All language subtitles for THE.CREEP.TAPES.S02E01.JOSEPH.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:09,705 [birds chirping] 2 00:00:11,315 --> 00:00:13,361 [footsteps] 3 00:00:34,991 --> 00:00:36,558 [clattering] 4 00:00:57,144 --> 00:00:58,754 [door clicks] 5 00:01:07,241 --> 00:01:08,764 [door clicks] 6 00:01:12,202 --> 00:01:14,944 [muffled moaning] 7 00:01:15,031 --> 00:01:16,728 [door slams] 8 00:01:16,815 --> 00:01:18,600 [light clicks] 9 00:01:20,428 --> 00:01:22,778 -[muffled moaning] -DISTORTED VOICE: Oh, my God. 10 00:01:22,865 --> 00:01:24,562 Oh, my God... 11 00:01:24,649 --> 00:01:26,521 [moaning continues] 12 00:01:29,001 --> 00:01:30,525 You had ten minutes alone 13 00:01:30,655 --> 00:01:32,179 by yourself down here, 14 00:01:32,309 --> 00:01:34,833 and yet, you didn't even try to escape. 15 00:01:34,920 --> 00:01:36,879 Mmm... 16 00:01:36,966 --> 00:01:38,359 And why is that? 17 00:01:38,446 --> 00:01:40,839 [moans] 18 00:01:40,970 --> 00:01:42,711 Because you are the greatest person 19 00:01:42,841 --> 00:01:44,452 that's ever lived. 20 00:01:46,976 --> 00:01:49,283 [contented sigh] 21 00:01:49,413 --> 00:01:52,199 No matter how many times I scared you... 22 00:01:52,286 --> 00:01:53,417 Boo! 23 00:01:53,548 --> 00:01:56,855 Or threatened you... 24 00:01:56,986 --> 00:02:00,120 you still believed that I was good. 25 00:02:00,250 --> 00:02:03,427 And that is why you will always 26 00:02:03,558 --> 00:02:05,168 be my favorite... 27 00:02:05,299 --> 00:02:06,648 of them all. 28 00:02:06,735 --> 00:02:08,867 [whimpering] 29 00:02:08,998 --> 00:02:10,434 Shh, shh, shh... 30 00:02:10,565 --> 00:02:12,828 [whimpering intensifies] 31 00:02:34,458 --> 00:02:36,199 I did it. 32 00:02:36,286 --> 00:02:38,158 I did it. I did it. 33 00:02:44,599 --> 00:02:47,167 [heavy breathing] 34 00:02:58,047 --> 00:03:00,223 [screams] 35 00:03:00,310 --> 00:03:02,573 [laughing] 36 00:03:02,704 --> 00:03:05,837 [panting] 37 00:03:05,924 --> 00:03:07,622 [tape clicks] 38 00:03:10,755 --> 00:03:14,063 They say imitation is the highest form of flattery. 39 00:03:15,847 --> 00:03:18,285 I'm not so sure. 40 00:03:23,812 --> 00:03:26,989 [eerie theme music] 41 00:03:27,076 --> 00:03:29,905 42 00:03:53,755 --> 00:03:56,801 [radio playing] 43 00:03:56,932 --> 00:04:01,153 MAN: Whoa, major deja vu. 44 00:04:01,284 --> 00:04:03,112 Joni said it best. 45 00:04:04,592 --> 00:04:06,768 "I've looked at life from both sides now." 46 00:04:08,378 --> 00:04:10,685 Wow. 47 00:04:10,772 --> 00:04:12,121 ♪ 48 00:04:12,252 --> 00:04:14,776 Oh, Eric. 49 00:04:14,906 --> 00:04:16,560 Good old days. 50 00:04:16,734 --> 00:04:19,259 ♪ 51 00:04:20,956 --> 00:04:23,785 Cute little lake. 52 00:04:25,961 --> 00:04:27,876 Cute little town. 53 00:04:27,963 --> 00:04:35,666 [radio playing] 54 00:04:35,797 --> 00:04:37,189 There it is. 55 00:04:37,320 --> 00:04:40,062 Yellow door. 56 00:04:40,149 --> 00:04:41,716 Mmm. 57 00:04:43,631 --> 00:04:47,959 What is time? 58 00:04:47,983 --> 00:04:49,680 [murmurs] 59 00:04:49,767 --> 00:04:52,422 A little moody up here. 60 00:04:52,509 --> 00:04:54,729 Yes, a little bitch. 61 00:04:54,816 --> 00:04:57,384 [singsongy] Ominous. 62 00:04:57,471 --> 00:04:59,647 Should be interesting. 63 00:05:01,126 --> 00:05:02,693 All right, let's see. 64 00:05:02,780 --> 00:05:05,087 "Wanted: someone to film me for the day. 65 00:05:05,174 --> 00:05:06,218 "No questions asked. 66 00:05:06,349 --> 00:05:08,830 Pays $100." 67 00:05:11,485 --> 00:05:13,878 $100? 68 00:05:14,009 --> 00:05:15,880 Really? 69 00:05:15,967 --> 00:05:17,404 Look, I don't want to judge 70 00:05:17,491 --> 00:05:18,796 my little copycat buddy, 71 00:05:18,927 --> 00:05:21,756 but it feels a little cheap. 72 00:05:22,974 --> 00:05:24,094 Maybe a little disrespect... 73 00:05:24,193 --> 00:05:25,629 -[thud] -Hi! 74 00:05:25,760 --> 00:05:27,327 Hi. 75 00:05:29,546 --> 00:05:31,200 Oh, my God... 76 00:05:31,287 --> 00:05:32,723 Oh, my God. 77 00:05:32,810 --> 00:05:35,247 This is going to be a good day. 78 00:05:35,378 --> 00:05:36,640 You have a really nice, 79 00:05:36,727 --> 00:05:39,513 kind face. 80 00:05:39,600 --> 00:05:41,471 I've never heard that before. 81 00:05:43,691 --> 00:05:46,607 I'm Joseph. 82 00:05:46,694 --> 00:05:48,478 Your name's Joseph? 83 00:05:50,306 --> 00:05:53,440 Okay, uh, my name's Joseph. 84 00:05:53,570 --> 00:05:54,919 Are you serious? 85 00:05:55,050 --> 00:05:57,748 This is... 86 00:05:57,879 --> 00:06:01,230 [laughing] Uh, twinzies? I mean... 87 00:06:01,317 --> 00:06:02,557 -Get out of the car. -Come here. 88 00:06:02,666 --> 00:06:04,189 -Oh, okay, alright. -Come here. 89 00:06:04,276 --> 00:06:05,974 -What's next, Joseph? -Okay... 90 00:06:06,061 --> 00:06:09,020 I feel like we should do this right now because 91 00:06:09,107 --> 00:06:10,824 at the end of the day, it's gonna be totally normal. 92 00:06:10,848 --> 00:06:12,763 -Oh... -[groaning] 93 00:06:12,850 --> 00:06:17,028 Trust me, it's not gonna be weird at all. 94 00:06:19,117 --> 00:06:20,771 -That's all I get? -I don't think so! 95 00:06:20,858 --> 00:06:22,991 Come on, give me a good one! 96 00:06:25,210 --> 00:06:27,517 HOST JOESEPH: Come on in. I'm in the bathroom. 97 00:06:28,649 --> 00:06:31,260 -Already? -Huh? 98 00:06:31,391 --> 00:06:33,218 You're in the bathroom already? 99 00:06:33,305 --> 00:06:35,525 -Yeah? -[water running] 100 00:06:38,006 --> 00:06:40,574 I know this isn't supposed to be a shot for shot remake, 101 00:06:40,704 --> 00:06:45,405 but is he really gonna skip the whole "my life" setup? 102 00:06:45,492 --> 00:06:47,102 That's an important scene. 103 00:06:49,278 --> 00:06:51,193 [water running] 104 00:07:09,211 --> 00:07:11,232 I'm sure you're wondering why I brought you all the way 105 00:07:11,256 --> 00:07:13,955 out there to film me. 106 00:07:14,042 --> 00:07:16,653 Here's the thing, I'm a cancer survivor... 107 00:07:16,784 --> 00:07:17,959 What? 108 00:07:18,046 --> 00:07:19,830 -[water running] -Huh? 109 00:07:19,917 --> 00:07:22,137 I'm sorry, I can't understand you. 110 00:07:24,574 --> 00:07:27,055 Did you hear anything that I just said? 111 00:07:32,234 --> 00:07:34,628 Should I start over? 112 00:07:34,758 --> 00:07:36,194 Look, I'm just the cameraman, 113 00:07:36,281 --> 00:07:39,459 but was what you're trying to tell me important? 114 00:07:39,546 --> 00:07:42,331 -Yes. -Yeah, then you might... 115 00:07:42,418 --> 00:07:45,073 Wha... might it have been wiser 116 00:07:45,203 --> 00:07:47,597 to do this dialogue in a place that's a little quieter... 117 00:07:47,684 --> 00:07:49,096 -[shouting] -I need you to film me for 118 00:07:49,120 --> 00:07:51,775 my unborn son so that in case I die... 119 00:07:51,906 --> 00:07:53,473 The volume's great. 120 00:07:53,560 --> 00:07:55,344 It's just the intelligibility. 121 00:07:55,475 --> 00:07:57,781 Like, the tub is just very loud... 122 00:07:57,868 --> 00:07:59,870 [running stops] 123 00:07:59,957 --> 00:08:02,133 [water dripping] 124 00:08:06,486 --> 00:08:10,315 When I was a little boy, my mom would give me tubbies. 125 00:08:10,402 --> 00:08:12,404 It was my favorite time of the day. 126 00:08:12,535 --> 00:08:13,971 We called it... 127 00:08:14,058 --> 00:08:16,844 BOTH: "Tubby time." 128 00:08:16,974 --> 00:08:18,628 Yeah. 129 00:08:18,715 --> 00:08:20,978 I'm familiar. 130 00:08:21,065 --> 00:08:23,677 I love a tubby. Let's do it! 131 00:08:27,245 --> 00:08:29,160 I don't want to make you uncomfortable. 132 00:08:36,124 --> 00:08:38,866 But we're going to go a lot deeper places than this. 133 00:08:53,054 --> 00:08:54,795 You doing okay? 134 00:08:57,014 --> 00:08:58,538 Yeah. 135 00:09:01,715 --> 00:09:03,891 Could be a lot better. 136 00:09:06,023 --> 00:09:07,372 ♪ Bow chick a-bow-bow ♪ 137 00:09:07,459 --> 00:09:09,331 Let's get that full tubby striptease! 138 00:09:09,461 --> 00:09:10,811 Come on, Magic Mike... 139 00:09:10,898 --> 00:09:13,117 [overlapping chatter] 140 00:09:13,248 --> 00:09:14,815 [water splashing] 141 00:09:14,945 --> 00:09:16,904 Booboo overboard! 142 00:09:16,991 --> 00:09:20,405 Booboo in the tub! 143 00:09:20,429 --> 00:09:22,953 All right, Mr. Joseph, I am rolling. 144 00:09:23,040 --> 00:09:25,129 I've got a nice shot with two candles, 145 00:09:25,216 --> 00:09:27,871 but there's also this tighter shot 146 00:09:28,002 --> 00:09:30,700 with just one candle. 147 00:09:30,787 --> 00:09:32,049 Tighter is fine. 148 00:09:32,136 --> 00:09:33,311 Yeah, good. 149 00:09:33,398 --> 00:09:35,618 Okay, um, 150 00:09:35,749 --> 00:09:37,881 last thing... 151 00:09:38,012 --> 00:09:39,317 you don't happen to have 152 00:09:39,404 --> 00:09:41,189 a different color washcloth, do you? 153 00:09:41,319 --> 00:09:43,384 Like, if you had like, a burnt orange or something... 154 00:09:43,408 --> 00:09:44,951 If you don't mind, could you just stick 155 00:09:44,975 --> 00:09:49,676 to the filming and let me stay at my own pace? 156 00:09:49,806 --> 00:09:51,479 -Absolutely, you know what? -You're totally right. 157 00:09:51,503 --> 00:09:53,897 I'm sorry. You're the boss. 158 00:09:54,028 --> 00:09:55,290 I'm here to support. 159 00:09:55,377 --> 00:09:57,248 -Okay. -Go ahead. 160 00:10:05,779 --> 00:10:07,563 Where was I? 161 00:10:07,650 --> 00:10:09,652 You were lamenting that this was a sad scene, 162 00:10:09,739 --> 00:10:11,959 and that tubby time should be fun and not sad. 163 00:10:12,046 --> 00:10:13,656 Right, thanks. 164 00:10:13,743 --> 00:10:15,832 Wait, did I say that part already? 165 00:10:15,919 --> 00:10:17,529 Did I already say that? 166 00:10:17,617 --> 00:10:20,445 Yeah, um, of course you did. 167 00:10:20,532 --> 00:10:22,932 How would I know what you said if you hadn't already said it? 168 00:10:24,798 --> 00:10:26,930 Right. 169 00:10:27,017 --> 00:10:29,454 And then you said something about ending it and... 170 00:10:29,585 --> 00:10:31,785 I don't know, something about killing yourself, I think. 171 00:10:37,811 --> 00:10:39,334 It's true. 172 00:10:41,728 --> 00:10:43,512 I could do that. 173 00:10:48,038 --> 00:10:49,649 I could end it. 174 00:10:53,522 --> 00:10:54,882 Do you think about suicide a lot... 175 00:10:55,002 --> 00:10:56,806 -Would you please stop... -I'm sorry, I'm sorry. 176 00:10:56,830 --> 00:10:58,353 I'm sorry, you're right, go ahead. 177 00:11:00,137 --> 00:11:01,835 Please. 178 00:11:11,061 --> 00:11:13,411 You're kinda ruining it 179 00:11:13,498 --> 00:11:16,676 when you hold your nose like that. 180 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Still, though. 181 00:11:18,503 --> 00:11:20,157 Pretty good at holding your breath. 182 00:11:21,855 --> 00:11:23,900 Boy, you're really milking it, going for that Oscar. 183 00:11:23,987 --> 00:11:25,989 [screaming] 184 00:11:28,078 --> 00:11:33,494 [both sputtering] 185 00:11:33,518 --> 00:11:36,565 Look, I'm sorry I tried to drown you, okay? 186 00:11:36,696 --> 00:11:37,871 I just... 187 00:11:37,958 --> 00:11:39,220 You said you wanted to end it, 188 00:11:39,307 --> 00:11:42,310 and I don't know, I just... 189 00:11:42,440 --> 00:11:45,008 I thought I was helping. 190 00:11:45,095 --> 00:11:48,708 This may sound strange, but even though we just met, 191 00:11:48,795 --> 00:11:50,405 I consider you a new friend... 192 00:11:50,492 --> 00:11:52,494 Whoa! Major deja vu. 193 00:11:52,624 --> 00:11:53,713 -Did you feel that? -No. 194 00:11:53,800 --> 00:11:55,410 Yes. Yes. 195 00:11:55,497 --> 00:11:56,803 Two friends. 196 00:11:56,933 --> 00:11:58,413 New friends. 197 00:11:58,500 --> 00:12:02,156 Having a drink, some whiskies, or maybe some tea. 198 00:12:02,243 --> 00:12:04,593 Oh, and maybe one of the drinks 199 00:12:04,680 --> 00:12:06,900 has been tampered with. 200 00:12:06,987 --> 00:12:08,640 It's from like, a viral video, 201 00:12:08,728 --> 00:12:10,294 or like, a movie or something, right? 202 00:12:10,381 --> 00:12:12,079 -I don't know. -Princess Bride! 203 00:12:12,166 --> 00:12:14,559 "Inconceivable!" 204 00:12:14,690 --> 00:12:16,213 "The game of wits has begun. 205 00:12:16,300 --> 00:12:19,739 "It ends when you decide and we both drink. 206 00:12:19,826 --> 00:12:21,349 Iocane powder." [sniffing] 207 00:12:21,479 --> 00:12:22,916 "I'd stake my life on it." 208 00:12:23,046 --> 00:12:24,526 Prince Humperdinck, am I right? 209 00:12:24,613 --> 00:12:26,093 Oh, my God. Chris Sarandon, 210 00:12:26,180 --> 00:12:28,660 one of the best comedic performances of the '80s. 211 00:12:28,791 --> 00:12:30,203 He's supposed to be this like, evil villain, 212 00:12:30,227 --> 00:12:31,507 but he's really this total loser. 213 00:12:31,576 --> 00:12:33,056 It's so funny. Anyway, 214 00:12:33,187 --> 00:12:34,449 this is gonna be our game. 215 00:12:34,536 --> 00:12:36,756 One good drink, one bad drink. 216 00:12:37,974 --> 00:12:39,628 You decide. 217 00:12:41,412 --> 00:12:43,608 Look, man, we're supposed to be filming a video for my... 218 00:12:43,632 --> 00:12:46,591 -Uh, hello. -What do you think we're doing? 219 00:12:46,678 --> 00:12:48,550 Say "hi, buddy." 220 00:12:48,637 --> 00:12:49,943 Hello, little buddy. 221 00:12:50,073 --> 00:12:51,640 Playing a fun little drinking game 222 00:12:51,727 --> 00:12:53,207 with your dear old dad. 223 00:12:53,337 --> 00:12:54,686 Yeah, it's so fun! 224 00:12:54,817 --> 00:12:56,732 It's so fun! 225 00:12:56,819 --> 00:12:59,256 -I don't understand. -What's the game? 226 00:12:59,343 --> 00:13:01,955 Okay, all right. 227 00:13:02,085 --> 00:13:03,783 Baby gonna need a little hint. 228 00:13:08,483 --> 00:13:10,746 [exhales] That was the good one. 229 00:13:10,833 --> 00:13:13,314 This is the bad one. 230 00:13:13,401 --> 00:13:15,490 What do you do? 231 00:13:16,926 --> 00:13:18,972 It's like Speed. What do you do? 232 00:13:21,888 --> 00:13:23,498 -I don't know. -What do I do? 233 00:13:25,500 --> 00:13:26,849 Well, you could end it, 234 00:13:26,980 --> 00:13:28,218 like you were talking about in the bathroom, 235 00:13:28,242 --> 00:13:30,722 or make it exciting. 236 00:13:30,810 --> 00:13:32,812 You could try to force me to drink it. 237 00:13:32,899 --> 00:13:34,857 A little scuffle ensues, you know? 238 00:13:34,944 --> 00:13:36,384 But this... look, this is your movie. 239 00:13:36,511 --> 00:13:38,556 You're the director. I'm just the cameraman. 240 00:13:38,687 --> 00:13:40,950 Gotta make a choice. You want to win the game? 241 00:13:41,037 --> 00:13:44,127 Gotta do something. 242 00:13:44,214 --> 00:13:45,955 I... I don't know. 243 00:13:46,086 --> 00:13:47,827 Oh, my God. Okay. 244 00:13:50,525 --> 00:13:52,092 [exhales] 245 00:13:52,179 --> 00:13:53,397 [coughing] 246 00:13:53,484 --> 00:13:54,877 All right. 247 00:13:54,964 --> 00:13:56,748 Well, you win the game. 248 00:13:56,836 --> 00:13:58,794 Congratulations. 249 00:13:58,881 --> 00:14:00,535 I drank the powder. 250 00:14:05,845 --> 00:14:07,411 You're a very strange person. 251 00:14:07,542 --> 00:14:10,023 Did you know that? 252 00:14:10,153 --> 00:14:12,939 -That tastes... -that tastes weird. 253 00:14:13,026 --> 00:14:15,898 Yeah. 254 00:14:15,985 --> 00:14:19,815 Do you realize what you've just done to yourself 255 00:14:19,946 --> 00:14:22,774 with your little game? 256 00:14:22,905 --> 00:14:27,388 Do you have any idea who you're dealing with? 257 00:14:30,304 --> 00:14:31,958 Do I to... 258 00:14:32,045 --> 00:14:34,134 Who I'm... what? 259 00:14:34,221 --> 00:14:36,136 [chuckling] You're funny. 260 00:14:36,266 --> 00:14:38,573 [both laughing] 261 00:14:40,531 --> 00:14:43,404 Oh, it is a good day. 262 00:14:45,449 --> 00:14:47,408 [thud] 263 00:15:01,074 --> 00:15:04,120 Oh, God. 264 00:15:04,207 --> 00:15:07,056 Oh, my God. It's such a good day. 265 00:15:07,080 --> 00:15:09,778 [heavy breathing] 266 00:15:13,825 --> 00:15:15,653 [muffled] Well, you've probably guessed by now 267 00:15:15,784 --> 00:15:18,613 that you answered the wrong ad today, buddy. 268 00:15:20,223 --> 00:15:23,096 This is the end of your road. 269 00:15:24,793 --> 00:15:26,447 Hey. 270 00:15:26,577 --> 00:15:28,014 Hey... 271 00:15:28,144 --> 00:15:31,234 I don't want you to feel bad about yourself, okay? 272 00:15:31,321 --> 00:15:32,714 You were up against 273 00:15:32,844 --> 00:15:35,630 a very formidable foe. 274 00:15:38,720 --> 00:15:40,852 I learned from the best. 275 00:15:40,983 --> 00:15:42,526 The best of the best. Do you want to see? 276 00:15:42,550 --> 00:15:44,204 -You want to see? -[muffled] 277 00:15:48,425 --> 00:15:50,210 Okay, I found this on the dark web 278 00:15:50,297 --> 00:15:52,342 -a couple of years ago... -[distorted screams] 279 00:15:52,473 --> 00:15:54,431 Oh, he blurred out his face and his voice. 280 00:15:54,562 --> 00:15:56,694 But look... yeah, look. 281 00:15:56,825 --> 00:15:59,436 [laughing] 282 00:15:59,523 --> 00:16:01,699 [indistinct distorted chatter] 283 00:16:01,830 --> 00:16:04,789 He... is the best. 284 00:16:04,920 --> 00:16:06,966 The best to ever play the game. 285 00:16:07,053 --> 00:16:08,837 [video stops] 286 00:16:08,924 --> 00:16:12,362 I may not be as good as him yet, 287 00:16:12,449 --> 00:16:14,886 but I'm getting better every day. 288 00:16:14,974 --> 00:16:16,864 -[muffled scream] -Oh, no one's gonna help you. 289 00:16:16,888 --> 00:16:18,455 No one's gonna save you, okay? 290 00:16:18,542 --> 00:16:20,172 [muffled] No, no, no, I got to tell you something. 291 00:16:20,196 --> 00:16:21,502 What? 292 00:16:21,632 --> 00:16:23,001 -[muffled] -I got to tell you one thing. 293 00:16:23,025 --> 00:16:24,548 -Fine, fine, fine. -But if you scream, 294 00:16:24,679 --> 00:16:26,396 I'm going to bury this ax in your face, okay? 295 00:16:26,420 --> 00:16:27,987 -Okay. -Okay... 296 00:16:30,163 --> 00:16:31,512 [sighing] Thank you so much. 297 00:16:31,642 --> 00:16:33,296 Okay. 298 00:16:33,383 --> 00:16:34,776 Quick confession. 299 00:16:34,906 --> 00:16:36,517 I lied. It's not just one thing. 300 00:16:36,647 --> 00:16:38,171 It's two things. 301 00:16:38,301 --> 00:16:40,042 Actually, it's two things and a question. 302 00:16:40,129 --> 00:16:41,454 So it's technically three things... 303 00:16:41,478 --> 00:16:43,002 -Okay, just move it along. -Okay. 304 00:16:43,132 --> 00:16:45,830 First thing, you didn't trick me. 305 00:16:45,917 --> 00:16:47,223 I voluntarily drank the drink. 306 00:16:47,310 --> 00:16:48,833 -[chuckles] -That was a wild choice. 307 00:16:48,920 --> 00:16:50,520 Second thing, that mask you're wearing, 308 00:16:50,574 --> 00:16:52,489 it's really janky. 309 00:16:52,576 --> 00:16:54,752 I think you need to consider more carefully the brands 310 00:16:54,883 --> 00:16:56,754 you love and how you represent them. 311 00:16:56,885 --> 00:16:58,495 You really are a strange person... 312 00:16:58,582 --> 00:17:00,889 Third thing. 313 00:17:00,976 --> 00:17:03,152 Were you in the Boy Scouts? 314 00:17:03,239 --> 00:17:04,762 Yeah. 315 00:17:04,893 --> 00:17:06,025 I thought so. 316 00:17:06,112 --> 00:17:07,504 Because these knots you tied? 317 00:17:07,591 --> 00:17:09,463 They're really good. 318 00:17:09,550 --> 00:17:11,856 But they're not great. 319 00:17:11,943 --> 00:17:14,772 You didn't make it all the way to Eagle Scout, did you? 320 00:17:14,903 --> 00:17:16,209 No. It's okay, I guess. 321 00:17:16,339 --> 00:17:20,778 But sometimes, going all the way matters. 322 00:17:20,865 --> 00:17:22,345 Sometimes, 323 00:17:22,432 --> 00:17:24,608 that final knot 324 00:17:24,695 --> 00:17:27,394 makes a big difference. 325 00:17:27,481 --> 00:17:29,483 Sometimes it's the difference 326 00:17:29,613 --> 00:17:32,747 between life and death. 327 00:17:32,877 --> 00:17:34,157 Buddy, you're not gonna talk... 328 00:17:34,227 --> 00:17:36,403 [gasping] 329 00:17:40,407 --> 00:17:42,452 Hey, if I ask you a question, 330 00:17:42,539 --> 00:17:45,064 will you answer me honestly? 331 00:17:45,151 --> 00:17:47,805 When you saw that ax back at the house, 332 00:17:47,936 --> 00:17:49,000 was there a small part of you that thought 333 00:17:49,024 --> 00:17:50,373 I might kill you with it? 334 00:17:50,460 --> 00:17:52,375 No, no, no... 335 00:17:52,462 --> 00:17:54,421 There's a check in your boot, Aaron. 336 00:17:54,508 --> 00:17:55,987 How did you know that... 337 00:17:56,118 --> 00:17:59,252 -[singsongy] -Hello, my name is Peachfuzz. 338 00:17:59,339 --> 00:18:00,992 Oh, my God, what did you... 339 00:18:01,080 --> 00:18:03,604 Did you see the film? 340 00:18:03,691 --> 00:18:05,432 Oh, I didn't have to see it. 341 00:18:06,955 --> 00:18:08,043 I lived it! 342 00:18:08,130 --> 00:18:10,263 [Aaron screaming] 343 00:18:10,393 --> 00:18:13,353 Whoa, whoa, hold it right there. 344 00:18:13,483 --> 00:18:15,311 You know who I am. 345 00:18:15,398 --> 00:18:18,445 You know what happens if you run. 346 00:18:18,532 --> 00:18:20,273 Come on, let's talk this out. 347 00:18:21,622 --> 00:18:23,276 Come on, take a seat. 348 00:18:24,799 --> 00:18:26,366 It's okay. 349 00:18:30,761 --> 00:18:32,111 Good boy. 350 00:18:32,198 --> 00:18:34,156 Now, listen. 351 00:18:34,243 --> 00:18:35,897 I was really excited to meet you. 352 00:18:36,027 --> 00:18:37,507 I had very high hopes. 353 00:18:37,638 --> 00:18:40,206 I thought maybe we could even team up. 354 00:18:40,293 --> 00:18:42,295 I don't want to be just Daryl Hall 355 00:18:42,382 --> 00:18:43,644 when we could be Hall & Oates. 356 00:18:43,774 --> 00:18:45,211 That way, no one has to die. 357 00:18:45,298 --> 00:18:48,083 -I'm trying... -No, listen. 358 00:18:48,170 --> 00:18:51,478 The problem is you're not very good at your job. 359 00:18:51,565 --> 00:18:53,760 -I try very hard at my... -Don't tell me you're trying. 360 00:18:53,784 --> 00:18:55,438 You're just not trying hard enough. 361 00:18:55,525 --> 00:18:58,311 But the good news is there's hope, okay? 362 00:18:58,398 --> 00:19:00,922 Remember in the late '50s, 363 00:19:01,009 --> 00:19:03,533 there was a mediocre cover band 364 00:19:03,620 --> 00:19:06,971 out of Liverpool called The Quarrymen? 365 00:19:07,102 --> 00:19:08,886 They didn't become the Beatles 366 00:19:08,973 --> 00:19:11,237 until somebody took a shot on them. 367 00:19:11,324 --> 00:19:13,717 I want to take that shot on you. 368 00:19:13,804 --> 00:19:15,502 -You pity me. -I don't. 369 00:19:15,589 --> 00:19:17,069 -Yes, you do. -Well, maybe a little. 370 00:19:17,156 --> 00:19:19,201 You drank the poison last night. 371 00:19:19,288 --> 00:19:21,899 Well, I wanted you to feel you were doing well. 372 00:19:21,986 --> 00:19:23,597 You let me tie you up. 373 00:19:23,727 --> 00:19:24,902 I am not left-handed. 374 00:19:25,033 --> 00:19:28,471 -I am pathetic. -I got nothing to offer... 375 00:19:28,602 --> 00:19:30,125 Don't you dare say that. 376 00:19:30,212 --> 00:19:32,475 Every human being has something to offer. 377 00:19:32,562 --> 00:19:34,347 There's something you could do right now 378 00:19:34,434 --> 00:19:37,959 that would be un-forgettable. 379 00:19:38,046 --> 00:19:39,569 You just have to be 380 00:19:39,700 --> 00:19:43,051 brutally... 381 00:19:43,138 --> 00:19:46,141 painfully... 382 00:19:46,272 --> 00:19:49,536 honest with yourself. 383 00:20:03,158 --> 00:20:04,681 Oh! 384 00:20:04,768 --> 00:20:06,509 He's got something. 385 00:20:06,596 --> 00:20:08,903 He's got something. 386 00:20:09,033 --> 00:20:10,470 Oh, wow. 387 00:20:12,776 --> 00:20:14,909 Okay, here he comes. 388 00:20:20,088 --> 00:20:21,916 [heavy breathing] 389 00:20:23,961 --> 00:20:25,920 [growling] 390 00:20:29,184 --> 00:20:31,012 [growling intensifies] 391 00:20:36,322 --> 00:20:38,193 This is original! 392 00:20:40,674 --> 00:20:43,503 [eerie theme music] 25968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.