Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:32,600 --> 00:00:34,200
Jurnalul copilului meu
3
00:01:26,240 --> 00:01:30,800
VECINII
Sezonul 3 - Episodul 4
4
00:01:33,240 --> 00:01:35,080
Toţi vrem iubire.
5
00:01:35,840 --> 00:01:39,680
Odată ce am întâlnit-o, ne
petrecem timpul distrugându-o.
6
00:01:41,720 --> 00:01:43,800
Nimeni nu ştie cum să o păstreze.
7
00:01:44,360 --> 00:01:46,400
Cum să fie fericit.
8
00:02:25,560 --> 00:02:31,080
- Ce intenţii ai cu Roosje?
- Să-i fiu tată.
9
00:02:31,920 --> 00:02:34,080
Ce fel de tată?
10
00:02:35,320 --> 00:02:36,400
Ce înseamnă asta?
11
00:02:39,160 --> 00:02:41,880
Vrei să o întâlneşti,
să ai drept de vizitare?
12
00:02:42,040 --> 00:02:43,800
Să obţii custodia?
13
00:02:44,800 --> 00:02:46,880
Trebuie să vorbim
despre această problemă.
14
00:02:47,640 --> 00:02:49,560
Are consecinţe grave.
15
00:02:50,160 --> 00:02:52,560
Pentru noi,
pentru Fay, Breakpoint.
16
00:02:53,920 --> 00:02:57,560
- Suntem o echipă?
- Nu, în acest weekend.
17
00:02:58,560 --> 00:03:01,320
Roosje va veni în vizită,
dar noi avem curs.
18
00:03:01,520 --> 00:03:03,240
La naiba, am uitat complet de asta.
19
00:03:03,280 --> 00:03:06,880
- Trebuie să participăm?
- Da.
20
00:03:07,760 --> 00:03:11,360
Bine, relaxează-te, iubito.
Mă voi ocupa.
21
00:03:20,240 --> 00:03:23,880
Iisuse, nu puteţi să faceţi
asta când nu sunt acasă?
22
00:03:23,960 --> 00:03:26,560
Trebuie să fac duş.
Plec la şcoală.
23
00:03:34,840 --> 00:03:37,000
Luc, nu vrei să mă ajuţi?
24
00:03:37,960 --> 00:03:39,040
Da.
25
00:03:39,560 --> 00:03:41,600
Nu e destul de bun pentru tine?
26
00:03:42,320 --> 00:03:44,600
De ce nu pot să stau în camera mea?
27
00:03:44,720 --> 00:03:47,560
Această transformare în garaj
e o idee bună.
28
00:03:47,600 --> 00:03:50,360
Dar dacă nu sunt bani pentru
o fereastră suplimentară...
29
00:03:50,600 --> 00:03:55,480
- Lemnul ăsta m-a costat mulţi bani.
- Prostii, PAL-ul e ieftin.
30
00:03:55,720 --> 00:04:01,400
De ce nu construim câteva rafturi?
Am loc în vechea mea cameră.
31
00:04:01,480 --> 00:04:05,160
- E ieftin?
- Nu-ţi place ideea mea?
32
00:04:05,400 --> 00:04:09,960
Apoi lucrurile pot să rămâna aşa
cum sunt. Poţi vorbi cu Lil.
33
00:04:11,000 --> 00:04:14,160
- Unde te duci?
- La muncă, să-mi câştig existenţa.
34
00:04:14,240 --> 00:04:17,440
- N-ar trebui să mă ajuţi?
- Carl...
35
00:04:17,560 --> 00:04:18,920
Nu te amesteca!
36
00:04:21,440 --> 00:04:25,760
- Luc, am avut o înţelegere.
- Nu, tu ai avut o înţelegere.
37
00:04:30,360 --> 00:04:32,800
- Bună, vecină.
- Vecine.
38
00:04:36,240 --> 00:04:37,400
Renovaţi?
39
00:04:39,480 --> 00:04:40,560
Da...
40
00:04:41,360 --> 00:04:45,480
- Soţul tău e priceput?
- Aşa ceva.
41
00:04:47,400 --> 00:04:49,640
- Tu eşti?
- Sunt îndemânatic.
42
00:04:51,480 --> 00:04:55,400
Vreau să mă plimb puţin.
Vrei să vii?
43
00:05:25,160 --> 00:05:26,760
La naiba.
44
00:05:29,040 --> 00:05:30,640
Trebuie să cumpărăm date.
45
00:05:31,800 --> 00:05:34,440
Despre cei care au căutat recent
46
00:05:34,520 --> 00:05:37,840
informaţii despre meditaţii, terapie
sau autoperfecţionare.
47
00:05:37,880 --> 00:05:39,880
Aceşti oameni sunt publicul "ţintă".
48
00:05:40,080 --> 00:05:41,480
Ştii cât ne va costa?
49
00:05:41,680 --> 00:05:45,080
Ce vrei să facem?
Mergem din uşă în uşă.
50
00:05:45,560 --> 00:05:49,800
Nu ştiu pe ce zonă să mă
concentrez. Belgia sau Olanda.
51
00:05:49,960 --> 00:05:54,400
Noi. Trebuie să gândeşti
din perspectiva "noi".
52
00:06:18,080 --> 00:06:20,440
De când a salvat-o,
53
00:06:20,800 --> 00:06:22,560
mă gândesc la el. Cum el...
54
00:06:23,840 --> 00:06:26,640
Cum putem să fim cei
mai buni părinţi pentru ea.
55
00:06:27,600 --> 00:06:34,520
Îl iubesc pe Peter din toată inima.
Cred că Milo e respingător.
56
00:06:35,160 --> 00:06:37,720
Deci de ce am aceste gânduri?
57
00:06:37,880 --> 00:06:39,120
Instinctul primar.
58
00:06:39,400 --> 00:06:42,080
Faci orice să o păstrezi pe Roosje.
59
00:06:42,240 --> 00:06:43,480
E de înţeles.
60
00:06:43,560 --> 00:06:46,600
Părinţii ar ucide pentru
a-şi salva copiii.
61
00:06:46,640 --> 00:06:48,400
Nu te învinovăţi.
62
00:06:49,320 --> 00:06:50,880
Sunt doar gânduri.
63
00:07:09,880 --> 00:07:11,560
Bună, ai o ţigară?
64
00:07:38,680 --> 00:07:40,080
Bună.
65
00:07:42,440 --> 00:07:43,840
Ai un moment?
66
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
Da.
67
00:08:03,960 --> 00:08:06,960
Aş vrea să facem un exerciţiu.
68
00:08:09,080 --> 00:08:13,960
Vreau să închizi ochii şi
să încerci să te relaxezi.
69
00:08:16,320 --> 00:08:17,760
Gândeşte-te la un loc...
70
00:08:18,840 --> 00:08:22,240
unde te simţi sigură şi în siguranţă.
71
00:08:22,560 --> 00:08:24,480
Poate fi orice loc.
72
00:08:25,360 --> 00:08:27,360
Cât timp te simţi bine acolo.
73
00:10:02,360 --> 00:10:05,440
- Ce s-a întâmplat?
- Am văzut-o pe Steffi.
74
00:10:08,280 --> 00:10:13,640
O văd. Ei bine, nu chiar...
dar mă gândesc a ea tot timpul.
75
00:10:17,080 --> 00:10:20,400
- Să vedem ce vrea să-ţi spună?
- Nu.
76
00:10:23,240 --> 00:10:26,360
Fie renunţi la apărare
şi te descurci cu asta...
77
00:10:26,960 --> 00:10:29,680
dar trebuie să fii
pregătită să-ţi înfrunţi temerile...
78
00:10:32,120 --> 00:10:33,160
fie nu o faci.
79
00:10:34,760 --> 00:10:36,480
Dar atunci nu mai ai nevoie de mine.
80
00:10:39,160 --> 00:10:41,560
N-ai venit aici degeaba, nu?
81
00:10:43,880 --> 00:10:47,040
Haide, mai încercăm?
82
00:10:50,240 --> 00:10:55,520
Toţi se cunosc de mult.
Nu fac parte dintr-o gaşcă.
83
00:10:56,160 --> 00:11:01,480
Te-am văzut la cantină
cu Daan şi Minke.
84
00:11:01,920 --> 00:11:07,080
Am văzut că te ignorau,
pentru că sunt nesigure.
85
00:11:09,480 --> 00:11:13,160
Eşti nouă, inteligentă, drăguţă,
distractivă.
86
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
S-ar putea să te vadă
ca o ameninţare.
87
00:11:17,440 --> 00:11:20,840
Dă-le o şansă.
Sunt fete drăguţe.
88
00:11:24,560 --> 00:11:28,200
Uşor de spus, greu de făcut, nu?
89
00:11:28,560 --> 00:11:31,920
Da, ştiu. Nici eu nu am
făcut parte dintr-o gaşcă.
90
00:11:32,040 --> 00:11:35,480
- Adevărat?
- Da. Se făceau glume pe seama mea.
91
00:11:36,640 --> 00:11:40,960
De aceea ştiu că nu trebuie să mă
amestec. Ar înrăutăţi situaţia.
92
00:11:41,960 --> 00:11:45,800
Acordă-ţi puţin timp.
Oraş nou, şcoală...
93
00:11:46,480 --> 00:11:47,720
fete...
94
00:11:48,160 --> 00:11:53,040
Dacă există o problemă, ştii
unde să mă găseşti. De acord?
95
00:12:01,360 --> 00:12:02,440
De acord.
96
00:12:18,200 --> 00:12:20,960
Dacă ai nevoie de cineva
care să aibă grijă de Roosje...
97
00:12:21,800 --> 00:12:23,120
Am să ţin minte.
98
00:12:31,320 --> 00:12:33,040
Bine, ne vedem, vecină.
99
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
Bună.
100
00:12:40,640 --> 00:12:42,040
Unde ai fost?
101
00:12:47,440 --> 00:12:51,600
E o senzaţie plăcută
să simţi vântul în păr.
102
00:12:58,320 --> 00:13:00,720
I-am promis Wilmei că o voi ajuta.
103
00:13:01,960 --> 00:13:03,440
Un serviciu.
104
00:13:04,120 --> 00:13:07,200
Un serviciu? Pentru Wilma?
105
00:13:07,840 --> 00:13:10,640
- Ai ieşit din închisoare.
- Suntem faliţi.
106
00:13:10,840 --> 00:13:13,440
Da, nu suntem
plin de bani, dar tu...
107
00:13:13,520 --> 00:13:15,440
Da, amândoi avem o pensie mică.
108
00:13:15,480 --> 00:13:17,840
Trebuie să plătim ipoteca
şi datoriile.
109
00:13:17,880 --> 00:13:19,600
Şi fiul tău locuieşte cu noi...
110
00:13:19,720 --> 00:13:25,600
Rămânem cu vreo 126 de euro,
111
00:13:26,240 --> 00:13:28,880
să-i folosim pentru a trăi.
112
00:13:30,680 --> 00:13:33,640
- Ar fi putut fi mult mai mult...
- Da, da.
113
00:13:35,840 --> 00:13:39,440
Luc se mută sau plăteşte chirie.
El ştie asta.
114
00:13:39,680 --> 00:13:41,920
- Da, şi apoi?
- Asta din nou?
115
00:13:42,080 --> 00:13:45,960
Din nou? Sigur, să nu vorbim.
Putem face asta.
116
00:13:46,040 --> 00:13:49,520
Dar nu mă va împiedica să
fiu supărată.
117
00:13:50,720 --> 00:13:54,600
Nu e rău, ştii, să ai
nişte bani în bancă.
118
00:13:58,400 --> 00:14:00,280
Ce fel de serviciu este?
119
00:14:25,160 --> 00:14:26,560
Eu...
120
00:14:26,960 --> 00:14:31,120
Vreau să ştiu cum vă simţiţi
tu şi Roosje...
121
00:14:31,160 --> 00:14:33,960
după problema cu individul ăla
şi jeep-ul lui...
122
00:14:35,240 --> 00:14:36,320
Bine.
123
00:14:38,760 --> 00:14:40,480
S-a speriat Roosje?
124
00:14:41,760 --> 00:14:44,680
Nu... Da, de tine.
125
00:14:49,600 --> 00:14:53,160
- Îmi pare rău. Mulţumesc din nou.
- Asta fac vecinii buni, nu?
126
00:14:53,600 --> 00:14:56,720
Au grijă de copiii celuilalt.
127
00:14:59,800 --> 00:15:01,720
- Cafea?
- Un espresso dublu.
128
00:15:24,400 --> 00:15:26,240
Eşti mulţumită?
129
00:15:26,640 --> 00:15:28,400
De grădiniţă?
130
00:15:30,320 --> 00:15:33,360
Am citit în dosarul lui Roosje că
merge acolo trei zile pe săptămână.
131
00:15:33,560 --> 00:15:39,120
- Da.
- Eşti aproape, dacă apare ceva.
132
00:15:40,960 --> 00:15:42,480
Ce fetiţă dulce.
133
00:15:43,480 --> 00:15:44,920
O mică prinţesă.
134
00:15:45,480 --> 00:15:47,480
Seamană cu Melissa.
135
00:15:49,880 --> 00:15:54,600
- Îmi pare rău, pentru weekend...
- Da, vine la tine. Vreau doar...
136
00:15:54,720 --> 00:15:59,560
Nu, vezi tu, suntem ocupaţi.
Ar putea să stea cu voi?
137
00:16:01,360 --> 00:16:07,240
- Nu o poţi lua weekendul viitor.
- Am înţeles. E vina mea.
138
00:16:07,320 --> 00:16:11,560
Ar trebuit să mă organizez mai bine.
Avem nişte probleme la serviciu.
139
00:16:12,920 --> 00:16:15,280
- Rămâne cu noi şi în acest weekend?
- Da.
140
00:16:18,040 --> 00:16:20,480
Ei bine... asta e tare.
141
00:16:21,640 --> 00:16:24,840
- Cât îţi datorez?
- Din partea casei.
142
00:16:39,560 --> 00:16:44,280
- Haide, poţi să-ţi vezi prietenele.
- Nu vreau.
143
00:16:44,520 --> 00:16:48,760
- Putem, te rog, să nu ne certăm?
- Mamă, numeşti asta ceartă?
144
00:16:50,960 --> 00:16:53,680
Mai întâi, mă aduci
aici împotriva voinţei mele,
145
00:16:54,120 --> 00:16:55,640
iar acum trebuie să mă întorc?
146
00:16:55,720 --> 00:16:58,800
Toţi prietenii mei
sunt la festival.
147
00:16:58,960 --> 00:17:00,440
Nu mă laşi să merg.
Am aproape 18 ani.
148
00:17:00,520 --> 00:17:02,240
Ai 17 ani.
149
00:17:02,520 --> 00:17:04,240
Pot fi pe cont propriu,
pentru un weekend.
150
00:17:04,320 --> 00:17:06,920
- Probabil vei ajunge la închisoare.
- Milo.
151
00:17:06,960 --> 00:17:08,040
Idiotule.
152
00:17:09,920 --> 00:17:11,240
Ce ai spus?
153
00:17:12,120 --> 00:17:13,440
Idiot.
154
00:17:17,960 --> 00:17:19,600
Nu e treaba ta.
155
00:17:20,440 --> 00:17:22,840
Poţi să joci rolul
de tată peste drum.
156
00:17:22,920 --> 00:17:26,960
- Ar fi bine să ai grijă.
- Da? Sau?
157
00:17:27,040 --> 00:17:30,840
- Ai gura mare...
- Destul. Iisuse!
158
00:17:35,400 --> 00:17:40,280
Bine, poţi să stai aici,
cu o condiţie, să nu ieşi.
159
00:17:40,800 --> 00:17:44,600
Poţi viziona un film cu
prietenele tale. De acord?
160
00:18:07,800 --> 00:18:09,920
- Bună seara.
- Bună.
161
00:18:11,160 --> 00:18:13,680
Meniul nostru.
Pot să vă aduc ceva?
162
00:18:14,840 --> 00:18:16,720
Aş dori o ceaşcă de ceai.
163
00:18:16,800 --> 00:18:18,440
- Un tonic.
- Şi un tonic.
164
00:18:18,800 --> 00:18:21,920
- Ceai şi un tonic?
- Şi registrul contabil.
165
00:18:24,440 --> 00:18:26,440
Wilma Klaassen îţi trimite salutări.
166
00:18:29,480 --> 00:18:33,160
Poate veni când iese
din închisoare. Altceva?
167
00:18:33,480 --> 00:18:35,760
Scuză-mă, tinere...
168
00:18:36,760 --> 00:18:39,960
De Wit,
Agenţia de Administrare Fiscală.
169
00:18:43,080 --> 00:18:45,520
Pensionat, dar detest
spălarea banilor...
170
00:18:45,560 --> 00:18:50,600
falsurile şi alte
practici frauduloase.
171
00:18:51,720 --> 00:18:52,760
Deci?
172
00:18:58,920 --> 00:19:02,840
Poţi să-i dai acestei doamne
registrul sau închidem magazinul...
173
00:19:03,480 --> 00:19:06,000
şi ne grăbim să anchetăm ce se
întâmplă aici.
174
00:19:06,720 --> 00:19:08,280
Depinde de tine, prietene.
175
00:19:16,720 --> 00:19:19,320
- Un ceai şi un tonic.
- Şi registrele.
176
00:19:24,320 --> 00:19:28,680
Păstrăm legătura. Trimite-mi
mesaje în fiecare zi, ok?
177
00:19:37,160 --> 00:19:40,400
Vecine, pleci să înoţi?
178
00:19:41,120 --> 00:19:44,960
Vin şi eu, săptămâna viitoare.
Putem concura.
179
00:19:49,520 --> 00:19:52,320
Poftim. Cumpără-ţi nişte chipsuri.
180
00:20:11,960 --> 00:20:13,320
Ce e ăsta?
181
00:20:14,640 --> 00:20:16,200
Ulei de marihuana.
182
00:20:16,440 --> 00:20:17,800
Şi ce faci cu el?
183
00:20:17,880 --> 00:20:20,560
Îl fumezi, te masezi,
îl ingerezi, injectezi?
184
00:20:20,680 --> 00:20:23,520
Îl ingerezi.
Ajută împotriva infecţiilor
185
00:20:23,600 --> 00:20:26,600
şi a durerii cronice.
186
00:20:26,680 --> 00:20:30,360
- Durere cronică. Şi ajută?
- Da.
187
00:20:34,960 --> 00:20:41,400
Analizând ce ai vândut în
ultimul an şi ce ai câştigat...
188
00:20:41,720 --> 00:20:44,320
Se pare că ai vândut mai mult
decât anii trecuţi,
189
00:20:44,400 --> 00:20:46,680
dar ai câştigat mai puţin.
190
00:20:46,920 --> 00:20:49,960
Ceea ce înseamnă
că preţurile au scăzut.
191
00:20:50,160 --> 00:20:54,480
Chiar dacă preţul unui
joint a crescut cu 50%.
192
00:20:58,840 --> 00:21:00,520
Unde sunt banii?
193
00:21:04,480 --> 00:21:08,040
Sau ar trebui să o rog pe
Wilma să trimită alţi tipi?
194
00:21:12,960 --> 00:21:15,000
Poţi, te rog, să te uiţi
în altă parte?
195
00:22:00,520 --> 00:22:01,800
Bună.
196
00:22:03,520 --> 00:22:04,640
Bună.
197
00:22:09,320 --> 00:22:11,440
Câte bazine înoţi, de obicei?
198
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
Depinde cât timp am la dispoziţie.
199
00:22:29,800 --> 00:22:32,840
Ochelarii de înot
ţi-au lăsat urme.
200
00:22:40,320 --> 00:22:41,640
Mă duc să înot.
201
00:22:50,920 --> 00:22:53,560
- Banii te aşteaptă.
- Bine.
202
00:22:55,400 --> 00:22:58,600
Am o surpriză acolo: un trabuc.
203
00:23:00,240 --> 00:23:03,680
Ăsta e curaj.
Cine te-a verificat?
204
00:23:03,760 --> 00:23:06,160
Marnix. Omul meu de încredere.
205
00:23:07,760 --> 00:23:10,160
- Ştiam că o ai în sânge.
- Ce?
206
00:23:10,240 --> 00:23:11,520
Afacerea.
207
00:23:12,960 --> 00:23:15,520
Am tot întrebat în jur.
208
00:23:15,600 --> 00:23:19,240
Doamnele de aici au o mulţime
de locuri de muncă pentru tine.
209
00:23:19,880 --> 00:23:22,520
Mai ales Chrissie.
Are o mulţime de bani negri.
210
00:23:22,600 --> 00:23:25,680
- Chrissie?
- Da, aceea cu forme.
211
00:23:26,720 --> 00:23:31,200
50 de mii.
Şi dacă poţi elimina urmele...
212
00:23:34,080 --> 00:23:36,680
Atunci 20% sunt pentru tine.
213
00:23:39,600 --> 00:23:45,040
Două dintr-o lovitură.
Distracţie şi bani.
214
00:23:50,400 --> 00:23:51,880
Ei bine, Lil...
215
00:23:53,240 --> 00:23:57,960
Fără curaj nu ai glorie.
Şi fără croazieră însorită.
216
00:24:00,800 --> 00:24:01,880
Deci?
217
00:24:04,480 --> 00:24:05,920
Depinde de tine.
218
00:24:18,240 --> 00:24:21,480
Petrecere la mine, în seara asta.
219
00:24:34,920 --> 00:24:39,480
Fără restricţii, autocenzură.
Rolul tău e să ajuţi oamenii...
220
00:24:39,840 --> 00:24:44,200
şi poţi face asta, dacă
scapi de propriul balast.
221
00:24:44,600 --> 00:24:48,080
Folosiţi acest weekend
pentru a arunca resturile nedorite..
222
00:24:48,440 --> 00:24:51,840
Pentru a afla ce te motivează,
223
00:24:52,160 --> 00:24:54,960
visele sălbatice,
dorinţele profunde.
224
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Cine începe?
225
00:25:02,680 --> 00:25:04,840
- Tu, de acolo.
- Milo.
226
00:25:04,960 --> 00:25:09,040
Ei bine, Milo, vino aici şi
spune-ne totul.
227
00:25:21,320 --> 00:25:22,880
Să vedem.
228
00:25:23,240 --> 00:25:27,840
Cele mai sălbatice vise ale mele
şi cele mai profunde dorinţe...
229
00:25:33,120 --> 00:25:37,240
Noi... tocmai ne-am mutat. Vrem să
începem o nouă filială în Flevoland.
230
00:25:37,920 --> 00:25:41,680
Îmi pare rău, Milo, nu vrem fapte,
vrem să vorbim despre emoţii.
231
00:25:41,800 --> 00:25:45,960
Da, scuze... Ok.
232
00:25:46,920 --> 00:25:51,080
E ciudat, m-am mutat pentru că...
233
00:25:51,560 --> 00:25:53,960
Lasă prostiile, Milo. Haide.
234
00:25:54,920 --> 00:26:00,160
Motivul pentru care ne-am mutat...
Despre asta vreau să vorbesc.
235
00:26:01,480 --> 00:26:03,080
Eu am...
236
00:26:06,120 --> 00:26:08,480
Am o fiică.
237
00:26:15,720 --> 00:26:16,840
Da.
238
00:26:17,600 --> 00:26:18,760
Eu...
239
00:26:19,920 --> 00:26:21,600
Am devenit tată...
240
00:26:22,240 --> 00:26:27,640
al unei fete superbe,
dulci şi frumoase.
241
00:26:28,960 --> 00:26:31,800
Totul s-a întâmplat atât de repede.
242
00:26:32,080 --> 00:26:35,520
Şi nu am putut stabili
o legătură emoţională cu ea.
243
00:26:35,680 --> 00:26:38,880
A fost greu, dar acum...
244
00:26:39,120 --> 00:26:44,160
O iubesc atât de mult.
E sânge din sângele meu.
245
00:26:44,240 --> 00:26:49,080
Milo, trebuie să te întrerup.
E minunat că ai o fiică.
246
00:26:49,520 --> 00:26:54,360
Eşti tată, e grozav.
Dar de ce vii aici?
247
00:26:56,560 --> 00:26:59,600
Da, ai dreptate.
248
00:27:00,840 --> 00:27:03,280
Da, ce vreau cu adevărat... Da...
249
00:27:04,400 --> 00:27:07,800
Ce îmi doresc cu adevărat...
vreau să fiu tatăl ei.
250
00:27:08,360 --> 00:27:13,520
Vreau să fiu tatăl ei, 100%.
Vreau custodia.
251
00:27:14,280 --> 00:27:19,520
Vreau custodia completă.
Am nevoie de sprijinul soţiei mele.
252
00:27:20,600 --> 00:27:25,680
- Ea nu te sprijină?
- Ba da, dar simt rezistenţă.
253
00:27:26,720 --> 00:27:28,560
De unde crezi că vine asta?
254
00:27:30,640 --> 00:27:32,080
Ai întrebat-o?
255
00:27:34,400 --> 00:27:35,520
Nu.
256
00:27:39,040 --> 00:27:40,080
Anouk...
257
00:27:41,160 --> 00:27:43,760
Anouk, poţi să ni te alături, te rog?
258
00:28:05,920 --> 00:28:07,280
- Bună.
- Bună.
259
00:28:07,800 --> 00:28:11,920
- Nu ştiam dacă e ziua ta, aşa că...
- Nu.
260
00:28:13,400 --> 00:28:14,520
Mulţumesc.
261
00:28:15,320 --> 00:28:18,160
- Intră. Ai ajuns primul.
- Bine.
262
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
Ascultă, dragă...
263
00:28:24,040 --> 00:28:29,440
Iubito, Melissa şi cu mine
ne-am cuplat când eram foarte tineri.
264
00:28:30,280 --> 00:28:35,480
A fost o simplă aventură, soţul
ei era la închisoare.
265
00:28:36,960 --> 00:28:42,200
Dar ceea ce avem noi e real.
Te-am ales cu bună ştiinţă.
266
00:28:42,880 --> 00:28:45,160
Din toată inima.
267
00:28:47,320 --> 00:28:48,520
Ştii...
268
00:28:50,800 --> 00:28:56,240
Am renunţat la toată viaţa mea,
pentru a fi cu tine.
269
00:28:56,920 --> 00:29:00,880
Te iubesc atât de mult.
Te iubesc atât de mult, Anoukie.
270
00:29:01,440 --> 00:29:07,280
Sunt un nimeni fără tine.
271
00:29:08,400 --> 00:29:12,000
Într-adevăr, trebuie să crezi.
Trebuie, Anoukie.
272
00:29:22,280 --> 00:29:24,160
- Milo...
- Da, îmi pare rău.
273
00:29:27,520 --> 00:29:28,640
Anouk?
274
00:29:30,760 --> 00:29:31,760
Da.
275
00:29:35,920 --> 00:29:38,600
Uneori simt o explozie bruscă...
276
00:29:39,760 --> 00:29:43,360
de gelozie şi nesiguranţă.
277
00:29:45,960 --> 00:29:48,840
Ştiu că e o prostie,
că este inutil.
278
00:29:50,720 --> 00:29:53,320
Nu-i regret paternitatea.
279
00:29:55,360 --> 00:29:58,120
Te voi sprijini mereu.
Într-adevăr.
280
00:30:10,440 --> 00:30:14,760
Asta e cea mai mică parte pe care
am câstigat-o, ca dobândă.
281
00:30:17,840 --> 00:30:19,440
E o cremă.
282
00:30:20,280 --> 00:30:23,640
Un ulei. Poate te
va ajuta cu piciorul care te doare.
283
00:30:30,000 --> 00:30:32,880
Inspiră şi ţine în
plămâni cât mai mult posibil.
284
00:30:33,840 --> 00:30:38,880
Da, ştiu.
Am mai fumat...
285
00:30:55,160 --> 00:30:56,200
Simţi ceva?
286
00:30:58,840 --> 00:30:59,880
Nimic.
287
00:31:09,800 --> 00:31:11,120
- Nu.
- Sigur că nu.
288
00:31:11,720 --> 00:31:14,680
- Ştiam eu.
- Nici tu nu simţi nimic, nu?
289
00:31:22,320 --> 00:31:25,240
Nu simt nimic.
290
00:31:28,160 --> 00:31:29,600
Serios?
291
00:31:30,640 --> 00:31:34,880
- Nu sunt ale noastre, ştii.
- Nici ale mele.
292
00:31:41,960 --> 00:31:43,680
Nu e fericit.
293
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Luc.
294
00:32:04,080 --> 00:32:06,600
Nu e ziua ta?
295
00:32:07,480 --> 00:32:08,480
Nu.
296
00:32:17,080 --> 00:32:18,200
Bună.
297
00:32:20,680 --> 00:32:23,880
- Ce bine că părinţii sunt plecaţi.
- Da.
298
00:32:27,280 --> 00:32:29,440
- Fay!
- Bună.
299
00:32:31,600 --> 00:32:33,400
Totul e bine?
300
00:32:43,400 --> 00:32:44,840
Vei primi mai târziu.
301
00:33:08,720 --> 00:33:14,160
- Fay a invitat mulţi tineri.
- Grozav. Îşi face prieteni.
302
00:33:15,000 --> 00:33:17,800
Mama ei şi Milo sunt
plecaţi în weekend.
303
00:33:19,520 --> 00:33:23,960
- Trebuie să-i urmărim?
- Nu, de ce ar trebui?
304
00:33:26,480 --> 00:33:27,520
Iată.
305
00:33:28,440 --> 00:33:29,560
Raffie?
306
00:36:23,120 --> 00:36:24,400
Ce final ciudat!
307
00:36:27,840 --> 00:36:30,720
Ciudat, nu-i aşa?
308
00:36:36,960 --> 00:36:38,040
Peter?
309
00:36:39,080 --> 00:36:41,080
- N-ar trebui să facem ceva?
- Nu.
310
00:36:43,960 --> 00:36:47,160
Ai putea să le ceri
să dea muzica mai încet.
311
00:36:48,800 --> 00:36:51,360
Ei ştiu că cineva îi urmăreşte.
312
00:36:54,920 --> 00:36:57,840
Sunt elevii tăi.
Tu eşti îndrumătorul lor.
313
00:36:58,520 --> 00:37:01,240
- De aceea nu trebuie să merg acolo.
- De ce?
314
00:37:04,200 --> 00:37:07,040
- De ce?
- Eve, nu fi dificilă.
315
00:37:07,480 --> 00:37:10,680
- Las-o în pace.
- Poate petrece, dar...
316
00:37:10,760 --> 00:37:14,360
Ar fi ciudat.
Şi noi petreceam când eram copii.
317
00:37:14,520 --> 00:37:16,920
- Sigur, dar...
- Nu mă duc acolo.
318
00:37:40,880 --> 00:37:44,720
Caută lumina şi
întunericul din tine.
319
00:37:46,720 --> 00:37:49,960
Partenerii au nevoie de o
cantitate egală de spaţiu.
320
00:37:51,080 --> 00:37:53,280
Se va crea un echilibru.
321
00:38:14,320 --> 00:38:17,560
Mă ajută cineva?
Raf nu se trezeşte.
322
00:38:19,040 --> 00:38:20,480
Vorbesc serios.
323
00:38:27,080 --> 00:38:28,120
Haide.
324
00:38:29,520 --> 00:38:33,160
- La naiba.
- Lasă-mă să încerc.
325
00:38:33,680 --> 00:38:35,800
Lasă-mă pe mine, e în regulă.
326
00:38:35,920 --> 00:38:40,600
Nicio problemă.
Hai, Raffie, dragă, trezeşte-te.
327
00:38:41,840 --> 00:38:44,600
Raffie? Hai, trezeşte-te.
328
00:38:45,760 --> 00:38:47,400
Trezeşte-te. Haide.
329
00:38:47,960 --> 00:38:50,840
Raf? Apă rece. Repede.
330
00:38:51,760 --> 00:38:52,840
Raffie?
331
00:38:53,760 --> 00:38:54,760
Raf?
332
00:38:58,720 --> 00:39:01,280
Raffie? Trezeşte-te, ticălosule.
333
00:39:01,480 --> 00:39:04,800
- Pune-l pe-o parte. Dacă vomită...
- La naiba.
334
00:39:05,440 --> 00:39:09,120
- Ce i-ai dat?
- A luat singur.
335
00:39:11,440 --> 00:39:13,440
Alo! Avem nevoie
de o ambulanţă, urgent.
336
00:39:14,400 --> 00:39:16,960
Ce? Nu, suntem la petrecere.
337
00:39:35,680 --> 00:39:36,920
Eve.
338
00:39:38,240 --> 00:39:39,240
Eve.
339
00:39:51,120 --> 00:39:53,720
Aţi băut doar alcool
sau aţi luat şi droguri?
340
00:39:55,320 --> 00:39:59,080
Spuneţi, dacă ştim ce
a luat, îl putem ajuta.
341
00:40:00,320 --> 00:40:01,320
Luc?
342
00:40:03,320 --> 00:40:07,160
Erau pastile. Ecstasy,
MDMA sau ceva de genul ăsta.
343
00:40:08,360 --> 00:40:11,680
- Corect?
- Ce a luat? Ambele?
344
00:40:13,080 --> 00:40:15,000
A luat o pastilă.
345
00:40:15,840 --> 00:40:20,400
A băut mult. Gin şi vodcă.
346
00:40:25,760 --> 00:40:28,160
O să fie bine. Linişteşte-te.
347
00:40:43,560 --> 00:40:47,040
Te rog, nu-i spune nimic
lui Milo sau mamei mele.
348
00:40:48,440 --> 00:40:50,120
Prefer să le spun eu.
349
00:40:58,160 --> 00:40:59,840
- Care e rolul tău în asta?
- Niciunul.
350
00:40:59,920 --> 00:41:03,960
Raf a băut alcool şi a fumat
multă iarbă, la fel ca voi.
351
00:41:15,640 --> 00:41:18,840
- De unde ai pastilele? Răspunde-mi.
- Dispari.
352
00:41:19,680 --> 00:41:21,640
Ce?
Băiatul ăla e implicat?
353
00:41:21,800 --> 00:41:24,080
Dispari. Nu eşti şeful meu.
354
00:41:24,440 --> 00:41:25,760
- Carl!
- Ce?
355
00:41:27,520 --> 00:41:31,080
Cine eşti tu să predici?
Tu însuţi eşti ameţit.
356
00:41:33,680 --> 00:41:35,120
Ia-ţi lucrurile şi pleacă.
357
00:41:59,560 --> 00:42:03,200
Bună, aici e mesageria vocală a lui
Anouk. Lăsaţi un mesaj după semnal.
358
00:42:04,400 --> 00:42:08,360
Dacă sunaţi pentru Breakpoint,
consultaţi www.breakpoint.nl.
359
00:42:58,600 --> 00:43:00,080
Sfârşitul episodului 4
360
00:43:00,280 --> 00:43:03,120
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
360
00:43:04,305 --> 00:44:04,246
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.