All language subtitles for S03E06.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:26,240 --> 00:00:29,720 E atât de drăguţ. Da. 3 00:00:32,840 --> 00:00:34,400 - Ai totul? - Da. 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,840 - Emoţionant, nu-i aşa, scumpo? - Da. 5 00:00:47,360 --> 00:00:50,360 Bună. Sora mea cea mică. 6 00:00:52,920 --> 00:00:55,760 - Vii să stai peste noapte? - Da. 7 00:00:58,040 --> 00:00:59,040 Bună! 8 00:00:59,440 --> 00:01:02,320 Vreţi să intraţi? Să beţi ceva? 9 00:01:02,400 --> 00:01:04,480 - Cafea, vin... - Nu, mulţumesc. 10 00:01:06,440 --> 00:01:08,560 Deci? Ceva planuri măreţe? 11 00:01:09,400 --> 00:01:11,360 Nu, o să fim în apropiere. 12 00:01:12,560 --> 00:01:15,360 - Când o vreţi înapoi? - Luni dimineaţă. 13 00:01:17,720 --> 00:01:20,120 Dacă se intămplă ceva, ştii unde să mă găseşti. 14 00:02:14,360 --> 00:02:18,440 VECINII Sezonul 3 - Episodul 6 15 00:02:23,600 --> 00:02:25,960 Nu ar trebui să se încurce cu copilul tău. 16 00:02:26,240 --> 00:02:27,240 Bine? 17 00:02:28,160 --> 00:02:30,680 Ai face orice pentru copilul tău. 18 00:02:33,560 --> 00:02:36,160 Pocăinţa vine numai după păcat. 19 00:02:45,680 --> 00:02:46,880 Uite... 20 00:02:48,160 --> 00:02:52,000 Îmi pare rău, n-ar fi trebuit să te dau afară din casă. 21 00:02:52,080 --> 00:02:55,160 Să uităm de asta. Vino şi stai cu noi. 22 00:02:56,080 --> 00:02:58,360 Sunt bine unde sunt acum. 23 00:03:04,280 --> 00:03:06,080 Hei, ascultă. 24 00:03:07,960 --> 00:03:11,240 Afacerea asta a ta, trebuie să se oprească. 25 00:03:11,440 --> 00:03:15,760 Nu am dreptul să spun nimic sau să-ţi interzic... 26 00:03:17,360 --> 00:03:22,280 Dar sunt îngrijorat, aşa că m-am gândit că te-aş putea ajuta puţin. 27 00:03:22,400 --> 00:03:24,160 Să-ţi dau un sfat, poate. 28 00:03:24,280 --> 00:03:26,640 M-am gândit că, dacă am aborda asta... 29 00:03:26,880 --> 00:03:30,240 serios, am putea face nişte bani serioşi. 30 00:03:30,560 --> 00:03:34,680 Nu pungi în spatele unui perete despărţitor, 31 00:03:34,920 --> 00:03:36,680 ci să organizăm totul corect, tu şi cu mine. 32 00:03:37,720 --> 00:03:39,640 Nu am nevoie de ajutorul tău. 33 00:03:40,080 --> 00:03:43,640 Sunt pe cont propriu, de ani de zile. Îmi pot purta singur de grijă. 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,200 Bine. 35 00:03:53,840 --> 00:03:56,440 E regretabil, chiar regretabil. 36 00:03:57,280 --> 00:03:58,440 Am făcut calculul... 37 00:03:58,520 --> 00:04:01,960 Îmi pare rău că ţi-am stricat planurile de afaceri tată-fiu... 38 00:04:02,040 --> 00:04:04,640 dar te-ai ocupat de asta cu mult timp în urmă. 39 00:04:05,200 --> 00:04:07,320 Când ne-ai abandonat pe mama şi pe mine. 40 00:04:15,960 --> 00:04:17,560 Ai vrea... 41 00:04:18,600 --> 00:04:21,720 Eu... Îmi pare rău, mi-am uitat portofelul. 42 00:05:07,160 --> 00:05:10,160 "Viaţa mea s-a schimbat total, n-am fost niciodată aşa fericită. 43 00:05:10,200 --> 00:05:12,800 Am lăsat totul în urmă..." Bla, bla, bla. 44 00:05:16,080 --> 00:05:18,960 - Uite. Bingo. - Ce? 45 00:05:19,960 --> 00:05:24,160 "Break Point e de rahat. Mi-au provocat o psihoză. 46 00:05:24,240 --> 00:05:28,520 Falşi terapeuţi, nebuni periculoşi, presiunea colegilor, m-au poreclit... 47 00:05:28,880 --> 00:05:31,240 burtă-galbenă, ratat... Intimidare..." 48 00:05:31,360 --> 00:05:36,040 Toată lumea îşi pune rahatul pe internet. Nu e o organizaţie ilegală. 49 00:05:36,840 --> 00:05:40,800 Sunt clienţi nemulţumiţi. Dacă citeşti ce spun elevii despre mine... 50 00:05:40,920 --> 00:05:42,560 ai crede că sunt un dictator. 51 00:05:42,640 --> 00:05:45,280 Cred că sunt înnebuniţi după tine. 52 00:06:06,080 --> 00:06:08,560 Roos den Hartog va moşteni 2,1 milioane de euro... 53 00:06:11,720 --> 00:06:13,040 Dar este adevărat. 54 00:06:14,520 --> 00:06:15,920 Ce? 55 00:06:16,040 --> 00:06:19,200 Nu e la fel de rău acum, că ea e peste drum. 56 00:06:19,320 --> 00:06:23,920 Serios? Ai putea chiar să te obişnuieşti cu asta? 57 00:06:31,600 --> 00:06:36,400 Salut, sunt Eva. Şi el e soţul meu Peter. 58 00:06:36,840 --> 00:06:40,160 - Eu sunt Marc. - Bună, mulţumesc pentru răspuns. 59 00:06:41,400 --> 00:06:45,360 - Ce crezi? Ar trebui să merg sau nu? - Nu. 60 00:06:45,920 --> 00:06:48,520 De ce nu? Mulţi oameni sunt foarte entuziaşti. 61 00:06:48,640 --> 00:06:52,160 Sunt speriaţi de moarte. Te pun să semnezi un contract. 62 00:06:52,280 --> 00:06:55,680 Oamenii se învârt în jurul tău... 63 00:06:55,800 --> 00:06:59,000 astfel încât să nu observi literele mici. 64 00:07:00,080 --> 00:07:01,280 Şi ce spun? 65 00:07:01,400 --> 00:07:04,520 Că nu ai voie să vorbeşti despre ce se întâmplă înăuntru. 66 00:07:05,800 --> 00:07:09,200 De ce nu? Ce se întâmplă şi nu avem voie să ştim? 67 00:07:09,320 --> 00:07:12,040 Ei te presează tot timpul... 68 00:07:12,160 --> 00:07:14,200 până când spui fiecare secret, 69 00:07:14,280 --> 00:07:17,240 împărtăşeşti tot rahatul cu cine ştie câţi oameni. 70 00:07:19,040 --> 00:07:23,280 Dar ce faci acum, atacând Break Point pe skype cu oamenii? 71 00:07:23,400 --> 00:07:25,440 Nu ţi-e teamă că vor afla? 72 00:07:27,080 --> 00:07:29,960 M-am dat la fund. Nimeni nu mă poate găsi pe Skype. 73 00:07:31,240 --> 00:07:34,960 Şi cum rămâne cu psihoza ta? 74 00:07:35,000 --> 00:07:38,680 Sunt încă pe Lithium şi în concediu medical. 75 00:07:39,200 --> 00:07:43,200 Şeful meu a vrut să urmez acest curs, trebuia să mă schimb. 76 00:07:43,320 --> 00:07:45,760 Şi acum sunt inutil pentru el. 77 00:07:47,640 --> 00:07:49,600 Mi-e frică să ies din casă. 78 00:07:52,480 --> 00:07:55,240 Hopa! Am pus întrebarea greşită? 79 00:07:57,880 --> 00:08:00,040 ÎNREGISTREAZĂ-TE ACUM. CÂTE LOCURI AU MAI RĂMAS. 80 00:08:07,120 --> 00:08:10,360 ... şi acel obiectiv. Un gol de... 81 00:08:10,480 --> 00:08:13,160 Unde sunteţi acum? Da. 82 00:08:16,360 --> 00:08:17,960 Unde te duci? 83 00:08:20,520 --> 00:08:23,040 Să mă văd cu Maaike. Ne facem temele. 84 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 E vineri seara. 85 00:08:24,200 --> 00:08:28,600 Da, dar am trei teste săptămâna viitoare. Vreau să încep devreme. 86 00:08:28,680 --> 00:08:31,360 Chiar crezi că suntem proşti? 87 00:08:31,480 --> 00:08:34,640 Când iau şcoala în serios, nu e bine. 88 00:08:34,760 --> 00:08:37,560 Mereu spui că o relaţie bună se bazează pe încredere. 89 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 Deci unde sunt cărţile tale? 90 00:08:57,120 --> 00:09:01,160 Ai grijă doar ca gâsca ta cu ouă de aur să nu-şi ia zborul. 91 00:09:02,920 --> 00:09:05,680 Expresii. Tocmai am învăţat asta la olandeză. 92 00:09:23,880 --> 00:09:27,400 - Hei, Fay... - Uite ce avem pentru tine. 93 00:09:27,520 --> 00:09:28,920 Mişto. 94 00:09:29,040 --> 00:09:32,640 Dar trebuie să plăteşti nota, pentru că suntem total falite. 95 00:09:41,080 --> 00:09:42,640 Bine, să jucăm Adevăr sau Provocare. 96 00:09:42,720 --> 00:09:45,120 Acum, scumpo, adevăr sau provocare? 97 00:09:45,240 --> 00:09:46,440 Provocare? 98 00:09:50,440 --> 00:09:52,760 Vezi băiatul cu geaca de piele? 99 00:09:52,880 --> 00:09:55,600 Ai de gând să te pupi cu el? 100 00:09:56,640 --> 00:09:59,160 - Cu limba. - Bine. 101 00:10:04,760 --> 00:10:06,600 Doamne fereşte. 102 00:10:14,280 --> 00:10:16,000 Corect, arată-mi. 103 00:10:16,120 --> 00:10:18,080 La naiba, am bărbie dublă. 104 00:10:19,120 --> 00:10:21,360 - Tu. - Adevăr. 105 00:10:23,200 --> 00:10:26,200 Ce mi-ai spus când a intrat Fay? 106 00:10:28,360 --> 00:10:31,200 - Bine? - E atât de urât. 107 00:10:32,760 --> 00:10:36,280 "Uite, e belgiana aia proastă din nou." 108 00:10:36,400 --> 00:10:38,520 Dar nu am vrut să spun asta. 109 00:10:39,240 --> 00:10:40,960 Adevăr sau provocare. 110 00:10:43,080 --> 00:10:45,400 - Provocare. - Bine. 111 00:10:47,160 --> 00:10:50,320 - Trebuie s-o faci cu vecinul tău. - Nu, nu Luc... 112 00:10:50,440 --> 00:10:53,960 Nu Luc, desigur. Profesorul Peter. 113 00:10:57,280 --> 00:11:00,840 Nu asta îţi doreşti? Crezi că e drăguţ, nu? 114 00:11:01,640 --> 00:11:05,240 - În niciun caz. - Asta nu există în acest joc. 115 00:11:05,360 --> 00:11:06,760 Doar fă-o. 116 00:11:08,960 --> 00:11:13,640 Poţi refuza, dar vom anunţa lumea că ai făcut-o oricum. 117 00:11:13,760 --> 00:11:15,680 Curva profesorului. 118 00:11:19,120 --> 00:11:21,520 Bine, dar cum îl fac să... 119 00:11:21,600 --> 00:11:24,520 De unde să ştiu? Îi strecori o pastilă, poate? 120 00:11:31,240 --> 00:11:33,040 Hei... 121 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 Ai ceva la tine? 122 00:11:37,760 --> 00:11:40,240 Ce vrei? 123 00:11:41,160 --> 00:11:43,480 Care e chestia aia care te excită? 124 00:11:45,160 --> 00:11:48,760 - De ce vrei să ştii asta? - Cum se numeşte? 125 00:11:51,560 --> 00:11:52,840 GHB? 126 00:11:52,920 --> 00:11:55,600 Nu e pentru mine, e pentru prietenele mele. 127 00:12:04,960 --> 00:12:07,520 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 128 00:12:18,120 --> 00:12:21,920 Mai e un loc liber la curs, în acest weekend. 129 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Eve... 130 00:12:25,960 --> 00:12:29,680 Ce-ţi trece prin cap? Te vei întâlni cu Anouk. 131 00:12:29,800 --> 00:12:32,640 E doar un curs introductiv pentru 200 de persoane. 132 00:12:32,680 --> 00:12:34,640 Nu trebuie să dau de Anouk. 133 00:12:34,760 --> 00:12:40,200 - Voi sta undeva în spate. - Şi ce vei face acolo, în spate? 134 00:12:40,400 --> 00:12:42,520 Voi observa, voi asculta. 135 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 E o scurgere undeva, Peet. 136 00:12:49,040 --> 00:12:54,560 Milo nu are niciun cazier, s-a mutat aici din senin, iar acum tipul ăla. 137 00:12:56,400 --> 00:13:01,560 Ceva nu e în regulă. Şi dacă nu căutăm, nu vom găsi niciodată. 138 00:13:04,800 --> 00:13:07,840 Nu vreau să zic mai târziu "dacă aş fi făcut-o". Ştii? 139 00:13:10,880 --> 00:13:12,520 Trebuie să fac ceva. 140 00:13:15,200 --> 00:13:16,400 În niciun caz. 141 00:13:17,920 --> 00:13:21,600 Eu nu vreau s-o fac. Şi nici tu nu vreau să o faci. 142 00:14:05,120 --> 00:14:06,960 Va trebui să rezolvi cumva, iubire. 143 00:14:07,240 --> 00:14:08,360 Da. 144 00:14:14,080 --> 00:14:17,360 - Mesageria vocală a lui Lilly. - La naiba, căţea. 145 00:14:18,200 --> 00:14:22,240 Spune, Lil, mă eviţi sau ce? Răzpunde, la naiba. 146 00:14:28,960 --> 00:14:32,800 Bună, Renaldo, eu sunt, dragă. 147 00:14:33,120 --> 00:14:35,280 Nu, sunt încă înăuntru de ceva vreme. 148 00:14:35,400 --> 00:14:39,640 Crezi că ai putea livra ceva pentru mine? 149 00:15:04,280 --> 00:15:05,560 Wilma. 150 00:15:12,600 --> 00:15:14,000 Hei, salut. 151 00:15:25,840 --> 00:15:28,960 Ţi-a luat ceva timp. 152 00:15:29,600 --> 00:15:33,720 Era să cred că ai fugit cu banii. Şi nu doar eu. 153 00:15:34,160 --> 00:15:36,160 Chrissie a dat cu pumnul în perete. 154 00:15:36,240 --> 00:15:40,640 Aş face-o şi eu dacă aş fi dat 50.000 unui străin. 155 00:15:42,320 --> 00:15:46,200 La naiba, Lil. Nu aşa era înţelegerea, nu? 156 00:15:46,320 --> 00:15:49,560 - Îmi pare rău. - Pentru ce? 157 00:15:52,120 --> 00:15:53,680 Unde sunt banii? 158 00:15:56,080 --> 00:15:59,720 Nu-mi spune că ai pariat totul, căţea nebună. 159 00:16:04,400 --> 00:16:06,360 Am fost jefuită. 160 00:16:11,120 --> 00:16:15,000 Pierdeam, Carl nu s-a descurcat şi a plecat. 161 00:16:15,080 --> 00:16:18,120 Dintr-o dată, mi-a mers foarte bine. 162 00:16:18,840 --> 00:16:22,240 Casiera m-a întrebat dacă vreau numerar sau în contul meu... 163 00:16:22,360 --> 00:16:26,920 dar nu ştiam dacă în contul meu sau al lui Chrissie, am spus numerar. 164 00:16:27,040 --> 00:16:30,480 La 500 de metri, am fost jefuită. 165 00:16:31,120 --> 00:16:34,080 Ai sunat la poliţie? Ai intrat pe nu.nl? 166 00:16:35,120 --> 00:16:37,680 - Ce să le spun? - Că ai fost jefuită. 167 00:16:40,000 --> 00:16:42,360 Atunci, banii ar fi fost spălaţi. 168 00:16:43,600 --> 00:16:45,960 M-am gândit să nu las "câinii adormiţi" să spună asta. 169 00:16:46,080 --> 00:16:51,520 Ce prostie. De mult n-am mai auzit o poveste atât de idioată. 170 00:16:51,640 --> 00:16:54,400 - Dar e adevărat. - Vrei să ştii care e adevărul? 171 00:16:54,480 --> 00:16:56,960 Trebuie să-i spun nebunei de Chrissie că banii ei au dispărut 172 00:16:57,040 --> 00:16:59,840 şi asta mă va costa o bucată din ureche. 173 00:17:00,000 --> 00:17:02,080 Dacă am noroc. 174 00:17:02,960 --> 00:17:04,560 Găseşte o soluţie. 175 00:17:31,520 --> 00:17:34,960 Dragă Peet, îmi pare rău, dar TREBUIE SĂ FAC ASTA 176 00:17:47,440 --> 00:17:49,360 - Numele dv? - Nijhof. 177 00:17:53,240 --> 00:17:54,440 Asta e a ta. 178 00:18:00,640 --> 00:18:04,600 Ce e asta? Trebuie să semnez asta? 179 00:18:04,720 --> 00:18:09,520 Semnezi că promiţi să nu divulgi nimic din ce ai auzit aici. 180 00:18:10,800 --> 00:18:13,080 Dacă nu respect asta? 181 00:18:13,680 --> 00:18:15,640 Dacă semnezi, trebuie să-ţi ţii promisiunea. 182 00:18:15,720 --> 00:18:17,680 Şi dacă nu semnez, nu pot intra. 183 00:18:18,240 --> 00:18:21,000 - Da. - Deci nu am de ales. 184 00:18:21,760 --> 00:18:23,520 Astea sunt regulile, doamnă. 185 00:18:27,880 --> 00:18:32,040 Sincer să fiu, Lil... nu ştiu ce să fac. 186 00:18:35,520 --> 00:18:38,040 Pot lua o altă ipotecă pe casă. 187 00:18:39,760 --> 00:18:43,960 Dar ai ajuns deja la maxim. Aşa ai spus, cu ceva vreme în urmă. 188 00:18:44,080 --> 00:18:47,480 Poate că există un nou maxim. 189 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 - Uite. - Ce? 190 00:18:54,320 --> 00:18:55,520 Bine. 191 00:19:00,240 --> 00:19:02,720 - Hei, bună. - Bună. 192 00:19:13,960 --> 00:19:15,760 Şi-a adus geanta. 193 00:19:25,520 --> 00:19:29,280 M-am gândit puţin... 194 00:19:30,480 --> 00:19:34,400 şi sunt pregătit să vă ajut pe voi doi. 195 00:19:36,320 --> 00:19:39,800 Ce-ai făcut? Datorii la închisoare? 196 00:19:42,160 --> 00:19:46,760 - Lilly... a fost jefuită. - Jefuită. 197 00:19:46,880 --> 00:19:51,120 M-am gândit că aş putea câştiga nişte bani uşor, dar nu a mers chiar aşa. 198 00:19:51,240 --> 00:19:53,480 50.000. 199 00:19:53,560 --> 00:19:55,560 50.000 euro. 200 00:19:57,200 --> 00:19:58,600 E destul de mult. 201 00:19:59,880 --> 00:20:05,640 5000 de pastile, dacă e Ritalin. 4000, dacă e Lormetazepam. 202 00:20:05,760 --> 00:20:09,720 3000, Ecstasy, şi, dacă putem lua tablete de morfină, 203 00:20:09,800 --> 00:20:11,960 avem nevoie doar de 2000 de pastile. 204 00:20:12,480 --> 00:20:14,040 Şi datoria a dispărut. 205 00:20:20,080 --> 00:20:22,080 Nu pot să vă fac asta. 206 00:20:23,560 --> 00:20:25,240 Dacă lucrurile merg prost? 207 00:20:26,040 --> 00:20:28,400 Dacă merg prost, îl ţinem pe Luc departe de asta. 208 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Da, dar nu vor merge prost. 209 00:20:31,640 --> 00:20:35,000 Eu aranjez cu pastilele, Raf poate merge la farmacii... 210 00:20:35,120 --> 00:20:40,200 şi tu ştii cum merge în închisoare. Deci ce ar putea merge prost? 211 00:20:52,440 --> 00:20:56,200 Asigură-te că gâsca ta cu ouă de aur nu-şi ia zobrul. 212 00:21:18,640 --> 00:21:20,760 Ce ai vrut să spui ieri? 213 00:21:22,320 --> 00:21:26,520 - La ce te referi? - La Roos, că e o gâscă. 214 00:21:28,080 --> 00:21:30,760 Ce crezi că am vrut să spun, tati? 215 00:21:44,880 --> 00:21:46,760 Ai intrat în biroul meu? 216 00:21:47,800 --> 00:21:49,000 Când? 217 00:21:54,720 --> 00:21:57,080 Vei avea grijă de Roosje, în seara asta. 218 00:21:58,480 --> 00:22:00,400 - Serios? - Trebuie. 219 00:22:01,680 --> 00:22:06,000 Ai vrut să te muţi în locul ăsta de rahat, să fii mai aproape de fiica ta 220 00:22:06,120 --> 00:22:10,760 şi apoi tu pleci şi eu o îngrijesc gratuit. Bună afacere. 221 00:22:12,320 --> 00:22:15,320 - Mergi la fotbal sau ceva? - Nu voi fi plecat mult. 222 00:22:17,120 --> 00:22:21,240 - La ce oră te întorci? - Contează? Eşti pedepsită. 223 00:22:21,360 --> 00:22:23,360 Dar de ce nu-mi poţi spune? 224 00:22:24,640 --> 00:22:27,360 Cum de nu ştii când te întorci? 225 00:22:27,480 --> 00:22:29,880 Am întâlnire pentru a configura Break Point aici. 226 00:22:30,120 --> 00:22:31,800 Nu mai mult de trei ore. 227 00:22:32,880 --> 00:22:35,520 Şi nu voi pleca înainte ca Roosje să doarmă. 228 00:23:12,040 --> 00:23:16,320 Aici mesageria vocală a lui Peter. Vă rog, lăsaţi un mesaj după semnal. 229 00:23:17,200 --> 00:23:20,760 Peet? Îmi pare rău, totuşi am venit. 230 00:23:20,840 --> 00:23:23,120 Nu vei crede asta. 231 00:23:23,240 --> 00:23:26,000 Femeia cu care am vorbit de câteva ori 232 00:23:26,280 --> 00:23:27,800 lucrează pentru Break Point. 233 00:23:27,920 --> 00:23:30,120 Nu urmează cursul, e îndrumător. 234 00:23:31,080 --> 00:23:36,880 Mă tem că e mai mult decât credeam. Şi i-am spus multe. 235 00:23:37,160 --> 00:23:40,000 De fapt... totul. 236 00:23:48,480 --> 00:23:49,920 Poftim. 237 00:23:49,960 --> 00:23:52,560 Un local cu peşte. Nu asta aveam în minte. 238 00:23:53,320 --> 00:23:55,480 E cel mai bun peşte din oraş. 239 00:23:55,600 --> 00:23:57,360 Copilul e în pat? 240 00:23:59,440 --> 00:24:05,000 Da, nu există nimic mai frumos: un pacheţel adormit de inocenţă. 241 00:24:05,640 --> 00:24:08,560 E uimitor cum poţi simţi o conexiune atât de profundă, 242 00:24:08,680 --> 00:24:11,000 într-un timp atât de scurt. 243 00:24:12,160 --> 00:24:17,960 Serios. Sunt recunoscător că a apărut asta. E un cadou. 244 00:24:19,200 --> 00:24:22,960 - Poţi crea orice pe calea vieţii. - Exact. 245 00:24:23,920 --> 00:24:26,280 Cred că a trebuit să intri şi tu pe calea ei. 246 00:24:27,920 --> 00:24:33,160 - Şi totuşi, uneori mă ţine trează. - Ce? 247 00:24:35,440 --> 00:24:37,280 Eva are încredere în mine. 248 00:24:41,640 --> 00:24:44,120 Am încălcat toate regulile decenţei. 249 00:24:46,640 --> 00:24:49,160 Şi îţi sunt veşnic recunoscător. 250 00:24:51,920 --> 00:24:54,040 Şi ar trebui să fii şi tu recunoscătoare. 251 00:24:56,200 --> 00:25:00,920 Cariera ta la Break Point va decola. 252 00:25:03,600 --> 00:25:05,000 Felicitări. 253 00:25:23,200 --> 00:25:24,600 Te-ai întors? 254 00:25:25,960 --> 00:25:30,200 Prietenele tale au fost fericite? Cu pilulele. 255 00:25:30,800 --> 00:25:33,320 Da. Foarte. 256 00:25:35,160 --> 00:25:38,000 Ai vrea să ieşi, în seara asta? 257 00:25:40,840 --> 00:25:43,280 - Altădată, bine? - Bine. 258 00:26:24,840 --> 00:26:27,120 Mulţumesc. 259 00:26:29,040 --> 00:26:30,520 Bun venit tuturor. 260 00:26:30,640 --> 00:26:34,680 Şi felicitări că aţi făcut acest pas important în viaţa voastră. 261 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 - Bună, sunt Peter. - Hei. 262 00:27:00,160 --> 00:27:04,240 - Bună, totul e în regulă cu Roosje? - Da. 263 00:27:06,720 --> 00:27:11,280 Tatăl meu vitreg a ieşit la masă şi Roosje întreabă de tine... 264 00:27:11,400 --> 00:27:16,840 m-am gândit că are aşa mulţi taţi, dar când are nevoie de unul... 265 00:27:18,280 --> 00:27:21,360 - Bine, vin până acolo. - Bine. 266 00:27:21,480 --> 00:27:23,120 Bine, ne vedem imediat. 267 00:27:27,080 --> 00:27:31,760 Vom fi cu toţii aici împreună până mâine-seară. 268 00:27:31,880 --> 00:27:36,960 Înseamnă că trebuie să fim drăguţi unul cu celălalt. Fiecare dintre voi. 269 00:27:37,080 --> 00:27:41,040 De acum suntem o familie. Nu avem nevoie de nimeni altcineva. 270 00:27:41,160 --> 00:27:44,400 Deci opriţi telefoanele alea. 271 00:27:46,800 --> 00:27:51,920 Bine. Să începem. Şi sper să vă distraţi cu toţii. 272 00:27:52,440 --> 00:27:54,880 Vom căuta câştigători. 273 00:28:16,560 --> 00:28:19,320 Oferă-i o voce. Poţi face asta aici. 274 00:28:19,440 --> 00:28:25,120 Te-ai reţinut de ani de zile şi totul iese la iveală, şi asta e bine. 275 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 Da. 276 00:28:32,720 --> 00:28:36,160 A tăcut din nou. Cred că s-a culcat înapoi. 277 00:28:36,280 --> 00:28:41,120 Ce greu e să ieşi dintr-o căsnicie înnebunitoare cu un alcoolic... 278 00:28:41,240 --> 00:28:47,720 cu doi copii cu adevărat enervanţi care te tratează ca pe un sclav... 279 00:28:48,160 --> 00:28:49,560 şi să spui... 280 00:28:49,600 --> 00:28:52,680 Opriţi-vă. Mi-a fost de ajuns. 281 00:28:52,800 --> 00:28:57,720 - Nu te aud. Din nou. - Stop. Mi-a fost de ajuns. 282 00:28:57,840 --> 00:29:04,040 Foarte bine, Ellen. Mulţumesc, mulţumim pentru încrederea în noi. 283 00:29:05,480 --> 00:29:08,720 Vrei o ceaşcă de ceai, în timp ce aşteptăm? 284 00:29:09,320 --> 00:29:14,880 Şi îmi poţi explica cum Mozart are o influenţă asupra psihiatriei? 285 00:29:15,000 --> 00:29:19,800 - Nu înţeleg deloc asta. - Bine. Voi bea o ceaşcă de ceai. 286 00:29:23,040 --> 00:29:26,080 Mai e cineva care vrea să vină aici cu mine... 287 00:29:26,200 --> 00:29:30,360 să spună: "Până aici. Mi-a fost de ajuns"? 288 00:29:35,400 --> 00:29:39,760 - Te-ai obişnuit aici? - Da. Puţin. 289 00:29:40,600 --> 00:29:42,720 Vino aici, sus. 290 00:30:07,760 --> 00:30:08,760 Bună. 291 00:30:13,200 --> 00:30:14,600 Cum te numeşti? 292 00:30:17,040 --> 00:30:21,960 Vrei miere în ceai? Mama zice că e foarte bună. 293 00:30:22,960 --> 00:30:24,920 Sigur, cu miere. 294 00:30:28,240 --> 00:30:30,640 Ştii, sunt vecina ta. 295 00:30:32,520 --> 00:30:36,480 Şi eşti căsătorită cu un bărbat care îşi zice tatăl copilului meu. 296 00:30:38,320 --> 00:30:43,840 Eşti căsătorită cu un bărbat care apare după trei ani să-mi ia copilul. 297 00:30:44,600 --> 00:30:47,320 Dar aici probabil ai numi asta "câştig". 298 00:30:51,360 --> 00:30:54,400 Deci ce vreau să mă înveţi în seara asta, Anouk, 299 00:30:54,760 --> 00:30:56,680 este cum îmi pot păstra copilul. 300 00:30:56,760 --> 00:31:00,960 Cum pot împiedica un străin total să-mi ia copilul? 301 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Eva, eu... 302 00:31:03,880 --> 00:31:06,040 Ca mamă, ai face orice pentru copilul tău. 303 00:31:07,080 --> 00:31:08,760 Te-ai mutat aici pentru ea. 304 00:31:10,040 --> 00:31:14,080 Deci, spune-mi, ce ar trebui să fac? 305 00:31:24,200 --> 00:31:27,600 De ce nu te-ai străduit mai mult la fosta şcoală? 306 00:31:27,680 --> 00:31:29,120 N-am idee. 307 00:31:31,760 --> 00:31:34,840 Profesorii de acolo erau foarte plictisitori şi proşti. 308 00:31:34,960 --> 00:31:37,080 Dar trebuie să mergi la şcoală. 309 00:31:37,920 --> 00:31:41,240 Rezistenţa ta nu face decât să întârzie lucrurile. 310 00:31:41,640 --> 00:31:46,120 Şi cu cât eşti mai rebelă, cu atât profesorii devin mai enervanţi. 311 00:31:46,240 --> 00:31:48,720 Pe lângă părinţii tăi. 312 00:32:03,680 --> 00:32:06,960 Trebuie să fie greu pentru tine, cu un tată vitreg. 313 00:32:11,040 --> 00:32:12,840 Unde e tatăl tău adevărat? 314 00:32:14,320 --> 00:32:18,920 N-am idee. Urmăreşte femei, îmi imaginez. 315 00:32:21,760 --> 00:32:26,040 - Ca toţi bărbaţii. - Nu toţi bărbaţii, Fay. 316 00:32:27,920 --> 00:32:29,320 Aproape toţi. 317 00:32:30,560 --> 00:32:32,720 Există dovezi ştiinţifice. 318 00:32:36,760 --> 00:32:39,640 Bărbaţii se gândesc la sex, la fiecare cinci minute. 319 00:32:46,280 --> 00:32:50,440 Acum vei spune că nu e adevărat, fiindcă eşti profesorul meu. 320 00:32:52,240 --> 00:32:55,080 Când te-ai gândit ultima oară la sex? 321 00:32:56,480 --> 00:32:58,560 O să minţi acum, pariem? 322 00:33:01,280 --> 00:33:05,600 Nu-mi pasă, asta e natura voastră. 323 00:33:07,280 --> 00:33:09,560 Dar ştii ce e atât de nedrept? 324 00:33:11,680 --> 00:33:15,320 Că, dacă aş spune asta, aş fi numită imediat curvă. 325 00:33:16,080 --> 00:33:17,760 Nu e corect, nu-i aşa? 326 00:33:50,520 --> 00:33:52,920 - Eşti bine? - Da. 327 00:34:04,040 --> 00:34:06,400 Hei, Fay, trebuie să plec acasă. 328 00:34:10,120 --> 00:34:12,200 Nu trebuie să faci nimic. 329 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 Dar poţi să faci ce îţi place. 330 00:34:23,120 --> 00:34:25,000 Vreau să faci ce-ţi place. 331 00:34:49,360 --> 00:34:52,200 Bună, iubitule. Probabil ai adormit. 332 00:34:52,760 --> 00:34:56,880 Am vrut doar să-ţi spun că o distrug pe Anouk. 333 00:35:45,360 --> 00:35:49,560 - Hei, totul merge bine? - Nu. Eva e aici. 334 00:35:49,680 --> 00:35:51,560 Ce? 335 00:35:51,640 --> 00:35:54,360 Ar trebui să termini cu procesul ăla de custodie. 336 00:35:54,480 --> 00:35:58,120 - De ce? Asta e exclus. - Eu nu mai vreau asta. 337 00:35:58,800 --> 00:36:01,800 Cred că Roos ar trebui să stea cu ea, nu cu noi. 338 00:36:03,760 --> 00:36:06,440 - M-ai auzit? - Anouk? 339 00:36:09,200 --> 00:36:12,160 Roosje moşteneşte două milioane de euro. 340 00:36:12,720 --> 00:36:15,360 Ea primeşte banii, când împlineşte 12 ani. 341 00:36:17,480 --> 00:36:23,040 Apoi i-am spus tot ce mă supără. Şi, Peet, a fost uluită. 342 00:36:23,160 --> 00:36:28,800 Cred că îl va convinge pe Milo să înceteze. Pot simţi asta. 343 00:36:29,200 --> 00:36:33,640 Ştii ceva? O să fie bine. Te iubesc atât de mult. 344 00:36:34,320 --> 00:36:37,280 Roosje, noi trei împreună, şi încă ceva. 345 00:36:38,440 --> 00:36:40,920 Ne vedem mâine. Somn uşor. 346 00:37:11,000 --> 00:37:12,240 Sfârşitul episodului 6 347 00:37:12,320 --> 00:37:13,960 Subtitrare: Retail COBILANSCHI 348 00:37:14,040 --> 00:37:16,760 Varianta în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 348 00:37:17,305 --> 00:38:17,412 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.