Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,720
Aş putea să te rog ceva?
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,000
Soţul meu a pierdut avionul.
3
00:00:06,160 --> 00:00:09,120
L-am prins pe Milo Marcanter
în flagrant.
4
00:00:09,440 --> 00:00:10,800
Nu depun plângere.
5
00:00:10,920 --> 00:00:14,000
Sunt îngrijorată că voi avea probleme
călătorind singură cu un copil.
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,600
Nu am o scrisoare de împuternicire.
7
00:00:15,680 --> 00:00:17,440
- Mi-a luat copilul şi banii.
- Ce bani?
8
00:00:17,520 --> 00:00:19,840
Cele două milioane pe care
le-a subtitilizat de la Roosje.
9
00:00:19,920 --> 00:00:21,480
Nu ştiu la ce te referi.
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,120
- Unde este?
- Nu ştiu.
11
00:00:23,400 --> 00:00:26,560
O să treci prin vamă cu mine?
12
00:00:27,320 --> 00:00:29,640
E doar o mamă cu copilul ei.
13
00:00:35,720 --> 00:00:37,880
- Mulţumesc din nou.
- Dacă mai e ceva...
14
00:00:38,320 --> 00:00:39,480
Nu se ştie niciodată.
15
00:00:39,600 --> 00:00:41,760
O căutăm pe doamna
Eva van der Leek.
16
00:00:41,880 --> 00:00:42,720
Pablo!
17
00:00:42,800 --> 00:00:45,200
- Am nevoie de ajutorul tău.
- Am aranjat o navă pentru tine.
18
00:00:45,360 --> 00:00:48,360
- Ce? Încotro?
- Aici, Sardinia.
19
00:00:48,840 --> 00:00:51,600
- Ne vedem peste o lună.
- Da. Mulţumesc.
20
00:00:51,960 --> 00:00:53,280
Olivier.
21
00:00:54,000 --> 00:00:56,280
- Cine a fost?
- Nimeni.
22
00:01:00,040 --> 00:01:03,080
SARDINIA, ITALIA
23
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
24
00:01:23,560 --> 00:01:25,400
Ai grijă.
Ridică-te în picioare.
25
00:01:28,920 --> 00:01:30,600
Dă-mi mâinile.
26
00:01:30,800 --> 00:01:32,520
Aşa, bravo.
27
00:01:35,080 --> 00:01:36,560
Mulţumesc mult.
28
00:01:40,560 --> 00:01:41,880
Bună.
29
00:01:42,240 --> 00:01:43,440
Bună.
30
00:01:47,440 --> 00:01:48,440
Bună.
31
00:01:48,520 --> 00:01:51,360
Vii în maşină? Îmbrăţişare?
32
00:01:52,920 --> 00:01:54,280
Haide.
33
00:01:54,560 --> 00:01:56,280
Să urcăm în maşină.
34
00:02:00,440 --> 00:02:02,320
Vrei să te ajut?
35
00:02:03,640 --> 00:02:05,280
Poţi sta acolo.
36
00:02:38,760 --> 00:02:40,760
I-a plăcut, pe vapor.
37
00:02:40,880 --> 00:02:43,520
- Da?
- Căpitanul a fost foarte drăguţ.
38
00:02:43,760 --> 00:02:46,880
- Era chiar şi o piscină.
- Bine.
39
00:02:49,120 --> 00:02:50,560
Am...
40
00:02:52,200 --> 00:02:55,160
Am ceva pentru ea, dar a adormit.
41
00:02:55,280 --> 00:02:57,480
Serios? E atât de drăguţ.
42
00:02:57,960 --> 00:02:59,120
Pixuri de colorat.
43
00:02:59,240 --> 00:03:02,560
- Şi Annaberte...
- Annabert.
44
00:03:03,840 --> 00:03:05,360
E bărbat sau femeie?
45
00:03:06,560 --> 00:03:07,960
Vecina.
46
00:03:08,640 --> 00:03:11,560
E olandeză, dar locuieşte aici...
47
00:03:11,800 --> 00:03:13,040
un timp.
48
00:03:13,960 --> 00:03:15,640
O cunoşti bine?
49
00:03:16,880 --> 00:03:18,560
Se poate avea încredere în ea.
50
00:03:20,040 --> 00:03:23,000
Sincer, Eva, nu trebuie
să-ţi faci griji.
51
00:03:23,800 --> 00:03:25,440
Eşti în siguranţă aici.
52
00:03:29,880 --> 00:03:32,080
Şi împart baia şi bucătăria cu ea?
53
00:03:32,200 --> 00:03:33,720
Nu, doar grădina.
54
00:03:33,920 --> 00:03:35,600
Bine, asta e grozav.
55
00:03:36,680 --> 00:03:38,640
Probabil nu o vei vedea niciodată.
56
00:04:23,120 --> 00:04:27,200
VECINII
Sezonul 4 - Epsisodul 2
57
00:04:30,640 --> 00:04:32,000
Bine aţi venit.
58
00:04:33,280 --> 00:04:35,720
Eva, ea este Victoria.
59
00:04:43,960 --> 00:04:46,160
- Bună, Eva.
- Bună.
60
00:04:47,560 --> 00:04:50,160
- Victoria, ea este Roosje.
- Bună.
61
00:04:51,600 --> 00:04:53,600
Să-ţi arăt piscina?
62
00:04:53,960 --> 00:04:56,200
- Vin?
- Nu, mulţumesc.
63
00:05:03,240 --> 00:05:05,240
Nu ţi-a spus despre mine?
64
00:05:08,560 --> 00:05:10,480
E atât de stânjenitor.
65
00:05:10,920 --> 00:05:13,400
El nu vrea, serios.
Nu e un om rău.
66
00:05:13,520 --> 00:05:15,840
E bunătate pură.
67
00:05:17,240 --> 00:05:19,160
Probabil nu a venit vorba.
68
00:05:20,840 --> 00:05:24,160
Aşa că vii aici şi te gândeşti:
"La naiba, cine e tipa asta?"
69
00:05:25,120 --> 00:05:28,440
Nu, nu contează.
Doar că nu ştiam...
70
00:05:29,120 --> 00:05:31,240
- Nu contează.
- Un toast atunci?
71
00:05:31,760 --> 00:05:33,120
Da.
72
00:05:35,040 --> 00:05:36,320
Noroc.
73
00:05:40,200 --> 00:05:41,680
Uită-te la asta.
74
00:05:43,680 --> 00:05:46,960
- Îl poate păstra, ştii.
- Nu, nu e nevoie.
75
00:05:49,320 --> 00:05:51,280
Ea se pricepe mai bine decât mine.
76
00:05:54,360 --> 00:05:56,400
Am cumpărat astea pentru voi două.
77
00:05:59,040 --> 00:06:00,400
Mulţumesc.
78
00:06:03,400 --> 00:06:05,200
Ne vom duce lucrurile, atunci.
79
00:06:06,040 --> 00:06:08,280
Roosje? Vii?
80
00:06:18,880 --> 00:06:19,880
Ciao.
81
00:06:27,200 --> 00:06:30,120
- Flori roz.
- Frumos, nu?
82
00:06:31,640 --> 00:06:34,560
Asta este grădina, dar
are nevoie de ceva muncă.
83
00:06:37,000 --> 00:06:38,480
Asta este piscina.
84
00:06:39,800 --> 00:06:43,320
- Puteţi face o baie.
- E frumos, nu-i aşa?
85
00:06:45,120 --> 00:06:47,200
Ai de gând să stai mult?
86
00:06:47,680 --> 00:06:49,960
Da, asta e ideea.
87
00:06:50,400 --> 00:06:52,120
Te-ai săturat de Olanda?
88
00:06:52,640 --> 00:06:54,000
Aşa ceva.
89
00:06:55,440 --> 00:06:56,680
Am înţeles.
90
00:07:04,080 --> 00:07:07,280
Să vedem dormitoarele?
Roosje e foarte entuziasmată.
91
00:07:09,000 --> 00:07:10,440
Hai să aruncăm o privire.
92
00:07:20,360 --> 00:07:21,560
Sunt trepte aici.
93
00:07:41,680 --> 00:07:42,800
Super.
94
00:07:43,800 --> 00:07:45,160
Ce privelişte.
95
00:07:45,240 --> 00:07:47,880
Frumos, nu-i aşa? Asta este
de fapt pentru o singură persoană.
96
00:07:48,040 --> 00:07:50,400
Aşa că sper că nu va fi
o problemă pentru tine.
97
00:07:50,520 --> 00:07:51,800
Nu, e perfect.
98
00:07:52,600 --> 00:07:55,600
- Nu ai planuri romantice?
- Niciun plan.
99
00:08:00,360 --> 00:08:02,840
Nu sunt într-o relaţie.
De mult timp.
100
00:08:03,120 --> 00:08:05,040
Relaţiile sunt pur şi simplu
îngrozitoare.
101
00:08:05,520 --> 00:08:07,080
"Dă-mi libertate", nu?
102
00:08:08,360 --> 00:08:09,440
Da.
103
00:08:10,680 --> 00:08:12,200
Şi cheile?
104
00:08:14,200 --> 00:08:15,840
Bun venit în paradisul nostru.
105
00:08:31,840 --> 00:08:33,640
Ei bine, iată-ne.
106
00:09:34,760 --> 00:09:37,000
Deci, spune-mi, care e povestea ta?
107
00:09:37,720 --> 00:09:39,360
În ce sens?
108
00:09:41,000 --> 00:09:42,840
Cât de mult te temi de soţul tău?
109
00:09:45,960 --> 00:09:49,480
Dacă preferi să nu spui...
Abia ne-am întâlnit, evident.
110
00:09:53,760 --> 00:09:56,120
De cât timp sunteţi împreună?
111
00:09:56,600 --> 00:09:58,520
De la războaiele punice.
112
00:10:00,080 --> 00:10:01,840
Aveam 6 ani.
113
00:10:02,440 --> 00:10:05,640
Mai bine zis, eu aveam
6 ani, iar Olivier 5.
114
00:10:06,440 --> 00:10:07,800
Romantic.
115
00:10:08,800 --> 00:10:09,920
Da.
116
00:10:11,000 --> 00:10:13,280
Suntem două boabe de mazăre
într-o păstaie.
117
00:10:15,160 --> 00:10:17,080
Dar ascultă la mine:
118
00:10:17,720 --> 00:10:21,720
Nimeni altcineva nu putea trăi cu el.
Te-ar înnebuni complet.
119
00:10:23,120 --> 00:10:26,640
Da, e super fermecător.
120
00:10:27,960 --> 00:10:30,240
Dar ai nevoie de manual.
121
00:10:33,480 --> 00:10:35,440
Poate e la fel cu toată lumea.
122
00:10:37,880 --> 00:10:40,800
Tocmai am evadat.
Sau mai degrabă...
123
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
ne-am eliberat de societate.
124
00:10:43,320 --> 00:10:46,640
- În ce fel?
- Ştii... nu ne plac regulile.
125
00:10:47,280 --> 00:10:49,480
Vrem să o facem în felul nostru.
126
00:10:50,000 --> 00:10:51,360
Ce?
127
00:10:51,920 --> 00:10:53,480
Viaţa.
128
00:11:00,160 --> 00:11:02,040
Eşti în siguranţă cu noi.
129
00:11:03,680 --> 00:11:06,240
- Serios?
- Complet.
130
00:11:08,680 --> 00:11:10,200
Asta e grozav.
131
00:11:13,280 --> 00:11:15,120
Nu-ţi face griji pentru nimic.
132
00:11:42,040 --> 00:11:44,160
Asta e adevărata dolce vita.
133
00:11:47,320 --> 00:11:49,280
Dă-te la o parte.
134
00:11:51,680 --> 00:11:53,200
Trebuie să încerci asta.
135
00:11:58,200 --> 00:11:59,480
Închide ochii.
136
00:12:03,080 --> 00:12:04,480
Şi tu.
137
00:12:10,080 --> 00:12:11,240
Minunat, nu?
138
00:12:13,880 --> 00:12:15,760
Mă duc să pregătesc cina.
139
00:12:44,040 --> 00:12:45,760
- Eva.
- Hei.
140
00:12:46,040 --> 00:12:47,680
- Eva.
- Bună.
141
00:12:49,560 --> 00:12:53,160
Nu arăţi minunat? Parcă
ai fost "salvată de clopoţel".
142
00:12:53,320 --> 00:12:55,320
- Nu crezi, O?
- La ce te referi?
143
00:12:55,440 --> 00:12:58,960
E ca un basm.
O adevărată Cenuşăreasa.
144
00:12:59,080 --> 00:13:01,600
- Sau e rău?
- Nu, nu cred.
145
00:13:01,920 --> 00:13:03,560
Ei bine, e singură.
146
00:13:04,320 --> 00:13:06,720
Uite. Mirto, de pe insulă.
147
00:13:07,080 --> 00:13:09,560
Periculos de delicioasă.
Te vei târî acasă.
148
00:13:09,920 --> 00:13:12,440
- Aş vrea să văd asta.
- Mulţumesc.
149
00:13:14,480 --> 00:13:16,760
Du-te şi stai jos sau
întinde-te, cum vrei.
150
00:13:17,320 --> 00:13:19,840
Vom pregăti mâncarea şi...
151
00:13:21,040 --> 00:13:22,840
Voi pune asta la gheaţă.
152
00:13:43,680 --> 00:13:45,760
Atunci, dacă nu funcţionează
nicăieri,
153
00:13:46,520 --> 00:13:48,760
dacă ai avut nenumărate
familii adoptive
154
00:13:48,840 --> 00:13:50,720
şi niciuna dintre ele nu te vrea,
155
00:13:50,960 --> 00:13:52,840
ajungi în orfelinatul ăla.
156
00:13:53,040 --> 00:13:55,360
Cu siguranţă asta nu se întâmplă.
157
00:13:55,480 --> 00:13:59,120
Credeam că s-a terminat,
înainte de război.
158
00:14:00,720 --> 00:14:02,880
A mai rămas doar unul în Olanda.
159
00:14:03,640 --> 00:14:05,520
E de fapt un fel de...
160
00:14:06,280 --> 00:14:08,240
internat foarte strict.
161
00:14:08,480 --> 00:14:09,960
Foarte strict.
162
00:14:10,280 --> 00:14:12,880
Dar dacă ajungi
acolo, nu eşti un înger.
163
00:14:13,440 --> 00:14:14,760
Ce groaznic!
164
00:14:19,000 --> 00:14:22,240
Da, şi acolo m-am
căsătorit cu Olivier.
165
00:14:25,200 --> 00:14:27,080
Deci a fost o glumă.
166
00:14:28,360 --> 00:14:31,000
Sigur că a fost, prostule.
167
00:14:31,960 --> 00:14:34,200
Dar cu un element
de adevăr, pentru că, uite...
168
00:14:34,360 --> 00:14:37,160
încă sărbătorim
ziua nunţii noastre.
169
00:14:40,320 --> 00:14:41,720
Pentru noi.
170
00:14:42,960 --> 00:14:46,560
Să avem o căsnicie
lungă şi fericită.
171
00:14:48,360 --> 00:14:52,360
Să continuăm să ne ţinem
în braţe şi să facem dragoste.
172
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
Pentru voi.
173
00:15:04,560 --> 00:15:07,640
Nu e cel mai frumos cer înstelat
pe care l-aţi văzut vreodată?
174
00:15:09,080 --> 00:15:11,000
GN-Z11.
175
00:15:13,120 --> 00:15:16,240
Galaxia care e cea
mai îndepărtată de noi.
176
00:15:17,400 --> 00:15:20,120
Descoperită recent cu
telescopul spaţial Hubble.
177
00:15:20,920 --> 00:15:24,160
La 13,4 miliarde ani-lumină distanţă.
178
00:15:24,560 --> 00:15:25,840
Adevărat?
179
00:15:29,840 --> 00:15:32,320
- Aţi văzut-o pe aia?
- Nu.
180
00:15:34,120 --> 00:15:35,720
Poţi să-ţi pui o dorinţă.
181
00:15:38,400 --> 00:15:41,080
- Am făcut-o.
- Care e dorinţa ta?
182
00:15:41,440 --> 00:15:43,800
Nu pot spune sau nu se va împlini.
183
00:15:44,800 --> 00:15:46,320
Ai o bilă albă.
184
00:15:51,560 --> 00:15:54,200
Asta este chiar bună.
Hai să dansăm.
185
00:15:54,880 --> 00:15:57,560
- Nu.
- Da, haide.
186
00:15:58,960 --> 00:16:00,960
- Olivier?
- Nu.
187
00:16:01,840 --> 00:16:02,920
Nu.
188
00:17:20,360 --> 00:17:22,240
Mami...
189
00:17:31,520 --> 00:17:32,760
Aşa...
190
00:17:34,880 --> 00:17:36,640
Mulţumesc pentru seara asta.
191
00:17:37,120 --> 00:17:40,040
Sunteţi cu adevărat cel mai frumos
cuplu pe care l-am văzut vreodată
192
00:17:40,440 --> 00:17:43,160
care e căsătorit
de cel puţin 30 de ani.
193
00:17:44,800 --> 00:17:46,200
Mulţumesc.
194
00:17:48,160 --> 00:17:50,040
- Ai grijă.
- S-a făcut.
195
00:18:01,800 --> 00:18:03,600
Mama?
196
00:18:05,000 --> 00:18:06,320
Mama?
197
00:18:06,880 --> 00:18:10,120
- Dragă, ce se întâmplă?
- Mă doare burtica.
198
00:18:11,680 --> 00:18:14,880
Scumpo? Mă întorc imediat,
aduc o pastilă.
199
00:18:15,000 --> 00:18:16,400
Nu te duce.
200
00:18:16,520 --> 00:18:20,200
Nu merg departe, îţi iau doar
o tabletă. Ca să nu te mai doară.
201
00:18:29,360 --> 00:18:31,120
Vin, scumpo.
202
00:18:35,600 --> 00:18:37,160
Ridică-te.
203
00:18:37,680 --> 00:18:38,960
Aşa.
204
00:18:40,840 --> 00:18:42,000
Bravo.
205
00:18:43,080 --> 00:18:45,200
Dragă, te doare atât de rău?
206
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
Draga mea.
207
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
Haide, dragă.
208
00:19:03,120 --> 00:19:04,760
Annabert?
209
00:19:06,840 --> 00:19:09,440
- Care e problema?
- Îl poţi suna pe Olivier?
210
00:19:09,680 --> 00:19:13,040
- Ce e cu ea?
- Nu ştiu. Poţi să-l suni pe Olivier?
211
00:19:13,440 --> 00:19:15,560
- Ce să-i spun?
- Să vină aici.
212
00:19:15,680 --> 00:19:18,400
De ce? Nu ar trebui
să mergi la doctor?
213
00:19:18,520 --> 00:19:21,720
Olivier e un
drăguţ, dar nu este...
214
00:19:22,000 --> 00:19:23,680
Sună-l, omule!
215
00:19:32,400 --> 00:19:36,040
Cred că trebuie să
mergem la spital, la A&E.
216
00:19:37,200 --> 00:19:39,320
O să iau nişte
lucruri, să mă îmbrac.
217
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
Nu putem.
218
00:19:40,520 --> 00:19:43,120
- Ce s-a întâmplat?
- Nu putem merge la spital.
219
00:19:43,200 --> 00:19:45,680
În niciun caz. Trebuie
să ne gândim la altceva.
220
00:19:47,760 --> 00:19:50,080
De ce nu poţi merge la spital?
221
00:20:00,160 --> 00:20:01,920
Bine, am o idee.
222
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
E în regulă, scumpo.
223
00:20:13,000 --> 00:20:14,880
Un prieten are o clinică privată.
224
00:20:15,000 --> 00:20:17,960
E închisă acum, dar am
sunat şi putem merge acolo.
225
00:20:35,000 --> 00:20:37,160
Trebuie să mă ajute cineva,
n-o pot face singur.
226
00:20:37,480 --> 00:20:39,000
Nu e nimeni aici?
227
00:20:39,640 --> 00:20:41,720
Trebuie să mă ajutaţi, nu pot
s-o fac singur.
228
00:20:42,160 --> 00:20:43,720
Eu ce pot să fac?
229
00:20:44,880 --> 00:20:45,960
Nu.
230
00:20:46,080 --> 00:20:48,240
- De ce nu? Sunt mama ei.
- Tocmai de aceea.
231
00:20:48,640 --> 00:20:50,240
Fac eu asta.
232
00:20:50,800 --> 00:20:52,480
Poate şi trebuie s-o facă el.
233
00:20:53,080 --> 00:20:54,640
De ce e la telefon?
234
00:20:55,240 --> 00:20:57,640
E o operaţiune simplă
235
00:20:58,160 --> 00:21:00,400
trebuie s-o adormim
ca să nu mai simtă durerea.
236
00:21:00,720 --> 00:21:02,320
De ce e la telefon?
237
00:21:03,800 --> 00:21:06,240
Sunt chirurg plastic,
nu operez apendicite.
238
00:21:07,240 --> 00:21:09,080
- Cum?
- Luc e amicul meu.
239
00:21:09,400 --> 00:21:11,560
El face asta în fiecare zi,
el mă va ghida.
240
00:21:12,800 --> 00:21:14,480
- Eva.
- Eef.
241
00:21:15,280 --> 00:21:19,040
E chirurg estetician, dar Luca
e specialist şi îl va ghida.
242
00:21:19,280 --> 00:21:21,280
Trebuie să-l lăsăm să lucreze.
243
00:21:21,880 --> 00:21:24,920
Mănuşi şi halat.
Şi vino repede înapoi.
244
00:21:25,040 --> 00:21:26,880
- Bine.
- Grăbeşte-te.
245
00:21:28,240 --> 00:21:29,320
Mulţumesc.
246
00:21:29,440 --> 00:21:31,440
- Gata?
- Da, tu eşti gata?
247
00:21:33,680 --> 00:21:35,120
Haide.
248
00:21:44,240 --> 00:21:45,800
E pe mâini bune.
249
00:21:47,360 --> 00:21:48,560
Eve.
250
00:22:10,080 --> 00:22:11,560
Care e grupa de sânge?
251
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
Poftim?
252
00:22:13,120 --> 00:22:16,120
- Ce grupă de sânge ai?
- De ce, s-a întâmplat ceva?
253
00:22:16,200 --> 00:22:17,800
Are nevoie de o transfuzie.
254
00:22:18,640 --> 00:22:20,960
- A.
- Şi a mea este A.
255
00:22:23,240 --> 00:22:24,520
Ce s-a întâmplat?
256
00:22:24,600 --> 00:22:26,400
A copilului este B.
257
00:22:26,800 --> 00:22:28,800
A mamei nu poate fi A.
258
00:22:30,640 --> 00:22:32,640
Deci nu eşti mama ei.
259
00:22:34,640 --> 00:22:36,960
- Olivier are grupa B.
- Olivier?
260
00:23:12,840 --> 00:23:14,560
Poţi avea încredere în noi.
261
00:23:27,440 --> 00:23:30,760
Peter, fostul meu soţ, ne-a trădat.
262
00:23:31,480 --> 00:23:34,040
Am vrut să plec cu el din Olanda.
263
00:23:34,720 --> 00:23:37,000
Dar a spus totul Europolului.
264
00:23:38,440 --> 00:23:40,760
De aceea am fost
oprită la Buenos Aires.
265
00:23:41,240 --> 00:23:43,200
Şi el e adevăratul tată?
266
00:23:45,840 --> 00:23:47,760
Mama ei e moartă.
267
00:23:50,240 --> 00:23:52,520
Şi adevăratul tată te urmăreşte?
268
00:23:53,120 --> 00:23:54,080
Nu.
269
00:23:54,160 --> 00:23:57,760
Ei bine, nu ştiu. Se poate.
Dar Europolul o face, în orice caz.
270
00:24:00,080 --> 00:24:03,400
Înţeleg că vrei să păstrezi
acest secret.
271
00:24:04,680 --> 00:24:06,480
Dar noi suntem prietenii tăi.
272
00:24:06,600 --> 00:24:09,240
Poţi avea încredere în noi.
Nu te vom preda.
273
00:24:14,800 --> 00:24:17,120
- Totul e în ordine.
- Adevărat?
274
00:24:21,960 --> 00:24:23,880
Are sânge bun.
275
00:24:25,040 --> 00:24:27,600
I-am pus o perfuzie cu antibiotice.
276
00:24:27,880 --> 00:24:30,280
Dă-i astea pentru câteva zile.
277
00:24:31,240 --> 00:24:33,320
Acum, duceţi-o la un pediatru.
278
00:24:33,600 --> 00:24:36,560
A fost o urgenţă, dar nu
se poate întâmpla din nou.
279
00:24:37,120 --> 00:24:39,960
Dacă nu te superi, trebuie
să mă întorc la clienţii mei.
280
00:24:40,080 --> 00:24:42,920
Am o mulţime şi
vor fi aici în curând.
281
00:24:44,120 --> 00:24:45,240
Bine.
282
00:24:47,760 --> 00:24:49,560
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
283
00:24:49,800 --> 00:24:51,240
Pot să mă duc s-o văd?
284
00:24:52,960 --> 00:24:54,480
Da, pe aici.
285
00:25:01,720 --> 00:25:03,640
Eşti eroul momentului.
286
00:25:04,720 --> 00:25:06,600
Ai salvat un copil.
287
00:25:09,720 --> 00:25:12,080
Păpuşica noastră
are tot felul de secrete.
288
00:25:14,960 --> 00:25:16,760
Las-o în pace deocamdată.
289
00:25:18,520 --> 00:25:19,880
Desigur.
290
00:25:22,240 --> 00:25:23,880
La ce te aşteptai?
291
00:25:36,800 --> 00:25:40,200
Sclipeşte, sclipeşte micuţă stea
292
00:25:41,800 --> 00:25:45,320
Cum mă întreb ce eşti
293
00:25:58,680 --> 00:26:00,680
Fii cuminte cu mătuşa Victoria.
294
00:26:00,800 --> 00:26:03,040
Da, vom face doar obrăznicii.
295
00:26:04,160 --> 00:26:07,480
- Pentru că eşti mai bine acum.
- Doar de data asta.
296
00:26:07,600 --> 00:26:09,800
- Îţi voi arăta portul.
- Nici o problemă.
297
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
Apoi vom face cumpărăturile.
298
00:26:15,800 --> 00:26:17,040
Pa.
299
00:26:29,760 --> 00:26:31,920
Haide, să ne jucăm.
300
00:26:48,600 --> 00:26:50,160
Uite, o păpuşă.
301
00:26:50,680 --> 00:26:52,240
Joacă-te cu asta.
302
00:27:42,520 --> 00:27:44,200
Dumnezeu iartă
303
00:27:59,400 --> 00:28:01,360
FUNDAŢIA ORFANILOR
304
00:28:09,400 --> 00:28:11,200
SUMA (CREDIT) 2.100.000 EURO
305
00:28:18,640 --> 00:28:20,440
Nu trebuie să mă spui.
306
00:28:23,440 --> 00:28:25,160
Sau îţi va cădea limba.
307
00:28:43,080 --> 00:28:45,600
E în regulă, prostuţo.
Doar glumeam.
308
00:28:45,800 --> 00:28:47,520
Haide, scumpo. Să ne jucăm.
309
00:28:49,080 --> 00:28:50,240
Aşa...
310
00:28:51,000 --> 00:28:52,600
Asta merge cu asta.
311
00:28:53,160 --> 00:28:55,080
Uite, am făcut-o.
312
00:28:55,680 --> 00:28:57,280
Vrei nişte limonadă?
313
00:29:09,800 --> 00:29:12,360
- Van Deventer, banca NHR.
- Alo?
314
00:29:12,440 --> 00:29:15,160
Îmi pare rău, nu prea
am înţeles numele tău.
315
00:29:15,280 --> 00:29:17,000
- Van Deventer.
- Doamna Van Deventer.
316
00:29:17,120 --> 00:29:19,240
- Aici Eva van der Leek.
- Da.
317
00:29:19,360 --> 00:29:21,400
Am o întrebare despre contul meu.
318
00:29:24,240 --> 00:29:25,440
Da, spuneţi.
319
00:29:26,840 --> 00:29:29,080
- Este 40...
- Da.
320
00:29:29,200 --> 00:29:32,440
32-89-762...
321
00:29:33,880 --> 00:29:36,440
Da. Momentan sunt
în străinătate şi...
322
00:29:36,920 --> 00:29:39,520
Am vrut să scot bani,
dar mi-am uitat cardul.
323
00:29:39,640 --> 00:29:42,760
- Poţi să transferi ceva?
- Nu. Poţi să vii aici?
324
00:29:42,880 --> 00:29:47,160
Nu, dar pot trimite prin e-mail acte,
o copie a paşaportului meu.
325
00:29:47,480 --> 00:29:50,040
Nu, scuze, nu avem voie, legal.
326
00:29:50,160 --> 00:29:52,160
- Bine, înţeleg.
- Da.
327
00:29:52,280 --> 00:29:54,200
- Bine.
- Va trebui să veniţi aici.
328
00:29:54,320 --> 00:29:56,800
Bine, va trebui să vin, atunci.
329
00:29:56,920 --> 00:29:58,600
Nu uitaţi actul de identitate.
330
00:29:58,680 --> 00:30:00,800
Da, voi aduce un act
de identitate cu mine.
331
00:30:01,160 --> 00:30:03,000
- Bine.
- E în ordine.
332
00:30:03,120 --> 00:30:04,960
- Mulţumesc. Pa.
- Pa.
333
00:30:49,400 --> 00:30:52,040
- Da?
- Vorbesc cu Peter Nijhof?
334
00:30:52,160 --> 00:30:54,360
Da, eu sunt.
335
00:30:54,480 --> 00:30:56,640
Sunt dna Van Deventer
de la banca NHR.
336
00:30:56,760 --> 00:30:59,400
- Fosta ta soţie tocmai a sunat.
- Eva van der Leek?
337
00:30:59,520 --> 00:31:02,200
Da, de la un număr
din străinătate.
338
00:31:02,480 --> 00:31:04,120
- Adevărat?
- Da.
339
00:31:04,360 --> 00:31:06,040
De ce a sunat?
340
00:31:06,160 --> 00:31:09,480
Avea nevoie de bani, dar nu
avea cardul. Ar putea fi adevărat?
341
00:31:09,600 --> 00:31:12,280
Nu am mai vorbit cu ea
de ceva vreme pentru că...
342
00:31:12,880 --> 00:31:14,360
e în străinătate.
343
00:31:14,480 --> 00:31:15,520
Bine.
344
00:31:15,640 --> 00:31:17,440
A lăsat un număr?
345
00:31:17,720 --> 00:31:20,040
Da, este 0039...
346
00:31:21,000 --> 00:31:24,120
789 548 726.
347
00:31:28,360 --> 00:31:29,920
Ai fost prea devreme.
348
00:31:32,160 --> 00:31:34,120
E o scumpă, într-adevăr.
349
00:31:34,240 --> 00:31:36,320
Sincer, îţi vine s-o mănânci.
350
00:31:36,840 --> 00:31:38,360
Sunt atât de geloasă pe tine.
351
00:31:38,800 --> 00:31:40,840
Şi nu sunt...
352
00:31:41,800 --> 00:31:43,120
Ştii tu...
353
00:31:43,600 --> 00:31:47,080
Faci totul singură.
Asta pare îngrozitor.
354
00:31:48,600 --> 00:31:51,520
- Te obişnuieşti.
- Şi dacă ţi se întâmplă ceva?
355
00:31:51,680 --> 00:31:53,280
Te-ai gândit la asta?
356
00:31:54,280 --> 00:31:55,800
Iisuse, Vic.
357
00:31:55,920 --> 00:31:57,800
- Ce...
- Un subiect neplăcut?
358
00:31:58,000 --> 00:31:59,440
Da, scuze.
359
00:31:59,520 --> 00:32:01,840
Nu, deloc, ai dreptate.
360
00:32:03,040 --> 00:32:05,360
Doar că totul e atât de complicat.
361
00:32:05,560 --> 00:32:08,400
Dacă vreau să fac aranjamente,
am nevoie de un notar.
362
00:32:08,560 --> 00:32:10,800
Şi, evident, mi-e frică că...
363
00:32:18,040 --> 00:32:20,440
Vom fi mereu aici.
364
00:32:29,840 --> 00:32:31,880
Pentru tine, pentru Roos.
365
00:32:32,400 --> 00:32:33,840
Mereu.
366
00:32:37,920 --> 00:32:40,320
Dar când începe Roosje şcoala?
367
00:32:40,560 --> 00:32:43,560
Când o înregistrezi,
vor introduce numele ei şi...
368
00:32:44,800 --> 00:32:48,120
Da. Cred că va trebui
să înveţe cu mine.
369
00:32:56,200 --> 00:32:58,160
Uită-te la voi doi.
370
00:33:00,160 --> 00:33:01,920
Iisuse...
371
00:33:04,600 --> 00:33:06,320
Asta este!
372
00:33:07,840 --> 00:33:09,360
- Atunci...
- Ce?
373
00:33:11,280 --> 00:33:13,120
Nu, e ridicol.
374
00:33:13,480 --> 00:33:15,560
- Ce este?
- Mă gândeam...
375
00:33:16,080 --> 00:33:17,280
Nu.
376
00:33:18,400 --> 00:33:20,480
Nu fi enervantă, spune.
377
00:33:22,440 --> 00:33:26,080
Dacă te căsătoreşti aici, tu şi
copilul primiţi numele soţului tău.
378
00:33:27,080 --> 00:33:28,640
Să mă căsătoresc, cu cine?
379
00:33:34,680 --> 00:33:37,720
Doar ca formilatate.
El va fi în continuare al meu.
380
00:33:39,600 --> 00:33:42,440
Hei, mai bea un pahar.
381
00:33:50,600 --> 00:33:52,280
Mă duc la culcare.
382
00:33:53,280 --> 00:33:54,760
- Somn uşor.
- Noapte bună.
383
00:33:54,840 --> 00:33:56,000
Noapte bună.
384
00:34:00,520 --> 00:34:02,320
Îţi place, nu-i aşa?
385
00:34:04,600 --> 00:34:07,920
Eva are 2,1 milioane euro în cont.
386
00:34:36,840 --> 00:34:38,280
Mulţumesc.
387
00:34:42,720 --> 00:34:44,360
Aş face-o.
388
00:34:48,960 --> 00:34:50,400
Pentru Roosje.
389
00:34:53,200 --> 00:34:54,960
Dar n-o vom face.
390
00:35:12,800 --> 00:35:14,760
Nu, sigur că nu.
391
00:35:34,720 --> 00:35:36,080
Bună.
392
00:35:37,280 --> 00:35:40,200
- Cu ce te pot ajuta?
- Am venit să-mi iau "la revedere".
393
00:35:40,600 --> 00:35:43,440
- Plec pentru o vreme.
- Pleci în vacanţă?
394
00:35:45,360 --> 00:35:47,840
Ar trebui.
Toată aşteptarea asta, nu?
395
00:35:49,640 --> 00:35:51,520
Poţi avea grijă de
corespondenţa mea?
396
00:35:51,600 --> 00:35:52,600
Da, sigur.
397
00:35:53,120 --> 00:35:54,200
Sigur.
398
00:35:58,680 --> 00:36:00,320
Distracţie plăcută.
399
00:36:01,320 --> 00:36:02,920
Mulţumesc, Lilly.
400
00:37:32,200 --> 00:37:33,360
Sfârşitul episodului 2
401
00:37:33,440 --> 00:37:35,040
Subtitrare: Retail
401
00:37:36,305 --> 00:38:36,399
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
27460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.