nick?
412
00:19:19,593 --> 00:19:22,248
Nick?
413
00:19:22,335 --> 00:19:24,685
It's okay.
414
00:19:24,772 --> 00:19:27,644
You didn't need to run away.
415
00:19:27,775 --> 00:19:29,690
I'm not going to hurt you.
416
00:19:44,095 --> 00:19:47,273
Oh, somebody taking a tubby?
417
00:19:50,972 --> 00:19:52,843
Where are you?
418
00:19:55,890 --> 00:19:57,283
Seriously.
419
00:19:58,675 --> 00:20:00,895
Oh.
420
00:20:01,025 --> 00:20:02,549
Okay.
421
00:20:09,120 --> 00:20:11,035
Shh.
422
00:20:11,122 --> 00:20:14,082
Don't tell anyone.
423
00:20:19,653 --> 00:20:21,742
[floor creaks]
424
00:20:23,483 --> 00:20:27,095
Ooh, come on, Nick.
425
00:20:36,278 --> 00:20:37,801
[hangers clatter]
[screaming]
426
00:20:37,888 --> 00:20:39,760
[loud thudding]
427
00:20:44,199 --> 00:20:46,245
Nick?
428
00:20:55,558 --> 00:20:57,430
What happened?
429
00:21:05,264 --> 00:21:09,268
[laughing]
Oh, sweetheart.
430
00:21:09,355 --> 00:21:10,965
You fell!
431
00:21:15,012 --> 00:21:17,058
Huh.
432
00:21:17,188 --> 00:21:19,016
Just like Gremlins.
433
00:21:19,103 --> 00:21:21,628
[eerie theme music]
28839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.