All language subtitles for Recipe.for.Love.2025.S01E01.1080p.x264.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,410 (Child actors were accompanied by a guardian...) 2 00:00:07,410 --> 00:00:08,840 (and filmed in a safe, supervised environment.) 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,350 Are you the only one working? I work, too. 4 00:00:12,450 --> 00:00:13,950 I'm exhausted, too. 5 00:00:14,210 --> 00:00:16,750 Please. For the pathetic amount you make? 6 00:00:16,780 --> 00:00:20,320 You dump the housework and our kid on Mom and do whatever you want. 7 00:00:20,420 --> 00:00:21,590 Let's just drop it. 8 00:00:21,960 --> 00:00:24,720 I was a fool to marry someone like you. 9 00:00:24,790 --> 00:00:28,430 Fine, then let's call it quits. Let's get a divorce. Right now! 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,670 Wow, that's really intense. 11 00:00:33,030 --> 00:00:35,300 Dr. Han Seong Mi, what's your take on that? 12 00:00:35,770 --> 00:00:38,840 Yes. According to the research of Dr. John Gottman, 13 00:00:38,910 --> 00:00:41,070 a world-renowned couples therapist, 14 00:00:41,610 --> 00:00:44,540 criticism, contempt, defensiveness, and stonewalling... 15 00:00:44,810 --> 00:00:48,680 are four major factors that destroy a relationship. 16 00:00:49,850 --> 00:00:52,050 Unfortunately, the couple we just saw... 17 00:00:52,120 --> 00:00:55,020 is engaging in these kinds of dysfunctional communication habits. 18 00:00:55,620 --> 00:00:58,990 So that's why the more they talk, the more emotional they get, 19 00:00:59,130 --> 00:01:01,230 and the deeper their conflict becomes. 20 00:01:02,030 --> 00:01:06,230 In that case, what's the solution for this family? 21 00:01:06,570 --> 00:01:10,670 What this family needs most of all is to repair their relationship. 22 00:01:11,540 --> 00:01:14,710 And that starts with love. 23 00:01:15,380 --> 00:01:17,440 To heal a relationship hardened by past wounds, 24 00:01:17,780 --> 00:01:20,550 and to change the way they feel through their words and actions, 25 00:01:21,050 --> 00:01:23,950 love must always be at the center of it all. 26 00:01:25,320 --> 00:01:26,720 That is why today, for this couple, 27 00:01:27,990 --> 00:01:29,990 I am prescribing love. 28 00:02:04,260 --> 00:02:06,060 (Episode 1) 29 00:02:10,770 --> 00:02:11,770 You're here. 30 00:02:12,230 --> 00:02:13,330 I'm not late. 31 00:02:13,570 --> 00:02:16,500 I know. I figured it was about time, so I came out to greet you. 32 00:02:17,140 --> 00:02:19,110 Look at Mr. Big Shot coming out to greet me. 33 00:02:19,510 --> 00:02:20,980 What is it? What do you need? 34 00:02:21,640 --> 00:02:22,740 Come, this way. 35 00:02:23,340 --> 00:02:26,780 Let's talk at dinner after filming. It's my treat for your birthday. 36 00:02:27,110 --> 00:02:30,890 - You still remember my birthday? - Of course. You're my first love. 37 00:02:31,490 --> 00:02:33,090 I'll book a table at your favorite crab place. 38 00:02:33,350 --> 00:02:36,390 No, thanks. It's my birthday. I should spend it with my family. 39 00:02:36,760 --> 00:02:37,930 If it's urgent, just tell me now. 40 00:02:41,300 --> 00:02:44,930 Let's do a new show. Your own solo show. 41 00:02:45,730 --> 00:02:46,900 I don't think I can. 42 00:02:47,200 --> 00:02:49,400 My clinic schedule is way too packed. 43 00:02:49,940 --> 00:02:51,240 I know I was scraping by... 44 00:02:51,240 --> 00:02:53,370 before my college buddy, a broadcasting director, 45 00:02:53,440 --> 00:02:55,180 gave me a shot, and I'm grateful to be this busy, 46 00:02:55,540 --> 00:02:57,010 but I have a day job to get back to. 47 00:02:58,080 --> 00:03:00,180 All right. Let me know if you change your mind. Anytime. 48 00:03:01,580 --> 00:03:04,890 "Go Myung Hwan's Book Talk." Today's guest... 49 00:03:05,320 --> 00:03:09,160 is someone our viewers have been dying to meet. 50 00:03:09,520 --> 00:03:14,060 She's the author of the bestseller, "Recipe For Love," 51 00:03:14,400 --> 00:03:19,370 the love guru who prescribes love to all of Korea's troubled families, 52 00:03:19,730 --> 00:03:24,070 and a board-certified psychiatrist, Dr. Han Seong Mi. 53 00:03:24,470 --> 00:03:26,110 Welcome. 54 00:03:27,140 --> 00:03:29,510 - Welcome. - Hello. 55 00:03:29,580 --> 00:03:30,910 - Hello. - Hello. 56 00:03:38,250 --> 00:03:41,820 Now, I'd like to ask a more personal question. 57 00:03:42,060 --> 00:03:45,230 In fact, the number one thing our viewers want to know... 58 00:03:45,560 --> 00:03:49,430 is about your family life. 59 00:03:49,560 --> 00:03:50,730 Oh, right. 60 00:03:51,170 --> 00:03:53,000 According to my notes here, 61 00:03:53,070 --> 00:03:56,370 you and three generations of your family... 62 00:03:56,470 --> 00:04:00,540 - live in Onjeong. Right? - Yes, that's right. 63 00:04:00,810 --> 00:04:03,340 I live with my mother-in-law, my children who still live at home, 64 00:04:03,410 --> 00:04:05,780 and my brother-in-law and his wife as well. 65 00:04:05,880 --> 00:04:08,720 Wow, that's a real multigenerational household. 66 00:04:08,950 --> 00:04:11,390 Any trouble with your mother-in-law? 67 00:04:11,490 --> 00:04:15,520 - None whatsoever. That's a fact. - Wow, really? 68 00:04:15,990 --> 00:04:20,630 The person I look up to the most is my mother-in-law. 69 00:04:20,860 --> 00:04:23,730 Wow, what's she like? 70 00:04:24,160 --> 00:04:26,630 For starters, she's absolutely beautiful. 71 00:04:27,170 --> 00:04:30,670 She takes such great care of herself that whenever we go out together, 72 00:04:30,740 --> 00:04:33,270 - people ask if we're sisters. - Oh, my. 73 00:04:33,610 --> 00:04:37,410 And on top of that, she waltzes every morning. 74 00:04:37,610 --> 00:04:39,910 Excuse me? She waltzes? 75 00:04:41,620 --> 00:04:45,920 Yes. She and my father-in-law used to waltz when they were young, 76 00:04:46,220 --> 00:04:50,720 and she still does it every single day for exercise. 77 00:04:57,430 --> 00:05:01,670 In fact, she's the only reason I'm able to have a career. 78 00:05:07,310 --> 00:05:10,380 Everyone, time to eat! 79 00:05:12,010 --> 00:05:16,150 As I'm busy, she's raised our kids as if they were her own, 80 00:05:16,480 --> 00:05:20,520 and she manages our huge household perfectly, all by herself. 81 00:05:20,590 --> 00:05:21,590 - Eat up. - This looks delicious! 82 00:05:21,660 --> 00:05:26,230 My mother-in-law is always the steady center of our family. 83 00:05:26,430 --> 00:05:28,560 She's the rock that holds us all together. 84 00:05:30,560 --> 00:05:33,570 Is your mother-in-law a full-time homemaker? 85 00:05:33,930 --> 00:05:36,470 No, she's a pharmacist. 86 00:05:36,540 --> 00:05:38,870 (Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic) 87 00:05:38,940 --> 00:05:40,340 She works with my husband, a doctor, 88 00:05:40,340 --> 00:05:42,210 and my brother-in-law, a physical therapist. 89 00:05:42,280 --> 00:05:45,110 - They're all in the same building. - Thank you. 90 00:05:45,180 --> 00:05:47,050 - Take care. - Thanks. 91 00:05:47,250 --> 00:05:49,720 I see. 92 00:05:50,180 --> 00:05:54,990 So your husband's a doctor. His late grandfather, his father... 93 00:05:55,060 --> 00:05:56,790 and... Wait. 94 00:05:57,190 --> 00:05:59,790 Your two children also went to med school? 95 00:06:00,590 --> 00:06:01,600 Yes. 96 00:06:01,700 --> 00:06:05,670 And your husband is an internist... Hang on a second. 97 00:06:05,830 --> 00:06:08,600 Your face just lit up the second we mentioned your husband. 98 00:06:08,600 --> 00:06:10,600 - It did. - My gosh. Did it, really? 99 00:06:11,870 --> 00:06:14,010 What's your husband like? 100 00:06:16,040 --> 00:06:17,650 My husband... 101 00:06:18,480 --> 00:06:21,320 is a truly selfless and idealistic doctor. 102 00:06:21,850 --> 00:06:24,490 You'd be so surprised if you saw his clinic. 103 00:06:27,290 --> 00:06:29,560 - Hello. Good to see you. - Yes, hello. 104 00:06:30,960 --> 00:06:32,130 Hello, welcome. 105 00:06:32,190 --> 00:06:35,130 It feels less like a clinic and more like a local hangout. 106 00:06:38,170 --> 00:06:42,300 Try to bend it a little, like this. Oh, ouch... 107 00:06:42,840 --> 00:06:45,810 This must've hurt so much you couldn't get any sleep. 108 00:06:45,870 --> 00:06:48,240 - He's so down-to-earth and warm. - It really hurts. 109 00:06:48,710 --> 00:06:52,110 He treats his patients like family. No, actually... 110 00:06:52,180 --> 00:06:53,810 He treats them like his own best friends. 111 00:06:55,020 --> 00:06:58,890 - Just roll up your pant leg a bit. - Here, mix this with your rice. 112 00:06:59,390 --> 00:07:02,590 - Don't bring me things you sell. - Please. 113 00:07:02,920 --> 00:07:05,490 Doctor, you're the one who helped me walk again, 114 00:07:05,560 --> 00:07:08,100 and you even played matchmaker for my granddaughter. 115 00:07:08,200 --> 00:07:11,900 - Just a jar of fermented seafood. - Honestly. 116 00:07:12,630 --> 00:07:15,300 But yours is too good. I can't possibly say no... 117 00:07:15,470 --> 00:07:17,400 All right, thank you. I'll enjoy it. 118 00:07:18,210 --> 00:07:21,680 - Watch your step on the way out. - I will. 119 00:07:23,580 --> 00:07:26,450 Mr. Go! My goodness. What have you brought now? 120 00:07:26,510 --> 00:07:28,880 I told you. You shouldn't be carrying heavy things. 121 00:07:28,950 --> 00:07:30,750 It's some nabak kimchi. 122 00:07:31,620 --> 00:07:35,490 Your favorite. My daughter made it for you. 123 00:07:36,960 --> 00:07:40,460 Gosh, you know a meal isn't complete for me without this. 124 00:07:41,130 --> 00:07:43,260 - Oh, boy. - It's the best, right? 125 00:07:45,330 --> 00:07:50,240 - I really wish I could be on TV - And he's such a romantic. 126 00:07:51,240 --> 00:07:53,310 - Singing - He likes music therapy too, 127 00:07:53,310 --> 00:07:55,340 - And dancing - so he volunteers on weekends. 128 00:07:55,410 --> 00:07:59,510 - My pretty face - Oh, my. 129 00:07:59,810 --> 00:08:02,850 That's what made you fall for him and get married young. 130 00:08:02,920 --> 00:08:05,950 What about your children? You said they were med students. 131 00:08:06,020 --> 00:08:07,890 Go on and brag a little. 132 00:08:09,590 --> 00:08:13,830 Our son graduated from med school and is now studying for his boards. 133 00:08:14,430 --> 00:08:17,460 He'll take over his dad's practice and become a great doctor, 134 00:08:17,530 --> 00:08:20,900 making him the fourth generation of doctors in the family. 135 00:08:22,340 --> 00:08:24,870 Is your daughter a doctor, too? 136 00:08:25,170 --> 00:08:28,680 No. She earned her medical license, 137 00:08:28,740 --> 00:08:31,280 but she felt a different calling and is doing something else now. 138 00:08:31,350 --> 00:08:32,610 And what is it that she does? 139 00:08:33,650 --> 00:08:36,880 - Our daughter's a designer. - A designer? 140 00:08:37,180 --> 00:08:41,090 She says that in their own way, designers are healers, too. 141 00:08:41,860 --> 00:08:45,990 They help people's emotional health by creating clothes that suit them. 142 00:08:46,330 --> 00:08:49,100 A "fashion therapist," if you will. 143 00:08:49,600 --> 00:08:53,870 Wow. You really seem perfect. You even raised your kids so well. 144 00:08:54,570 --> 00:08:57,910 For everyone watching at home today, could you share your secret... 145 00:08:57,970 --> 00:09:01,380 - to raising such a perfect family? - Of course. 146 00:09:02,140 --> 00:09:06,380 First, we respect each other, and we don't bottle up our emotions. 147 00:09:06,980 --> 00:09:11,420 We've learned to communicate without blaming each other. 148 00:09:12,020 --> 00:09:15,420 My, I bet every family in Korea is envious of you. 149 00:09:15,490 --> 00:09:17,930 You're such a perfect, exemplary family. 150 00:09:27,730 --> 00:09:30,670 Where did everyone go? Lunch is almost over. 151 00:09:35,740 --> 00:09:36,740 You startled me! 152 00:09:37,340 --> 00:09:40,050 My goodness. What is all this? 153 00:09:40,150 --> 00:09:44,250 - Happy birthday, Dr. Han! - Happy birthday! 154 00:09:44,950 --> 00:09:47,620 Thanks. Thank you both. 155 00:09:49,760 --> 00:09:50,760 Hold on. 156 00:09:53,460 --> 00:09:55,500 Oh, it's my husband. 157 00:09:56,000 --> 00:09:59,330 He's calling for your birthday. 158 00:09:59,330 --> 00:10:01,700 - How sweet! - Oh, stop. 159 00:10:01,700 --> 00:10:03,870 We'll get ready for the afternoon appointments then. 160 00:10:03,870 --> 00:10:05,270 - All right. Thanks. - All right, then. 161 00:10:05,270 --> 00:10:07,110 - Of course, happy birthday! - Happy birthday! 162 00:10:09,540 --> 00:10:11,310 (So-called husband, Gong Jeong Han) 163 00:10:16,980 --> 00:10:17,990 What is it? 164 00:10:18,750 --> 00:10:20,390 Hey, you busy? 165 00:10:21,190 --> 00:10:22,190 Kind of. Why? 166 00:10:22,790 --> 00:10:23,960 Today... 167 00:10:24,860 --> 00:10:26,390 You know, today... 168 00:10:28,200 --> 00:10:29,530 What about today? What is it? 169 00:10:29,900 --> 00:10:32,870 Well, today... I was wondering if you... 170 00:10:33,700 --> 00:10:36,640 Spit it out. What? 171 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 No, it's just... 172 00:10:39,040 --> 00:10:40,770 I was wondering if you could lend me some money. 173 00:10:41,940 --> 00:10:43,280 Figures. 174 00:10:45,050 --> 00:10:46,050 Hello? 175 00:10:47,010 --> 00:10:48,520 Is that why you called? For money? 176 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 What else? 177 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 You only call when you need something, don't you? 178 00:10:52,390 --> 00:10:55,460 - So, do you have money to lend me? - And where would I get the money? 179 00:10:56,320 --> 00:10:57,490 Fine, forget it. 180 00:10:58,290 --> 00:10:59,960 Wait, what is it this time? 181 00:11:01,030 --> 00:11:02,630 You just said you don't have any money. 182 00:11:02,900 --> 00:11:04,500 Just tell me. Now! 183 00:11:04,870 --> 00:11:08,400 The high-frequency thermotherapy and premium AI ultrasound machines. 184 00:11:09,040 --> 00:11:10,600 Are you behind on the payments? 185 00:11:10,670 --> 00:11:14,210 Yes. If I can't pay by month's end, they're going to repossess them. 186 00:11:14,270 --> 00:11:15,980 See? 187 00:11:16,680 --> 00:11:21,080 Why buy them in the first place? For your hole-in-the-wall clinic? 188 00:11:21,450 --> 00:11:24,250 You have no idea how amazing these are, do you? 189 00:11:24,480 --> 00:11:28,520 It has a deep-learning engine that automatically analyzes lesions. 190 00:11:28,590 --> 00:11:30,860 How often do you use it? 191 00:11:30,860 --> 00:11:33,260 You see patients with colds, sore knees, and backs. 192 00:11:33,430 --> 00:11:36,500 Why buy something you can't afford if you're barely going to use it? 193 00:11:36,600 --> 00:11:40,030 Hey, I saved Mr. Baek from the hardware shop with this! 194 00:11:42,340 --> 00:11:44,540 Fine, forget it. I'll figure it out myself. 195 00:11:44,910 --> 00:11:47,980 Figure it out how? How are you going to solve anything? 196 00:11:48,680 --> 00:11:50,910 Take out another loan? Go to a loan shark? 197 00:11:51,250 --> 00:11:53,250 Did you even pay your brother this month? 198 00:11:54,680 --> 00:11:58,850 Please, just take patients who are insured! 199 00:11:58,920 --> 00:12:00,820 And stop giving out free treatments. 200 00:12:01,120 --> 00:12:03,020 How can you always be thinking only of other people? 201 00:12:03,320 --> 00:12:06,690 Are you running a charity? When are you going to stop? 202 00:12:06,830 --> 00:12:09,100 We both know we're short on money, so please stop causing trouble. 203 00:12:09,430 --> 00:12:11,000 Hey, but let's be honest. 204 00:12:11,330 --> 00:12:14,840 You took every last penny we had to open your clinic in Seoul. 205 00:12:14,900 --> 00:12:16,540 That's why we're so broke in the first place. 206 00:12:16,670 --> 00:12:20,340 I knew you'd bring that up. Did I make that decision by myself? 207 00:12:20,410 --> 00:12:24,610 Besides, am I not paying it back? I'm making payments every month. 208 00:12:24,750 --> 00:12:29,050 Since you're on TV more often and seeing more patients, 209 00:12:29,280 --> 00:12:32,520 I thought you'd be making more money, so I called. 210 00:12:32,750 --> 00:12:35,260 Between the rent for the clinic and the rent for my studio, 211 00:12:35,320 --> 00:12:38,590 - I'm stretched thin, too. - All right, I get it. 212 00:12:41,060 --> 00:12:42,260 For now, just try to buy some time. 213 00:12:43,100 --> 00:12:45,430 I'll come down this weekend, and we can talk about it then. 214 00:12:46,030 --> 00:12:47,600 You're coming home this weekend? 215 00:12:48,870 --> 00:12:49,870 You don't want me to? 216 00:12:49,940 --> 00:12:54,840 No, it's just you haven't been home in two months. Why so suddenly? 217 00:12:55,040 --> 00:12:58,050 Grandfather's memorial service is this week. 218 00:12:58,410 --> 00:12:59,810 Oh, right. The service. 219 00:13:00,110 --> 00:13:04,050 You only care about other people. You couldn't care less about home. 220 00:13:04,520 --> 00:13:06,650 Hello. Yes. I have to go. 221 00:13:06,950 --> 00:13:08,020 Hello... 222 00:13:15,730 --> 00:13:18,730 Love must always be at the center of it all. 223 00:13:19,830 --> 00:13:21,540 That is why today, for this couple, 224 00:13:22,600 --> 00:13:24,770 I am prescribing love. 225 00:13:25,470 --> 00:13:27,470 Love... What a joke. 226 00:13:33,580 --> 00:13:35,380 (Song Jae Geun) 227 00:13:36,220 --> 00:13:39,320 So, have you decided to give it a shot, Doctor? 228 00:13:39,720 --> 00:13:42,760 Yes. I talked it over with my husband, 229 00:13:43,090 --> 00:13:45,190 and he thought I should give it a shot. 230 00:13:46,090 --> 00:13:49,630 And since you're saying I'm needed, I'd like to be helpful if I can. 231 00:13:51,100 --> 00:13:53,800 Great. You're a true doctor couple, just as I thought. 232 00:13:54,530 --> 00:13:59,370 - Great decision. Thank you. - But I do have one question. 233 00:14:00,470 --> 00:14:04,750 Hosting a show under my own name is different from being a panelist. 234 00:14:05,380 --> 00:14:08,550 I was wondering about the fee and payment structure. 235 00:14:09,450 --> 00:14:10,550 Here. 236 00:14:11,990 --> 00:14:15,420 Wow, the rice is perfect today. Who made it? 237 00:14:15,760 --> 00:14:20,030 Yong Tae's grandmother did. Jeong Ah brought the greens. 238 00:14:20,290 --> 00:14:23,430 - We have nabak kimchi and seafood. - Oh, my. 239 00:14:23,500 --> 00:14:26,970 Oh, yes! Nabak kimchi from Mr. Go. It's the absolute best! 240 00:14:27,270 --> 00:14:29,640 Oh, Mom. About Mr. Go... 241 00:14:30,200 --> 00:14:31,270 He picked up his medicine, right? 242 00:14:31,340 --> 00:14:36,040 Yes. But you said he needed to make a hospital appointment? Why? 243 00:14:36,340 --> 00:14:38,650 I'm just a little worried about a potential heart attack. 244 00:14:39,210 --> 00:14:42,720 Oh, right. Ju Ah's mom is coming home this weekend. 245 00:14:43,120 --> 00:14:46,020 My gosh, you actually called her? 246 00:14:46,850 --> 00:14:49,620 What's the occasion? I didn't even have to remind you. 247 00:14:50,120 --> 00:14:51,120 Remind me of what? 248 00:14:51,660 --> 00:14:53,460 It's her birthday today. 249 00:14:55,160 --> 00:14:57,500 It's her birthday today? 250 00:14:57,930 --> 00:15:00,670 - You called her without knowing? - Of course, he didn't know. 251 00:15:01,770 --> 00:15:03,400 Then why did you call? 252 00:15:04,340 --> 00:15:05,940 Well, I just... 253 00:15:07,040 --> 00:15:08,140 Why do you think? 254 00:15:09,280 --> 00:15:11,450 Don't tell me you asked her for money. 255 00:15:12,650 --> 00:15:16,550 I can't believe this kid... I told you I'd take care of it. 256 00:15:17,080 --> 00:15:19,890 Why would you bother her with a call like that? 257 00:15:20,450 --> 00:15:23,420 How would you handle it, Mom? Where would you get the money? 258 00:15:23,790 --> 00:15:26,190 She said we'll talk again at this weekend's memorial service. 259 00:15:26,260 --> 00:15:29,230 She's so busy. Why would she come for the service? I can do it myself. 260 00:15:29,300 --> 00:15:32,500 Please, Mom. If she doesn't show up, you know Uncle will make a scene. 261 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Mr. Gong! If you take all that, what are we supposed to eat? 262 00:15:36,500 --> 00:15:39,310 What? Come on, there's plenty here. 263 00:15:39,570 --> 00:15:41,410 I'm taking some for Hui Gyeong. 264 00:15:41,580 --> 00:15:44,710 She's at home. She can feed herself. Why do you dote on her so much? 265 00:15:44,780 --> 00:15:46,410 Hey, we're still in our honeymoon phase. 266 00:15:46,410 --> 00:15:48,550 What are you talking about? You've been married for five years. 267 00:15:48,750 --> 00:15:52,590 You're still newlyweds with no kids. Legally, it lasts for seven years. 268 00:15:53,190 --> 00:15:58,120 Housing, tax breaks, and loans... All of it extends to seven years. 269 00:15:58,260 --> 00:16:00,690 Sure, whatever. Must be nice to be so lovey-dovey. 270 00:16:01,430 --> 00:16:05,600 I guess one marriage has to go well. Dr. Gong's marriage is struggling. 271 00:16:07,200 --> 00:16:09,470 I'm sorry. I don't know what got into me. 272 00:16:10,540 --> 00:16:13,110 I wonder if Woo Jae is eating well while he studies. 273 00:16:13,770 --> 00:16:15,080 He probably eats at the study cafe. 274 00:16:15,680 --> 00:16:19,110 But what happens now that Woo Jae failed his medical board exam again? 275 00:16:19,710 --> 00:16:22,380 Failing once can be a simple mistake or he was off by one row, 276 00:16:22,680 --> 00:16:26,150 but to fail both exams two years in a row is strange. 277 00:16:26,220 --> 00:16:27,220 Don't you think? 278 00:16:30,390 --> 00:16:31,590 There I go again. I must be crazy. 279 00:16:32,860 --> 00:16:34,460 Hey, why you... 280 00:16:39,900 --> 00:16:42,670 Happy birthday to you 281 00:16:43,040 --> 00:16:45,710 Happy birthday to you 282 00:16:46,140 --> 00:16:50,140 Happy birthday, dear Mom 283 00:16:50,710 --> 00:16:53,980 Happy birthday to you 284 00:16:55,920 --> 00:16:57,980 Where are you calling from? 285 00:16:58,390 --> 00:16:59,920 I just stepped out for a minute from studying. 286 00:17:00,220 --> 00:17:01,990 Make sure you take some breaks and get some fresh air, Mom. 287 00:17:02,920 --> 00:17:05,530 Thank you. You're the only one I can count on. 288 00:17:06,190 --> 00:17:08,830 Your dad just calls to ask for money. 289 00:17:11,700 --> 00:17:13,670 I'm sorry for letting you down this time. 290 00:17:14,170 --> 00:17:17,040 I was hoping to give you my license for your birthday. 291 00:17:18,610 --> 00:17:19,610 Woo Jae. 292 00:17:20,140 --> 00:17:21,710 Have you thought about a prep course? 293 00:17:22,940 --> 00:17:24,740 It's okay. The tuition is so expensive. 294 00:17:25,450 --> 00:17:27,950 I know what I did wrong. I'll study on my own. 295 00:17:29,020 --> 00:17:31,150 Okay. 296 00:17:40,960 --> 00:17:42,060 (Medicine, Gong Woo Jae) 297 00:17:42,130 --> 00:17:45,570 It appears to be an anxiety disorder from extreme stress over your exams. 298 00:17:45,900 --> 00:17:50,800 I'll prescribe an antidepressant. You should also attend therapy. 299 00:17:51,640 --> 00:17:53,510 (Hanguk University Hospital) 300 00:18:12,960 --> 00:18:15,930 - Delicious, right? It's to die for. - Yes. 301 00:18:17,460 --> 00:18:18,730 But, honey. 302 00:18:19,270 --> 00:18:22,670 Can't you move to another clinic that pays properly? 303 00:18:23,240 --> 00:18:26,570 No, how could I do that? Our clinic needs a PT, too. 304 00:18:29,310 --> 00:18:33,950 But honey, what if your uncle is hard on me at the service? 305 00:18:34,780 --> 00:18:36,180 Every time he sees me, 306 00:18:36,250 --> 00:18:39,550 he says we still don't have a child because I'm too old. 307 00:18:39,890 --> 00:18:41,390 - Then... - Yes? 308 00:18:41,890 --> 00:18:44,490 Why not stay late at the hair salon and take your time coming home? 309 00:18:45,160 --> 00:18:48,330 - Really? Can I really do that? - Of course. 310 00:18:51,330 --> 00:18:53,300 - Wait. Open wide. - What? 311 00:18:53,500 --> 00:18:55,470 - I'm stuffed. - Come on. 312 00:18:59,240 --> 00:19:01,540 - Then just take your time. - Okay. 313 00:19:03,440 --> 00:19:05,510 Thanks for switching spots with me. 314 00:19:07,910 --> 00:19:11,350 I've been here for 40 years. It's not like I'm going to run off. 315 00:19:12,220 --> 00:19:15,860 Okay, got it. All right, bye. 316 00:19:16,960 --> 00:19:18,460 Did you switch your turn for the payout? 317 00:19:18,590 --> 00:19:19,630 Yes. 318 00:19:20,230 --> 00:19:22,830 I was in a bind, but they switched. What a relief. 319 00:19:23,160 --> 00:19:26,230 - Oh, did you talk to Mom? - Yes. 320 00:19:26,870 --> 00:19:30,000 Ju Ah must be swamped with that home shopping show. 321 00:19:30,600 --> 00:19:34,240 I know. Of the two teams, only the top one will be kept. 322 00:19:35,140 --> 00:19:38,080 So the department's being cut in half. 323 00:19:38,180 --> 00:19:41,680 Yes. If she loses, her entire team gets fired, 324 00:19:42,120 --> 00:19:46,550 and she'll be demoted to staff. She's really worried. 325 00:19:47,050 --> 00:19:48,190 Yes, she must be. 326 00:19:48,890 --> 00:19:51,460 That's going to be really hard for her to take. 327 00:19:54,430 --> 00:19:57,860 What we at FG have been working on... 328 00:20:00,400 --> 00:20:06,340 our lovingly prepared Spring Summer collection. 329 00:20:07,910 --> 00:20:10,480 This season's concept is heritage... 330 00:20:11,280 --> 00:20:12,280 What? 331 00:20:13,980 --> 00:20:14,980 Hey! 332 00:20:16,120 --> 00:20:17,150 Eat up, then you can practice. 333 00:20:17,880 --> 00:20:19,490 Gosh, seriously. 334 00:20:23,620 --> 00:20:24,660 What? 335 00:20:25,230 --> 00:20:28,030 What's this? I'm cutting carbs for the show. 336 00:20:28,160 --> 00:20:32,800 Come on. You need carbs to be kind. Just eat it. It won't matter. 337 00:20:33,970 --> 00:20:37,970 Why so nice, Mr. Park Jun Hyeok? Did you forget we're rivals? 338 00:20:38,670 --> 00:20:43,110 Hey, wait. Don't tell me... You didn't poison the food, did you? 339 00:20:43,710 --> 00:20:45,180 Can't you see I'm eating it, too? 340 00:20:49,350 --> 00:20:52,650 I really wouldn't care if I got cut and you became the team lead. 341 00:20:52,720 --> 00:20:55,520 Hey. At least make it believable. 342 00:20:57,120 --> 00:20:58,160 Was it that obvious? 343 00:20:59,530 --> 00:21:02,900 No, seriously, go easy on me, okay? I'm the one who's desperate here. 344 00:21:03,130 --> 00:21:04,900 I mean, both of your parents are doctors. 345 00:21:04,900 --> 00:21:07,700 You have your medical license and were born with a silver spoon. 346 00:21:07,930 --> 00:21:11,170 Meanwhile, I don't have parents, and I have to scrape by on my own. 347 00:21:12,170 --> 00:21:14,370 You really have no clue, do you? 348 00:21:14,740 --> 00:21:18,950 If this were a misery contest, I'd give you a run for your money. 349 00:21:21,850 --> 00:21:22,850 Hey. 350 00:21:23,150 --> 00:21:25,050 Anyway, you seem pretty nervous. 351 00:21:25,390 --> 00:21:27,320 Your mom's a total natural on camera, though. 352 00:21:27,550 --> 00:21:30,590 Can we not talk about my family? I told you it was a secret. 353 00:21:31,590 --> 00:21:34,330 Honestly, though, I can see where your mom is coming from. 354 00:21:34,760 --> 00:21:38,500 If my kid got a medical license and then quit, I'd go crazy too. 355 00:21:39,700 --> 00:21:43,040 That's exactly when I stopped living as my mother's daughter. 356 00:21:43,670 --> 00:21:47,170 I want to live my life as me, Gong Ju Ah. 357 00:21:47,610 --> 00:21:52,080 Anyway, did you hear we're getting a new director after these layoffs? 358 00:21:52,210 --> 00:21:56,020 Yes, I heard that too. They say the new director is a foreigner. 359 00:21:56,280 --> 00:21:59,320 - From Argentina? - Yes. What was his name again? 360 00:21:59,790 --> 00:22:02,720 Iglesias, Facu, or Ignacio? 361 00:22:03,160 --> 00:22:06,030 Iglesias or whatever. I'll worry about that later. 362 00:22:07,060 --> 00:22:11,000 I just really want to get through this mess. 363 00:22:12,070 --> 00:22:16,970 The more I think about it, isn't this just too cruel? 364 00:22:17,100 --> 00:22:18,940 It's so cheap and low-down. 365 00:22:20,570 --> 00:22:23,740 Hey, what if we both just quit... 366 00:22:23,810 --> 00:22:26,710 and start our own brand together? 367 00:22:27,710 --> 00:22:30,750 It's because you're so impulsive and reckless... 368 00:22:30,820 --> 00:22:32,920 that your mom gives you such a hard time. 369 00:22:34,220 --> 00:22:35,460 Hey! 370 00:22:36,220 --> 00:22:38,660 Why are you always on my mom's side? 371 00:22:39,330 --> 00:22:40,430 That's ridiculous. 372 00:22:42,200 --> 00:22:43,330 Grandma. 373 00:22:43,960 --> 00:22:46,200 It's your mom's birthday. Did you call her? 374 00:22:46,870 --> 00:22:50,440 What's the big deal? It's not like she celebrates mine. 375 00:22:51,100 --> 00:22:52,110 Still. 376 00:22:52,610 --> 00:22:55,040 That's no way to treat the mother who gave birth to and raised you. 377 00:22:55,710 --> 00:22:58,810 Let's get that straight. She gave birth to me, 378 00:22:58,980 --> 00:23:00,850 but you're the one who raised me, Grandma. 379 00:23:02,050 --> 00:23:06,290 If you're late, don't bother coming here. Go to your mom's. 380 00:23:06,850 --> 00:23:08,620 - No way. - What? 381 00:23:09,190 --> 00:23:11,020 I'm serious. I'll lock you out and change the door code. 382 00:23:11,620 --> 00:23:13,890 Grandma! Come on. 383 00:23:17,260 --> 00:23:18,300 Unbelievable... 384 00:23:24,570 --> 00:23:26,110 Which one can I get for you? 385 00:23:26,570 --> 00:23:29,980 No idea. The person I'm buying for never likes anything I pick. 386 00:23:30,640 --> 00:23:34,910 - Just give me the most popular one. - And how many candles? 387 00:23:35,450 --> 00:23:37,420 One second. Let me see... 388 00:23:37,650 --> 00:23:41,650 How old is Dr. Han Seong Mi? Is she 52 or 53? 389 00:23:44,320 --> 00:23:47,630 Just give me 5 big ones and 5 small ones. 390 00:23:52,830 --> 00:23:55,800 What's with you? It's my birthday, and I don't even get a single call? 391 00:23:55,870 --> 00:23:58,370 I don't care how busy you are. You have no basic courtesy. 392 00:23:58,440 --> 00:24:00,040 How do you expect to get by in the real world? 393 00:24:00,540 --> 00:24:02,210 Come on. 394 00:24:02,710 --> 00:24:04,540 We just really don't get along. 395 00:24:05,110 --> 00:24:06,610 We're like oil and water. 396 00:24:18,120 --> 00:24:20,760 That brat. She left me on read again. 397 00:24:32,410 --> 00:24:33,470 Ju Ah? Is that you? 398 00:24:36,410 --> 00:24:37,410 Oh, thank you. 399 00:24:50,520 --> 00:24:52,730 To my eldest daughter, who's always working so hard. 400 00:24:53,190 --> 00:24:55,530 I'm sorry this is all I can do to celebrate with you. 401 00:24:56,260 --> 00:25:00,500 Happy birthday. Thank you for being my daughter. 402 00:25:04,670 --> 00:25:05,840 Mother. 403 00:25:06,640 --> 00:25:09,840 It's just a birthday. You shouldn't have bothered. 404 00:25:10,880 --> 00:25:12,250 I'm sorry. 405 00:25:12,750 --> 00:25:15,680 What are you sorry for? You're always saying that. 406 00:25:16,220 --> 00:25:18,020 I heard Jeong Han called you. 407 00:25:19,050 --> 00:25:21,320 Don't worry about the money. I've taken care of it. 408 00:25:21,620 --> 00:25:23,890 Did you ask the landlord for the deposit back? 409 00:25:23,890 --> 00:25:25,930 Or did you dip into your savings? 410 00:25:26,960 --> 00:25:28,530 I handled it. 411 00:25:29,230 --> 00:25:32,270 Come by this weekend if you're free. Don't rush if you're busy. 412 00:25:32,770 --> 00:25:37,700 - But I miss you so much. Just come. - Okay, I'll be there. 413 00:25:38,600 --> 00:25:40,410 Are you feeling okay? 414 00:25:40,770 --> 00:25:44,280 Of course. Now, eat up before it gets cold. 415 00:25:44,780 --> 00:25:47,550 If you feel lonely, just think of me. 416 00:25:47,880 --> 00:25:52,690 - I'm the expert on being lonely. - Okay. 417 00:25:53,450 --> 00:25:54,920 Thank you for the food, Mother. 418 00:26:06,300 --> 00:26:07,870 Oh, dear. 419 00:26:08,300 --> 00:26:11,700 I told you to sleep at your mom's. Why did you insist on coming here? 420 00:26:11,900 --> 00:26:14,340 I'm a grown woman. Why tell me to sleep at my mom's? 421 00:26:14,470 --> 00:26:17,480 I don't even remember sleeping in the same room as her as a kid. 422 00:26:17,580 --> 00:26:21,410 You should've given her the cake. Why buy it just to bring it here? 423 00:26:21,480 --> 00:26:25,650 I was going to! I was set to surprise her with it. 424 00:26:25,750 --> 00:26:29,990 But right when I was buying it, her text rubbed me the wrong way. 425 00:26:30,060 --> 00:26:31,860 - It just ruined the whole mood. - Honestly. 426 00:26:31,860 --> 00:26:35,130 Yes. Are you Mr. Go Il Sik's son? 427 00:26:35,730 --> 00:26:38,160 Yes, this is Gong Jeong Han. 428 00:26:38,430 --> 00:26:40,830 Yes, from Onjeong. That's right. 429 00:26:41,000 --> 00:26:43,440 And just like that, we're invisible again. 430 00:26:43,600 --> 00:26:46,270 He's always so nice to strangers. 431 00:26:46,710 --> 00:26:50,910 It's because of Grandfather. If Grandfather's sick, 432 00:26:50,980 --> 00:26:54,650 he hopes someone will help him out. So he always pays it forward. 433 00:26:54,850 --> 00:26:58,380 You mean the grandfather who ran off 30 years ago with another woman? 434 00:26:58,450 --> 00:27:01,720 - Dad's devotion is so touching. - Ju Ah! 435 00:27:01,720 --> 00:27:02,820 What? 436 00:27:02,990 --> 00:27:07,560 She's not wrong. Eat up and get to bed early, okay? 437 00:27:07,630 --> 00:27:09,430 - Okay. - Good night, Grandma. 438 00:27:09,430 --> 00:27:10,500 You too. 439 00:27:15,070 --> 00:27:18,570 You must be so stress-free, always saying what's on your mind. 440 00:27:18,700 --> 00:27:22,380 And you must never get angry, being so understanding all the time. 441 00:27:26,480 --> 00:27:28,280 (January 30, 2026) 442 00:27:28,280 --> 00:27:29,420 My dear husband. 443 00:27:29,980 --> 00:27:31,920 It's been a while since I've picked up a pen to write you. 444 00:27:33,190 --> 00:27:36,990 It's our eldest daughter-in-law's 53rd birthday. 445 00:27:38,060 --> 00:27:41,090 It seems like only yesterday she married into our family at 20. 446 00:27:41,260 --> 00:27:43,130 Look how much time has passed. 447 00:27:44,500 --> 00:27:47,730 Jeong Han was struggling to keep his clinic afloat, 448 00:27:47,900 --> 00:27:50,070 so I cashed out my savings pool to help him. 449 00:27:50,770 --> 00:27:52,100 The seventh anniversary... 450 00:27:52,100 --> 00:27:55,610 of your father's passing is this weekend. 451 00:28:06,950 --> 00:28:09,220 - Hello there. - Hello. 452 00:28:40,190 --> 00:28:41,390 Gi Cheol? 453 00:28:44,520 --> 00:28:45,690 Gi Cheol! 454 00:28:50,560 --> 00:28:52,830 You're my sons' father! Hey, Gong Gi Cheol! 455 00:28:53,700 --> 00:28:55,130 Hey, Gong Gi Cheol! 456 00:28:59,240 --> 00:29:02,610 Why pretend you don't know me? How can you just ignore me? 457 00:29:03,140 --> 00:29:06,980 How could you do this? How could you leave it all to me? 458 00:29:07,280 --> 00:29:11,950 You were alive all this time. You should've called the kids. 459 00:29:12,790 --> 00:29:15,890 Who are you? Hey, what are you doing to my husband? 460 00:29:16,120 --> 00:29:18,960 What did you just say? Is he Gong Gi... Gong Gi Cheol? 461 00:29:19,390 --> 00:29:20,830 Let go of me. 462 00:29:23,560 --> 00:29:27,970 - Who on earth is Gong Gi Cheol? - It's not you? It's really not you? 463 00:29:28,100 --> 00:29:30,300 I told you, he's not! You crazy old lady! 464 00:29:31,670 --> 00:29:33,240 I'm so sorry. 465 00:29:33,310 --> 00:29:36,310 Is "sorry" meant to fix everything? You won't get away with this! 466 00:29:36,380 --> 00:29:37,740 We're going to the police station, right now! 467 00:29:37,740 --> 00:29:40,310 Come on. Unbelievable. This is ridiculous. 468 00:29:40,680 --> 00:29:42,010 (Onjeong Police Substation) 469 00:29:42,010 --> 00:29:44,620 She said it was a mistake, ma'am. 470 00:29:44,750 --> 00:29:47,190 Please, for my sake, just let it go. 471 00:29:47,550 --> 00:29:50,260 But how can someone not recognize their own husband? 472 00:29:50,320 --> 00:29:53,760 You see, her husband... 473 00:29:53,990 --> 00:29:56,930 left home 30 years ago, so she can't recognize his face... 474 00:29:58,300 --> 00:30:02,230 Now, I see why he left. What a crazy old bat. 475 00:30:02,300 --> 00:30:04,100 No, she's not a crazy person. 476 00:30:04,170 --> 00:30:08,940 - She's Onjeong Market's pharmacist. - Look. 477 00:30:10,180 --> 00:30:11,980 Please come to my pharmacy. 478 00:30:12,040 --> 00:30:15,280 I'll treat your scrapes and give you some medicine. 479 00:30:15,650 --> 00:30:17,950 Forget it. This is just unbelievable. 480 00:30:18,150 --> 00:30:19,750 Just my luck! 481 00:30:20,250 --> 00:30:21,350 Honey, let's go. 482 00:30:22,150 --> 00:30:25,390 - Yes, thank you so much. - All right, take care. 483 00:30:28,030 --> 00:30:29,930 - Grandma! - Mom. 484 00:30:30,430 --> 00:30:34,770 Why did you all have to come? Chief, I'm sorry. 485 00:30:34,870 --> 00:30:35,870 It's no trouble at all. 486 00:30:35,940 --> 00:30:39,470 I'll make sure this never happens again. 487 00:30:40,740 --> 00:30:43,310 Mom, did you mistake someone for Dad again? 488 00:30:45,310 --> 00:30:46,350 This time, 489 00:30:47,080 --> 00:30:48,980 I was so sure it was your father. 490 00:30:49,680 --> 00:30:52,790 Everything's been smoothed over. You should take her home now. 491 00:30:55,390 --> 00:30:57,120 Okay, head on home. 492 00:31:01,990 --> 00:31:05,130 My goodness, Mom. You've really taken it up a notch. 493 00:31:05,300 --> 00:31:07,300 I know your grudge against Dad, but why did you hit the guy? 494 00:31:07,300 --> 00:31:08,630 And you choked him, too? Why? 495 00:31:09,570 --> 00:31:11,170 Just be quiet, and let's go. 496 00:31:12,340 --> 00:31:14,940 Grandma, from now on, let's go on your walks together. 497 00:31:15,540 --> 00:31:16,740 Forget it. 498 00:31:21,010 --> 00:31:22,380 (Police) 499 00:31:25,680 --> 00:31:27,720 - Chief? - Yes? 500 00:31:27,750 --> 00:31:30,960 What about him leaving 30 years ago? He just ran away? 501 00:31:31,020 --> 00:31:34,230 No, wait. After that long, wouldn't he be a missing person? 502 00:31:34,530 --> 00:31:37,530 You're new here, so you wouldn't know the story. 503 00:31:38,060 --> 00:31:39,060 What's the story? 504 00:31:39,600 --> 00:31:41,970 - It's complicated. - Come on. What is it? 505 00:31:42,500 --> 00:31:44,370 I get it. They must've had a bad fight. 506 00:31:44,440 --> 00:31:47,410 Now that you're in Onjeong, you'll find out soon enough. 507 00:31:47,810 --> 00:31:49,010 Just go on patrol. 508 00:31:49,310 --> 00:31:50,640 Yes, sir. 509 00:31:52,850 --> 00:31:54,380 Man, what was that about? 510 00:31:54,450 --> 00:31:55,980 (Onjeong Market) 511 00:31:56,050 --> 00:31:57,780 (Onjeong Market Merchants' Association) 512 00:32:04,890 --> 00:32:07,660 Like I said, give her a refund. 513 00:32:07,730 --> 00:32:09,930 - I already told you I can't. - Good grief. 514 00:32:10,060 --> 00:32:13,370 And why not? This is completely ridiculous! 515 00:32:13,670 --> 00:32:14,730 Give me a break. 516 00:32:15,270 --> 00:32:18,400 Director Yang Dong Ik of the Sunny Korean Medicine Clinic. 517 00:32:18,800 --> 00:32:20,410 Give her the refund, please. 518 00:32:20,410 --> 00:32:22,810 Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic's Director Gong Jeong Han. 519 00:32:23,340 --> 00:32:25,540 That's not very fair of you. No refund. 520 00:32:25,610 --> 00:32:28,780 For goodness' sake. I keep saying I'm fine. 521 00:32:28,850 --> 00:32:33,090 See? She says she's fine. Why butt in and demand a refund? 522 00:32:33,450 --> 00:32:36,860 Practice with a conscience for once, will you? 523 00:32:37,260 --> 00:32:38,490 This old woman collects cardboard to get by. 524 00:32:38,760 --> 00:32:40,960 You charged her 380 dollars for medicine? 525 00:32:40,960 --> 00:32:42,360 That's just unconscionable. 526 00:32:42,430 --> 00:32:45,100 She came in sick, I examined her, and I wrote a prescription. 527 00:32:45,360 --> 00:32:47,370 The patient agreed to it, so what's the problem? 528 00:32:47,430 --> 00:32:51,040 - Goodness, I did agree to it. - But... 529 00:32:51,100 --> 00:32:55,370 - Please, don't fight. - She said you hid the details. 530 00:32:56,080 --> 00:32:59,780 That's because she has poor eyesight from diabetes, so it was pointless. 531 00:32:59,880 --> 00:33:01,650 You still should've asked. 532 00:33:01,950 --> 00:33:03,120 Why don't you stay out of this? 533 00:33:03,320 --> 00:33:08,050 - "You?" What's with the attitude? - What? Attitude? 534 00:33:08,590 --> 00:33:12,260 - Hey, Gong Dae Han! - "Hey?" Did you just call me "hey?" 535 00:33:12,320 --> 00:33:13,490 - Anyway... - Yes, I said "hey." 536 00:33:13,560 --> 00:33:15,190 - "Hey?" Really? - You call this practicing medicine? 537 00:33:15,260 --> 00:33:17,200 - Hey! You get over here! - What's your problem? 538 00:33:17,260 --> 00:33:21,730 - Get lost. - How many others did you rip off? 539 00:33:21,770 --> 00:33:24,200 - You're a total crook. - Hey! How dare you... 540 00:33:24,270 --> 00:33:26,770 - What are you, a thug? - What? Have you lost your mind? 541 00:33:26,840 --> 00:33:30,940 - Are you a gangster making threats? - Whatever. 542 00:33:31,580 --> 00:33:33,450 How much money do you think you can make like this? 543 00:33:33,510 --> 00:33:36,350 - What are you, a thug? - What? Have you lost your mind? 544 00:33:36,350 --> 00:33:37,580 - Are you a gangster making threats? - Whatever. 545 00:33:37,580 --> 00:33:39,690 - I can't with this guy. - Just go. 546 00:33:39,690 --> 00:33:41,050 What's all this commotion about? 547 00:33:41,650 --> 00:33:44,060 - Get lost! - What? Wait a minute. 548 00:33:44,490 --> 00:33:48,630 - Weren't they at the substation? - Hey! 549 00:33:49,030 --> 00:33:50,230 You don't need to break it up. 550 00:33:50,760 --> 00:33:51,760 What? 551 00:33:52,260 --> 00:33:54,370 You must be the new officer, so you probably don't know. 552 00:33:54,770 --> 00:33:58,700 Those two families always fight. It's childish, so leave them be. 553 00:33:58,770 --> 00:34:00,310 But why? 554 00:34:00,640 --> 00:34:03,210 That's it. I've had enough! Give her the refund now! 555 00:34:03,280 --> 00:34:07,380 - You're shameless! This medicine... - What? Seriously? 556 00:34:10,520 --> 00:34:14,120 - I said give her a refund, now! - I said no! I won't say it again. 557 00:34:15,250 --> 00:34:19,220 That's enough! I've had it! I'm leaving! Just let me go! 558 00:34:19,290 --> 00:34:21,990 No, ma'am, wait! Get your refund first, Ms. Park! 559 00:34:24,530 --> 00:34:27,430 - What? - You darn punk. 560 00:34:27,930 --> 00:34:31,540 - Did you just call me a punk? - Yes, I did. So what? 561 00:34:31,670 --> 00:34:34,040 Did you just call him a punk? Don't cross the line. 562 00:34:34,110 --> 00:34:35,840 You're the ones who crossed the line first. 563 00:34:35,840 --> 00:34:37,540 - Why is everyone acting like this? - Hey! 564 00:34:38,240 --> 00:34:41,410 You take the hard-earned money from people on public assistance... 565 00:34:41,480 --> 00:34:44,950 just to remodel your clinic, you money-grubbing snob. 566 00:34:45,020 --> 00:34:48,350 Playing the righteous doctor while your clinic is going under? 567 00:34:48,420 --> 00:34:51,090 You still act all high and mighty! You hypocrite! 568 00:34:51,890 --> 00:34:56,000 You're just a flashy, noisy Bucket. 569 00:34:56,260 --> 00:34:59,700 Hey! I told you not to call me "Bucket," didn't I? 570 00:35:00,170 --> 00:35:02,300 My name is Yang Dong Ik! 571 00:35:02,370 --> 00:35:05,640 Bucket. Clang, clang, clang. Bucket! 572 00:35:05,640 --> 00:35:07,440 - Will you shut your mouth? - Bucket. 573 00:35:07,510 --> 00:35:11,040 - I said, my name is Yang Dong Ik! - Clang, clang, Bucket. 574 00:35:11,040 --> 00:35:12,910 - Bucket. Oh, no! - My gosh. 575 00:35:12,910 --> 00:35:15,480 - Dad! - Dad, my clothes got all wet. 576 00:35:15,550 --> 00:35:16,550 Stop it! 577 00:35:18,080 --> 00:35:20,520 Man, my pants are soaked. Good grief. 578 00:35:23,820 --> 00:35:25,990 - That son of a... - Bye, Bucket. 579 00:35:37,740 --> 00:35:38,840 So that's what this is. 580 00:35:39,300 --> 00:35:42,440 The wife of the grandfather from this clinic... 581 00:35:42,910 --> 00:35:46,380 and the husband of the grandmother who's the hospital's pharmacist... 582 00:35:46,680 --> 00:35:49,010 They fell for each other and ran off in the middle of the night. 583 00:35:49,310 --> 00:35:50,320 Thirty years ago. 584 00:35:50,680 --> 00:35:55,020 So that's why their kids are always at each other's throats. 585 00:35:55,190 --> 00:35:58,960 There's a lot more to it than that. You'll find out in due time. 586 00:35:59,660 --> 00:36:02,190 They're famous in this market for being sworn enemies. 587 00:36:02,530 --> 00:36:03,660 I see. 588 00:36:04,360 --> 00:36:06,330 Famous sworn enemies. 589 00:36:07,500 --> 00:36:09,540 - Can I take a look? - No, you can't. 590 00:36:10,840 --> 00:36:14,910 (Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic) 591 00:36:14,910 --> 00:36:16,710 (Pharmacy) 592 00:36:24,150 --> 00:36:27,850 Why is he always so extra? Who does he think he is, so nosy? 593 00:36:28,120 --> 00:36:30,360 Is he taking herbal medicine behind my back or something? 594 00:36:30,620 --> 00:36:32,260 Has he been drinking human blood like a vampire? 595 00:36:32,990 --> 00:36:34,560 He never ages, and he's so full of energy. 596 00:36:35,890 --> 00:36:38,730 I know. I keep saying we should move the clinic to the apartment complex. 597 00:36:39,030 --> 00:36:42,100 Why did we waste all this money on remodeling? 598 00:36:42,270 --> 00:36:45,040 As if a high-end clinic like this can survive in a traditional market. 599 00:36:45,100 --> 00:36:47,210 You know Dad is dead set against moving. 600 00:36:52,580 --> 00:36:55,650 Your wife went to the clinic heads' wives' meeting, didn't she? 601 00:36:55,880 --> 00:36:58,280 I know. I'm just making sure that's really where she went. 602 00:36:58,750 --> 00:37:01,550 She's been with us for over 15 years. You still suspect her? 603 00:37:02,150 --> 00:37:06,630 Afraid she'll leave with someone, like our mom or Eun Bin's mom did? 604 00:37:09,090 --> 00:37:12,130 (Sunny Korean Medicine Clinic) 605 00:37:18,440 --> 00:37:21,110 - Where are you? Send a proof shot. - This is delicious. 606 00:37:21,170 --> 00:37:23,910 - It's delicious and so clean. - Really? 607 00:37:23,980 --> 00:37:27,080 - I'll bring the kids next time. - You should. 608 00:37:29,850 --> 00:37:31,320 - It tastes so simple and clean. - Isn't it so good? 609 00:37:32,620 --> 00:37:33,650 This is so good. 610 00:37:36,460 --> 00:37:40,030 My husband recently got an offer to franchise his clinic, 611 00:37:40,360 --> 00:37:44,760 - and I'm not sure what to do. - What's to think about? Look at us. 612 00:37:44,860 --> 00:37:47,030 The moment we changed our sign, our bookings doubled. 613 00:37:47,430 --> 00:37:49,470 You can't underestimate brand recognition. 614 00:37:50,870 --> 00:37:52,170 What about you guys? Not interested? 615 00:37:52,870 --> 00:37:56,640 It must be tough with the regulars out in the sticks. 616 00:37:57,110 --> 00:37:58,680 It's not tough at all. 617 00:37:59,410 --> 00:38:01,850 We actually just expanded. 618 00:38:03,920 --> 00:38:07,720 We're having a grand reopening. Please come by if you have time. 619 00:38:13,760 --> 00:38:15,390 Oh, so this is why you wanted to get together. 620 00:38:17,200 --> 00:38:19,100 By the way, did you get something done to your face? 621 00:38:22,700 --> 00:38:25,040 You know I was blessed with natural beauty. 622 00:38:25,640 --> 00:38:30,080 I guess you forgot I was crowned Miss Dolsan Gat Kimchi. 623 00:38:30,880 --> 00:38:32,180 That's right. You were. 624 00:38:32,480 --> 00:38:36,150 And you met Director Yang when he judged the pageant, right? 625 00:38:36,680 --> 00:38:39,380 Yes. Oh, my dear husband. 626 00:38:39,690 --> 00:38:42,390 I'm the one who made the first move and snagged him, you know. 627 00:38:44,760 --> 00:38:46,330 But every time I see you, 628 00:38:46,530 --> 00:38:50,060 you're decked out from head to toe in designer brands. 629 00:38:51,200 --> 00:38:53,100 With the money my husband works himself to the bone for, 630 00:38:53,530 --> 00:38:55,300 I feel bad about buying even a pair of socks. 631 00:38:57,200 --> 00:39:01,370 Me, buy this? My husband buys it all for me. 632 00:39:02,880 --> 00:39:06,950 I guess that's the perk of being the second wife to a rich man. 633 00:39:07,010 --> 00:39:08,010 You've got to enjoy it... 634 00:39:09,010 --> 00:39:10,450 Oh, sorry. 635 00:39:11,020 --> 00:39:12,820 That just came out with no filter. 636 00:39:16,050 --> 00:39:17,120 It's because you're old. 637 00:39:17,620 --> 00:39:21,630 They say when you get old, you just say whatever comes to mind. 638 00:39:25,130 --> 00:39:26,130 Please, eat. 639 00:39:30,870 --> 00:39:33,570 Yes, hello. Did you check the photo I sent? 640 00:39:34,510 --> 00:39:37,280 Look, I specifically requested a brand-new item. 641 00:39:37,480 --> 00:39:41,610 It's unacceptable for the bag to be scratched up like this. 642 00:39:42,250 --> 00:39:45,220 I was too busy to return it, so I just used it this time. 643 00:39:45,680 --> 00:39:48,620 But if this happens next time, I'm taking my business elsewhere. 644 00:39:52,290 --> 00:39:53,290 What? 645 00:39:53,830 --> 00:39:55,160 Eun Bin, what are you doing? 646 00:39:55,690 --> 00:39:58,100 Can't you tell? I'm packing a lunchbox. 647 00:39:58,460 --> 00:40:00,470 I know, but why are you the one packing it? 648 00:40:01,000 --> 00:40:02,300 I'm taking it to someone. 649 00:40:02,600 --> 00:40:03,600 Who? 650 00:40:03,900 --> 00:40:07,870 It's not like you'd know them. Why do you keep asking? So annoying. 651 00:40:07,940 --> 00:40:09,070 Seriously... 652 00:40:09,780 --> 00:40:12,740 - Hey! Where are the beef patties? - The patties? You ate them. 653 00:40:12,810 --> 00:40:14,010 What, they're all gone? 654 00:40:14,380 --> 00:40:17,780 - Why? - Don't ask why. Just make more. 655 00:40:17,880 --> 00:40:19,690 Make what? You want me to make beef patties now? 656 00:40:19,920 --> 00:40:22,720 Why are you making me repeat myself? 657 00:40:23,990 --> 00:40:28,830 - Fine, I'll make them. Just wait. - Seriously. Make three. 658 00:40:29,460 --> 00:40:32,700 Gosh, that's a lot. You'll get fat. What if you get a double chin? 659 00:40:32,760 --> 00:40:36,200 I told you! They're not for me! Gosh, seriously. 660 00:40:36,270 --> 00:40:38,800 Okay, fine. I'll make them. Just wait. 661 00:40:39,170 --> 00:40:42,110 Why can't you just do what I ask? You talk so much. It's so annoying. 662 00:40:42,210 --> 00:40:44,140 - All right. - Stop touching my face! 663 00:40:44,540 --> 00:40:45,540 Seriously... 664 00:40:48,980 --> 00:40:49,980 Unbelievable. 665 00:40:57,690 --> 00:40:58,690 Woo Jae! 666 00:41:00,130 --> 00:41:01,190 What is it now? 667 00:41:03,930 --> 00:41:05,030 Ta-da! 668 00:41:07,130 --> 00:41:11,100 - What are you doing? - You're studying for your boards, 669 00:41:11,170 --> 00:41:13,940 so I'm playing the devoted girlfriend. 670 00:41:14,410 --> 00:41:16,040 But I'm not your boyfriend. 671 00:41:16,110 --> 00:41:19,140 Try these short rib patties. They're amazing. 672 00:41:19,210 --> 00:41:21,780 If our grandparents and parents found out about this, 673 00:41:21,850 --> 00:41:23,920 they'd all have a heart attack. 674 00:41:23,980 --> 00:41:25,050 Exactly. 675 00:41:25,420 --> 00:41:29,220 Doesn't that make our story tragic? We're just like Romeo and Juliet. 676 00:41:29,290 --> 00:41:31,890 That only works if Romeo actually loves Juliet. 677 00:41:32,890 --> 00:41:36,460 Eun Bin, I've told you. I only see you as a little sister. 678 00:41:36,530 --> 00:41:41,130 Come on, you're just pushing me away because you can't date right now. 679 00:41:41,230 --> 00:41:44,800 Besides, our families' feud is our parents' business. 680 00:41:44,870 --> 00:41:48,510 If your grandfather catches you, he'll rip all your hair out. 681 00:41:50,840 --> 00:41:51,840 He wouldn't. 682 00:41:58,180 --> 00:42:00,390 Father, shouldn't you have some lunch? 683 00:42:00,720 --> 00:42:01,750 Forget it! 684 00:42:02,290 --> 00:42:05,690 Even if you have no appetite, have a bite so you don't waste away. 685 00:42:06,060 --> 00:42:10,600 If I waste away, I'll die. So what? Why live any longer at my age? 686 00:42:11,060 --> 00:42:14,430 Please don't say that. Come on out when you get hungry, okay? 687 00:42:14,500 --> 00:42:16,200 No, I said I don't want any! 688 00:42:39,590 --> 00:42:42,390 Dad has a closet full of snacks. You know that. 689 00:42:42,990 --> 00:42:46,100 I know, but he only eats junk food. 690 00:42:46,330 --> 00:42:49,400 I swapped them for healthy ones, and he yelled at me so much. 691 00:42:49,770 --> 00:42:52,100 He threw a huge fit, and then went to the market... 692 00:42:52,170 --> 00:42:53,740 and restocked it with all sorts of junk again. 693 00:42:57,780 --> 00:42:58,780 Aren't you going to eat? 694 00:42:59,780 --> 00:43:01,350 I already had brunch, remember? 695 00:43:01,850 --> 00:43:02,980 Right. 696 00:43:03,580 --> 00:43:07,990 So that's why there's no good food. You already had something nice. 697 00:43:08,290 --> 00:43:09,350 What? There's no good food? 698 00:43:09,720 --> 00:43:11,160 You've practically licked the plates clean. 699 00:43:11,960 --> 00:43:15,060 And I thought you were always on a diet. 700 00:43:15,130 --> 00:43:16,730 You call what you just ate a diet? 701 00:43:16,730 --> 00:43:18,130 You love salt, and you eat too much and too late. 702 00:43:18,630 --> 00:43:21,400 You'll never lose the weight if you keep eating like that. 703 00:43:22,400 --> 00:43:26,510 Can we eat out for lunch sometimes? Must you always come home to eat? 704 00:43:27,240 --> 00:43:28,310 Why? The clinic is just around the corner. 705 00:43:28,410 --> 00:43:30,180 Please. You just come home to check on her. 706 00:43:30,580 --> 00:43:31,610 What? I'm not checking up on her. 707 00:43:31,980 --> 00:43:35,350 All couples do this. Didn't you know they all use tracking apps now? 708 00:43:35,780 --> 00:43:38,520 What are you talking about? Go ask any couple on the street. 709 00:43:38,580 --> 00:43:39,580 Nobody does that. 710 00:43:40,320 --> 00:43:45,260 Who cares what other people do? As long as it works for us. 711 00:43:46,360 --> 00:43:49,460 Right. What a perfect couple. Live happily ever after. 712 00:43:50,130 --> 00:43:52,100 Hey, don't be like that. You should do it, too. 713 00:43:52,560 --> 00:43:54,600 You should install a tracking app on your husband's phone. 714 00:43:54,900 --> 00:43:58,140 He might lie about going to work and go to an arcade, you never know. 715 00:43:59,500 --> 00:44:03,410 Tell him to stop messing around with stocks or pyramid schemes. 716 00:44:03,880 --> 00:44:05,840 I'm kicking you both out of this house. 717 00:44:06,550 --> 00:44:09,920 He's not like that anymore. He's been working so hard lately. 718 00:44:10,620 --> 00:44:13,390 Fine. Save your money and move out while you're still mooching off us. 719 00:44:13,590 --> 00:44:14,820 What do you mean, "mooching?" 720 00:44:15,150 --> 00:44:17,490 As long as our father is alive, this is my home too. 721 00:44:17,820 --> 00:44:20,390 If you're going to stay, at least wash your own dishes. 722 00:44:20,760 --> 00:44:21,760 You have no shame. 723 00:44:21,860 --> 00:44:25,200 I help out at the clinic, but your wife does nothing. 724 00:44:25,330 --> 00:44:27,530 My wife doesn't just sit at home. She does a lot around here. 725 00:44:27,970 --> 00:44:30,670 And it's not like I'm making you work for free. I pay you a salary. 726 00:44:31,040 --> 00:44:32,670 And you don't contribute a dime to the household expenses. 727 00:44:32,970 --> 00:44:34,570 How many years have you been this shameless? 728 00:44:35,610 --> 00:44:40,150 Come on, honey, stop. It's only until Hyun Bin comes back. 729 00:44:40,210 --> 00:44:42,210 They could use Hyun Bin's room until he gets back. 730 00:44:43,420 --> 00:44:44,580 Hyun Bin is moving back? 731 00:44:45,350 --> 00:44:47,690 Did you hear from Hyun Bin? 732 00:44:48,990 --> 00:44:49,990 No. 733 00:44:51,290 --> 00:44:53,830 That kid... He's the eldest son, 734 00:44:54,290 --> 00:44:55,290 and he's past the age to get married. 735 00:44:56,130 --> 00:44:57,300 How long will he keep wandering around? 736 00:45:10,340 --> 00:45:14,150 (International Airport Information, Duty Free, Customs) 737 00:45:42,710 --> 00:45:44,080 Hello, nice to meet you. 738 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 Hi. 739 00:45:45,080 --> 00:45:48,050 - Great day to arrive in Korea. - Yes. 740 00:45:48,680 --> 00:45:49,680 Yes. 741 00:45:56,660 --> 00:45:57,660 Please take me to this address. 742 00:45:58,020 --> 00:46:01,430 It's 298-2 Sunbok-ri, Gopyeong-eup, Ganghwa-gun. 743 00:46:02,790 --> 00:46:03,800 Okay. 744 00:46:14,010 --> 00:46:15,540 Smells like Korea. 745 00:46:21,310 --> 00:46:24,780 I've really missed this murky, smoggy air. 746 00:46:25,520 --> 00:46:27,950 Looks like you were away on a long trip. 747 00:46:28,720 --> 00:46:30,820 Not a trip. I was studying abroad. 748 00:46:31,420 --> 00:46:33,790 You know Argentina? The soccer powerhouse. 749 00:46:34,230 --> 00:46:35,230 Right, yes. 750 00:46:36,160 --> 00:46:38,330 I lived in a city called Palermo. 751 00:46:38,660 --> 00:46:41,630 It's kind of like the Beverly Hills of Buenos Aires. 752 00:46:42,300 --> 00:46:45,900 It's a vibrant hub of fashion, art, and fine dining. 753 00:46:46,070 --> 00:46:47,070 I see. 754 00:46:48,470 --> 00:46:50,510 I'm just back in Korea for a little while. 755 00:46:50,940 --> 00:46:53,310 Just for about a year. Short but intense. 756 00:46:54,050 --> 00:46:56,380 Because someone is desperately looking for me. 757 00:46:58,020 --> 00:46:59,250 Guess who? 758 00:47:01,290 --> 00:47:02,420 Who could it be? 759 00:47:03,220 --> 00:47:04,720 I'm not telling. 760 00:47:07,960 --> 00:47:09,790 One second. 761 00:47:10,460 --> 00:47:11,460 What? 762 00:47:14,170 --> 00:47:15,170 Vice President. 763 00:47:15,600 --> 00:47:16,600 You made it? 764 00:47:17,200 --> 00:47:19,500 I'll text you the hotel address. Get some rest. 765 00:47:19,900 --> 00:47:22,310 I'll head over after work. Meet me in the lobby tonight. 766 00:47:22,570 --> 00:47:23,880 I have somewhere to be first. 767 00:47:24,110 --> 00:47:25,580 I'll contact you when I'm back, okay? 768 00:47:32,950 --> 00:47:34,720 (Hwangbo Hye Su, Vice President, Strategic Planning Division) 769 00:47:36,920 --> 00:47:40,160 (Taehan Group) 770 00:47:42,490 --> 00:47:45,260 - Who's up first today? - Team Manager Gong Ju Ah. 771 00:47:45,930 --> 00:47:48,130 Oh, the one from medical school? 772 00:48:11,660 --> 00:48:15,630 Let's get a full shot of the outfit, not just the coat. 773 00:48:15,660 --> 00:48:18,000 Yes, got it. I'm getting nervous, too. 774 00:48:20,770 --> 00:48:22,900 Ms. Gong, the VP is here. 775 00:48:37,320 --> 00:48:41,220 All right, today's brand is FG from the Taehan Group! 776 00:48:41,390 --> 00:48:42,620 And for a special treat today... 777 00:48:42,650 --> 00:48:44,560 So, she has to be number one in sales today, or she's out, right? 778 00:48:45,020 --> 00:48:46,490 Yikes, that's so nerve-racking. 779 00:48:46,760 --> 00:48:47,760 Please welcome her. 780 00:48:48,890 --> 00:48:52,830 Yes, we at FG have poured our hearts into preparing this SS collection, 781 00:48:53,000 --> 00:48:55,500 and I'm so happy to be able to present it to you myself. 782 00:48:55,570 --> 00:48:58,140 Ju Ah is so photogenic. She looks gorgeous. 783 00:48:58,370 --> 00:48:59,370 You're gorgeous, too. 784 00:49:01,270 --> 00:49:05,910 This season's concept is "Heritage and Modernity." 785 00:49:06,850 --> 00:49:10,850 Then, why don't you tell us about the outfit you're wearing? 786 00:49:11,020 --> 00:49:12,020 Yes, of course. 787 00:49:12,420 --> 00:49:16,550 It's a sporty look, pairing a skirt with this very vibrant jacket. 788 00:49:16,620 --> 00:49:18,860 Wow, that's incredibly practical. 789 00:49:19,360 --> 00:49:22,490 Yes, the jacket is especially great because it has a zipper on the side, 790 00:49:22,560 --> 00:49:25,060 which makes it incredibly easy to put on and take off. 791 00:49:25,160 --> 00:49:28,270 Could you show us how it works? 792 00:49:28,370 --> 00:49:29,800 - Of course. - Great. 793 00:49:29,870 --> 00:49:30,970 So you just unzip it like... 794 00:49:37,440 --> 00:49:40,410 See? It's very simple. You just unzip it... 795 00:49:47,550 --> 00:49:48,550 What's wrong with her? 796 00:49:49,990 --> 00:49:52,220 - What's she doing? - Oh, no. 797 00:49:59,860 --> 00:50:01,630 Just take your time and pull it up. 798 00:50:09,910 --> 00:50:10,910 Oh, my! 799 00:50:11,440 --> 00:50:13,410 Oh, no! My goodness. 800 00:50:18,250 --> 00:50:21,390 Dr. Han! You must see this! It's a wardrobe malfunction. 801 00:50:21,450 --> 00:50:24,990 Her jacket ripped! They said she's the team lead. My gosh. 802 00:50:25,060 --> 00:50:28,360 - How humiliating. - Oh, no! 803 00:50:28,630 --> 00:50:32,000 - I can't watch. This is awful. - I feel so bad for her. 804 00:50:35,630 --> 00:50:38,140 (Today's Home Shopping Wardrobe Malfunction) 805 00:50:41,110 --> 00:50:44,440 Gosh, I'm so embarrassed I could die. 806 00:50:45,480 --> 00:50:48,480 Wow, how am I ever going to live this down? 807 00:50:55,990 --> 00:50:56,990 Ju Ah. 808 00:51:00,490 --> 00:51:01,560 Goodness. 809 00:51:05,100 --> 00:51:06,330 Hey, are you okay? 810 00:51:09,200 --> 00:51:11,500 Did yours go okay? 811 00:51:12,200 --> 00:51:13,370 You didn't mess up, did you? 812 00:51:15,240 --> 00:51:16,240 No. 813 00:51:16,840 --> 00:51:19,140 - I'm sorry. - What are you sorry for? 814 00:51:21,480 --> 00:51:25,480 What am I going to do? I think it's all over social media. 815 00:51:26,480 --> 00:51:31,220 How on earth did this even happen? I just don't get it. 816 00:51:31,990 --> 00:51:33,290 Try not to let it get to you. 817 00:52:03,320 --> 00:52:04,360 Oh, man. 818 00:52:05,060 --> 00:52:06,360 This is killing me. 819 00:52:08,390 --> 00:52:09,930 Where the heck is he? 820 00:52:20,170 --> 00:52:21,210 Sir! 821 00:52:32,920 --> 00:52:33,920 There he is. 822 00:52:42,560 --> 00:52:43,560 Sir! 823 00:52:44,230 --> 00:52:45,230 And who might you be? 824 00:52:45,630 --> 00:52:49,270 In Episode 531 of "I Am Wild," 825 00:52:49,670 --> 00:52:53,910 you took some winter-dried greens, pork, baby potatoes, and carrots, 826 00:52:54,240 --> 00:52:56,110 threw them on a cast-iron lid, and boiled them... 827 00:52:56,570 --> 00:52:58,310 to create your famous radish green curry over rice. 828 00:52:58,680 --> 00:53:00,240 You're Mr. Bae Bong Nam, aren't you? 829 00:53:00,510 --> 00:53:01,610 Yes, I am, but... 830 00:53:02,350 --> 00:53:03,350 I can't believe it. 831 00:53:05,550 --> 00:53:06,720 It's such an honor to meet you, sir. 832 00:53:07,220 --> 00:53:08,220 Thank you. 833 00:53:11,990 --> 00:53:14,760 Thank you, Lord! 834 00:53:22,530 --> 00:53:24,370 Let me just put this over here. 835 00:53:24,940 --> 00:53:26,840 The apples go at the end... 836 00:53:27,610 --> 00:53:28,610 And over here... 837 00:53:31,410 --> 00:53:33,440 - Seon Hae. - Yes? 838 00:53:34,550 --> 00:53:38,250 Where are the daughters-in-law? Why are you doing all this alone? 839 00:53:38,750 --> 00:53:41,990 What do you mean alone, Uncle? I'm here. Woo Jae, too. 840 00:53:42,420 --> 00:53:43,720 Then where's your wife? 841 00:53:44,360 --> 00:53:46,420 This is just ridiculous. 842 00:53:46,920 --> 00:53:49,430 Hui Gyeong has work. You know she's at the salon. 843 00:53:49,690 --> 00:53:52,460 Mom will be here soon. She's busy with work, you know. 844 00:53:53,300 --> 00:53:54,300 And Jeong Han? 845 00:53:55,200 --> 00:53:57,740 Where is the eldest son? Why are you starting without him? 846 00:53:57,870 --> 00:54:01,040 Uncle, it's still early. Why are you getting so worked up? 847 00:54:01,140 --> 00:54:04,040 But dear, why isn't Hui Gyeong here yet? 848 00:54:04,110 --> 00:54:06,040 I actually told her to come a little later. 849 00:54:06,510 --> 00:54:07,880 I'll go get her now. 850 00:54:08,680 --> 00:54:10,380 I'll go get Dad. 851 00:54:17,660 --> 00:54:19,820 - I'll be right back. You go ahead. - Okay. 852 00:54:19,820 --> 00:54:21,030 - Dae Han. - Seong Mi. 853 00:54:21,860 --> 00:54:23,090 Go on inside. 854 00:54:23,260 --> 00:54:26,260 Uncle's been here for a while, making a scene, asking for everyone. 855 00:54:26,330 --> 00:54:27,330 - See you in a bit. - Okay. 856 00:54:27,800 --> 00:54:29,830 Mom, you didn't see Dad on your way here, did you? 857 00:54:29,930 --> 00:54:33,070 - Why? Isn't he home? - No. I'll go get him. 858 00:54:36,040 --> 00:54:37,340 Good grief. 859 00:54:54,390 --> 00:54:56,330 Dad! 860 00:54:57,830 --> 00:54:59,600 Where could he be? He's not even answering his phone. 861 00:55:01,070 --> 00:55:02,470 (Paramedics) 862 00:55:02,530 --> 00:55:04,840 BP's 80 over 50. His pulse is dropping. 863 00:55:05,640 --> 00:55:09,070 It's likely a myocardial infarction. I suspect it's the anterior wall. 864 00:55:09,270 --> 00:55:13,110 He needs a coronary angiography. Get him to a hospital right now. 865 00:55:13,210 --> 00:55:14,450 - Got it. - Right. 866 00:55:15,280 --> 00:55:18,880 Sir. I'm right here with you. 867 00:55:19,420 --> 00:55:22,150 We've contacted your children, so please don't worry. 868 00:55:22,220 --> 00:55:23,990 Just try and relax. 869 00:55:28,390 --> 00:55:29,790 The person you're trying to reach is unavailable... 870 00:55:31,460 --> 00:55:34,230 Why isn't he picking up? Where did he go now? 871 00:55:39,070 --> 00:55:40,970 (Neungi Mushroom Chicken Soup) 872 00:55:41,770 --> 00:55:46,710 (Dr. Han Seong Mi) 873 00:56:10,740 --> 00:56:11,970 (Isulro Soju) 874 00:56:14,310 --> 00:56:15,310 Excuse me. 875 00:56:20,140 --> 00:56:21,650 (Isulro Soju) 876 00:56:24,220 --> 00:56:26,880 Sir, can we get another bottle of soju over here? 877 00:56:29,050 --> 00:56:30,050 Excuse me? 878 00:56:30,450 --> 00:56:31,890 Soju. 879 00:56:37,190 --> 00:56:39,230 - Thanks. - Sure. 880 00:56:44,940 --> 00:56:45,940 What is it? 881 00:56:56,810 --> 00:56:58,550 You just look really familiar. 882 00:56:59,080 --> 00:57:01,490 I doubt that. This is my first time here. 883 00:57:01,550 --> 00:57:03,350 Yes, me too. 884 00:57:05,460 --> 00:57:06,890 You don't work here? 885 00:57:11,400 --> 00:57:12,930 I'm so sorry. 886 00:57:13,300 --> 00:57:14,470 No worries. 887 00:57:15,130 --> 00:57:16,130 But still... 888 00:57:16,970 --> 00:57:18,840 You just look so familiar. 889 00:57:21,310 --> 00:57:23,510 Did you see that home shopping thing? 890 00:57:23,810 --> 00:57:28,280 - What? - That viral wardrobe malfunction. 891 00:57:28,680 --> 00:57:30,210 Is that what you're thinking of? 892 00:57:31,120 --> 00:57:32,120 What? 893 00:57:36,750 --> 00:57:40,790 People are so mean. As if they never make mistakes. 894 00:57:41,390 --> 00:57:45,430 Something like that is a disaster, isn't it? 895 00:57:45,600 --> 00:57:47,200 When something like that happens to someone, 896 00:57:47,260 --> 00:57:51,370 can't people just look the other way? 897 00:57:51,440 --> 00:57:54,710 But no, they have to go and immortalize it online, 898 00:57:54,810 --> 00:57:56,840 and tear that person down just to get a kick out of it? 899 00:57:58,380 --> 00:58:02,050 Seriously, some people have zero compassion. 900 00:58:03,150 --> 00:58:04,880 The person it happened to... 901 00:58:05,750 --> 00:58:09,720 could be so humiliated they want to die, you know? 902 00:58:12,490 --> 00:58:14,590 - Right. - So... 903 00:58:15,430 --> 00:58:18,830 please just pretend you don't recognize me. 904 00:58:19,930 --> 00:58:22,170 You can do that much for me, can't you? 905 00:58:23,670 --> 00:58:24,670 Okay. 906 00:58:54,570 --> 00:58:56,570 (Habi Hair Salon) 907 00:58:58,170 --> 00:58:59,170 What? 908 00:59:02,670 --> 00:59:04,180 My honey's not at the shop. 909 00:59:22,530 --> 00:59:24,100 I'm thinking of growing it out. 910 00:59:24,530 --> 00:59:27,530 - You'd look pretty either way. - This is my hair without bangs. 911 00:59:44,180 --> 00:59:47,220 (Our Deepest Condolences) 912 01:00:03,530 --> 01:00:04,540 Wait. 913 01:00:05,300 --> 01:00:08,840 - Alone? Where's Hui Gyeong? - What? 914 01:00:09,810 --> 01:00:12,840 Well... What about Jeong Han? He's still not here? 915 01:00:12,910 --> 01:00:15,480 No. We can't reach him, and he's not at the clinic. 916 01:00:15,750 --> 01:00:18,420 Forget it. Let's just start without them. 917 01:00:59,560 --> 01:01:01,190 I'm heading out. 918 01:01:03,790 --> 01:01:07,260 Why are you leaving already? Please wait. I packed you some food. 919 01:01:07,330 --> 01:01:08,330 There's no need. 920 01:01:09,200 --> 01:01:10,200 Oh, Jeong Han. 921 01:01:12,470 --> 01:01:13,470 Honey. 922 01:01:13,740 --> 01:01:15,670 - I'm here. - Jeong Han. 923 01:01:15,940 --> 01:01:18,880 What took you so long? Why didn't you answer your phone? 924 01:01:19,780 --> 01:01:21,580 Well, it's just... 925 01:01:23,110 --> 01:01:24,150 Are you... 926 01:01:24,850 --> 01:01:26,880 Have you been drinking? 927 01:01:28,120 --> 01:01:29,950 Yes, I... I had a little to drink. 928 01:01:30,550 --> 01:01:31,860 Of all the nerve... 929 01:01:32,160 --> 01:01:34,860 Now, I've seen everything. 930 01:01:35,660 --> 01:01:39,130 Seon Hae! Is this how you raised your children? 931 01:01:39,400 --> 01:01:40,460 Uncle! 932 01:01:40,900 --> 01:01:43,130 Mom is too old for you to be lecturing her on parenting. 933 01:01:43,270 --> 01:01:44,270 Dae Han. 934 01:01:44,570 --> 01:01:46,070 This little brat... 935 01:01:46,340 --> 01:01:48,110 You're going to talk back to me, too? 936 01:01:48,440 --> 01:01:52,810 I'm glad I didn't bring my family. I didn't want them to see this mess. 937 01:01:53,610 --> 01:01:57,250 So what if one's a doctor and the other has a Ph.D.? 938 01:01:57,680 --> 01:02:01,490 This is what happens when kids grow up without a father. 939 01:02:01,520 --> 01:02:02,990 That's not it at all. 940 01:02:04,150 --> 01:02:07,560 - What do you mean? - He's the one who walked out on us! 941 01:02:07,590 --> 01:02:08,590 What did you say? 942 01:02:09,230 --> 01:02:11,600 What's gotten into everyone? Stop it, all of you. 943 01:02:11,760 --> 01:02:14,370 Ever since Dad left, Mom has been all alone. 944 01:02:14,900 --> 01:02:18,200 She cared for Grandfather until the end, provided for us, 945 01:02:18,270 --> 01:02:20,240 and has spent her life raising her own grandchildren. 946 01:02:20,670 --> 01:02:22,970 She endured all those years completely on her own. 947 01:02:23,270 --> 01:02:26,340 Dad's the one who had an affair and left home. 948 01:02:26,410 --> 01:02:30,310 - Why are you taking it out on Mom? - Had your mother been a good wife, 949 01:02:30,680 --> 01:02:32,850 my brother never would've left for another woman! 950 01:02:32,920 --> 01:02:36,720 Uncle! Mom, that's it. We're not doing this memorial. 951 01:02:37,020 --> 01:02:38,990 Why hold a memorial for Grandfather when his own son doesn't even care? 952 01:02:39,060 --> 01:02:43,530 Why should you be humiliated for it? And another thing. 953 01:02:44,030 --> 01:02:46,260 Let's just consider our father dead. Darn it. 954 01:02:47,260 --> 01:02:51,340 Fine. Good idea, you brat. 955 01:02:51,800 --> 01:02:55,070 You're right. He'd be better off dead somewhere. 956 01:02:55,370 --> 01:02:59,380 If I were him, I wouldn't visit this madhouse! 957 01:02:59,640 --> 01:03:02,110 Gosh, I can't even with this... 958 01:03:25,270 --> 01:03:27,140 Honey, I was waiting outside. 959 01:03:27,200 --> 01:03:30,470 I came in since your uncle left. Smart, right? 960 01:03:31,810 --> 01:03:35,580 Hey. Did your uncle make you angry, sweetie? 961 01:03:42,690 --> 01:03:46,020 Where on earth were you drinking to show up and act like this? 962 01:03:46,590 --> 01:03:49,390 I booked an appointment for Mr. Go at a big hospital. 963 01:03:49,760 --> 01:03:53,530 But he missed his appointment and wasn't answering his phone. 964 01:03:53,730 --> 01:03:57,300 What are you even talking about? Is this about a patient again? 965 01:03:57,500 --> 01:03:59,970 So I rushed over to his house to check on him. 966 01:04:00,040 --> 01:04:02,970 And what? Did he drop dead or something? 967 01:04:03,340 --> 01:04:06,010 You... How can you be so... 968 01:04:06,080 --> 01:04:09,580 What? What did I do? Are you blaming me for this, too? 969 01:04:10,010 --> 01:04:11,980 Gosh, forget it. 970 01:04:12,920 --> 01:04:14,620 How could you? 971 01:04:14,890 --> 01:04:18,360 How can you just ignore your family and do whatever you want? 972 01:04:18,560 --> 01:04:21,430 You dump everything on my mom and live however you want, too! 973 01:04:22,160 --> 01:04:23,160 What? 974 01:04:25,760 --> 01:04:28,000 I'm so sick of you. 975 01:04:28,830 --> 01:04:31,100 Do you even know what my life is like out there? 976 01:04:31,670 --> 01:04:34,270 Do you have any idea what my life is like? 977 01:04:35,740 --> 01:04:36,870 I regret this so much. 978 01:04:37,570 --> 01:04:40,640 I truly regret marrying you. 979 01:04:41,010 --> 01:04:44,820 Honestly, if it weren't for Ju Ah, I never would have married you. 980 01:04:46,220 --> 01:04:48,790 Hey, the feeling is mutual. Darn it... 981 01:04:54,460 --> 01:04:56,430 Whenever my mom and dad fight, 982 01:04:56,690 --> 01:04:59,830 they always say the same thing. 983 01:05:01,330 --> 01:05:03,730 "If it weren't for Ju Ah," 984 01:05:04,170 --> 01:05:06,340 "I never would've married you." 985 01:05:08,740 --> 01:05:10,870 Ever since I was a little kid. 986 01:05:11,610 --> 01:05:14,580 even if I pulled the covers over my head... 987 01:05:14,880 --> 01:05:17,150 and plugged my ears as tight as I could, 988 01:05:18,220 --> 01:05:19,450 those words... 989 01:05:19,850 --> 01:05:23,720 would pierce through the covers, through my ears, 990 01:05:25,260 --> 01:05:27,690 and stab me right in the heart. 991 01:05:32,260 --> 01:05:35,670 (Gaetdali Beach) 992 01:05:42,270 --> 01:05:45,010 Gosh, what is she doing now, worrying me like this? 993 01:05:47,440 --> 01:05:48,450 No, wait. 994 01:05:49,280 --> 01:05:50,910 She asked me to pretend I don't know anything. 995 01:05:53,350 --> 01:05:54,520 I... 996 01:05:55,590 --> 01:05:58,060 often felt like I was someone... 997 01:05:58,560 --> 01:06:01,760 who wasn't needed in this world. 998 01:06:03,730 --> 01:06:05,600 My existence... 999 01:06:06,730 --> 01:06:11,670 wasn't the fruit of their love, but just a mistake! 1000 01:06:14,400 --> 01:06:15,610 It was like... 1001 01:06:16,570 --> 01:06:20,610 I've spent my whole life feeling abandoned, I guess? 1002 01:06:46,340 --> 01:06:48,810 - Stop drinking, honey. - Leave me alone. 1003 01:06:52,010 --> 01:06:53,680 What are you so mad about? 1004 01:06:54,310 --> 01:06:55,480 We'll talk later. 1005 01:06:56,150 --> 01:06:57,310 Is something wrong? 1006 01:06:58,080 --> 01:06:59,080 No, it's nothing. 1007 01:06:59,580 --> 01:07:02,890 What is wrong with you, honey? You're the one who said to be late. 1008 01:07:02,950 --> 01:07:04,560 Just shut up already. 1009 01:07:06,190 --> 01:07:07,190 Uncle. 1010 01:07:10,090 --> 01:07:14,360 You promised you'd treat me well around your family if we moved in. 1011 01:07:14,800 --> 01:07:17,370 When we gave your brother the deposit to move in here, 1012 01:07:18,070 --> 01:07:20,040 that one promise was all I had to go on. 1013 01:07:21,100 --> 01:07:22,110 Hui Gyeong. 1014 01:07:22,910 --> 01:07:25,710 I am truly sorry about that. 1015 01:07:27,510 --> 01:07:30,210 - I'll get the money quickly and... - Seong Mi. 1016 01:07:31,650 --> 01:07:33,020 If this is too hard for you, 1017 01:07:34,050 --> 01:07:35,690 you don't have to stay with me. 1018 01:07:38,860 --> 01:07:39,860 What? 1019 01:07:41,020 --> 01:07:43,160 - Dad? - Hey. 1020 01:07:43,230 --> 01:07:44,330 I'm sorry, Mom. 1021 01:07:45,460 --> 01:07:46,530 Seong Mi and I... 1022 01:07:47,400 --> 01:07:48,630 We're splitting up. 1023 01:08:02,350 --> 01:08:04,550 (Special thanks to Go Myung Hwan, Jo Seung Je, and Eom Ji In) 1024 01:08:28,410 --> 01:08:31,110 (Recipe For Love) 1025 01:08:31,210 --> 01:08:33,810 I wish I'd never been born... 1026 01:08:33,940 --> 01:08:34,950 Hey! 1027 01:08:34,950 --> 01:08:37,480 Her husband blew all their money, so she's living with her family. 1028 01:08:38,650 --> 01:08:41,650 When your daughter's struggling, shouldn't you be there for her? 1029 01:08:41,790 --> 01:08:44,790 You're the one who messed up. Why are you taking it out on me? 1030 01:08:45,020 --> 01:08:46,690 - Should I do it here? - Do what? 1031 01:08:46,760 --> 01:08:49,690 - Didn't you want my autograph? - Gosh, how conceited. 1032 01:08:49,760 --> 01:08:52,930 - I heard that. - When did you go to Seoul? A hotel? 1033 01:08:53,430 --> 01:08:55,300 The more I think, this is crazy. 1034 01:08:55,400 --> 01:08:56,930 Are you really getting a divorce? 1035 01:08:57,713 --> 01:08:59,713 Dramaday.me 77871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.