All language subtitles for S04E02.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,720 Aş putea să te rog ceva? 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,000 Soţul meu a pierdut avionul. 3 00:00:06,160 --> 00:00:09,120 L-am prins pe Milo Marcanter în flagrant. 4 00:00:09,440 --> 00:00:10,800 Nu depun plângere. 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,000 Sunt îngrijorată că voi avea probleme călătorind singură cu un copil. 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,600 Nu am o scrisoare de împuternicire. 7 00:00:15,680 --> 00:00:17,440 - Mi-a luat copilul şi banii. - Ce bani? 8 00:00:17,520 --> 00:00:19,840 Cele două milioane pe care le-a subtitilizat de la Roosje. 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,480 Nu ştiu la ce te referi. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,120 - Unde este? - Nu ştiu. 11 00:00:23,400 --> 00:00:26,560 O să treci prin vamă cu mine? 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,640 E doar o mamă cu copilul ei. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,880 - Mulţumesc din nou. - Dacă mai e ceva... 14 00:00:38,320 --> 00:00:39,480 Nu se ştie niciodată. 15 00:00:39,600 --> 00:00:41,760 O căutăm pe doamna Eva van der Leek. 16 00:00:41,880 --> 00:00:42,720 Pablo! 17 00:00:42,800 --> 00:00:45,200 - Am nevoie de ajutorul tău. - Am aranjat o navă pentru tine. 18 00:00:45,360 --> 00:00:48,360 - Ce? Încotro? - Aici, Sardinia. 19 00:00:48,840 --> 00:00:51,600 - Ne vedem peste o lună. - Da. Mulţumesc. 20 00:00:51,960 --> 00:00:53,280 Olivier. 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,280 - Cine a fost? - Nimeni. 22 00:01:00,040 --> 00:01:03,080 SARDINIA, ITALIA 23 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 24 00:01:23,560 --> 00:01:25,400 Ai grijă. Ridică-te în picioare. 25 00:01:28,920 --> 00:01:30,600 Dă-mi mâinile. 26 00:01:30,800 --> 00:01:32,520 Aşa, bravo. 27 00:01:35,080 --> 00:01:36,560 Mulţumesc mult. 28 00:01:40,560 --> 00:01:41,880 Bună. 29 00:01:42,240 --> 00:01:43,440 Bună. 30 00:01:47,440 --> 00:01:48,440 Bună. 31 00:01:48,520 --> 00:01:51,360 Vii în maşină? Îmbrăţişare? 32 00:01:52,920 --> 00:01:54,280 Haide. 33 00:01:54,560 --> 00:01:56,280 Să urcăm în maşină. 34 00:02:00,440 --> 00:02:02,320 Vrei să te ajut? 35 00:02:03,640 --> 00:02:05,280 Poţi sta acolo. 36 00:02:38,760 --> 00:02:40,760 I-a plăcut, pe vapor. 37 00:02:40,880 --> 00:02:43,520 - Da? - Căpitanul a fost foarte drăguţ. 38 00:02:43,760 --> 00:02:46,880 - Era chiar şi o piscină. - Bine. 39 00:02:49,120 --> 00:02:50,560 Am... 40 00:02:52,200 --> 00:02:55,160 Am ceva pentru ea, dar a adormit. 41 00:02:55,280 --> 00:02:57,480 Serios? E atât de drăguţ. 42 00:02:57,960 --> 00:02:59,120 Pixuri de colorat. 43 00:02:59,240 --> 00:03:02,560 - Şi Annaberte... - Annabert. 44 00:03:03,840 --> 00:03:05,360 E bărbat sau femeie? 45 00:03:06,560 --> 00:03:07,960 Vecina. 46 00:03:08,640 --> 00:03:11,560 E olandeză, dar locuieşte aici... 47 00:03:11,800 --> 00:03:13,040 un timp. 48 00:03:13,960 --> 00:03:15,640 O cunoşti bine? 49 00:03:16,880 --> 00:03:18,560 Se poate avea încredere în ea. 50 00:03:20,040 --> 00:03:23,000 Sincer, Eva, nu trebuie să-ţi faci griji. 51 00:03:23,800 --> 00:03:25,440 Eşti în siguranţă aici. 52 00:03:29,880 --> 00:03:32,080 Şi împart baia şi bucătăria cu ea? 53 00:03:32,200 --> 00:03:33,720 Nu, doar grădina. 54 00:03:33,920 --> 00:03:35,600 Bine, asta e grozav. 55 00:03:36,680 --> 00:03:38,640 Probabil nu o vei vedea niciodată. 56 00:04:23,120 --> 00:04:27,200 VECINII Sezonul 4 - Epsisodul 2 57 00:04:30,640 --> 00:04:32,000 Bine aţi venit. 58 00:04:33,280 --> 00:04:35,720 Eva, ea este Victoria. 59 00:04:43,960 --> 00:04:46,160 - Bună, Eva. - Bună. 60 00:04:47,560 --> 00:04:50,160 - Victoria, ea este Roosje. - Bună. 61 00:04:51,600 --> 00:04:53,600 Să-ţi arăt piscina? 62 00:04:53,960 --> 00:04:56,200 - Vin? - Nu, mulţumesc. 63 00:05:03,240 --> 00:05:05,240 Nu ţi-a spus despre mine? 64 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 E atât de stânjenitor. 65 00:05:10,920 --> 00:05:13,400 El nu vrea, serios. Nu e un om rău. 66 00:05:13,520 --> 00:05:15,840 E bunătate pură. 67 00:05:17,240 --> 00:05:19,160 Probabil nu a venit vorba. 68 00:05:20,840 --> 00:05:24,160 Aşa că vii aici şi te gândeşti: "La naiba, cine e tipa asta?" 69 00:05:25,120 --> 00:05:28,440 Nu, nu contează. Doar că nu ştiam... 70 00:05:29,120 --> 00:05:31,240 - Nu contează. - Un toast atunci? 71 00:05:31,760 --> 00:05:33,120 Da. 72 00:05:35,040 --> 00:05:36,320 Noroc. 73 00:05:40,200 --> 00:05:41,680 Uită-te la asta. 74 00:05:43,680 --> 00:05:46,960 - Îl poate păstra, ştii. - Nu, nu e nevoie. 75 00:05:49,320 --> 00:05:51,280 Ea se pricepe mai bine decât mine. 76 00:05:54,360 --> 00:05:56,400 Am cumpărat astea pentru voi două. 77 00:05:59,040 --> 00:06:00,400 Mulţumesc. 78 00:06:03,400 --> 00:06:05,200 Ne vom duce lucrurile, atunci. 79 00:06:06,040 --> 00:06:08,280 Roosje? Vii? 80 00:06:18,880 --> 00:06:19,880 Ciao. 81 00:06:27,200 --> 00:06:30,120 - Flori roz. - Frumos, nu? 82 00:06:31,640 --> 00:06:34,560 Asta este grădina, dar are nevoie de ceva muncă. 83 00:06:37,000 --> 00:06:38,480 Asta este piscina. 84 00:06:39,800 --> 00:06:43,320 - Puteţi face o baie. - E frumos, nu-i aşa? 85 00:06:45,120 --> 00:06:47,200 Ai de gând să stai mult? 86 00:06:47,680 --> 00:06:49,960 Da, asta e ideea. 87 00:06:50,400 --> 00:06:52,120 Te-ai săturat de Olanda? 88 00:06:52,640 --> 00:06:54,000 Aşa ceva. 89 00:06:55,440 --> 00:06:56,680 Am înţeles. 90 00:07:04,080 --> 00:07:07,280 Să vedem dormitoarele? Roosje e foarte entuziasmată. 91 00:07:09,000 --> 00:07:10,440 Hai să aruncăm o privire. 92 00:07:20,360 --> 00:07:21,560 Sunt trepte aici. 93 00:07:41,680 --> 00:07:42,800 Super. 94 00:07:43,800 --> 00:07:45,160 Ce privelişte. 95 00:07:45,240 --> 00:07:47,880 Frumos, nu-i aşa? Asta este de fapt pentru o singură persoană. 96 00:07:48,040 --> 00:07:50,400 Aşa că sper că nu va fi o problemă pentru tine. 97 00:07:50,520 --> 00:07:51,800 Nu, e perfect. 98 00:07:52,600 --> 00:07:55,600 - Nu ai planuri romantice? - Niciun plan. 99 00:08:00,360 --> 00:08:02,840 Nu sunt într-o relaţie. De mult timp. 100 00:08:03,120 --> 00:08:05,040 Relaţiile sunt pur şi simplu îngrozitoare. 101 00:08:05,520 --> 00:08:07,080 "Dă-mi libertate", nu? 102 00:08:08,360 --> 00:08:09,440 Da. 103 00:08:10,680 --> 00:08:12,200 Şi cheile? 104 00:08:14,200 --> 00:08:15,840 Bun venit în paradisul nostru. 105 00:08:31,840 --> 00:08:33,640 Ei bine, iată-ne. 106 00:09:34,760 --> 00:09:37,000 Deci, spune-mi, care e povestea ta? 107 00:09:37,720 --> 00:09:39,360 În ce sens? 108 00:09:41,000 --> 00:09:42,840 Cât de mult te temi de soţul tău? 109 00:09:45,960 --> 00:09:49,480 Dacă preferi să nu spui... Abia ne-am întâlnit, evident. 110 00:09:53,760 --> 00:09:56,120 De cât timp sunteţi împreună? 111 00:09:56,600 --> 00:09:58,520 De la războaiele punice. 112 00:10:00,080 --> 00:10:01,840 Aveam 6 ani. 113 00:10:02,440 --> 00:10:05,640 Mai bine zis, eu aveam 6 ani, iar Olivier 5. 114 00:10:06,440 --> 00:10:07,800 Romantic. 115 00:10:08,800 --> 00:10:09,920 Da. 116 00:10:11,000 --> 00:10:13,280 Suntem două boabe de mazăre într-o păstaie. 117 00:10:15,160 --> 00:10:17,080 Dar ascultă la mine: 118 00:10:17,720 --> 00:10:21,720 Nimeni altcineva nu putea trăi cu el. Te-ar înnebuni complet. 119 00:10:23,120 --> 00:10:26,640 Da, e super fermecător. 120 00:10:27,960 --> 00:10:30,240 Dar ai nevoie de manual. 121 00:10:33,480 --> 00:10:35,440 Poate e la fel cu toată lumea. 122 00:10:37,880 --> 00:10:40,800 Tocmai am evadat. Sau mai degrabă... 123 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 ne-am eliberat de societate. 124 00:10:43,320 --> 00:10:46,640 - În ce fel? - Ştii... nu ne plac regulile. 125 00:10:47,280 --> 00:10:49,480 Vrem să o facem în felul nostru. 126 00:10:50,000 --> 00:10:51,360 Ce? 127 00:10:51,920 --> 00:10:53,480 Viaţa. 128 00:11:00,160 --> 00:11:02,040 Eşti în siguranţă cu noi. 129 00:11:03,680 --> 00:11:06,240 - Serios? - Complet. 130 00:11:08,680 --> 00:11:10,200 Asta e grozav. 131 00:11:13,280 --> 00:11:15,120 Nu-ţi face griji pentru nimic. 132 00:11:42,040 --> 00:11:44,160 Asta e adevărata dolce vita. 133 00:11:47,320 --> 00:11:49,280 Dă-te la o parte. 134 00:11:51,680 --> 00:11:53,200 Trebuie să încerci asta. 135 00:11:58,200 --> 00:11:59,480 Închide ochii. 136 00:12:03,080 --> 00:12:04,480 Şi tu. 137 00:12:10,080 --> 00:12:11,240 Minunat, nu? 138 00:12:13,880 --> 00:12:15,760 Mă duc să pregătesc cina. 139 00:12:44,040 --> 00:12:45,760 - Eva. - Hei. 140 00:12:46,040 --> 00:12:47,680 - Eva. - Bună. 141 00:12:49,560 --> 00:12:53,160 Nu arăţi minunat? Parcă ai fost "salvată de clopoţel". 142 00:12:53,320 --> 00:12:55,320 - Nu crezi, O? - La ce te referi? 143 00:12:55,440 --> 00:12:58,960 E ca un basm. O adevărată Cenuşăreasa. 144 00:12:59,080 --> 00:13:01,600 - Sau e rău? - Nu, nu cred. 145 00:13:01,920 --> 00:13:03,560 Ei bine, e singură. 146 00:13:04,320 --> 00:13:06,720 Uite. Mirto, de pe insulă. 147 00:13:07,080 --> 00:13:09,560 Periculos de delicioasă. Te vei târî acasă. 148 00:13:09,920 --> 00:13:12,440 - Aş vrea să văd asta. - Mulţumesc. 149 00:13:14,480 --> 00:13:16,760 Du-te şi stai jos sau întinde-te, cum vrei. 150 00:13:17,320 --> 00:13:19,840 Vom pregăti mâncarea şi... 151 00:13:21,040 --> 00:13:22,840 Voi pune asta la gheaţă. 152 00:13:43,680 --> 00:13:45,760 Atunci, dacă nu funcţionează nicăieri, 153 00:13:46,520 --> 00:13:48,760 dacă ai avut nenumărate familii adoptive 154 00:13:48,840 --> 00:13:50,720 şi niciuna dintre ele nu te vrea, 155 00:13:50,960 --> 00:13:52,840 ajungi în orfelinatul ăla. 156 00:13:53,040 --> 00:13:55,360 Cu siguranţă asta nu se întâmplă. 157 00:13:55,480 --> 00:13:59,120 Credeam că s-a terminat, înainte de război. 158 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 A mai rămas doar unul în Olanda. 159 00:14:03,640 --> 00:14:05,520 E de fapt un fel de... 160 00:14:06,280 --> 00:14:08,240 internat foarte strict. 161 00:14:08,480 --> 00:14:09,960 Foarte strict. 162 00:14:10,280 --> 00:14:12,880 Dar dacă ajungi acolo, nu eşti un înger. 163 00:14:13,440 --> 00:14:14,760 Ce groaznic! 164 00:14:19,000 --> 00:14:22,240 Da, şi acolo m-am căsătorit cu Olivier. 165 00:14:25,200 --> 00:14:27,080 Deci a fost o glumă. 166 00:14:28,360 --> 00:14:31,000 Sigur că a fost, prostule. 167 00:14:31,960 --> 00:14:34,200 Dar cu un element de adevăr, pentru că, uite... 168 00:14:34,360 --> 00:14:37,160 încă sărbătorim ziua nunţii noastre. 169 00:14:40,320 --> 00:14:41,720 Pentru noi. 170 00:14:42,960 --> 00:14:46,560 Să avem o căsnicie lungă şi fericită. 171 00:14:48,360 --> 00:14:52,360 Să continuăm să ne ţinem în braţe şi să facem dragoste. 172 00:14:55,320 --> 00:14:56,800 Pentru voi. 173 00:15:04,560 --> 00:15:07,640 Nu e cel mai frumos cer înstelat pe care l-aţi văzut vreodată? 174 00:15:09,080 --> 00:15:11,000 GN-Z11. 175 00:15:13,120 --> 00:15:16,240 Galaxia care e cea mai îndepărtată de noi. 176 00:15:17,400 --> 00:15:20,120 Descoperită recent cu telescopul spaţial Hubble. 177 00:15:20,920 --> 00:15:24,160 La 13,4 miliarde ani-lumină distanţă. 178 00:15:24,560 --> 00:15:25,840 Adevărat? 179 00:15:29,840 --> 00:15:32,320 - Aţi văzut-o pe aia? - Nu. 180 00:15:34,120 --> 00:15:35,720 Poţi să-ţi pui o dorinţă. 181 00:15:38,400 --> 00:15:41,080 - Am făcut-o. - Care e dorinţa ta? 182 00:15:41,440 --> 00:15:43,800 Nu pot spune sau nu se va împlini. 183 00:15:44,800 --> 00:15:46,320 Ai o bilă albă. 184 00:15:51,560 --> 00:15:54,200 Asta este chiar bună. Hai să dansăm. 185 00:15:54,880 --> 00:15:57,560 - Nu. - Da, haide. 186 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 - Olivier? - Nu. 187 00:16:01,840 --> 00:16:02,920 Nu. 188 00:17:20,360 --> 00:17:22,240 Mami... 189 00:17:31,520 --> 00:17:32,760 Aşa... 190 00:17:34,880 --> 00:17:36,640 Mulţumesc pentru seara asta. 191 00:17:37,120 --> 00:17:40,040 Sunteţi cu adevărat cel mai frumos cuplu pe care l-am văzut vreodată 192 00:17:40,440 --> 00:17:43,160 care e căsătorit de cel puţin 30 de ani. 193 00:17:44,800 --> 00:17:46,200 Mulţumesc. 194 00:17:48,160 --> 00:17:50,040 - Ai grijă. - S-a făcut. 195 00:18:01,800 --> 00:18:03,600 Mama? 196 00:18:05,000 --> 00:18:06,320 Mama? 197 00:18:06,880 --> 00:18:10,120 - Dragă, ce se întâmplă? - Mă doare burtica. 198 00:18:11,680 --> 00:18:14,880 Scumpo? Mă întorc imediat, aduc o pastilă. 199 00:18:15,000 --> 00:18:16,400 Nu te duce. 200 00:18:16,520 --> 00:18:20,200 Nu merg departe, îţi iau doar o tabletă. Ca să nu te mai doară. 201 00:18:29,360 --> 00:18:31,120 Vin, scumpo. 202 00:18:35,600 --> 00:18:37,160 Ridică-te. 203 00:18:37,680 --> 00:18:38,960 Aşa. 204 00:18:40,840 --> 00:18:42,000 Bravo. 205 00:18:43,080 --> 00:18:45,200 Dragă, te doare atât de rău? 206 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 Draga mea. 207 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 Haide, dragă. 208 00:19:03,120 --> 00:19:04,760 Annabert? 209 00:19:06,840 --> 00:19:09,440 - Care e problema? - Îl poţi suna pe Olivier? 210 00:19:09,680 --> 00:19:13,040 - Ce e cu ea? - Nu ştiu. Poţi să-l suni pe Olivier? 211 00:19:13,440 --> 00:19:15,560 - Ce să-i spun? - Să vină aici. 212 00:19:15,680 --> 00:19:18,400 De ce? Nu ar trebui să mergi la doctor? 213 00:19:18,520 --> 00:19:21,720 Olivier e un drăguţ, dar nu este... 214 00:19:22,000 --> 00:19:23,680 Sună-l, omule! 215 00:19:32,400 --> 00:19:36,040 Cred că trebuie să mergem la spital, la A&E. 216 00:19:37,200 --> 00:19:39,320 O să iau nişte lucruri, să mă îmbrac. 217 00:19:39,440 --> 00:19:40,440 Nu putem. 218 00:19:40,520 --> 00:19:43,120 - Ce s-a întâmplat? - Nu putem merge la spital. 219 00:19:43,200 --> 00:19:45,680 În niciun caz. Trebuie să ne gândim la altceva. 220 00:19:47,760 --> 00:19:50,080 De ce nu poţi merge la spital? 221 00:20:00,160 --> 00:20:01,920 Bine, am o idee. 222 00:20:07,800 --> 00:20:09,400 E în regulă, scumpo. 223 00:20:13,000 --> 00:20:14,880 Un prieten are o clinică privată. 224 00:20:15,000 --> 00:20:17,960 E închisă acum, dar am sunat şi putem merge acolo. 225 00:20:35,000 --> 00:20:37,160 Trebuie să mă ajute cineva, n-o pot face singur. 226 00:20:37,480 --> 00:20:39,000 Nu e nimeni aici? 227 00:20:39,640 --> 00:20:41,720 Trebuie să mă ajutaţi, nu pot s-o fac singur. 228 00:20:42,160 --> 00:20:43,720 Eu ce pot să fac? 229 00:20:44,880 --> 00:20:45,960 Nu. 230 00:20:46,080 --> 00:20:48,240 - De ce nu? Sunt mama ei. - Tocmai de aceea. 231 00:20:48,640 --> 00:20:50,240 Fac eu asta. 232 00:20:50,800 --> 00:20:52,480 Poate şi trebuie s-o facă el. 233 00:20:53,080 --> 00:20:54,640 De ce e la telefon? 234 00:20:55,240 --> 00:20:57,640 E o operaţiune simplă 235 00:20:58,160 --> 00:21:00,400 trebuie s-o adormim ca să nu mai simtă durerea. 236 00:21:00,720 --> 00:21:02,320 De ce e la telefon? 237 00:21:03,800 --> 00:21:06,240 Sunt chirurg plastic, nu operez apendicite. 238 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 - Cum? - Luc e amicul meu. 239 00:21:09,400 --> 00:21:11,560 El face asta în fiecare zi, el mă va ghida. 240 00:21:12,800 --> 00:21:14,480 - Eva. - Eef. 241 00:21:15,280 --> 00:21:19,040 E chirurg estetician, dar Luca e specialist şi îl va ghida. 242 00:21:19,280 --> 00:21:21,280 Trebuie să-l lăsăm să lucreze. 243 00:21:21,880 --> 00:21:24,920 Mănuşi şi halat. Şi vino repede înapoi. 244 00:21:25,040 --> 00:21:26,880 - Bine. - Grăbeşte-te. 245 00:21:28,240 --> 00:21:29,320 Mulţumesc. 246 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 - Gata? - Da, tu eşti gata? 247 00:21:33,680 --> 00:21:35,120 Haide. 248 00:21:44,240 --> 00:21:45,800 E pe mâini bune. 249 00:21:47,360 --> 00:21:48,560 Eve. 250 00:22:10,080 --> 00:22:11,560 Care e grupa de sânge? 251 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 Poftim? 252 00:22:13,120 --> 00:22:16,120 - Ce grupă de sânge ai? - De ce, s-a întâmplat ceva? 253 00:22:16,200 --> 00:22:17,800 Are nevoie de o transfuzie. 254 00:22:18,640 --> 00:22:20,960 - A. - Şi a mea este A. 255 00:22:23,240 --> 00:22:24,520 Ce s-a întâmplat? 256 00:22:24,600 --> 00:22:26,400 A copilului este B. 257 00:22:26,800 --> 00:22:28,800 A mamei nu poate fi A. 258 00:22:30,640 --> 00:22:32,640 Deci nu eşti mama ei. 259 00:22:34,640 --> 00:22:36,960 - Olivier are grupa B. - Olivier? 260 00:23:12,840 --> 00:23:14,560 Poţi avea încredere în noi. 261 00:23:27,440 --> 00:23:30,760 Peter, fostul meu soţ, ne-a trădat. 262 00:23:31,480 --> 00:23:34,040 Am vrut să plec cu el din Olanda. 263 00:23:34,720 --> 00:23:37,000 Dar a spus totul Europolului. 264 00:23:38,440 --> 00:23:40,760 De aceea am fost oprită la Buenos Aires. 265 00:23:41,240 --> 00:23:43,200 Şi el e adevăratul tată? 266 00:23:45,840 --> 00:23:47,760 Mama ei e moartă. 267 00:23:50,240 --> 00:23:52,520 Şi adevăratul tată te urmăreşte? 268 00:23:53,120 --> 00:23:54,080 Nu. 269 00:23:54,160 --> 00:23:57,760 Ei bine, nu ştiu. Se poate. Dar Europolul o face, în orice caz. 270 00:24:00,080 --> 00:24:03,400 Înţeleg că vrei să păstrezi acest secret. 271 00:24:04,680 --> 00:24:06,480 Dar noi suntem prietenii tăi. 272 00:24:06,600 --> 00:24:09,240 Poţi avea încredere în noi. Nu te vom preda. 273 00:24:14,800 --> 00:24:17,120 - Totul e în ordine. - Adevărat? 274 00:24:21,960 --> 00:24:23,880 Are sânge bun. 275 00:24:25,040 --> 00:24:27,600 I-am pus o perfuzie cu antibiotice. 276 00:24:27,880 --> 00:24:30,280 Dă-i astea pentru câteva zile. 277 00:24:31,240 --> 00:24:33,320 Acum, duceţi-o la un pediatru. 278 00:24:33,600 --> 00:24:36,560 A fost o urgenţă, dar nu se poate întâmpla din nou. 279 00:24:37,120 --> 00:24:39,960 Dacă nu te superi, trebuie să mă întorc la clienţii mei. 280 00:24:40,080 --> 00:24:42,920 Am o mulţime şi vor fi aici în curând. 281 00:24:44,120 --> 00:24:45,240 Bine. 282 00:24:47,760 --> 00:24:49,560 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 283 00:24:49,800 --> 00:24:51,240 Pot să mă duc s-o văd? 284 00:24:52,960 --> 00:24:54,480 Da, pe aici. 285 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 Eşti eroul momentului. 286 00:25:04,720 --> 00:25:06,600 Ai salvat un copil. 287 00:25:09,720 --> 00:25:12,080 Păpuşica noastră are tot felul de secrete. 288 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 Las-o în pace deocamdată. 289 00:25:18,520 --> 00:25:19,880 Desigur. 290 00:25:22,240 --> 00:25:23,880 La ce te aşteptai? 291 00:25:36,800 --> 00:25:40,200 Sclipeşte, sclipeşte micuţă stea 292 00:25:41,800 --> 00:25:45,320 Cum mă întreb ce eşti 293 00:25:58,680 --> 00:26:00,680 Fii cuminte cu mătuşa Victoria. 294 00:26:00,800 --> 00:26:03,040 Da, vom face doar obrăznicii. 295 00:26:04,160 --> 00:26:07,480 - Pentru că eşti mai bine acum. - Doar de data asta. 296 00:26:07,600 --> 00:26:09,800 - Îţi voi arăta portul. - Nici o problemă. 297 00:26:09,920 --> 00:26:11,920 Apoi vom face cumpărăturile. 298 00:26:15,800 --> 00:26:17,040 Pa. 299 00:26:29,760 --> 00:26:31,920 Haide, să ne jucăm. 300 00:26:48,600 --> 00:26:50,160 Uite, o păpuşă. 301 00:26:50,680 --> 00:26:52,240 Joacă-te cu asta. 302 00:27:42,520 --> 00:27:44,200 Dumnezeu iartă 303 00:27:59,400 --> 00:28:01,360 FUNDAŢIA ORFANILOR 304 00:28:09,400 --> 00:28:11,200 SUMA (CREDIT) 2.100.000 EURO 305 00:28:18,640 --> 00:28:20,440 Nu trebuie să mă spui. 306 00:28:23,440 --> 00:28:25,160 Sau îţi va cădea limba. 307 00:28:43,080 --> 00:28:45,600 E în regulă, prostuţo. Doar glumeam. 308 00:28:45,800 --> 00:28:47,520 Haide, scumpo. Să ne jucăm. 309 00:28:49,080 --> 00:28:50,240 Aşa... 310 00:28:51,000 --> 00:28:52,600 Asta merge cu asta. 311 00:28:53,160 --> 00:28:55,080 Uite, am făcut-o. 312 00:28:55,680 --> 00:28:57,280 Vrei nişte limonadă? 313 00:29:09,800 --> 00:29:12,360 - Van Deventer, banca NHR. - Alo? 314 00:29:12,440 --> 00:29:15,160 Îmi pare rău, nu prea am înţeles numele tău. 315 00:29:15,280 --> 00:29:17,000 - Van Deventer. - Doamna Van Deventer. 316 00:29:17,120 --> 00:29:19,240 - Aici Eva van der Leek. - Da. 317 00:29:19,360 --> 00:29:21,400 Am o întrebare despre contul meu. 318 00:29:24,240 --> 00:29:25,440 Da, spuneţi. 319 00:29:26,840 --> 00:29:29,080 - Este 40... - Da. 320 00:29:29,200 --> 00:29:32,440 32-89-762... 321 00:29:33,880 --> 00:29:36,440 Da. Momentan sunt în străinătate şi... 322 00:29:36,920 --> 00:29:39,520 Am vrut să scot bani, dar mi-am uitat cardul. 323 00:29:39,640 --> 00:29:42,760 - Poţi să transferi ceva? - Nu. Poţi să vii aici? 324 00:29:42,880 --> 00:29:47,160 Nu, dar pot trimite prin e-mail acte, o copie a paşaportului meu. 325 00:29:47,480 --> 00:29:50,040 Nu, scuze, nu avem voie, legal. 326 00:29:50,160 --> 00:29:52,160 - Bine, înţeleg. - Da. 327 00:29:52,280 --> 00:29:54,200 - Bine. - Va trebui să veniţi aici. 328 00:29:54,320 --> 00:29:56,800 Bine, va trebui să vin, atunci. 329 00:29:56,920 --> 00:29:58,600 Nu uitaţi actul de identitate. 330 00:29:58,680 --> 00:30:00,800 Da, voi aduce un act de identitate cu mine. 331 00:30:01,160 --> 00:30:03,000 - Bine. - E în ordine. 332 00:30:03,120 --> 00:30:04,960 - Mulţumesc. Pa. - Pa. 333 00:30:49,400 --> 00:30:52,040 - Da? - Vorbesc cu Peter Nijhof? 334 00:30:52,160 --> 00:30:54,360 Da, eu sunt. 335 00:30:54,480 --> 00:30:56,640 Sunt dna Van Deventer de la banca NHR. 336 00:30:56,760 --> 00:30:59,400 - Fosta ta soţie tocmai a sunat. - Eva van der Leek? 337 00:30:59,520 --> 00:31:02,200 Da, de la un număr din străinătate. 338 00:31:02,480 --> 00:31:04,120 - Adevărat? - Da. 339 00:31:04,360 --> 00:31:06,040 De ce a sunat? 340 00:31:06,160 --> 00:31:09,480 Avea nevoie de bani, dar nu avea cardul. Ar putea fi adevărat? 341 00:31:09,600 --> 00:31:12,280 Nu am mai vorbit cu ea de ceva vreme pentru că... 342 00:31:12,880 --> 00:31:14,360 e în străinătate. 343 00:31:14,480 --> 00:31:15,520 Bine. 344 00:31:15,640 --> 00:31:17,440 A lăsat un număr? 345 00:31:17,720 --> 00:31:20,040 Da, este 0039... 346 00:31:21,000 --> 00:31:24,120 789 548 726. 347 00:31:28,360 --> 00:31:29,920 Ai fost prea devreme. 348 00:31:32,160 --> 00:31:34,120 E o scumpă, într-adevăr. 349 00:31:34,240 --> 00:31:36,320 Sincer, îţi vine s-o mănânci. 350 00:31:36,840 --> 00:31:38,360 Sunt atât de geloasă pe tine. 351 00:31:38,800 --> 00:31:40,840 Şi nu sunt... 352 00:31:41,800 --> 00:31:43,120 Ştii tu... 353 00:31:43,600 --> 00:31:47,080 Faci totul singură. Asta pare îngrozitor. 354 00:31:48,600 --> 00:31:51,520 - Te obişnuieşti. - Şi dacă ţi se întâmplă ceva? 355 00:31:51,680 --> 00:31:53,280 Te-ai gândit la asta? 356 00:31:54,280 --> 00:31:55,800 Iisuse, Vic. 357 00:31:55,920 --> 00:31:57,800 - Ce... - Un subiect neplăcut? 358 00:31:58,000 --> 00:31:59,440 Da, scuze. 359 00:31:59,520 --> 00:32:01,840 Nu, deloc, ai dreptate. 360 00:32:03,040 --> 00:32:05,360 Doar că totul e atât de complicat. 361 00:32:05,560 --> 00:32:08,400 Dacă vreau să fac aranjamente, am nevoie de un notar. 362 00:32:08,560 --> 00:32:10,800 Şi, evident, mi-e frică că... 363 00:32:18,040 --> 00:32:20,440 Vom fi mereu aici. 364 00:32:29,840 --> 00:32:31,880 Pentru tine, pentru Roos. 365 00:32:32,400 --> 00:32:33,840 Mereu. 366 00:32:37,920 --> 00:32:40,320 Dar când începe Roosje şcoala? 367 00:32:40,560 --> 00:32:43,560 Când o înregistrezi, vor introduce numele ei şi... 368 00:32:44,800 --> 00:32:48,120 Da. Cred că va trebui să înveţe cu mine. 369 00:32:56,200 --> 00:32:58,160 Uită-te la voi doi. 370 00:33:00,160 --> 00:33:01,920 Iisuse... 371 00:33:04,600 --> 00:33:06,320 Asta este! 372 00:33:07,840 --> 00:33:09,360 - Atunci... - Ce? 373 00:33:11,280 --> 00:33:13,120 Nu, e ridicol. 374 00:33:13,480 --> 00:33:15,560 - Ce este? - Mă gândeam... 375 00:33:16,080 --> 00:33:17,280 Nu. 376 00:33:18,400 --> 00:33:20,480 Nu fi enervantă, spune. 377 00:33:22,440 --> 00:33:26,080 Dacă te căsătoreşti aici, tu şi copilul primiţi numele soţului tău. 378 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 Să mă căsătoresc, cu cine? 379 00:33:34,680 --> 00:33:37,720 Doar ca formilatate. El va fi în continuare al meu. 380 00:33:39,600 --> 00:33:42,440 Hei, mai bea un pahar. 381 00:33:50,600 --> 00:33:52,280 Mă duc la culcare. 382 00:33:53,280 --> 00:33:54,760 - Somn uşor. - Noapte bună. 383 00:33:54,840 --> 00:33:56,000 Noapte bună. 384 00:34:00,520 --> 00:34:02,320 Îţi place, nu-i aşa? 385 00:34:04,600 --> 00:34:07,920 Eva are 2,1 milioane euro în cont. 386 00:34:36,840 --> 00:34:38,280 Mulţumesc. 387 00:34:42,720 --> 00:34:44,360 Aş face-o. 388 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 Pentru Roosje. 389 00:34:53,200 --> 00:34:54,960 Dar n-o vom face. 390 00:35:12,800 --> 00:35:14,760 Nu, sigur că nu. 391 00:35:34,720 --> 00:35:36,080 Bună. 392 00:35:37,280 --> 00:35:40,200 - Cu ce te pot ajuta? - Am venit să-mi iau "la revedere". 393 00:35:40,600 --> 00:35:43,440 - Plec pentru o vreme. - Pleci în vacanţă? 394 00:35:45,360 --> 00:35:47,840 Ar trebui. Toată aşteptarea asta, nu? 395 00:35:49,640 --> 00:35:51,520 Poţi avea grijă de corespondenţa mea? 396 00:35:51,600 --> 00:35:52,600 Da, sigur. 397 00:35:53,120 --> 00:35:54,200 Sigur. 398 00:35:58,680 --> 00:36:00,320 Distracţie plăcută. 399 00:36:01,320 --> 00:36:02,920 Mulţumesc, Lilly. 400 00:37:32,200 --> 00:37:33,360 Sfârşitul episodului 2 401 00:37:33,440 --> 00:37:35,040 Subtitrare: Retail 401 00:37:36,305 --> 00:38:36,399 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 27460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.