All language subtitles for Pets on a Train (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,580 --> 00:00:56,250 j Can you feel it? 2 00:00:56,330 --> 00:00:58,250 ♪ Do you feel it? 3 00:00:58,330 --> 00:01:01,000 ♪ There's a light in the sky... ♪ 4 00:01:02,910 --> 00:01:06,450 Ho ho ho ho! 5 00:01:06,540 --> 00:01:08,750 Merry Christmas! 6 00:01:13,700 --> 00:01:15,540 Eeyah! 7 00:01:17,040 --> 00:01:18,370 How's that? 8 00:01:21,830 --> 00:01:23,290 Huh. 9 00:01:29,540 --> 00:01:31,620 Hey, he just grabbed my lunch. 10 00:01:31,700 --> 00:01:32,870 Okay. 11 00:01:34,870 --> 00:01:35,950 Mm? 12 00:01:37,410 --> 00:01:39,450 I'll take that, and that. 13 00:01:41,830 --> 00:01:44,580 Yippee ki-yay! 14 00:01:44,660 --> 00:01:48,120 Ah, I love the smell of ketchup in the morning. 15 00:01:48,200 --> 00:01:50,120 Alright, I got a hot-dog with ketchup 16 00:01:50,200 --> 00:01:51,620 and a small serving of fries. 17 00:01:51,700 --> 00:01:53,620 Yes. Can I also get one with mustard? 18 00:01:53,700 --> 00:01:54,790 You got it. 19 00:02:05,580 --> 00:02:07,790 Excuse me. Pardon me. Coming through. 20 00:02:13,700 --> 00:02:15,700 Didn't think this one through, did ya? 21 00:02:16,500 --> 00:02:19,620 Three, two, one... 22 00:02:20,700 --> 00:02:21,870 Bye-bye. 23 00:02:23,330 --> 00:02:28,790 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 24 00:02:32,580 --> 00:02:35,450 No, you stay here. 25 00:02:35,540 --> 00:02:37,540 We'd like to remind all passengers 26 00:02:37,620 --> 00:02:39,700 to ensure they have all their belongings 27 00:02:39,790 --> 00:02:42,910 before leaving the station. We're not responsible... 28 00:02:44,120 --> 00:02:46,290 - Oh, hey there, Falcon. - Special delivery. 29 00:02:46,370 --> 00:02:48,500 Thanks so much. See you tonight. 30 00:02:49,790 --> 00:02:51,660 Hey, I think you might have dropped this. 31 00:02:51,750 --> 00:02:53,620 Oh, thanks so much for thinking of me. 32 00:02:53,700 --> 00:02:56,040 Just don't forget about tonight. All right? 33 00:02:56,660 --> 00:02:58,370 Hello! Is there anyone there? 34 00:02:58,450 --> 00:03:02,250 - Oh, stuck again? - Guilty. 35 00:03:02,330 --> 00:03:05,290 - Check out what I got for you. - Ooh, I love it. 36 00:03:05,370 --> 00:03:06,580 Enjoy. 37 00:03:08,250 --> 00:03:09,870 I'll see you tonight. 38 00:03:09,950 --> 00:03:12,410 - I dunno about you, but I'm... - I've got presents. 39 00:03:12,500 --> 00:03:13,750 Oh yay! 40 00:03:13,830 --> 00:03:17,080 - All right. This one's for you. Heads up, catch. - Got it. Thanks. 41 00:03:17,160 --> 00:03:18,970 - Here. Got your favorite sardine. - Excellent. 42 00:03:19,000 --> 00:03:22,150 - Got any dessert by any chance? - Not today. Sorry. 43 00:03:22,180 --> 00:03:25,170 But don't you worry, because tonight, my furry friends, 44 00:03:25,190 --> 00:03:26,630 we won't be eating the same old garbage. 45 00:03:26,690 --> 00:03:29,540 No. Tonight we'll finally be lucky enough to stuff our faces 46 00:03:29,620 --> 00:03:31,040 and still go back for seconds. 47 00:03:31,120 --> 00:03:32,790 Tonight there will be a three-course meal 48 00:03:32,870 --> 00:03:36,000 big enough for all of us. For you, for you. And even you, 49 00:03:36,020 --> 00:03:38,450 - my shy little munchkin. - For me? 50 00:03:38,480 --> 00:03:42,220 Because tonight we're gonna celebrate Christmas. 51 00:03:44,610 --> 00:03:50,370 Falcon, Falcon, Falcon, Falcon! 52 00:03:54,940 --> 00:03:56,790 ...those fighting styles make me laugh. 53 00:03:56,870 --> 00:03:59,580 If you'd been in the special forces like Steven, 54 00:03:59,600 --> 00:04:00,660 you'd be up to snuff. 55 00:04:00,680 --> 00:04:01,920 Because when it's time to fight, 56 00:04:01,950 --> 00:04:04,160 there's only one style that works. That's Kraken. 57 00:04:04,250 --> 00:04:06,120 That's where you're wrong. It's the force. 58 00:04:06,200 --> 00:04:09,610 - No, suplex! - No, it's Kraken! 59 00:04:09,630 --> 00:04:11,720 - No, the force. - No, it's suplex. 60 00:04:11,750 --> 00:04:14,410 - No, it's Kraken. - Force. 61 00:04:14,500 --> 00:04:16,360 - Suplex. - Kraken! 62 00:04:16,380 --> 00:04:18,950 Hey, uncles. Want a hot-dog? 63 00:04:20,000 --> 00:04:21,620 Si, go for a four count. 64 00:04:21,700 --> 00:04:22,950 Okay. 65 00:04:29,000 --> 00:04:32,640 - You still got it, huh? - Well, I had some great sense is. 66 00:04:32,940 --> 00:04:34,940 - How you feeling about the big job? - Good. 67 00:04:35,020 --> 00:04:36,610 Everything's going according to plan. 68 00:04:36,630 --> 00:04:38,670 And tonight we celebrate. But I gotta get moving, uncles. 69 00:04:38,920 --> 00:04:40,920 We gotta get moving to burn off some calories 70 00:04:40,940 --> 00:04:42,230 to make room for the feast 71 00:04:42,250 --> 00:04:43,480 you're gonna bring us tonight. 72 00:04:43,500 --> 00:04:45,970 Alright, go, go, go, go! 73 00:04:46,820 --> 00:04:47,900 I'm here. 74 00:04:47,990 --> 00:04:49,340 I could use a little push over here, eh? 75 00:04:49,370 --> 00:04:51,410 Si. 76 00:04:51,910 --> 00:04:53,780 ¡Olé! 77 00:04:54,070 --> 00:04:56,780 By the way, Falcon, does Rico know about your plan? 78 00:04:56,860 --> 00:04:59,030 Yeah, but I already regret telling him. 79 00:05:01,940 --> 00:05:04,110 - Ah, Maurice. - Rico. 80 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 How many times I gotta tell you? Call me Falcon. 81 00:05:06,530 --> 00:05:09,370 Sure, sure. Whatever you want, Maurice. Look. 82 00:05:09,400 --> 00:05:11,610 We gotta talk. Are you sure you wanna do this job? 83 00:05:11,690 --> 00:05:14,350 - We don't even know this guy. What's his name again? - Hans. 84 00:05:14,380 --> 00:05:17,110 Yeah. Hans. Hans and his so-called sure thing. 85 00:05:17,190 --> 00:05:18,780 - Thanks, Falcon. - I'm not gonna lie, 86 00:05:18,860 --> 00:05:20,280 he scares the heck outta me. 87 00:05:20,360 --> 00:05:21,820 I'm not sure we should trust him. 88 00:05:21,900 --> 00:05:23,790 - I mean, hitting up a hot-dog stand, fine. - Yeah, Falcon! 89 00:05:23,810 --> 00:05:25,660 A little grocery store when things are tight. Sure. 90 00:05:25,690 --> 00:05:29,740 But we're talking about a train. Is it really worth the risk? If this job goes south, 91 00:05:29,760 --> 00:05:31,010 it's a one-way ticket to the slammer. 92 00:05:31,040 --> 00:05:33,740 Rico, you gotta stop worrying. Come on. This is what I do. 93 00:05:33,820 --> 00:05:36,820 Right. Like when you came up with that genius idea 94 00:05:36,900 --> 00:05:39,070 to pinch a pepperoni from those guard dogs. 95 00:05:39,090 --> 00:05:42,690 - Thanks, Falcon. - You were this close to being dog chow. 96 00:05:42,780 --> 00:05:44,320 Yeah, but I got it done, didn't I? 97 00:05:44,400 --> 00:05:46,240 Ooh, yeah, you always say that. 98 00:05:46,260 --> 00:05:48,030 But this one's too dangerous. 99 00:05:48,280 --> 00:05:50,610 Let this Hans guy do it himself. 100 00:05:50,640 --> 00:05:53,740 But Rico, how can we pass up the opportunity 101 00:05:53,820 --> 00:05:55,900 to finally have a real feast on Christmas? 102 00:05:55,990 --> 00:05:59,190 Just imagine, for the first time, we can all celebrate together 103 00:05:59,210 --> 00:06:02,280 with full bellies without our friends worrying which trash can 104 00:06:02,360 --> 00:06:04,030 our next meal's coming from. 105 00:06:04,110 --> 00:06:07,070 And who's the guy everyone expects to make it happen? 106 00:06:07,150 --> 00:06:10,610 - Thanks, Falcon. - You heard him. Falcon. 107 00:06:10,820 --> 00:06:11,820 Hmm. 108 00:06:11,920 --> 00:06:15,940 Whatever you say, but please just watch your back, Maurice. 109 00:06:18,320 --> 00:06:20,280 Alright, Rico, I've gotta fly. 110 00:06:29,280 --> 00:06:33,830 Train no. 72689 with service to Toro City 111 00:06:33,850 --> 00:06:36,990 is now pulling into the station. 112 00:06:45,030 --> 00:06:46,690 I'm not, I kinda... 113 00:06:52,490 --> 00:06:55,740 Excuse me. Could you give me a hand with my suitcase? 114 00:06:55,820 --> 00:06:57,740 - Of course, sir. - Oh, thank you. 115 00:06:57,820 --> 00:07:00,240 - It's very... - Merry Christmas. 116 00:07:00,320 --> 00:07:01,740 Where are we putting the snake? 117 00:07:01,820 --> 00:07:03,490 He usually likes being somewhere dark. 118 00:07:03,570 --> 00:07:05,530 - Let's put him in the back. - Don't worry. 119 00:07:05,550 --> 00:07:07,530 I'll see you in a couple of hours. 120 00:07:07,610 --> 00:07:09,780 Try to get some sleep during the trip. 121 00:07:10,110 --> 00:07:11,780 See you soon. 122 00:07:16,320 --> 00:07:17,530 Huh? 123 00:07:47,990 --> 00:07:49,530 Wow. 124 00:07:50,570 --> 00:07:54,150 Hans, come in. I'm in position. Hans, do you read me? 125 00:07:54,860 --> 00:07:56,780 I read you loud and clear, Falcon. 126 00:07:56,860 --> 00:07:58,490 Make your way towards the engine. 127 00:07:58,570 --> 00:08:01,570 Operation Christmas Feast is now a go. 128 00:08:26,650 --> 00:08:29,400 That's it, Janice. Just breathe, my little quinoa. 129 00:08:29,490 --> 00:08:31,620 Feel the connection to the cosmos. 130 00:08:31,640 --> 00:08:35,440 Oh, Jimmy. The stars are telling me we're gonna be amazing parents. 131 00:08:35,470 --> 00:08:37,990 - Ah, you're expecting babies? - Yeah. 132 00:08:38,070 --> 00:08:40,180 And if our celestial stars are aligned, 133 00:08:40,200 --> 00:08:42,120 there should be 10 of us this Christmas. 134 00:08:42,150 --> 00:08:43,360 Well, how about you, little sunflower? 135 00:08:43,380 --> 00:08:44,960 You ready for the journey? 136 00:08:44,990 --> 00:08:47,550 My owner and I take the train together all the time. 137 00:08:47,580 --> 00:08:49,490 But I gotta say, I've never been on one like this. 138 00:08:49,570 --> 00:08:52,240 They say it's one of the fastest trains in the whole world. 139 00:08:54,360 --> 00:08:56,110 You sure you connected the red to the red? 140 00:08:56,190 --> 00:09:00,990 Huh? Yeah, of course. The engine has been hacked. 141 00:09:02,570 --> 00:09:04,570 Good. Now to the next phase. 142 00:09:04,650 --> 00:09:08,150 - Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern. - Really? 143 00:09:08,240 --> 00:09:10,030 Oh yeah. All the controls are state of the art. 144 00:09:10,110 --> 00:09:12,990 - It's cutting edge technology. - Oh boy. Well, you know, 145 00:09:13,070 --> 00:09:14,900 all this tech stuff is very foreign to us. 146 00:09:14,990 --> 00:09:16,900 We're just happy to lay in the sun. 147 00:09:16,990 --> 00:09:18,570 And when our train arrives on time. 148 00:09:18,650 --> 00:09:20,690 Oh yes. I'd hope they wouldn't be running late 149 00:09:20,780 --> 00:09:22,610 on Christmas Eve. 150 00:09:24,530 --> 00:09:26,570 You all right, friend? You look a bit shaky. 151 00:09:26,650 --> 00:09:29,360 I don't like traveling. I get motion sickness. 152 00:09:29,440 --> 00:09:33,360 Well, don't you worry. I'm sure everything's gonna be fine. 153 00:09:35,530 --> 00:09:37,440 Oh, by the way, my name's Judy. 154 00:09:37,610 --> 00:09:40,440 Judy. 155 00:09:42,530 --> 00:09:45,110 It's... It's nice to meet you. 156 00:09:46,900 --> 00:09:48,740 And my name is, is is... 157 00:09:48,820 --> 00:09:50,320 Keka. 158 00:09:50,400 --> 00:09:53,690 - Huh? - Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka. 159 00:09:58,950 --> 00:10:00,570 Okay. Just finished in Economy. 160 00:10:00,650 --> 00:10:03,940 Ah, you're doing great, Falcon. Keep it up. 161 00:10:06,900 --> 00:10:08,240 - You already on the train? - Yeah. 162 00:10:08,320 --> 00:10:09,650 I'm just waiting for someone to gimme 163 00:10:09,740 --> 00:10:11,570 a hand with my suitcase. You? 164 00:10:19,290 --> 00:10:20,820 Hello, Mr. Musician. 165 00:10:20,900 --> 00:10:23,400 That's a bit of a sad song you're playing, isn't it? 166 00:10:26,640 --> 00:10:27,360 Hmm. 167 00:10:30,350 --> 00:10:32,110 Momo, do you think I have a shot 168 00:10:32,190 --> 00:10:33,940 at that ninja role in Toro City? 169 00:10:34,030 --> 00:10:35,690 I still can't stand on my hind legs. 170 00:10:35,780 --> 00:10:38,490 You know the biz, Leo. They audition no-names like us 171 00:10:38,570 --> 00:10:40,440 then cast a star. We're at the bottom. 172 00:10:40,530 --> 00:10:43,150 Yeah. Except for our commercials for Price S-Mart. 173 00:10:43,940 --> 00:10:45,360 Need to cut back on your spending? 174 00:10:45,440 --> 00:10:47,150 Well, I've got good news. At Price S-Mart, 175 00:10:47,240 --> 00:10:49,530 we've got savings for days. Milk, fruits, cleaners, 176 00:10:49,610 --> 00:10:51,280 couches, gas, and chainsaws. 177 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 And of course, our famous pizzas. Don't miss out. 178 00:10:54,360 --> 00:10:56,900 Price S-Mart. Locations are open 24-7. 179 00:10:56,990 --> 00:10:58,440 - Oh. - That's it. 180 00:10:58,470 --> 00:11:00,440 You guys are in those Price S-Mart commercials. 181 00:11:00,470 --> 00:11:02,150 I knew I'd seen you both somewhere. 182 00:11:02,180 --> 00:11:03,490 I can't wait to tell the team 183 00:11:03,510 --> 00:11:05,240 I traveled with celebrities. 184 00:11:05,320 --> 00:11:07,360 Oh, I wouldn't call us celebrities. 185 00:11:07,440 --> 00:11:09,740 - We're C-listers at best. - Day players. 186 00:11:09,820 --> 00:11:12,510 - Mascots. - Yes. That'd be immodest. 187 00:11:12,530 --> 00:11:15,110 I bet someday you'll both be huge stars. 188 00:11:15,130 --> 00:11:16,360 But in the meantime, make sure 189 00:11:16,400 --> 00:11:18,780 - it don't go to your head, huh? - Yeah. 190 00:11:18,860 --> 00:11:20,360 Falcon, you gotta wrap this up. 191 00:11:20,440 --> 00:11:21,860 We need to be done before the train leaves. 192 00:11:21,940 --> 00:11:23,030 Okay. 193 00:11:32,900 --> 00:11:34,900 Where am I? Where'd my owner go? What is this cage? 194 00:11:34,990 --> 00:11:38,360 Who's that guy? Huh? Okay. Okay. Okay. I've been kidnapped. 195 00:11:38,440 --> 00:11:42,150 Oh, hey. Have you also been kidnapped? 196 00:11:42,280 --> 00:11:46,440 Oh, my poor owner must be sick with worry. Hey. Hey. 197 00:11:46,530 --> 00:11:47,900 - Do you have any sugar? - Huh? 198 00:11:47,930 --> 00:11:49,650 - Sugar? - No. 199 00:11:49,680 --> 00:11:51,070 Why would I have any sugar? 200 00:11:51,150 --> 00:11:53,600 Okay, here stuck eating kibble, aren't you? 201 00:11:53,620 --> 00:11:55,370 I know all about kibble. 202 00:11:55,400 --> 00:11:57,790 If you had any idea what was in it, I know all about it. 203 00:11:57,820 --> 00:12:00,630 I have sources. I follow people on social media. 204 00:12:00,660 --> 00:12:02,540 That's where the truth comes out. Woohoo. 205 00:12:02,560 --> 00:12:04,430 For example, veggies are a lie, 206 00:12:04,450 --> 00:12:05,650 but they make you think that you should eat them 207 00:12:05,740 --> 00:12:07,300 like five times a day. 208 00:12:07,330 --> 00:12:08,530 No, no, no, no, no. 209 00:12:09,000 --> 00:12:11,150 The truth is that we should only be eating sugar. 210 00:12:11,240 --> 00:12:12,610 Tons of sugar! 211 00:12:13,490 --> 00:12:16,190 Oh. Oh. Sugar! 212 00:12:20,650 --> 00:12:23,610 Sugar puts him to sleep. Now ain't that something? 213 00:12:37,780 --> 00:12:41,490 - The gang is gonna be so happy tonight. - You said it, Falcon. 214 00:12:41,510 --> 00:12:43,150 Now. Come on. We're almost there. 215 00:12:54,330 --> 00:12:56,790 Fun fact. I don't know if you noticed, 216 00:12:56,870 --> 00:12:58,790 but this train's gonna cross the Devil's Bridge. 217 00:12:58,870 --> 00:13:01,500 It's the biggest bridge in the whole entire... Huh? 218 00:13:06,480 --> 00:13:08,250 Hehehe. Too easy. 219 00:13:08,950 --> 00:13:11,700 Yes. All set, Hans. We have control of the train. 220 00:13:11,790 --> 00:13:13,910 You can unlock the food supply now. 221 00:13:18,120 --> 00:13:19,410 Hmm. 222 00:13:27,950 --> 00:13:29,450 Whoa. 223 00:13:33,450 --> 00:13:35,160 Whoa. 224 00:13:42,910 --> 00:13:44,750 He doesn't look that chill, does he? 225 00:13:46,160 --> 00:13:49,290 That's strange. Smells like a thief's been in here. 226 00:13:49,370 --> 00:13:52,540 Hans, did you open the food supply? We got a cop dog here. 227 00:13:52,560 --> 00:13:56,000 Hurry up. Hans. Hans? 228 00:13:56,080 --> 00:14:01,080 - Do you read me? Hans? - So it begins. 229 00:14:01,160 --> 00:14:03,790 Attention. Due to a technical issue, 230 00:14:03,870 --> 00:14:05,540 we're asking all passengers 231 00:14:05,620 --> 00:14:08,540 and personnel to temporarily deboard the train. 232 00:14:08,620 --> 00:14:11,330 Attention. Due to a technical issue, 233 00:14:11,410 --> 00:14:15,580 we are asking all passengers and personnel to temporarily deboard the train. 234 00:14:15,660 --> 00:14:17,120 What's happening?-Attention. 235 00:14:17,200 --> 00:14:18,910 What are they saying?-...technical issue, 236 00:14:19,000 --> 00:14:21,370 we're asking all passengers and personnel 237 00:14:21,450 --> 00:14:24,200 to temporarily deboard the train. 238 00:14:24,290 --> 00:14:25,540 What's the delay? 239 00:14:25,620 --> 00:14:28,790 Ma'am, we should be getting on our way very soon. 240 00:14:30,660 --> 00:14:32,750 Why did the doors lock? 241 00:14:32,960 --> 00:14:34,550 Look at that. Sounds like 242 00:14:34,620 --> 00:14:35,830 the train's actually gonna leave early. 243 00:14:35,910 --> 00:14:38,250 Huh. Well, there's the first time for everything. 244 00:14:39,450 --> 00:14:41,910 It's going to be 75 degrees today in Bay City. 245 00:14:42,000 --> 00:14:44,120 And now a word from our sponsors. 246 00:14:50,080 --> 00:14:52,080 Happy trails. 247 00:14:53,160 --> 00:14:56,200 Hans? We all good? The train's moving. 248 00:14:56,950 --> 00:14:59,700 Maguy. Maguy? 249 00:14:59,790 --> 00:15:01,870 No, Maguy. Maguy! 250 00:15:02,120 --> 00:15:04,660 No, Maguy! 251 00:15:06,700 --> 00:15:07,420 No ! 252 00:15:08,750 --> 00:15:09,660 No! 253 00:15:21,250 --> 00:15:25,100 - Hans. Hans? - Well, you certainly 254 00:15:25,120 --> 00:15:26,540 seem like a seasoned traveler. 255 00:15:26,560 --> 00:15:28,980 Oh, yeah. Lisa and I really have the travel bug. 256 00:15:29,010 --> 00:15:32,630 - Here's a pic of us in Japan and one in Columbia. - Quite the adventurers. 257 00:15:32,690 --> 00:15:34,770 We prefer to travel in the astral plane. 258 00:15:34,800 --> 00:15:37,650 Oh yeah. We can go far. Real far. 259 00:15:37,670 --> 00:15:39,730 Coming up next, our holiday blooper reel. 260 00:15:42,820 --> 00:15:45,690 Here we go. With more dumb videos of cats being exploited. 261 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 Do we really need to watch more of this? 262 00:15:47,570 --> 00:15:49,730 Come on. It's funny. 263 00:16:01,190 --> 00:16:03,400 Hans. Hans? 264 00:16:03,940 --> 00:16:05,900 Ah. 265 00:16:06,610 --> 00:16:08,730 Yes, sir. The train took off on its own 266 00:16:08,820 --> 00:16:10,020 and it's moving through the city. 267 00:16:10,110 --> 00:16:12,650 Yes sir. That's right. We have no way of stopping it. 268 00:16:17,150 --> 00:16:19,690 Hey, so that ninja role, is it for a film? 269 00:16:19,770 --> 00:16:21,900 Oh, it's a real long shot that I get the role. 270 00:16:21,980 --> 00:16:23,980 So you are a big movie buff, huh, duck? 271 00:16:24,070 --> 00:16:25,940 Oh yeah, but my real passion's football. 272 00:16:26,020 --> 00:16:28,730 I mean, check it out. I bring it everywhere. 273 00:16:32,150 --> 00:16:34,570 Oh, sugar. I love sugar. 274 00:16:41,470 --> 00:16:43,480 Come on, Santa's got places to be. 275 00:16:45,230 --> 00:16:46,900 Ho-ho-ho! 276 00:16:53,610 --> 00:16:55,650 Oh no. My sleigh. 277 00:16:58,370 --> 00:17:00,320 Hey you. Yeah, I'm talking to you. 278 00:17:00,410 --> 00:17:01,990 Aren't you supposed to be in a cage? 279 00:17:02,020 --> 00:17:05,160 - Looks like we have a freeloader. - Uh... 280 00:17:06,570 --> 00:17:11,160 Ah, surprise ticket check. Show me your tickets, everyone. 281 00:17:11,240 --> 00:17:12,620 But I don't have my own ticket. 282 00:17:12,640 --> 00:17:14,320 Ah, well that ain't gonna have to report you. 283 00:17:14,410 --> 00:17:17,030 - Oh, please don't. - I'm just kidding. Have a good trip. 284 00:17:17,620 --> 00:17:20,950 This stray is trying to hitch a free ride. Typical. 285 00:17:21,030 --> 00:17:22,200 If he wanted a free ride, 286 00:17:22,280 --> 00:17:23,910 he wouldn't be trying to get off the train. 287 00:17:23,990 --> 00:17:26,820 I'm sniffing a thief in our midst. 288 00:17:28,030 --> 00:17:31,370 Me, a thief? That's a good one, Rex. 289 00:17:31,450 --> 00:17:32,870 How do you know my name? 290 00:17:32,950 --> 00:17:35,450 90% of police dogs are named Rex. 291 00:17:35,470 --> 00:17:37,370 Hmm? You're quick, 292 00:17:37,450 --> 00:17:39,370 but I'm still taking you in at the next stop. 293 00:17:39,450 --> 00:17:42,070 Oh yeah? You think some washed up old pooch 294 00:17:42,100 --> 00:17:43,780 in a cage is gonna stop the Falcon? 295 00:17:43,870 --> 00:17:47,070 Falcon. A raccoon who names himself after a bird. 296 00:17:47,100 --> 00:17:49,200 He's named after a bird because he can fly. 297 00:17:49,280 --> 00:17:50,780 I saw him flying with my own eyes. 298 00:17:50,810 --> 00:17:52,700 Oh yeah. I'm sure you saw him flying, 299 00:17:52,780 --> 00:17:55,030 by the seat of his pants... 300 00:17:55,120 --> 00:17:57,990 - This is weird. Why is the train going so fast? - Hmm. 301 00:17:58,070 --> 00:17:59,660 There's been a lot of strange coincidences. 302 00:17:59,740 --> 00:18:02,370 Huh, Falcon? Why are you on this train? 303 00:18:02,450 --> 00:18:06,280 So you saw me flying before, huh? 304 00:18:06,370 --> 00:18:07,530 Wanna know how I learned to do it? 305 00:18:07,620 --> 00:18:08,660 Oh yes. 306 00:18:08,740 --> 00:18:12,030 Oh, well, the truth is, I've always been an orphan. 307 00:18:12,120 --> 00:18:14,280 An orphaned raccoon isn't anyone's dream pet. 308 00:18:14,370 --> 00:18:17,240 No one wanted to take me in. No one helped feed me. 309 00:18:17,320 --> 00:18:19,990 - No one even looked at me. - Poor thing. 310 00:18:20,070 --> 00:18:22,120 Then one day I was looking through some trash cans. 311 00:18:22,200 --> 00:18:24,990 You went through the trash? Ugh. I had a feeling. 312 00:18:25,070 --> 00:18:26,740 Of course. What else could I do? 313 00:18:26,820 --> 00:18:28,820 I didn't have an owner to fill my food bowl every day. 314 00:18:28,850 --> 00:18:32,370 - Yes. Well, I think it's more a matter of will. - Whatever. 315 00:18:32,450 --> 00:18:34,740 Anyway, a human snuck up on me and then... 316 00:18:34,910 --> 00:18:38,660 ...he pulled out a rifle 317 00:18:38,740 --> 00:18:40,570 and bang! 318 00:18:40,660 --> 00:18:42,320 ...he shot me. 319 00:18:42,870 --> 00:18:44,200 And took out a chunk of my ear. 320 00:18:44,280 --> 00:18:46,450 - What a performance. - Geez Louise. He is good. 321 00:18:46,530 --> 00:18:49,700 So there I was, weak and unable to feed myself. 322 00:18:49,780 --> 00:18:54,120 I wandered aimlessly for hours. I was exhausted. 323 00:18:54,910 --> 00:18:56,950 But just when I thought all hope was lost, 324 00:18:57,030 --> 00:18:59,570 a falcon spotted me from the sky. 325 00:19:00,030 --> 00:19:03,700 He saved me and took me in like I was one of his own. 326 00:19:04,240 --> 00:19:07,030 He even taught me the ancient ways of a falcon. 327 00:19:07,120 --> 00:19:10,660 Speed, agility, dexterity. 328 00:19:10,740 --> 00:19:14,410 Eventually I inherited his powers, like supervision. 329 00:19:17,820 --> 00:19:21,200 And of course the power of flight. 330 00:19:21,700 --> 00:19:24,780 And that my friends, is how I became a falcon 331 00:19:26,490 --> 00:19:27,820 and got this nickname. 332 00:19:28,700 --> 00:19:30,700 That's so great. 333 00:19:30,780 --> 00:19:32,570 It's completely ridiculous. 334 00:19:32,700 --> 00:19:35,280 And this, is this also ridiculous? 335 00:19:35,370 --> 00:19:38,570 What is it? 336 00:19:38,660 --> 00:19:40,870 This is the bullet that hit me in the ear. 337 00:19:40,950 --> 00:19:43,450 I've kept it with me ever since the day I got shot 338 00:19:43,530 --> 00:19:45,490 to remind myself that no matter what, 339 00:19:45,570 --> 00:19:47,240 you never let your guard down. 340 00:19:47,320 --> 00:19:49,740 Now, playtime's over. 341 00:20:01,200 --> 00:20:03,160 Well, I'm glad your guard's up, Falcon 342 00:20:03,240 --> 00:20:04,660 'cause you're going straight to the pound. 343 00:20:04,740 --> 00:20:06,620 Oh no. I'm so scared. 344 00:20:11,780 --> 00:20:12,990 Where am I? 345 00:20:13,070 --> 00:20:15,240 Uh, right. I've been kidnapped. 346 00:20:25,120 --> 00:20:26,950 Okay, I think we may have hit something. 347 00:20:27,030 --> 00:20:30,410 Hmm. Must have been a flying saucer. Definitely with aliens. 348 00:20:30,490 --> 00:20:33,820 Extra terrestrials. Extra terrestrials are everywhere these days. 349 00:20:33,910 --> 00:20:35,780 There's tons of videos on it. Hey, hey. 350 00:20:35,870 --> 00:20:38,280 Do you have any sugar? 351 00:20:40,950 --> 00:20:43,490 Breaking news. We're receiving numerous reports 352 00:20:43,570 --> 00:20:45,370 that a runaway train is speeding its way across 353 00:20:45,450 --> 00:20:47,200 the peaceful town of Bay City. 354 00:20:47,280 --> 00:20:49,450 The train has already caused some damage, 355 00:20:49,530 --> 00:20:51,240 smashing through a construction site on Scott Avenue. 356 00:20:51,320 --> 00:20:53,160 Fortunately, there were no injuries. 357 00:20:53,240 --> 00:20:55,870 So far we had no comment from anyone. 358 00:20:57,700 --> 00:20:59,030 No passengers aboard the train, 359 00:20:59,120 --> 00:21:00,660 but there is a full car carrying... 360 00:21:00,740 --> 00:21:04,320 Oh, those poor things. I wouldn't wanna be them. 361 00:21:04,410 --> 00:21:07,450 Amigos, look at this. That's Falcon's train. 362 00:21:10,950 --> 00:21:12,530 Woohoo! 363 00:21:12,620 --> 00:21:15,450 - Uh, Johnson. Now this is fun. - Yeah. 364 00:21:15,530 --> 00:21:17,070 This is what it's all about, Johnson. 365 00:21:17,160 --> 00:21:18,740 Did you remember the camera battery this time? 366 00:21:18,820 --> 00:21:20,820 Uh, yeah, I got it. We're good. 367 00:21:20,910 --> 00:21:22,200 Johnson and Johnson, 368 00:21:22,280 --> 00:21:24,120 you guys are currently pursuing the train, correct? 369 00:21:24,200 --> 00:21:25,660 Yes, that's right, Michael. 370 00:21:25,740 --> 00:21:27,320 We're actually just caught up to it now. 371 00:21:27,410 --> 00:21:29,030 We're almost parallel to the tail car. 372 00:21:29,120 --> 00:21:30,990 The one carrying all the animals. 373 00:21:31,070 --> 00:21:33,280 The train is about to pass Seagull Island. 374 00:21:33,410 --> 00:21:35,740 What we are witnessing here is without a doubt, 375 00:21:35,820 --> 00:21:38,530 the biggest railway story in the history of Bay City. 376 00:21:38,620 --> 00:21:41,410 We're doing our best to bring you as close to the action as we can. 377 00:21:41,490 --> 00:21:43,570 I don't wanna worry anyone, but I'm pretty sure the train 378 00:21:43,660 --> 00:21:45,280 they're talking about is this one. 379 00:21:46,820 --> 00:21:48,490 Soon the train will be outside the city 380 00:21:48,570 --> 00:21:50,280 and we'll be unable to continue following. 381 00:21:50,370 --> 00:21:51,530 Falcon hasn't checked in yet. 382 00:21:51,620 --> 00:21:53,120 He might be stuck on the train. 383 00:21:53,200 --> 00:21:56,030 - Steven, go get Rico. Rapido. - All right. 384 00:22:03,280 --> 00:22:05,410 I am told we have reporters on the ground 385 00:22:05,490 --> 00:22:07,990 talking to the owners of some of the trapped animals on the train. 386 00:22:08,070 --> 00:22:11,200 Oh, I was devastated because my poor little Randy is on that train. 387 00:22:11,280 --> 00:22:13,700 Ah, that's my owner. She's gonna save us. 388 00:22:13,780 --> 00:22:15,320 Rebecca. Rebecca! 389 00:22:15,410 --> 00:22:17,240 ...all my fans can relax because my sponsor 390 00:22:17,320 --> 00:22:19,280 got me a brand-new dog. 391 00:22:19,370 --> 00:22:21,820 What? She replaced me. 392 00:22:21,910 --> 00:22:23,950 - ...my new promos and goodies. - Ooh, sugar. 393 00:22:24,030 --> 00:22:25,910 ...you can get a photo with my new partner. 394 00:22:25,990 --> 00:22:28,660 I mean, come on. Just look how cute he is. Look at his little face. 395 00:22:28,740 --> 00:22:30,740 Do you have a pet on the train as well, young lady? 396 00:22:30,820 --> 00:22:34,570 Yeah. Her name is Maguy and she's all alone on that train. 397 00:22:34,660 --> 00:22:36,200 And I'm really scared for her. 398 00:22:36,280 --> 00:22:38,490 We need to find a way to help those animals. 399 00:22:38,570 --> 00:22:40,370 We can't just leave them all. 400 00:22:40,450 --> 00:22:42,030 Oh, that poor little girl. 401 00:22:42,120 --> 00:22:44,690 Yes, Cynthia. And it seems like it's only gonna get worse. 402 00:22:44,720 --> 00:22:47,240 A fiery explosive crash seems unavoidable. 403 00:22:47,320 --> 00:22:47,990 Huh? 404 00:22:48,070 --> 00:22:49,490 - Huh? - Oh, my babies. 405 00:22:56,320 --> 00:22:58,280 You wanna get off the bench and help us? 406 00:22:58,370 --> 00:22:59,780 We're not worth the risk. 407 00:22:59,870 --> 00:23:02,870 I don't wanna end up cooked like a pizza. 408 00:23:06,410 --> 00:23:07,820 Hello there. 409 00:23:07,910 --> 00:23:10,820 Enjoying the ride? Not too bumpy? 410 00:23:10,910 --> 00:23:15,320 From where I'm standing, it's all going perfectly. 411 00:23:15,620 --> 00:23:17,620 Because after planning this for months, 412 00:23:17,700 --> 00:23:20,660 I hacked this train and now I have complete control. 413 00:23:20,740 --> 00:23:21,620 Watch this. 414 00:23:22,070 --> 00:23:23,450 I can accelerate... 415 00:23:24,990 --> 00:23:26,280 ...or hit the brake. 416 00:23:27,950 --> 00:23:31,240 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 417 00:23:31,320 --> 00:23:34,570 Accelerate or brake. Accelerate or brake. 418 00:23:34,660 --> 00:23:36,450 You're all at my mercy. 419 00:23:36,530 --> 00:23:38,620 This guy's taken one tackle too many. 420 00:23:38,700 --> 00:23:40,450 We haven't done anything to you. 421 00:23:40,530 --> 00:23:42,200 No, you've done nothing to me. 422 00:23:42,280 --> 00:23:43,870 But as luck would have it, 423 00:23:43,950 --> 00:23:45,950 you are traveling with the one person 424 00:23:46,030 --> 00:23:47,530 I've sworn vengeance on. 425 00:23:47,620 --> 00:23:51,370 That's right. We finally meet again, Rex. 426 00:23:51,450 --> 00:23:53,120 Huh? Do we know each other? 427 00:23:53,200 --> 00:23:54,370 Huh? 428 00:23:54,450 --> 00:23:57,620 Well, yeah. Hans. The Hans Gang. 429 00:23:57,640 --> 00:23:59,620 Uh... No idea. 430 00:23:59,700 --> 00:24:01,370 It's me. Five years ago. 431 00:24:01,390 --> 00:24:03,450 Those kibble robberies from a bunch of vet clinics. 432 00:24:03,530 --> 00:24:07,620 That was me, my gang. Come on. We had quite the reputation. 433 00:24:07,990 --> 00:24:10,070 Ugh, I did five years and a pound because of you, 434 00:24:10,100 --> 00:24:11,720 and you don't even remember? 435 00:24:11,740 --> 00:24:13,700 I've arrested countless scumbags like you and Falcon. 436 00:24:13,780 --> 00:24:15,420 Sometimes ten of them a day. 437 00:24:15,440 --> 00:24:16,740 Sorry, I don't remember them all. 438 00:24:16,820 --> 00:24:20,930 Duh... It doesn't matter. 439 00:24:20,960 --> 00:24:23,320 After today, you won't forget me. Goodbye, Rex. 440 00:24:26,910 --> 00:24:28,320 We're all gonna die. 441 00:24:28,410 --> 00:24:31,790 Not gonna lie. I didn't see that in the stars. 442 00:24:31,810 --> 00:24:32,990 He doesn't remember me. 443 00:24:34,820 --> 00:24:36,280 Whoa. 444 00:24:40,250 --> 00:24:42,370 He forgot about me! 445 00:24:42,450 --> 00:24:44,540 How the heck do you not remember me, Rex? 446 00:24:44,620 --> 00:24:46,790 You have no idea what it's like 447 00:24:46,870 --> 00:24:49,160 to spend five years in the pound, 448 00:24:49,250 --> 00:24:51,200 to lose your gang... 449 00:24:51,290 --> 00:24:53,910 And to rot in the middle of nowhere. 450 00:24:56,200 --> 00:24:58,950 Just you wait and see. 451 00:24:59,040 --> 00:25:00,500 Oh, get off. 452 00:25:01,450 --> 00:25:02,580 Rex! 453 00:25:07,750 --> 00:25:10,250 Why is this happening? What did we do to deserve this? 454 00:25:10,330 --> 00:25:12,620 Hey, yo, don't just stand there. It's game time. 455 00:25:12,700 --> 00:25:14,830 Everyone, calm down. We'll figure this out. 456 00:25:14,910 --> 00:25:16,160 You just gotta let me think. 457 00:25:16,250 --> 00:25:17,750 Yeah. Well, you might wanna get on that 458 00:25:17,830 --> 00:25:19,290 before we crash in Toro City. 459 00:25:19,370 --> 00:25:22,040 No, no, no, no. I know the whole route of the train by heart. 460 00:25:22,120 --> 00:25:24,000 And we're not gonna crash in Toro City. 461 00:25:25,200 --> 00:25:26,750 No. We're gonna crash way before then. 462 00:25:26,830 --> 00:25:28,040 Right here on this bridge. 463 00:25:28,120 --> 00:25:29,700 What? 464 00:25:31,830 --> 00:25:33,750 Oh, yeah. You see, when you cross the Devil's Bridge, 465 00:25:33,830 --> 00:25:35,660 there's a very strict speed limit. 466 00:25:35,750 --> 00:25:38,330 And since our train is so heavy and going too fast, 467 00:25:38,410 --> 00:25:40,160 we're gonna cause big vibrations on the rails, 468 00:25:40,250 --> 00:25:42,700 which will damage the pylons, causing the bridge to collapse. 469 00:25:42,790 --> 00:25:44,120 And then the train will explode. 470 00:25:47,500 --> 00:25:49,750 And then we all die. You're welcome. 471 00:25:50,370 --> 00:25:51,830 But... But we can't let that happen. 472 00:25:51,910 --> 00:25:53,370 There's gotta be something we can do. 473 00:25:53,450 --> 00:25:55,410 There might be, if the train was lighter, 474 00:25:55,500 --> 00:25:57,580 we might be able to cross, but we'd have to detach at least 475 00:25:57,660 --> 00:25:59,410 half of the train cars. 476 00:25:59,500 --> 00:26:00,750 Oh, I know what we can do. 477 00:26:00,830 --> 00:26:02,500 See, we're at the back of the train. 478 00:26:02,580 --> 00:26:04,290 But if we can move up to car number eight, 479 00:26:04,370 --> 00:26:06,830 we could detach the cars between first class and economy. 480 00:26:06,910 --> 00:26:09,790 Ew. Well, we don't have to pass through economy, do we? 481 00:26:09,870 --> 00:26:12,410 Yes. It's the only way to safely detach the cars 482 00:26:12,500 --> 00:26:14,120 so that we can cross the bridge without it collapsing 483 00:26:14,200 --> 00:26:15,040 and killing us all. 484 00:26:15,120 --> 00:26:16,500 That sounds like a great plan. 485 00:26:16,580 --> 00:26:18,540 Yeah. Except we're all still locked in cages 486 00:26:18,620 --> 00:26:21,120 and the key is all the way in the next car. 487 00:26:28,290 --> 00:26:31,200 But... you could go through that trap door 488 00:26:31,290 --> 00:26:32,870 and get the key for us. 489 00:26:36,700 --> 00:26:38,580 And with all your special Falcon abilities, 490 00:26:38,660 --> 00:26:40,750 - it should be a piece of cake. - Oh, yeah, yeah. Surely. 491 00:26:40,830 --> 00:26:42,450 With all my special Falcon abilities, I... 492 00:26:42,540 --> 00:26:44,540 But I mean, it does sound a little dangerous, doesn't it? 493 00:26:44,620 --> 00:26:46,830 We're begging you. Please save our babies. 494 00:26:46,910 --> 00:26:49,580 - Me too. You gotta help us. - We're counting on you. 495 00:26:49,660 --> 00:26:52,330 - You're the only one of us who could do this. - Yeah. Come on. 496 00:26:52,410 --> 00:26:54,200 Yeah. Okay. I suppose I can give it a try. 497 00:26:54,230 --> 00:26:55,910 Are you guys serious? You really want 498 00:26:55,940 --> 00:26:57,540 to trust this common thief to save us all. 499 00:26:57,620 --> 00:26:59,450 Common? Me? Ha. 500 00:26:59,540 --> 00:27:01,250 I'll show you, grandpa. 501 00:27:07,830 --> 00:27:10,120 Ah, everything okay, Mr. Falcon? 502 00:27:10,820 --> 00:27:13,490 Oh, yeah. Easy-peasy. Huh. 503 00:27:15,150 --> 00:27:17,110 Yeah. Go on, Falcon. 504 00:27:17,190 --> 00:27:20,610 At this speed, you're gonna end up like road kill. 505 00:27:31,270 --> 00:27:32,650 Nice going, Falcon. 506 00:27:32,730 --> 00:27:34,730 Everyone's lives are in your stupid hands. 507 00:27:34,820 --> 00:27:36,480 "And this is a golden opportunity. 508 00:27:36,510 --> 00:27:39,570 "Have more food than we ever had on Christmas." Yeah. 509 00:27:39,590 --> 00:27:42,110 "Come out to the coast. We'll hang out. Have a few laughs." 510 00:27:42,130 --> 00:27:43,690 Only thing, you'll have to crawl 511 00:27:43,770 --> 00:27:46,190 underneath a runaway train at full speed. 512 00:27:49,270 --> 00:27:50,770 Whoa. 513 00:28:00,900 --> 00:28:02,320 Hmm? 514 00:28:20,940 --> 00:28:22,150 Yes. 515 00:28:48,770 --> 00:28:50,110 Whoa! 516 00:28:58,070 --> 00:29:00,690 It feels like he's been gone a long time, doesn't it? 517 00:29:00,770 --> 00:29:02,690 Exactly. I wouldn't put it past him 518 00:29:02,710 --> 00:29:04,440 to take this opportunity to escape. 519 00:29:11,730 --> 00:29:13,190 Mm. 520 00:29:14,900 --> 00:29:16,900 Huh? 521 00:29:17,900 --> 00:29:21,360 - You're awesome. - I told you. Easy-peasy. 522 00:29:21,440 --> 00:29:22,940 Now, who wants out? 523 00:29:23,020 --> 00:29:25,320 It's all right. Not bad for a thief, huh? 524 00:29:25,400 --> 00:29:26,520 I think an apology is an order. 525 00:29:26,550 --> 00:29:29,230 Okay. Everyone gets lucky sometime. 526 00:29:29,320 --> 00:29:30,860 Now, get me out of this cage. 527 00:29:30,940 --> 00:29:32,230 I'll take things from here. 528 00:29:32,320 --> 00:29:34,190 Oh, hold on there a sec, Sarge. 529 00:29:34,270 --> 00:29:37,320 I'm not sure you're in the best position to be barking out orders. 530 00:29:37,400 --> 00:29:39,980 I'm in a better position than some lowlife thug like you. 531 00:29:40,070 --> 00:29:42,940 Hey, it was that lowlife thug that got us out of these cages. 532 00:29:43,020 --> 00:29:45,820 He's the only reason that we still have a chance of surviving. 533 00:29:45,900 --> 00:29:47,980 Sure. He bordered this training illegally. 534 00:29:48,070 --> 00:29:50,440 He is acting very suspicious and is clearly hiding something. 535 00:29:50,520 --> 00:29:52,730 - But it's because of this criminal... - Thank you. 536 00:29:52,760 --> 00:29:55,110 Thank you very much. We all get it. 537 00:29:55,190 --> 00:29:56,940 Okay, Rex, I'll let you out. 538 00:29:57,020 --> 00:29:59,150 Out of the question. 539 00:30:02,440 --> 00:30:03,480 I got you. 540 00:30:09,520 --> 00:30:10,610 Huh? 541 00:30:12,650 --> 00:30:14,610 I don't mean to burst anyone's bubble, 542 00:30:14,690 --> 00:30:16,110 but you can't possibly believe 543 00:30:16,190 --> 00:30:17,770 I hacked this train all by myself. 544 00:30:17,860 --> 00:30:19,570 In fact, I think it's time 545 00:30:19,650 --> 00:30:21,940 I thank the person who was with me from the beginning. 546 00:30:22,020 --> 00:30:24,110 The guy who made all of this possible. 547 00:30:28,230 --> 00:30:30,270 We can't listen to that psychopath. 548 00:30:30,820 --> 00:30:32,360 What? 549 00:30:32,650 --> 00:30:34,860 Listen, guys, he's just trying to get in our heads. 550 00:30:34,940 --> 00:30:36,940 We all need to stick together. 551 00:30:41,570 --> 00:30:44,730 Oh, you want to play, Falcon? All right, let's play. 552 00:30:56,030 --> 00:30:57,690 All right. Forget about that weirdo. 553 00:30:57,780 --> 00:30:59,820 We need to find a way to... 554 00:31:09,240 --> 00:31:11,400 Don't worry, I'll catch you. 555 00:31:13,530 --> 00:31:15,320 Whoa. 556 00:31:15,690 --> 00:31:16,990 Whoa. 557 00:31:19,550 --> 00:31:21,360 Hey, you gotta move. 558 00:31:27,530 --> 00:31:29,650 Quick. Get out of there! 559 00:31:30,030 --> 00:31:31,320 Hurry up! 560 00:31:43,990 --> 00:31:46,360 Why are you spying on me? Who's paying you? 561 00:31:46,440 --> 00:31:48,070 Who do you work for? Huh? 562 00:31:50,650 --> 00:31:52,900 Oh, you're not gonna talk. Huh? Where are you going? 563 00:31:52,990 --> 00:31:54,440 Stop moving around. 564 00:32:08,820 --> 00:32:10,150 Watch out! 565 00:32:11,070 --> 00:32:13,360 Don't worry about me. I'm all good. 566 00:32:34,440 --> 00:32:36,570 Hi, Mr. Greyhound. What's your name? 567 00:32:36,690 --> 00:32:39,900 Eh... Victor. 568 00:32:39,990 --> 00:32:43,110 Well, thanks for letting me out, Victor. My name's Anna. 569 00:32:43,190 --> 00:32:46,530 Oh, very nice to make your acquaintance. 570 00:32:46,550 --> 00:32:49,360 Hey, Hurry up back there. We gotta go. 571 00:32:52,190 --> 00:32:54,530 That snake looks very familiar. 572 00:32:55,070 --> 00:32:57,240 I'm sure I've seen her on social media before. 573 00:32:57,320 --> 00:32:58,490 Do you know about social media? 574 00:32:58,570 --> 00:33:00,150 Yes, unfortunately. 575 00:33:00,860 --> 00:33:03,070 Ah, thank you. What was your name again? 576 00:33:03,150 --> 00:33:05,440 Candy. But listen, I didn't pick it. 577 00:33:05,530 --> 00:33:06,690 We can pick. 578 00:33:09,360 --> 00:33:10,860 Whoa. 579 00:33:13,800 --> 00:33:15,650 Oh, that was something. 580 00:33:15,680 --> 00:33:18,400 Hey, Leo. Those were some slick laterals. 581 00:33:18,430 --> 00:33:21,900 Whoa, whoa, whoa... 582 00:33:21,990 --> 00:33:23,360 Okay, so just to recap, 583 00:33:23,440 --> 00:33:25,110 you're saying some psycho hacked the train 584 00:33:25,190 --> 00:33:27,610 with some kind of scheme to get back at the old dog who arrested him? 585 00:33:27,690 --> 00:33:30,530 Right? What's next? You gonna say the Earth is round? 586 00:33:30,550 --> 00:33:32,440 - Ah, I'm not that gullible. - Mm. 587 00:33:32,530 --> 00:33:34,740 All right, is everyone here? Then, let's head to car eight. 588 00:33:34,820 --> 00:33:37,070 Hey, who put you in charge? Huh? 589 00:33:37,150 --> 00:33:38,900 Okay, smart guy. What's your plan? 590 00:33:38,990 --> 00:33:41,570 Uh... Let's all head to car eight. 591 00:33:41,590 --> 00:33:42,820 Right? 592 00:33:43,570 --> 00:33:47,030 Hello? Hello? Hello? 593 00:33:47,110 --> 00:33:51,900 I can't believe this. Forgotten again. Hello? 594 00:33:54,070 --> 00:33:55,190 Huh? 595 00:34:02,110 --> 00:34:04,320 For once I actually got lucky. 596 00:34:04,400 --> 00:34:06,400 Looks like someone's lost their touch. 597 00:34:06,490 --> 00:34:08,240 Yeah. 'cause you did so much... 598 00:34:08,260 --> 00:34:10,690 - Guys, you're both great, okay? - Seems like you're all barking and no biting. 599 00:34:10,780 --> 00:34:11,820 Guys, I'm okay. 600 00:34:11,900 --> 00:34:13,440 Really wanna see me bite something? 601 00:34:13,470 --> 00:34:15,400 - Excuse me. - Why don't you kiss my tail, Rexy P... 602 00:34:15,430 --> 00:34:17,400 You won't have a tail when I'm through with you. 603 00:34:17,490 --> 00:34:19,490 Huh. Hold on. 604 00:34:21,860 --> 00:34:25,650 Water, water, water, water. Water... 605 00:34:25,740 --> 00:34:27,780 Excuse me. Excuse me. Coming through. Out of the way. 606 00:34:27,860 --> 00:34:30,400 Move. This is an emergency. 607 00:34:31,990 --> 00:34:34,490 Water. Whoa. No, no. 608 00:34:34,570 --> 00:34:36,530 Hey. Where are you going? 609 00:34:36,610 --> 00:34:38,780 Hey. Don't leave me in the toilet. 610 00:34:38,990 --> 00:34:40,360 What were you thinking? 611 00:34:40,440 --> 00:34:43,490 - There's a sink right there. - Huh? 612 00:34:47,880 --> 00:34:50,110 Get me out. This is vinegar. 613 00:34:51,650 --> 00:34:53,740 Sorry, pal. That's all I could find. 614 00:34:55,940 --> 00:34:58,440 So humiliating. 615 00:35:08,650 --> 00:35:10,740 Hm. 616 00:35:13,530 --> 00:35:15,030 Why aren't you guys moving? 617 00:35:17,570 --> 00:35:20,150 This is bad. I really don't want to be Peking duck. 618 00:35:20,240 --> 00:35:21,780 Yeah, it's too dangerous. 619 00:35:21,860 --> 00:35:23,570 We'll have to find another way to get off this train. 620 00:35:23,650 --> 00:35:24,900 Oh, yeah? How do we do that, officer? 621 00:35:24,990 --> 00:35:26,690 My plan is actually much simpler. 622 00:35:26,780 --> 00:35:29,070 We go back to our car and find a way to detach it. 623 00:35:29,150 --> 00:35:32,530 It'll stop on its own and then we'll all get off safely. 624 00:35:32,900 --> 00:35:34,940 But Mr. Police Dog, we're going too fast. 625 00:35:35,030 --> 00:35:37,650 If we detach the last car, it'll likely derail 626 00:35:37,740 --> 00:35:40,320 and crash, and then we're all gonna die. 627 00:35:40,400 --> 00:35:42,190 Yeah. But if we go on like this, 628 00:35:42,280 --> 00:35:44,070 we'll all be char-broiled. 629 00:35:45,280 --> 00:35:47,740 Listen up. Don't worry, it's just a little fire. 630 00:35:47,820 --> 00:35:50,110 If I can do it, then you guys can do it too. 631 00:35:50,190 --> 00:35:51,780 Yeah, we're following Falcon. 632 00:35:51,860 --> 00:35:54,740 I'm not gonna let societal norms dictate my life ever again. 633 00:35:54,820 --> 00:35:58,030 - No, sir. - Hello. Hello. 634 00:35:58,110 --> 00:35:59,940 Hello. Aw. 635 00:36:04,990 --> 00:36:06,320 Watch it. 636 00:36:12,280 --> 00:36:13,740 Candy! 637 00:36:15,280 --> 00:36:17,400 It's okay. Randy. I'm spry. 638 00:36:25,900 --> 00:36:28,360 Look, they made it. Let's go. 639 00:36:31,740 --> 00:36:33,070 Excuse me. 640 00:36:45,490 --> 00:36:47,650 Come on, Coco. You got this. 641 00:36:50,030 --> 00:36:51,280 I do what I can. 642 00:36:51,360 --> 00:36:52,990 Why don't you just fly? 643 00:36:53,070 --> 00:36:56,150 Well, I dunno how to fly. 644 00:36:57,190 --> 00:36:58,940 I never learned how. 645 00:37:06,110 --> 00:37:07,440 Coco? 646 00:37:07,570 --> 00:37:10,030 I made it. 647 00:37:13,280 --> 00:37:15,150 See that? You were almost flying? 648 00:37:15,240 --> 00:37:16,690 Almost. 649 00:37:16,780 --> 00:37:18,280 It's lucky we weren't following you. 650 00:37:18,360 --> 00:37:19,900 We would've been sucked out. 651 00:37:20,030 --> 00:37:22,360 Are you kidding me? If you hadn't wasted so much time, 652 00:37:22,440 --> 00:37:23,740 we'd all be safely across. 653 00:37:23,820 --> 00:37:25,860 Um, maybe this isn't the best time to be fighting, 654 00:37:25,940 --> 00:37:27,530 the car's about to break apart. 655 00:37:27,610 --> 00:37:29,320 And if you're still over there, it'll go off the rails. 656 00:37:29,400 --> 00:37:31,360 - And then you're also... - And we'll all die. We know. 657 00:37:31,440 --> 00:37:32,400 Exactly. 658 00:37:32,490 --> 00:37:34,860 Right now there's a massive hole in the middle of the car. 659 00:37:34,940 --> 00:37:36,110 So we need to find another way. 660 00:37:36,190 --> 00:37:38,360 Wait, Rex, I've got an idea. 661 00:37:46,820 --> 00:37:48,820 Come on. You need to move. 662 00:37:48,900 --> 00:37:50,150 All right. 663 00:37:50,240 --> 00:37:51,820 I'll be right behind you. 664 00:37:51,900 --> 00:37:54,490 Don't worry, Momo. We'll see you in the end zone. 665 00:37:54,570 --> 00:37:56,190 Come on, follow me. 666 00:37:59,400 --> 00:38:01,150 Boy, talk about a Hail Mary. 667 00:38:01,240 --> 00:38:02,570 Hey, look out! 668 00:38:06,780 --> 00:38:08,650 - What just happened? - What just happened? 669 00:38:08,740 --> 00:38:10,360 You just scored a touchdown, Leo. 670 00:38:10,440 --> 00:38:12,440 That was incredible. All right, come on, you guys. 671 00:38:12,530 --> 00:38:14,360 - You can do it. - Our turn, Jimmy. 672 00:38:14,440 --> 00:38:15,650 Huh? 673 00:38:21,690 --> 00:38:23,190 Be careful, Janice. 674 00:38:31,150 --> 00:38:34,610 Okay, Jimmy, let the cosmos guide you. 675 00:38:36,860 --> 00:38:40,610 I can't do it. I don't think my stars are aligned on this one. 676 00:38:40,690 --> 00:38:41,820 - What? - Yeah. 677 00:38:41,900 --> 00:38:44,030 You know how sometimes the stars are out of alignment 678 00:38:44,110 --> 00:38:45,280 and we have no choice 679 00:38:45,360 --> 00:38:47,690 but to accept our predetermined fate. 680 00:38:47,780 --> 00:38:49,530 I know that's against our nature, 681 00:38:49,610 --> 00:38:51,530 but I think we have to face reality here. 682 00:38:51,610 --> 00:38:53,900 I'm sorry. It has to be like this, Janice. 683 00:38:53,990 --> 00:38:56,400 Just please tell my babies how much I love them. 684 00:38:56,490 --> 00:38:58,150 How all I wanted to be was a dad. 685 00:38:58,240 --> 00:39:00,150 You can tell them that yourself. 686 00:39:00,240 --> 00:39:03,030 - But... How did I... - Mm. 687 00:39:03,110 --> 00:39:05,400 Hey, Falcon, toss Momo over here. 688 00:39:05,490 --> 00:39:06,740 Okay. 689 00:39:09,400 --> 00:39:11,320 Oh, it's going deep. Just like we practiced it. 690 00:39:11,400 --> 00:39:13,240 Quack, quack! 691 00:39:13,320 --> 00:39:14,740 Go on, it's your turn. 692 00:39:14,820 --> 00:39:16,320 Uh, would it be possible to find 693 00:39:16,400 --> 00:39:18,150 a slightly larger walkway? 694 00:39:18,240 --> 00:39:20,650 - We don't have time to waste! - Hey, come now. 695 00:39:20,740 --> 00:39:23,650 You can't just go grabbing tails like that. 696 00:39:28,530 --> 00:39:29,530 Come on, Victor. 697 00:39:29,610 --> 00:39:31,610 It's all about willpower. 698 00:39:35,740 --> 00:39:38,360 What are you doing? We have to keep moving. 699 00:39:38,440 --> 00:39:39,360 I don't think I can. 700 00:39:39,440 --> 00:39:42,280 - Focus on something else. - Focus on what? 701 00:39:42,360 --> 00:39:43,490 Look at my butt. 702 00:39:43,570 --> 00:39:45,940 Ah. You want me to look at your butt? 703 00:39:46,030 --> 00:39:48,150 Yeah. Eyes on my butt. 704 00:39:51,440 --> 00:39:53,150 Look at his butt. Only his butt. 705 00:39:53,240 --> 00:39:57,150 Follow his butt. Follow his butt. Follow his... 706 00:40:06,570 --> 00:40:08,240 Hold on, Victor. 707 00:40:11,860 --> 00:40:13,990 If you fall, I fall. 708 00:40:25,740 --> 00:40:27,530 See, we had your back. 709 00:40:27,610 --> 00:40:30,320 - Thank you, Missy. - Oh, call me Anna. 710 00:40:32,610 --> 00:40:36,030 I told you, if we'd stayed in that car, we'd all be safe now. 711 00:40:36,110 --> 00:40:37,440 Well... 712 00:40:42,650 --> 00:40:44,070 Uh... 713 00:40:44,150 --> 00:40:45,900 Hey, Maguy, with two less cars, 714 00:40:45,990 --> 00:40:46,900 we should be lighter now. 715 00:40:46,990 --> 00:40:48,990 - Do you think we're okay? - No. Not quite yet. 716 00:40:49,070 --> 00:40:52,070 To get across the bridge, we have to detach at least half the cars. 717 00:40:52,150 --> 00:40:54,860 Okay, Maguy, let's do it. Come on. 718 00:40:59,150 --> 00:41:00,990 You're outta your cage now, Rex. 719 00:41:01,070 --> 00:41:03,400 But I'm still the one in charge here. 720 00:41:03,490 --> 00:41:06,740 Hmm? That snake really reminds me of someone. 721 00:41:06,820 --> 00:41:08,320 Me too. 722 00:41:09,090 --> 00:41:11,320 Oh, I know. It's her. 723 00:41:11,400 --> 00:41:13,150 - I remember now. - What's that? 724 00:41:13,240 --> 00:41:15,280 You're Anna. Anaconda. 725 00:41:15,360 --> 00:41:17,900 Oh right. And her owner is DJ Conda. 726 00:41:17,990 --> 00:41:19,820 The rap game bosses. 727 00:41:24,820 --> 00:41:26,320 Yeah. Yeah. 728 00:41:26,820 --> 00:41:28,280 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 729 00:41:28,360 --> 00:41:29,700 ♪ You'll be impressed with this ♪ 730 00:41:29,780 --> 00:41:30,950 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 731 00:41:31,030 --> 00:41:32,280 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 732 00:41:32,360 --> 00:41:33,740 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 733 00:41:33,820 --> 00:41:35,360 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 734 00:41:35,450 --> 00:41:37,820 ♪ Cold blood in our veins no fear Don't give us dirty looks ♪ 735 00:41:37,900 --> 00:41:39,240 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 736 00:41:39,320 --> 00:41:40,780 ♪ Like Stallone in Cobra 737 00:41:40,860 --> 00:41:43,070 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 738 00:41:43,150 --> 00:41:44,570 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 739 00:41:44,650 --> 00:41:46,400 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 740 00:41:46,490 --> 00:41:47,740 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 741 00:41:47,820 --> 00:41:48,780 ♪ Rhymes attack like denim 742 00:41:48,860 --> 00:41:51,450 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 743 00:41:51,530 --> 00:41:53,110 ♪ Sayin' Reptile Calm 744 00:41:53,200 --> 00:41:55,360 ♪ Hands up, scream for us cool reptiles ♪ 745 00:41:55,450 --> 00:41:56,900 ♪ We keep it tight 746 00:41:57,030 --> 00:41:59,700 ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 747 00:41:59,780 --> 00:42:02,360 ♪ For us cool reptiles, -we keep it tight ♪ 748 00:42:04,150 --> 00:42:05,820 Yeah. Calm and cool. Sure, sure. 749 00:42:05,900 --> 00:42:07,490 But we need to move. 750 00:42:07,570 --> 00:42:09,950 ♪ For us cool reppies, we rap all night ♪ 751 00:42:10,030 --> 00:42:12,820 ♪ For us cool reptiles, we keep it tight ♪ 752 00:42:16,240 --> 00:42:18,990 You see Chuck, Suplex ismuy importante to any workout. 753 00:42:19,070 --> 00:42:20,820 No, you'll never get that spinning... 754 00:42:20,900 --> 00:42:23,610 Yeah, yeah. Ah, look, he's back. 755 00:42:27,320 --> 00:42:30,570 What's this I'm hearing about a train? Is Maurice okay? 756 00:42:30,990 --> 00:42:33,320 - It's Falcon, not Maurice. - Yeah, yeah, whatever. 757 00:42:33,410 --> 00:42:35,160 Silencio, I wanna hear this. 758 00:42:35,240 --> 00:42:37,780 According to our sources, the train is totally out of control 759 00:42:37,860 --> 00:42:39,950 and the railway is completely overwhelmed, 760 00:42:40,230 --> 00:42:42,350 as there doesn't seem to be any way to stop 761 00:42:42,440 --> 00:42:45,310 or even slow down the train, which is crossing into an area 762 00:42:45,390 --> 00:42:47,350 of dangerous and unstable tracks. 763 00:42:47,440 --> 00:42:49,560 Don't go anywhere. Crash seems to be more and more inevitable. 764 00:42:49,640 --> 00:42:51,600 Oh, Maurice!-In a few moments, 765 00:42:51,690 --> 00:42:54,230 members of our news team will bring us live aerial footage 766 00:42:54,310 --> 00:42:57,520 of what's sure to be a must-see explosion. 767 00:42:57,600 --> 00:43:00,100 Ah. Hey, Rico. Where you going? 768 00:43:00,190 --> 00:43:01,690 Rico? 769 00:43:02,730 --> 00:43:04,270 Johnson, what took you so long? 770 00:43:04,350 --> 00:43:07,140 - We're running behind. - Sorry, Johnson. I screwed up. 771 00:43:07,230 --> 00:43:08,940 I went to the wrong floor. 772 00:43:09,020 --> 00:43:10,810 You are unreal, Johnson. 773 00:43:10,890 --> 00:43:13,890 Oh, hold on, Maurice, I'm coming. 774 00:43:23,610 --> 00:43:25,560 Okay. Five more cars. 775 00:43:29,390 --> 00:43:31,440 - Oh. - Hmm? Hmm. 776 00:43:44,100 --> 00:43:45,390 Huh? 777 00:43:46,690 --> 00:43:48,190 Phew. 778 00:43:59,100 --> 00:44:01,310 Hmm? Hmm. 779 00:44:15,890 --> 00:44:17,140 Yeehaw! 780 00:44:21,810 --> 00:44:23,520 Ow! 781 00:44:56,940 --> 00:44:58,190 - Ah. - Hmm. 782 00:44:59,770 --> 00:45:01,020 Hmm. 783 00:45:17,810 --> 00:45:20,940 All right, this is car eight. Good work, everyone. We made it. 784 00:45:29,980 --> 00:45:32,100 There it is, Johnson. I see the train. 785 00:45:32,190 --> 00:45:34,480 Try to keep us level so I can frame it. 786 00:45:34,560 --> 00:45:36,850 I'll do my best, Johnson. But it's windy up here. 787 00:45:36,940 --> 00:45:39,640 As you can see, the car carrying the animals was destroyed. 788 00:45:39,730 --> 00:45:41,890 But a few of them seem to have made their way to the front 789 00:45:41,980 --> 00:45:45,100 Seems so, Michael, imagine how frightened those poor animals must be. 790 00:45:45,190 --> 00:45:47,850 Amigos, I think I saw Falcon. He's alive. 791 00:45:47,940 --> 00:45:50,270 Thankfully, there's no humans on board. 792 00:45:52,440 --> 00:45:54,690 - Maguy. - As you can see in the distance, 793 00:45:54,770 --> 00:45:58,100 the train is rapidly approaching the Devil's Bridge. 794 00:45:59,480 --> 00:46:04,560 Hold on tight, everyone! Mr. Falcon, we've got to detach the cars right now! 795 00:46:04,640 --> 00:46:06,190 Okay, everyone get ready. 796 00:46:06,270 --> 00:46:08,060 You sure you can do this, grandpa? 797 00:46:08,140 --> 00:46:09,690 Pull! 798 00:46:32,560 --> 00:46:34,480 Jump! 799 00:46:35,890 --> 00:46:37,100 Come on. Jump. 800 00:46:54,350 --> 00:46:56,270 Ah! 801 00:47:02,560 --> 00:47:04,310 We are rolling back. 802 00:47:07,640 --> 00:47:11,640 Now, this is a show. 803 00:47:11,730 --> 00:47:13,940 How's that? Johnson? Did you get it? 804 00:47:14,020 --> 00:47:17,060 Uh, no, I can't get focused with all these jolts. 805 00:47:18,690 --> 00:47:21,350 Oh, Johnson, you're not gonna believe this. 806 00:47:24,440 --> 00:47:27,140 - What's happening? - The train's slipping. 807 00:47:28,360 --> 00:47:30,150 What are we gonna do? 808 00:47:34,810 --> 00:47:36,100 Ah! Hold on 809 00:47:42,600 --> 00:47:44,190 Oh! Some sugar! 810 00:47:44,270 --> 00:47:45,520 Mmm! 811 00:47:46,940 --> 00:47:49,390 Randy! Now! 812 00:47:51,020 --> 00:47:52,310 Look out! 813 00:48:08,600 --> 00:48:11,100 - They're alive! - Come on, Coco. 814 00:48:15,390 --> 00:48:17,600 You got it, Coco, you're almost there! 815 00:48:19,230 --> 00:48:20,230 Keep going! 816 00:48:20,310 --> 00:48:21,730 You're gonna make it! 817 00:48:21,810 --> 00:48:23,350 You're so close. 818 00:48:23,440 --> 00:48:25,270 I can't do it. 819 00:48:38,600 --> 00:48:40,520 Hey Johnson. Do you think we can 820 00:48:40,600 --> 00:48:42,310 go back and grab another camera? 821 00:48:42,390 --> 00:48:44,190 Good idea. Johnson. Let's go. 822 00:48:44,270 --> 00:48:46,020 We'll head back to the studio. 823 00:48:55,770 --> 00:48:58,440 I don't believe it. We made it. 824 00:48:58,520 --> 00:49:00,690 Good work. We made it, everybody. 825 00:49:00,770 --> 00:49:03,480 Oh, Coco, I was just so scared. 826 00:49:03,560 --> 00:49:05,850 - Yeah, me too. - Huh? 827 00:49:08,890 --> 00:49:10,560 Oh, sorry. 828 00:49:10,640 --> 00:49:11,810 We might actually have a shot of 829 00:49:11,890 --> 00:49:13,390 getting out of this thing alive. 830 00:49:13,480 --> 00:49:14,690 You said it, Gramps. 831 00:49:15,850 --> 00:49:17,640 We may have a shot of surviving, 832 00:49:17,690 --> 00:49:20,560 but we're still on course to crash in Toro City. 833 00:49:20,640 --> 00:49:22,690 He's right. And we're still picking up speed. 834 00:49:22,770 --> 00:49:25,640 So if we all wanna stay in one piece, there's only one way. 835 00:49:25,730 --> 00:49:27,350 We have to get up to the control car 836 00:49:27,440 --> 00:49:28,640 and hit the brakes manually. 837 00:49:28,730 --> 00:49:30,850 Because if we can't, we're all gonna die. 838 00:49:32,270 --> 00:49:33,890 Relax, everyone. 839 00:49:33,980 --> 00:49:35,980 Death is just another part of life. 840 00:49:36,060 --> 00:49:38,060 That's not gonna happen. We can do this. 841 00:49:38,140 --> 00:49:40,310 Yeah, you just gotta trust us. 842 00:49:49,750 --> 00:49:52,710 The crash is still right on schedule. 843 00:49:53,790 --> 00:49:56,920 And up next, a compilation of the best train videos. 844 00:49:57,000 --> 00:49:58,670 Hi there, mama. 845 00:49:59,960 --> 00:50:01,120 Choo-choo! 846 00:50:08,540 --> 00:50:09,710 Choo-choo-choo. 847 00:50:10,870 --> 00:50:12,500 Choo-choo-choo. 848 00:50:12,580 --> 00:50:14,670 Jeez. If we keep showing this garbage, 849 00:50:14,750 --> 00:50:16,620 we'll be canceled before we know it. 850 00:50:18,790 --> 00:50:23,870 Hmm. Wait a sec. I think I've got an idea. 851 00:50:26,580 --> 00:50:29,000 Maurice, you're going too fast. 852 00:50:54,170 --> 00:50:55,210 Oh. 853 00:50:58,040 --> 00:50:59,750 Close one. Thanks, old timer. 854 00:50:59,830 --> 00:51:02,250 - Yeah. Lucky I was here. - Let's go. 855 00:51:04,460 --> 00:51:07,210 Wait, that isn't a bullet. 856 00:51:11,170 --> 00:51:14,170 Yeah, it wasn't actually a bullet that hurt my ear. 857 00:51:14,250 --> 00:51:17,040 - So you were lying to us. - No, I wasn't lying. 858 00:51:17,120 --> 00:51:21,040 I just exaggerated the story a little bit. So can we go now? 859 00:51:21,120 --> 00:51:23,120 But we trusted you with our lives. 860 00:51:23,210 --> 00:51:26,040 Go on, Falcon. Tell everyone the truth. 861 00:51:26,120 --> 00:51:27,710 You owe them that much. 862 00:51:29,000 --> 00:51:31,170 Okay. I never actually got shot. 863 00:51:31,250 --> 00:51:33,290 I did this to myself when I was little. 864 00:51:34,790 --> 00:51:37,370 This one day, I was dying of thirst 865 00:51:37,460 --> 00:51:39,710 and I stole a soda can that had been shaken up. 866 00:51:39,790 --> 00:51:42,250 And when I opened it, it went... 867 00:51:42,330 --> 00:51:46,960 ...like a bullet and it hit my ear and it really did hurt. 868 00:51:47,040 --> 00:51:50,710 And it also wasn't really a falcon who saved me. 869 00:51:52,330 --> 00:51:53,500 It was a pigeon. 870 00:51:53,580 --> 00:51:55,620 Ooh. That's just what we needed. A pigeon. 871 00:51:55,710 --> 00:51:58,290 Falcon, pigeon. What else you hiding? 872 00:51:58,370 --> 00:52:00,120 Once a liar, always a liar. 873 00:52:00,210 --> 00:52:03,210 And you lied to us about other things, right, Falcon? 874 00:52:03,290 --> 00:52:06,040 - No. That's all there is. - You forgot I'm a cop, Falcon. 875 00:52:06,120 --> 00:52:09,080 I realized something was up when you destroyed the TV. 876 00:52:09,170 --> 00:52:11,710 - Hans was about to give you up. - It's... it's not what you think. 877 00:52:11,730 --> 00:52:14,330 My suspicions were confirmed with the food supply. 878 00:52:14,420 --> 00:52:16,250 You were planning on nabbing all of it. 879 00:52:16,330 --> 00:52:19,170 - That's not true. I was... - You helped Hans hijack this train. 880 00:52:19,250 --> 00:52:20,330 - What? - You're his accomplice. 881 00:52:20,420 --> 00:52:22,420 You put all of our lives at risk. 882 00:52:22,500 --> 00:52:24,750 But I had no idea that Hans was a psychopath 883 00:52:24,830 --> 00:52:26,250 who wanted to kill us all. 884 00:52:26,330 --> 00:52:27,750 He promised me a real Christmas 885 00:52:27,830 --> 00:52:29,750 with all my friends at the station. 886 00:52:29,830 --> 00:52:32,540 We were only supposed to hijack the train to get the food. 887 00:52:32,620 --> 00:52:35,960 - That was the plan. - So you admit this was all your fault. 888 00:52:36,040 --> 00:52:39,250 Falcon, you helped him hijack the train? 889 00:52:39,330 --> 00:52:40,580 Why would you do that? 890 00:52:40,670 --> 00:52:43,330 Because my friends and I don't have owners 891 00:52:43,420 --> 00:52:45,290 who feed and give us shelter on Christmas. 892 00:52:45,370 --> 00:52:47,290 Well, now none of us get Christmas. 893 00:52:47,370 --> 00:52:49,210 Hey, you're the one Hans was after. 894 00:52:49,290 --> 00:52:50,620 It's your fault we're all here. 895 00:52:50,710 --> 00:52:52,170 I was only doing my job. 896 00:52:52,250 --> 00:52:54,370 But you Falcon, you betrayed us. 897 00:52:57,370 --> 00:53:00,500 Maybe you had your reasons, but look where they got us. 898 00:53:00,580 --> 00:53:03,500 Fine. But even if I am responsible for this mess, 899 00:53:03,580 --> 00:53:06,290 I'm stuck here too, which means we need to work together. 900 00:53:08,080 --> 00:53:10,710 Okay? That's it. Bye bye. 901 00:53:16,870 --> 00:53:19,290 - Falcon! - No! 902 00:53:24,960 --> 00:53:28,420 Happy trails, Falcon. 903 00:53:30,670 --> 00:53:34,120 Oh, no. Falcon. It can't be. 904 00:53:35,830 --> 00:53:37,080 Falcon. 905 00:53:39,460 --> 00:53:42,580 How are we supposed to get through this now? 906 00:53:48,330 --> 00:53:50,290 Maguy. 907 00:53:50,370 --> 00:53:52,870 I know it's hard, but we have no choice, 908 00:53:52,960 --> 00:53:55,870 we have to keep going and I'm really gonna need you. 909 00:54:24,420 --> 00:54:27,120 You all wait here. It'll be safer that way. 910 00:54:31,580 --> 00:54:35,250 Don't lose hope. Maguy and I are gonna stop this train. 911 00:54:45,540 --> 00:54:50,330 Huh? I'm alive. Huh? 912 00:54:50,540 --> 00:54:51,790 Where am I? 913 00:54:53,750 --> 00:54:56,500 No. No, no, no, no. 914 00:55:23,330 --> 00:55:24,420 Hmm? 915 00:55:41,230 --> 00:55:43,900 Judy, you can fly, right? 916 00:55:43,980 --> 00:55:45,650 Save yourself while there's still time. 917 00:55:45,730 --> 00:55:48,730 No, Coco, I'm staying with you. We're in this together. 918 00:55:48,820 --> 00:55:51,440 I second that. I'd never abandoned my teammates. 919 00:55:51,520 --> 00:55:54,150 In the football world, we don't leave friends on the field. 920 00:55:54,230 --> 00:55:56,400 We fight till the end of the last quarter. 921 00:55:56,480 --> 00:55:59,320 Janis, will you still love me in the afterlife? 922 00:55:59,400 --> 00:56:01,400 Huh? Of course. 923 00:56:05,770 --> 00:56:08,940 My owner deleted all our pictures on social media. 924 00:56:09,020 --> 00:56:11,650 She's being manipulated, but by who? 925 00:56:11,730 --> 00:56:14,650 Ah, stop it, Randy, your owner was just using you 926 00:56:14,730 --> 00:56:16,980 - to boost her social media following. - Really? 927 00:56:17,070 --> 00:56:20,190 - Why would you say that? - Because my owner was using me too. 928 00:56:20,270 --> 00:56:22,190 Here, look. 929 00:56:22,270 --> 00:56:23,770 Hey, there, Candy fans and shout out 930 00:56:23,860 --> 00:56:25,610 to my 400,000 new followers. 931 00:56:25,690 --> 00:56:28,610 It's awesome. Uh, it's terrible. 932 00:56:28,690 --> 00:56:31,900 Candy, why must you be stuck on that doomed train? 933 00:56:31,980 --> 00:56:35,690 I miss you so much. Here's a little dedication I made for you. 934 00:56:36,480 --> 00:56:37,570 Heads up. 935 00:56:39,980 --> 00:56:42,020 Surprise. 936 00:56:42,110 --> 00:56:45,570 Oh, Candy. Will we ever see each other again? 937 00:56:45,650 --> 00:56:48,070 And don't forget to like, comment, and subscribe 938 00:56:48,150 --> 00:56:50,020 and share this video. See y'all soon. 939 00:56:50,820 --> 00:56:52,610 Well, at least he didn't replace you. 940 00:56:52,690 --> 00:56:54,690 - I actually would've preferred that. - Hmm. 941 00:56:54,770 --> 00:56:57,110 Let's see if there's news on our train. 942 00:56:58,570 --> 00:57:01,190 Please welcome, live in the studio, Lisa, 943 00:57:01,270 --> 00:57:04,770 whose pet cat is on the runaway train. Is that right, Lisa? 944 00:57:04,860 --> 00:57:06,820 Yes. Her-her name's Maguy 945 00:57:06,900 --> 00:57:09,610 and I-I-I adopted her when she was just a kitten. 946 00:57:09,690 --> 00:57:13,270 And you're terrified you're gonna watch her die. Is that right? 947 00:57:13,770 --> 00:57:15,980 - Yes. - We are scared too, Lisa, 948 00:57:16,070 --> 00:57:19,400 - as I'm sure our many viewers are as well. - Don't cry, sweetheart. 949 00:57:19,480 --> 00:57:21,440 As soon as the train is clear of the mountains, 950 00:57:21,520 --> 00:57:23,270 you'll go with Cynthia in our helicopter 951 00:57:23,360 --> 00:57:25,150 to rescue Maguy. Sound good? 952 00:57:25,230 --> 00:57:28,020 Yes. Thank you so much for helping me save her. 953 00:57:34,520 --> 00:57:35,770 Oh, no. 954 00:57:43,070 --> 00:57:45,860 Maguy, help me out here. Hmm? 955 00:57:45,940 --> 00:57:49,270 Maguy? Maguy! 956 00:57:49,570 --> 00:57:51,820 Huh? Where's that kitty going? 957 00:57:51,900 --> 00:57:54,520 Maguy, come back. What you doing up there? 958 00:57:54,610 --> 00:57:57,270 I'm doing what Falcon would've done. 959 00:58:01,690 --> 00:58:04,730 Come on. You can do it, Maguy. 960 00:58:10,940 --> 00:58:15,190 You're not that smart if you think I'm gonna let you stop my train. 961 00:58:35,770 --> 00:58:37,610 Oh! Maurice! 962 00:58:41,290 --> 00:58:44,670 Rico? But what are you doing here? 963 00:58:44,750 --> 00:58:47,500 I saw the train on the news and I was really worried. 964 00:58:47,580 --> 00:58:51,080 - You okay? - No. No, I'm not okay. 965 00:58:51,400 --> 00:58:53,320 This whole thing is my fault. 966 00:58:57,770 --> 00:59:00,060 You were right. I should have listened 967 00:59:00,090 --> 00:59:01,960 instead of trying to be a falcon. 968 00:59:14,630 --> 00:59:17,670 You know, this is the most incredible story we've ever seen. 969 00:59:17,690 --> 00:59:20,150 - How lucky are we? Right? - Yeah, Cynthia. He's right. 970 00:59:20,170 --> 00:59:21,760 And let me just tell you, it's a real privilege 971 00:59:21,790 --> 00:59:23,790 - to have you here in the field with us. - Oh, yeah. 972 00:59:23,870 --> 00:59:26,120 And this adorable little girl trying to save her cat. 973 00:59:26,210 --> 00:59:28,210 It's gonna be the highlight of our career. 974 00:59:28,500 --> 00:59:31,210 Yes, yes, yes, yes. It's all gonna be very moving. 975 00:59:31,290 --> 00:59:33,000 I have no doubt. 976 00:59:35,540 --> 00:59:37,170 So Cynthia, is everything on track? 977 00:59:37,250 --> 00:59:39,170 You got it, Michael. So far so good. 978 00:59:39,250 --> 00:59:40,750 Ah, that little girl crying 979 00:59:40,830 --> 00:59:42,420 after the crash will be entertainment gold. 980 00:59:42,500 --> 00:59:45,250 It's the perfect boost for both of our careers. 981 00:59:45,330 --> 00:59:47,250 I'm sick of stupid, boring local news. 982 00:59:47,330 --> 00:59:50,120 - You're preaching to the choir, Cynthia. - Oh, excuse me. 983 00:59:50,210 --> 00:59:52,870 - I'll call you back. - Are we almost there? 984 00:59:52,960 --> 00:59:55,790 Yes, Lisa, just a few more minutes. 985 01:00:15,170 --> 01:00:16,210 Huh? 986 01:00:17,330 --> 01:00:19,870 Oh, I have a bad feeling about this. 987 01:00:20,450 --> 01:00:22,290 Hey, superstars. 988 01:00:22,870 --> 01:00:25,330 Listen up, guys. Falcon isn't here anymore. 989 01:00:25,410 --> 01:00:28,250 And now Rex and Maguy are in danger. We gotta huddle up. 990 01:00:28,330 --> 01:00:31,620 - But that's not our role. - We never played the part of a hero. 991 01:00:31,700 --> 01:00:33,250 Hey, don't give me that garbage. 992 01:00:33,330 --> 01:00:35,120 Just because you haven't played heroes yet, 993 01:00:35,200 --> 01:00:36,540 don't mean that you can't. 994 01:00:36,620 --> 01:00:38,200 Honestly, guys, you have so much potential. 995 01:00:38,290 --> 01:00:40,500 Aren't you sick and tired of saying you're C listers, 996 01:00:40,580 --> 01:00:43,870 - mascots and day players? - Yes, sick of it. 997 01:00:43,950 --> 01:00:46,160 Don't you see the opportunity in front of you? 998 01:00:46,250 --> 01:00:50,580 Today, it's not an audition. Today, my friends, is your big break. 999 01:00:50,660 --> 01:00:53,410 So let's kick some foot. Like all heroes do. 1000 01:00:53,440 --> 01:00:55,790 - Quack, quack! - Quack, quack! 1001 01:00:55,870 --> 01:00:57,910 Yeah! 1002 01:01:03,700 --> 01:01:06,370 Oh, no, I'm coming, Maguy! 1003 01:01:35,500 --> 01:01:37,410 No one stops my train. 1004 01:01:43,450 --> 01:01:46,500 Let me go! 1005 01:01:46,580 --> 01:01:49,200 - I said let me go! - Hold on, Maguy. 1006 01:01:50,290 --> 01:01:54,080 What do you say we go see my old friend Rex? 1007 01:01:55,830 --> 01:01:58,620 Let me go, you big mean bully! 1008 01:01:58,700 --> 01:02:00,200 No one's getting in. 1009 01:02:08,250 --> 01:02:10,750 Ah, I never should have listened to Hans. 1010 01:02:10,830 --> 01:02:13,410 None of this would've happened. No one would be in danger. 1011 01:02:13,500 --> 01:02:16,450 I'm so stupid. Ah! Oh! 1012 01:02:16,540 --> 01:02:18,870 - Oh! - Oh. 1013 01:02:18,950 --> 01:02:22,330 Hey, Maurice. Maurice, hey. Falcon. 1014 01:02:22,410 --> 01:02:25,830 - No, Rico, you're right. My name is Maurice. - Yeah, yeah, whatever. 1015 01:02:25,910 --> 01:02:27,870 But come see. The train's headed down the valley. 1016 01:02:27,950 --> 01:02:30,200 - What? What are you talking about? - Just take a look. There! 1017 01:02:30,290 --> 01:02:33,950 - You still have time to save them. - No, I can't save anyone. 1018 01:02:34,040 --> 01:02:36,830 All I ever do is mess everything up. I'm not a falcon. 1019 01:02:36,910 --> 01:02:38,620 I'm just a dumb little pigeon. 1020 01:02:41,580 --> 01:02:45,000 All right, fine. Maybe you are just a dumb little pigeon. 1021 01:02:45,080 --> 01:02:46,790 But that dumb little pigeon is brave. 1022 01:02:46,870 --> 01:02:49,370 And he never hesitates for a second to help others. 1023 01:02:49,450 --> 01:02:51,910 And that's why I've always been so proud of you. 1024 01:02:52,000 --> 01:02:54,410 You... you really mean that? 1025 01:02:54,500 --> 01:02:57,580 Maurice, of course I really mean it. And as you well know, 1026 01:02:57,660 --> 01:03:00,540 a pigeon never leaves a friend behind. 1027 01:03:00,620 --> 01:03:02,790 So what are you waiting for? Get over there, son. 1028 01:03:02,870 --> 01:03:05,200 Okay, but how do I get back on the train? 1029 01:03:05,290 --> 01:03:07,250 You'll figure it out like you always do. 1030 01:03:07,330 --> 01:03:10,200 - You always find a way. - Yeah. 1031 01:03:15,000 --> 01:03:16,200 Huh? 1032 01:03:16,870 --> 01:03:18,200 Hey. 1033 01:03:20,160 --> 01:03:23,000 Ah! 1034 01:03:43,540 --> 01:03:45,790 A-ha! 1035 01:03:46,540 --> 01:03:49,370 - Falcon. - Yes, Anna, we all miss him. 1036 01:03:49,450 --> 01:03:53,580 - No. Take a look. That's Falcon right there. - He's alive! 1037 01:04:09,370 --> 01:04:12,660 Let her go. This is between you and me. 1038 01:04:12,750 --> 01:04:15,580 You want me to let her go, Rex? 1039 01:04:16,950 --> 01:04:18,000 Okay. 1040 01:04:23,370 --> 01:04:24,410 Maguy! 1041 01:04:37,040 --> 01:04:38,330 Come on! 1042 01:04:48,870 --> 01:04:50,790 Rex! Help me! 1043 01:04:50,870 --> 01:04:52,370 Ah, coming. 1044 01:04:52,910 --> 01:04:55,410 Yeah, go on. Go save her. 1045 01:04:56,450 --> 01:04:57,500 Hold on tight! 1046 01:05:03,500 --> 01:05:06,040 How about we have a little fun, Rex? 1047 01:05:06,120 --> 01:05:08,330 This is for not remembering me. 1048 01:05:09,620 --> 01:05:13,660 This is because you broke up my gang. 1049 01:05:13,750 --> 01:05:17,370 And this is for those five years I spent at the pound. 1050 01:05:18,580 --> 01:05:19,870 Ah! 1051 01:05:21,250 --> 01:05:23,910 - Flag on the play. - Think we'd let you win that easily? 1052 01:05:24,000 --> 01:05:25,700 Yeah, you have no idea who you're messing with. 1053 01:05:25,790 --> 01:05:26,790 Huh? 1054 01:05:26,870 --> 01:05:28,290 Attack! 1055 01:05:34,080 --> 01:05:36,160 Yeah, tackle! 1056 01:05:46,160 --> 01:05:48,040 That's it, you guys. It's a dog pile. 1057 01:05:48,120 --> 01:05:51,160 That's it. Team work. Work as a unit. 1058 01:05:52,410 --> 01:05:53,830 Huh? 1059 01:06:01,040 --> 01:06:03,120 All right. Half-time's over. Quack, quack! 1060 01:06:03,200 --> 01:06:06,250 Quack, quack! 1061 01:06:16,910 --> 01:06:19,370 Whoa... whoa! 1062 01:06:37,450 --> 01:06:39,370 Huh? Falcon? 1063 01:06:39,450 --> 01:06:41,250 Phew! 1064 01:06:41,330 --> 01:06:44,750 - Hey, guys. What'd I miss? - I can't believe it. 1065 01:06:44,830 --> 01:06:49,160 - You're alive! - Yeah. Well, I'm a survivor. 1066 01:06:49,250 --> 01:06:52,290 Falcon! Look out behind you! 1067 01:06:52,910 --> 01:06:55,830 I'm really sorry I got you all into this mess. 1068 01:06:55,910 --> 01:06:59,370 But since I've got us into it, I'm gonna get us out of it. 1069 01:06:59,450 --> 01:07:00,580 Falcon! 1070 01:07:00,660 --> 01:07:04,700 So maybe I am just a poor stupid pigeon. But you know what? 1071 01:07:05,330 --> 01:07:07,870 A pigeon never leaves a friend behind. 1072 01:07:07,950 --> 01:07:10,290 You guys stay there. 1073 01:07:13,250 --> 01:07:16,120 Okay. I think you owe me a little explanation, Hans. 1074 01:07:49,790 --> 01:07:50,830 Huh? 1075 01:07:50,910 --> 01:07:51,950 Whoa! 1076 01:08:31,200 --> 01:08:32,370 Almost there. 1077 01:08:32,450 --> 01:08:34,910 I don't think so. You're not going anywhere. 1078 01:08:35,910 --> 01:08:37,540 - Huh? - You're outta luck. 1079 01:08:37,620 --> 01:08:39,410 You picked on the wrong pigeon. 1080 01:08:46,750 --> 01:08:50,580 Nobody is stopping my train. 1081 01:08:51,910 --> 01:08:54,200 Well, where the devil have you three been? 1082 01:08:54,290 --> 01:08:56,250 Oh, it was a blowout. 1083 01:08:56,330 --> 01:08:58,540 We really took it to that scumbag badger. 1084 01:08:58,620 --> 01:08:59,910 You should have seen Leo. 1085 01:09:00,000 --> 01:09:01,870 He was bouncing around, blindsiding him. 1086 01:09:01,950 --> 01:09:03,410 Bim, bam, boom, bim, bam, boom! 1087 01:09:03,500 --> 01:09:05,080 And Momo, he was raining down pickles 1088 01:09:05,160 --> 01:09:09,200 like pine nuts. 1089 01:09:11,040 --> 01:09:14,120 Would you just stop moving? 1090 01:09:14,200 --> 01:09:16,250 The problem was that in the fourth quarter, 1091 01:09:16,290 --> 01:09:18,290 Hans bounced back and came to play. 1092 01:09:18,370 --> 01:09:20,160 We thought we were on a hot streak, 1093 01:09:20,250 --> 01:09:21,750 but he cooled us down. 1094 01:09:21,830 --> 01:09:24,250 Okay. So basically, you didn't help at all. 1095 01:09:24,330 --> 01:09:26,450 On the contrary, without them, 1096 01:09:26,540 --> 01:09:28,540 Maguy and I wouldn't be here right now. 1097 01:09:28,620 --> 01:09:31,290 Our destinies are predetermined by the stars. 1098 01:09:31,370 --> 01:09:33,040 What's meant to be is meant to be. 1099 01:09:33,120 --> 01:09:36,250 We are but small bits of dust floating through this plane 1100 01:09:36,330 --> 01:09:38,290 servants to an unavoidable fate. 1101 01:09:38,370 --> 01:09:39,750 There's no point fighting it. 1102 01:09:39,830 --> 01:09:42,950 No point fighting it? No point fighting it? 1103 01:09:43,040 --> 01:09:45,750 That's it, Jimmy, I've had enough of your stupid philosophical trash. 1104 01:09:45,830 --> 01:09:48,450 - Whoa... - It's easy to hide behind the cosmos 1105 01:09:48,540 --> 01:09:50,620 and avoid facing your problems. 1106 01:09:50,650 --> 01:09:53,450 Let's roll over and wait for our inevitable death. 1107 01:09:53,540 --> 01:09:55,410 Is that really the lesson you wanna teach our kids? 1108 01:09:55,500 --> 01:10:00,410 But... Oh... 1109 01:10:00,500 --> 01:10:03,870 So, uh, where's Falcon? 1110 01:10:07,040 --> 01:10:10,290 Calm down, Hans. Remember this morning? 1111 01:10:11,580 --> 01:10:12,910 We worked together. 1112 01:10:13,000 --> 01:10:15,160 We were a team. We're basically friends. 1113 01:10:15,250 --> 01:10:16,830 We can work something out. 1114 01:10:16,910 --> 01:10:20,080 You're saying you want to be on my team again? 1115 01:10:20,160 --> 01:10:22,620 - Yeah. - And help me get rid of Rex? 1116 01:10:22,700 --> 01:10:24,120 Uh, no. 1117 01:10:31,000 --> 01:10:33,790 Hey, Cynthia. There's animals on top of the train. 1118 01:10:33,870 --> 01:10:35,620 Go on, start filming. 1119 01:10:35,700 --> 01:10:37,290 As you can see, there appear to be 1120 01:10:37,370 --> 01:10:40,450 two small animals on the roof of the train. 1121 01:10:40,540 --> 01:10:43,500 They seem to be trying to escape or send some kind of distress call. 1122 01:10:43,580 --> 01:10:46,000 There he is. They're on the roof. It's Falcon. 1123 01:10:46,080 --> 01:10:48,700 He's okay. But what's he doing? 1124 01:10:48,790 --> 01:10:50,620 It looks like he's fighting a badger. 1125 01:10:50,700 --> 01:10:53,330 I told you there was a bad guy on that train. Get 'em, Falcon! 1126 01:10:53,410 --> 01:10:56,250 And don't forget, Kraken. Always Kraken. Kraken! 1127 01:10:56,330 --> 01:10:58,330 - Suplex! - The force! 1128 01:11:03,540 --> 01:11:05,000 Get him, Falcon! 1129 01:11:05,080 --> 01:11:06,540 Show him what happens when you mess 1130 01:11:06,620 --> 01:11:07,870 with a pigeon... 1131 01:11:07,950 --> 01:11:09,660 Okay, what is this? 1132 01:11:09,750 --> 01:11:12,330 - ¿Qué pasa? - Rico? What's he doing there? 1133 01:11:12,410 --> 01:11:15,040 Get out of the way, Rico, we've got a fight to watch. 1134 01:11:15,120 --> 01:11:16,700 Uh, Johnson. You won't believe this, 1135 01:11:16,790 --> 01:11:18,910 but a pigeon is stuck to the camera. 1136 01:11:21,120 --> 01:11:23,910 And I think he left a souvenir. 1137 01:11:24,000 --> 01:11:26,200 Whoa, Falcon's really in deep doo-doo. 1138 01:11:26,290 --> 01:11:29,580 I apologize to our viewers for this technical error. 1139 01:11:29,660 --> 01:11:32,290 Oh, yes. I'm learning the railway company 1140 01:11:32,370 --> 01:11:33,750 may have found a solution 1141 01:11:33,830 --> 01:11:35,870 to avoid a crash in Toro City. 1142 01:11:35,950 --> 01:11:37,750 Yes! 1143 01:11:37,830 --> 01:11:39,580 It appears the train will be diverted 1144 01:11:39,660 --> 01:11:42,290 to a deserted area where it can crash safely. 1145 01:11:46,790 --> 01:11:49,870 Stay with us. A catastrophe is imminent. 1146 01:11:49,950 --> 01:11:52,330 Bring us down to the crash site quickly. 1147 01:11:52,410 --> 01:11:54,580 Hurry up and clean that camera lens. 1148 01:12:02,790 --> 01:12:04,370 Come on, son. Get up! 1149 01:12:04,450 --> 01:12:05,790 I'm trying, Rico. 1150 01:12:05,870 --> 01:12:07,500 You can do it. I believe in you. 1151 01:12:07,580 --> 01:12:09,250 You never crack with the pressure. 1152 01:12:09,330 --> 01:12:10,540 When it's time to fight, 1153 01:12:10,620 --> 01:12:13,620 There's only one technique that works. The Kraken. 1154 01:12:13,700 --> 01:12:15,040 Get up! 1155 01:12:15,120 --> 01:12:16,870 Kraken. Kraken! 1156 01:12:16,950 --> 01:12:17,910 No, the force. 1157 01:12:18,000 --> 01:12:19,080 No, suplex. 1158 01:12:19,160 --> 01:12:20,330 No, Kraken! 1159 01:12:20,410 --> 01:12:22,370 - The force! - Suplex. 1160 01:12:22,450 --> 01:12:23,750 Kraken! 1161 01:12:23,830 --> 01:12:26,080 The force. Suplex. 1162 01:12:26,160 --> 01:12:27,870 Kraken! 1163 01:12:27,950 --> 01:12:29,950 - Force. - Suplex. - Kraken. 1164 01:12:30,040 --> 01:12:32,120 Force. Suplex. Kraken. 1165 01:12:32,200 --> 01:12:35,620 Don't touch my son! 1166 01:12:38,370 --> 01:12:40,450 Don't touch my dad! 1167 01:12:40,540 --> 01:12:44,540 Force. Suplex. Kraken! 1168 01:12:53,120 --> 01:12:54,500 It's over, Hans. 1169 01:12:54,580 --> 01:12:55,910 You've lost. 1170 01:12:56,000 --> 01:12:58,830 You're right, Falcon. You beat me. 1171 01:12:58,950 --> 01:13:00,540 Oopsies. 1172 01:13:12,040 --> 01:13:14,750 We're here, Cynthia. This is the estimated crash site. 1173 01:13:14,830 --> 01:13:16,500 Yeah, but, Johnson, if it crashes, 1174 01:13:16,580 --> 01:13:17,700 how are we gonna film 1175 01:13:17,790 --> 01:13:18,790 the little girl getting her cat back? 1176 01:13:18,870 --> 01:13:20,330 We can worry about that later. 1177 01:13:23,580 --> 01:13:26,660 I wouldn't count on Falcon saving your sorry butts. 1178 01:13:26,750 --> 01:13:28,830 You won't be seeing him again. 1179 01:13:28,910 --> 01:13:31,660 For the rest of you, your next stop is death! 1180 01:13:31,750 --> 01:13:33,700 Death is simply the next... 1181 01:13:33,790 --> 01:13:34,620 Eh... 1182 01:13:34,700 --> 01:13:37,750 From now on, you'll never forget the name Hans! 1183 01:13:41,160 --> 01:13:42,500 Oh, there's a switch. 1184 01:13:42,580 --> 01:13:45,080 Well, I guess the only thing left 1185 01:13:45,160 --> 01:13:47,370 to say is, good crash. 1186 01:13:47,450 --> 01:13:48,540 No! 1187 01:13:49,830 --> 01:13:51,660 No one's crashing here. 1188 01:13:51,750 --> 01:13:53,160 Jimmy! 1189 01:13:53,250 --> 01:13:54,790 Especially not my babies. 1190 01:13:54,870 --> 01:13:56,910 Yippee ki-yay! 1191 01:14:07,250 --> 01:14:09,290 Look! It's coming. 1192 01:14:18,080 --> 01:14:19,370 Yeah. 1193 01:14:19,450 --> 01:14:21,250 Now pull. 1194 01:14:26,540 --> 01:14:29,200 Jimmy! Go! 1195 01:14:31,370 --> 01:14:32,500 Jimmy! 1196 01:14:39,160 --> 01:14:41,870 Peace and love! 1197 01:14:52,250 --> 01:14:53,080 Huh? 1198 01:14:53,160 --> 01:14:54,620 You saved our lives. 1199 01:14:54,700 --> 01:14:56,660 Really? I don't know what came over me. 1200 01:14:57,120 --> 01:15:00,200 Are you kidding me? The story's never gonna end. 1201 01:15:00,500 --> 01:15:02,750 Hey, Cynthia, the train's back on course 1202 01:15:02,830 --> 01:15:04,120 to Toro City. What do we do? 1203 01:15:04,200 --> 01:15:07,000 Don't worry, Michael. We've got a big head start. 1204 01:15:07,080 --> 01:15:08,330 We'll be first on the scene 1205 01:15:08,410 --> 01:15:10,870 and have front row seats to the crash. 1206 01:15:11,450 --> 01:15:13,700 Ladies and gentlemen, Stay tuned because 1207 01:15:13,790 --> 01:15:15,410 in just a few minutes, we'll bring you 1208 01:15:15,500 --> 01:15:17,370 exclusive footage of the upcoming crash. 1209 01:15:17,450 --> 01:15:20,080 Uh, I have a bad feeling about this. 1210 01:15:20,160 --> 01:15:21,700 It's over. 1211 01:15:21,790 --> 01:15:25,000 We can't stop it. Hang on tight. 1212 01:15:25,750 --> 01:15:27,250 Hang on tight! 1213 01:15:36,370 --> 01:15:40,200 Hey. You all right, son? 1214 01:15:40,290 --> 01:15:41,370 Yeah. 1215 01:15:44,580 --> 01:15:47,780 Okay. We're perfectly steady. 1216 01:15:47,810 --> 01:15:50,850 - How you doing, Johnson? - I'm ready. Lens clean. 1217 01:15:50,930 --> 01:15:53,640 Battery's charged. You'll be back with your cat real soon. 1218 01:15:53,660 --> 01:15:56,310 Yes, yes, yes. Try and stay focused. 1219 01:16:14,580 --> 01:16:16,470 All right, here we go. 1220 01:16:16,500 --> 01:16:17,970 Come on, Falcon. 1221 01:16:28,760 --> 01:16:31,760 Oh, look at that. 1222 01:16:40,260 --> 01:16:41,560 Yahoo! 1223 01:17:01,470 --> 01:17:02,970 There, there's the train. 1224 01:17:03,060 --> 01:17:04,850 Listen up you two, right after the crash. 1225 01:17:04,930 --> 01:17:07,140 Make sure you get footage of the kid crying. 1226 01:17:07,220 --> 01:17:09,970 All right. But then when are we getting the reunion? 1227 01:17:10,060 --> 01:17:12,600 Huh? Oh, no, Johnson, You won't believe this. 1228 01:17:12,680 --> 01:17:15,060 - There's a problem with the battery. - No! 1229 01:17:19,220 --> 01:17:21,430 We're slowing down. Falcon got to the breaks! 1230 01:17:21,510 --> 01:17:23,390 - Hold on! - Yeah, hold on tight! 1231 01:17:23,470 --> 01:17:25,180 Uh, I... mean... 1232 01:17:25,260 --> 01:17:27,850 Huh? Watch out! Whoa! 1233 01:17:37,260 --> 01:17:41,010 I don't wanna die in economy! 1234 01:17:51,810 --> 01:17:53,560 Hold on tight! 1235 01:17:59,010 --> 01:18:02,260 Please... let it go. 1236 01:18:50,430 --> 01:18:56,010 Falcon. Falcon. Falcon. 1237 01:19:01,600 --> 01:19:04,850 So not bad for a pigeon, huh? 1238 01:19:04,930 --> 01:19:08,390 That's my boy. That's my son. 1239 01:19:11,810 --> 01:19:14,100 Falcon. I gotta say, you're the bravest thief 1240 01:19:14,180 --> 01:19:16,140 I've ever met in my whole career. 1241 01:19:16,220 --> 01:19:18,510 You mean your very long career? 1242 01:19:18,600 --> 01:19:20,180 Yeah. 1243 01:19:20,260 --> 01:19:22,430 Huh? You should probably get outta here. 1244 01:19:22,510 --> 01:19:24,430 They'll take you straight to the pound. 1245 01:19:24,510 --> 01:19:27,310 Thanks, Rex. And thank you, Maguy. 1246 01:19:27,390 --> 01:19:29,310 Couldn't have done it without you. 1247 01:19:35,930 --> 01:19:37,850 Falcon! 1248 01:19:40,310 --> 01:19:44,390 Don't worry, Maguy. I'll see you soon. Promise. 1249 01:19:50,510 --> 01:19:52,470 I'll see you all soon. 1250 01:20:02,810 --> 01:20:06,850 Maguy! Maguy! 1251 01:20:06,930 --> 01:20:09,010 Oh, I'm so happy to see you again. 1252 01:20:09,100 --> 01:20:11,060 You haven't seen the last of me, Rex! 1253 01:20:11,140 --> 01:20:14,140 Whatever you say... Sorry, what's your name again? 1254 01:20:14,220 --> 01:20:16,680 Oh, come on. You gotta be kidding me. Hans! 1255 01:20:16,760 --> 01:20:20,010 My name is Hans. It's not even a hard name to remember. 1256 01:20:20,100 --> 01:20:21,850 My aunt picked it out for me. 1257 01:20:21,930 --> 01:20:22,850 You brat! 1258 01:20:22,930 --> 01:20:24,140 I missed out on the biggest 1259 01:20:24,220 --> 01:20:25,720 story of my life 'cause of you. 1260 01:20:25,810 --> 01:20:27,100 They'd have talked about this 1261 01:20:27,180 --> 01:20:28,470 for months, maybe even years. 1262 01:20:28,560 --> 01:20:30,140 If you hadn't messed with the camera. 1263 01:20:30,220 --> 01:20:31,180 Oh, don't you worry. 1264 01:20:31,260 --> 01:20:32,060 They'll definitely be 1265 01:20:32,140 --> 01:20:33,600 talking about you for a while. 1266 01:20:33,680 --> 01:20:35,390 That little girl crying after the crash 1267 01:20:35,470 --> 01:20:36,560 will be entertainment gold. 1268 01:20:36,640 --> 01:20:38,760 It's the perfect boost for both of our careers. 1269 01:20:38,850 --> 01:20:40,560 I'm sick of boring local news. 1270 01:20:40,640 --> 01:20:41,890 You're preaching to the choir, Cynthia. 1271 01:20:41,970 --> 01:20:42,680 Right after the crash. 1272 01:20:42,760 --> 01:20:44,810 Make sure you get footage of the kid crying. 1273 01:20:44,890 --> 01:20:46,600 If you release any of that footage, 1274 01:20:46,680 --> 01:20:48,510 I will single-handedly destroy you. 1275 01:20:48,600 --> 01:20:50,470 - Understood? - Oh, I'd never do that. 1276 01:20:50,560 --> 01:20:51,720 Tell me you're getting this. 1277 01:20:51,810 --> 01:20:52,560 Yeah, I got it. 1278 01:20:52,640 --> 01:20:54,850 - I found the spare battery. - Hey, what are you doing? 1279 01:20:54,930 --> 01:20:56,640 We're filming the reunion, Cynthia. 1280 01:20:56,720 --> 01:20:58,470 Uh, are you filming? 1281 01:20:58,560 --> 01:21:00,310 Oh, this isn't good. 1282 01:21:01,060 --> 01:21:03,600 Oh, Johnson, this reunion is amazing. 1283 01:21:03,680 --> 01:21:06,100 Johnson, you're one heck of a cameraman. 1284 01:21:06,180 --> 01:21:07,890 Oh, stop it. 1285 01:21:11,760 --> 01:21:13,560 Candy, where should we go? 1286 01:21:13,640 --> 01:21:15,560 We can't just go back to our owners. 1287 01:21:15,640 --> 01:21:17,760 Yeah, you're right. 1288 01:21:17,930 --> 01:21:20,510 - Oh, hey, wait, I have an idea. - Hm? 1289 01:21:20,600 --> 01:21:22,680 What? 1290 01:21:22,850 --> 01:21:25,640 Hm? 1291 01:21:28,720 --> 01:21:31,560 Hey, aren't you both adorable? 1292 01:21:31,680 --> 01:21:32,600 You all alone? 1293 01:21:32,680 --> 01:21:34,060 - Quack, quack. - Quack, quack. 1294 01:21:34,140 --> 01:21:35,890 - Quack, quack. - Quack, quack! 1295 01:21:35,970 --> 01:21:38,560 Well now, looks like I found two new teammates. 1296 01:21:38,640 --> 01:21:40,390 Oh! 1297 01:21:40,470 --> 01:21:41,600 I think they're coming real soon. 1298 01:21:41,680 --> 01:21:43,140 My little quinoa. 1299 01:21:56,640 --> 01:21:59,010 We didn't do too bad in the end, did we? 1300 01:22:01,430 --> 01:22:03,600 Uh, well, it'll be a long walk back. 1301 01:22:03,680 --> 01:22:06,100 Yeah, and no Christmas feast this year, I guess. 1302 01:22:06,180 --> 01:22:07,720 Oh, I'm sure you'll find a way. 1303 01:22:07,810 --> 01:22:09,850 You always end up finding a way. 1304 01:22:11,010 --> 01:22:12,680 Actually, I hadn't mentioned it yet, 1305 01:22:12,760 --> 01:22:15,680 but I may have a lead on a job at the Bay City Airport. 1306 01:22:15,760 --> 01:22:19,180 Huh? What? You're joking, right? You wanna rob airports now? 1307 01:22:19,260 --> 01:22:20,850 Well, you're on your own. 1308 01:22:20,930 --> 01:22:21,970 I'm a bad flyer. 1309 01:22:22,060 --> 01:22:23,680 Don't stress, Rico. 1310 01:22:23,760 --> 01:22:25,390 This job's a piece of cake. 1311 01:22:25,470 --> 01:22:27,510 - Yeah, yeah. - Everyone's trustworthy. 1312 01:22:27,600 --> 01:22:28,930 ♪ Wearing scales and swag, no doubt ♪ 1313 01:22:28,960 --> 01:22:30,040 ♪ You'll be impressed with this ♪ 1314 01:22:30,130 --> 01:22:31,500 ♪ If y'all can't rock with this ♪ 1315 01:22:31,580 --> 01:22:32,830 ♪ Close your ears and hear the hiss ♪ 1316 01:22:32,920 --> 01:22:34,130 ♪ We're the kings of the rap game ♪ 1317 01:22:34,210 --> 01:22:35,710 ♪ Of the flows and of the hooks ♪ 1318 01:22:35,790 --> 01:22:37,170 ♪ Cold blood in our veins no fear ♪ 1319 01:22:37,250 --> 01:22:38,580 ♪ Don't give us dirty looks 1320 01:22:38,670 --> 01:22:40,000 ♪ Yeah, we movin' smooth like Boa ♪ 1321 01:22:40,080 --> 01:22:41,250 ♪ Like Stallone in Cobra 1322 01:22:41,330 --> 01:22:43,790 ♪ Spittin' bars with no remorse sneaking through the court ♪ 1323 01:22:43,880 --> 01:22:45,380 ♪ Our blood is cool, cool, cool as ice ♪ 1324 01:22:45,460 --> 01:22:46,670 ♪ Don't fool, fool, fool with us ♪ 1325 01:22:46,750 --> 01:22:47,670 ♪ You're slitherin' is spittin' venom ♪ 1326 01:22:47,750 --> 01:22:48,580 ♪ Rhymes attack like denim 1327 01:22:48,670 --> 01:22:51,920 ♪ Stayin' reptile calm Live the dream ♪ 1328 01:22:52,000 --> 01:22:54,670 ♪ Stayin' reptile calm Hands up, scream ♪ 1329 01:22:57,080 --> 01:22:59,540 Oye, Chuck. Careful with the roundhouse. 1330 01:22:59,630 --> 01:23:01,000 Working on flexibility, have you? 1331 01:23:01,080 --> 01:23:02,380 Now I can reach up to... 1332 01:23:02,460 --> 01:23:04,830 Hey, uncles, did you miss me? 1333 01:23:05,040 --> 01:23:06,580 Falcon! 101071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.