Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,580 --> 00:00:56,250
j Can you feel it?
2
00:00:56,330 --> 00:00:58,250
♪ Do you feel it?
3
00:00:58,330 --> 00:01:01,000
♪ There's a light
in the sky... ♪
4
00:01:02,910 --> 00:01:06,450
Ho ho ho ho!
5
00:01:06,540 --> 00:01:08,750
Merry Christmas!
6
00:01:13,700 --> 00:01:15,540
Eeyah!
7
00:01:17,040 --> 00:01:18,370
How's that?
8
00:01:21,830 --> 00:01:23,290
Huh.
9
00:01:29,540 --> 00:01:31,620
Hey, he just
grabbed my lunch.
10
00:01:31,700 --> 00:01:32,870
Okay.
11
00:01:34,870 --> 00:01:35,950
Mm?
12
00:01:37,410 --> 00:01:39,450
I'll take that, and that.
13
00:01:41,830 --> 00:01:44,580
Yippee ki-yay!
14
00:01:44,660 --> 00:01:48,120
Ah, I love the smell of
ketchup in the morning.
15
00:01:48,200 --> 00:01:50,120
Alright, I got
a hot-dog with ketchup
16
00:01:50,200 --> 00:01:51,620
and a small serving of fries.
17
00:01:51,700 --> 00:01:53,620
Yes. Can I also
get one with mustard?
18
00:01:53,700 --> 00:01:54,790
You got it.
19
00:02:05,580 --> 00:02:07,790
Excuse me. Pardon me.
Coming through.
20
00:02:13,700 --> 00:02:15,700
Didn't think this one
through, did ya?
21
00:02:16,500 --> 00:02:19,620
Three, two, one...
22
00:02:20,700 --> 00:02:21,870
Bye-bye.
23
00:02:23,330 --> 00:02:28,790
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
24
00:02:32,580 --> 00:02:35,450
No, you stay here.
25
00:02:35,540 --> 00:02:37,540
We'd
like to remind all passengers
26
00:02:37,620 --> 00:02:39,700
to ensure they have
all their belongings
27
00:02:39,790 --> 00:02:42,910
before leaving the station.
We're not responsible...
28
00:02:44,120 --> 00:02:46,290
- Oh, hey there, Falcon.
- Special delivery.
29
00:02:46,370 --> 00:02:48,500
Thanks so much. See you tonight.
30
00:02:49,790 --> 00:02:51,660
Hey, I think
you might have dropped this.
31
00:02:51,750 --> 00:02:53,620
Oh, thanks so much
for thinking of me.
32
00:02:53,700 --> 00:02:56,040
Just don't forget about tonight.
All right?
33
00:02:56,660 --> 00:02:58,370
Hello! Is there anyone there?
34
00:02:58,450 --> 00:03:02,250
- Oh, stuck again?
- Guilty.
35
00:03:02,330 --> 00:03:05,290
- Check out what I got for you.
- Ooh, I love it.
36
00:03:05,370 --> 00:03:06,580
Enjoy.
37
00:03:08,250 --> 00:03:09,870
I'll see you tonight.
38
00:03:09,950 --> 00:03:12,410
- I dunno about you, but I'm...
- I've got presents.
39
00:03:12,500 --> 00:03:13,750
Oh yay!
40
00:03:13,830 --> 00:03:17,080
- All right. This one's for you. Heads up, catch.
- Got it. Thanks.
41
00:03:17,160 --> 00:03:18,970
- Here. Got your favorite sardine.
- Excellent.
42
00:03:19,000 --> 00:03:22,150
- Got any dessert by any chance?
- Not today. Sorry.
43
00:03:22,180 --> 00:03:25,170
But don't you worry, because
tonight, my furry friends,
44
00:03:25,190 --> 00:03:26,630
we won't be eating
the same old garbage.
45
00:03:26,690 --> 00:03:29,540
No. Tonight we'll finally be
lucky enough to stuff our faces
46
00:03:29,620 --> 00:03:31,040
and still go back for seconds.
47
00:03:31,120 --> 00:03:32,790
Tonight there will be
a three-course meal
48
00:03:32,870 --> 00:03:36,000
big enough for all of us.
For you, for you. And even you,
49
00:03:36,020 --> 00:03:38,450
- my shy little munchkin.
- For me?
50
00:03:38,480 --> 00:03:42,220
Because tonight we're
gonna celebrate Christmas.
51
00:03:44,610 --> 00:03:50,370
Falcon, Falcon, Falcon, Falcon!
52
00:03:54,940 --> 00:03:56,790
...those fighting styles
make me laugh.
53
00:03:56,870 --> 00:03:59,580
If you'd been in
the special forces like Steven,
54
00:03:59,600 --> 00:04:00,660
you'd be up to snuff.
55
00:04:00,680 --> 00:04:01,920
Because when it's time to fight,
56
00:04:01,950 --> 00:04:04,160
there's only one style
that works. That's Kraken.
57
00:04:04,250 --> 00:04:06,120
That's where you're
wrong. It's the force.
58
00:04:06,200 --> 00:04:09,610
- No, suplex!
- No, it's Kraken!
59
00:04:09,630 --> 00:04:11,720
- No, the force.
- No, it's suplex.
60
00:04:11,750 --> 00:04:14,410
- No, it's Kraken.
- Force.
61
00:04:14,500 --> 00:04:16,360
- Suplex.
- Kraken!
62
00:04:16,380 --> 00:04:18,950
Hey, uncles.
Want a hot-dog?
63
00:04:20,000 --> 00:04:21,620
Si, go for a four count.
64
00:04:21,700 --> 00:04:22,950
Okay.
65
00:04:29,000 --> 00:04:32,640
- You still got it, huh?
- Well, I had some great sense is.
66
00:04:32,940 --> 00:04:34,940
- How you feeling about the big job?
- Good.
67
00:04:35,020 --> 00:04:36,610
Everything's going
according to plan.
68
00:04:36,630 --> 00:04:38,670
And tonight we celebrate.
But I gotta get moving, uncles.
69
00:04:38,920 --> 00:04:40,920
We gotta get moving
to burn off some calories
70
00:04:40,940 --> 00:04:42,230
to make room for the feast
71
00:04:42,250 --> 00:04:43,480
you're gonna bring us tonight.
72
00:04:43,500 --> 00:04:45,970
Alright, go, go, go, go!
73
00:04:46,820 --> 00:04:47,900
I'm here.
74
00:04:47,990 --> 00:04:49,340
I could use a little push
over here, eh?
75
00:04:49,370 --> 00:04:51,410
Si.
76
00:04:51,910 --> 00:04:53,780
¡Olé!
77
00:04:54,070 --> 00:04:56,780
By the way, Falcon, does
Rico know about your plan?
78
00:04:56,860 --> 00:04:59,030
Yeah, but I already
regret telling him.
79
00:05:01,940 --> 00:05:04,110
- Ah, Maurice.
- Rico.
80
00:05:04,280 --> 00:05:06,440
How many times I gotta
tell you? Call me Falcon.
81
00:05:06,530 --> 00:05:09,370
Sure, sure. Whatever you
want, Maurice. Look.
82
00:05:09,400 --> 00:05:11,610
We gotta talk. Are you sure
you wanna do this job?
83
00:05:11,690 --> 00:05:14,350
- We don't even know this guy. What's his name again?
- Hans.
84
00:05:14,380 --> 00:05:17,110
Yeah. Hans. Hans and
his so-called sure thing.
85
00:05:17,190 --> 00:05:18,780
- Thanks, Falcon.
- I'm not gonna lie,
86
00:05:18,860 --> 00:05:20,280
he scares the heck outta me.
87
00:05:20,360 --> 00:05:21,820
I'm not sure
we should trust him.
88
00:05:21,900 --> 00:05:23,790
- I mean, hitting up a hot-dog stand, fine.
- Yeah, Falcon!
89
00:05:23,810 --> 00:05:25,660
A little grocery store
when things are tight. Sure.
90
00:05:25,690 --> 00:05:29,740
But we're talking about a train. Is it really
worth the risk? If this job goes south,
91
00:05:29,760 --> 00:05:31,010
it's a one-way ticket
to the slammer.
92
00:05:31,040 --> 00:05:33,740
Rico, you gotta stop worrying.
Come on. This is what I do.
93
00:05:33,820 --> 00:05:36,820
Right. Like when you came up
with that genius idea
94
00:05:36,900 --> 00:05:39,070
to pinch a pepperoni
from those guard dogs.
95
00:05:39,090 --> 00:05:42,690
- Thanks, Falcon.
- You were this close to being dog chow.
96
00:05:42,780 --> 00:05:44,320
Yeah, but I got it done,
didn't I?
97
00:05:44,400 --> 00:05:46,240
Ooh, yeah, you always say that.
98
00:05:46,260 --> 00:05:48,030
But this one's too dangerous.
99
00:05:48,280 --> 00:05:50,610
Let this Hans guy do it himself.
100
00:05:50,640 --> 00:05:53,740
But Rico, how can we
pass up the opportunity
101
00:05:53,820 --> 00:05:55,900
to finally have
a real feast on Christmas?
102
00:05:55,990 --> 00:05:59,190
Just imagine, for the first time,
we can all celebrate together
103
00:05:59,210 --> 00:06:02,280
with full bellies without our
friends worrying which trash can
104
00:06:02,360 --> 00:06:04,030
our next meal's coming from.
105
00:06:04,110 --> 00:06:07,070
And who's the guy everyone
expects to make it happen?
106
00:06:07,150 --> 00:06:10,610
- Thanks, Falcon.
- You heard him. Falcon.
107
00:06:10,820 --> 00:06:11,820
Hmm.
108
00:06:11,920 --> 00:06:15,940
Whatever you say, but please
just watch your back, Maurice.
109
00:06:18,320 --> 00:06:20,280
Alright, Rico, I've gotta fly.
110
00:06:29,280 --> 00:06:33,830
Train no. 72689
with service to Toro City
111
00:06:33,850 --> 00:06:36,990
is now pulling into the station.
112
00:06:45,030 --> 00:06:46,690
I'm not, I kinda...
113
00:06:52,490 --> 00:06:55,740
Excuse me. Could
you give me a hand with my suitcase?
114
00:06:55,820 --> 00:06:57,740
- Of course, sir.
- Oh, thank you.
115
00:06:57,820 --> 00:07:00,240
- It's very...
- Merry Christmas.
116
00:07:00,320 --> 00:07:01,740
Where are we
putting the snake?
117
00:07:01,820 --> 00:07:03,490
He usually likes
being somewhere dark.
118
00:07:03,570 --> 00:07:05,530
- Let's put him in the back.
- Don't worry.
119
00:07:05,550 --> 00:07:07,530
I'll see you
in a couple of hours.
120
00:07:07,610 --> 00:07:09,780
Try to get some sleep
during the trip.
121
00:07:10,110 --> 00:07:11,780
See you soon.
122
00:07:16,320 --> 00:07:17,530
Huh?
123
00:07:47,990 --> 00:07:49,530
Wow.
124
00:07:50,570 --> 00:07:54,150
Hans, come in. I'm in position.
Hans, do you read me?
125
00:07:54,860 --> 00:07:56,780
I read you
loud and clear, Falcon.
126
00:07:56,860 --> 00:07:58,490
Make your way
towards the engine.
127
00:07:58,570 --> 00:08:01,570
Operation Christmas Feast
is now a go.
128
00:08:26,650 --> 00:08:29,400
That's it, Janice. Just breathe,
my little quinoa.
129
00:08:29,490 --> 00:08:31,620
Feel the connection
to the cosmos.
130
00:08:31,640 --> 00:08:35,440
Oh, Jimmy. The stars are telling
me we're gonna be amazing parents.
131
00:08:35,470 --> 00:08:37,990
- Ah, you're expecting babies?
- Yeah.
132
00:08:38,070 --> 00:08:40,180
And if our celestial stars
are aligned,
133
00:08:40,200 --> 00:08:42,120
there should be 10
of us this Christmas.
134
00:08:42,150 --> 00:08:43,360
Well, how about you,
little sunflower?
135
00:08:43,380 --> 00:08:44,960
You ready for the journey?
136
00:08:44,990 --> 00:08:47,550
My owner and I take the
train together all the time.
137
00:08:47,580 --> 00:08:49,490
But I gotta say, I've never
been on one like this.
138
00:08:49,570 --> 00:08:52,240
They say it's one of the fastest
trains in the whole world.
139
00:08:54,360 --> 00:08:56,110
You sure you
connected the red to the red?
140
00:08:56,190 --> 00:09:00,990
Huh? Yeah, of course.
The engine has been hacked.
141
00:09:02,570 --> 00:09:04,570
Good. Now to the next phase.
142
00:09:04,650 --> 00:09:08,150
- Oh no. I'm telling you, this train's ultra modern.
- Really?
143
00:09:08,240 --> 00:09:10,030
Oh yeah. All the controls
are state of the art.
144
00:09:10,110 --> 00:09:12,990
- It's cutting edge technology.
- Oh boy. Well, you know,
145
00:09:13,070 --> 00:09:14,900
all this tech stuff
is very foreign to us.
146
00:09:14,990 --> 00:09:16,900
We're just happy
to lay in the sun.
147
00:09:16,990 --> 00:09:18,570
And when our train
arrives on time.
148
00:09:18,650 --> 00:09:20,690
Oh yes. I'd hope they
wouldn't be running late
149
00:09:20,780 --> 00:09:22,610
on Christmas Eve.
150
00:09:24,530 --> 00:09:26,570
You all right, friend?
You look a bit shaky.
151
00:09:26,650 --> 00:09:29,360
I don't like traveling.
I get motion sickness.
152
00:09:29,440 --> 00:09:33,360
Well, don't you worry. I'm
sure everything's gonna be fine.
153
00:09:35,530 --> 00:09:37,440
Oh, by the way, my name's Judy.
154
00:09:37,610 --> 00:09:40,440
Judy.
155
00:09:42,530 --> 00:09:45,110
It's... It's nice to meet you.
156
00:09:46,900 --> 00:09:48,740
And my name is, is is...
157
00:09:48,820 --> 00:09:50,320
Keka.
158
00:09:50,400 --> 00:09:53,690
- Huh?
- Coco. Coco. It's Coco. No, not Keka.
159
00:09:58,950 --> 00:10:00,570
Okay. Just finished
in Economy.
160
00:10:00,650 --> 00:10:03,940
Ah, you're doing great,
Falcon. Keep it up.
161
00:10:06,900 --> 00:10:08,240
- You already on the train?
- Yeah.
162
00:10:08,320 --> 00:10:09,650
I'm just waiting for
someone to gimme
163
00:10:09,740 --> 00:10:11,570
a hand with my suitcase.
You?
164
00:10:19,290 --> 00:10:20,820
Hello, Mr. Musician.
165
00:10:20,900 --> 00:10:23,400
That's a bit of a sad song
you're playing, isn't it?
166
00:10:26,640 --> 00:10:27,360
Hmm.
167
00:10:30,350 --> 00:10:32,110
Momo, do you think I have a shot
168
00:10:32,190 --> 00:10:33,940
at that ninja role in Toro City?
169
00:10:34,030 --> 00:10:35,690
I still can't stand
on my hind legs.
170
00:10:35,780 --> 00:10:38,490
You know the biz, Leo.
They audition no-names like us
171
00:10:38,570 --> 00:10:40,440
then cast a star.
We're at the bottom.
172
00:10:40,530 --> 00:10:43,150
Yeah. Except for our commercials
for Price S-Mart.
173
00:10:43,940 --> 00:10:45,360
Need to cut
back on your spending?
174
00:10:45,440 --> 00:10:47,150
Well, I've got good news.
At Price S-Mart,
175
00:10:47,240 --> 00:10:49,530
we've got savings for days.
Milk, fruits, cleaners,
176
00:10:49,610 --> 00:10:51,280
couches, gas, and chainsaws.
177
00:10:51,360 --> 00:10:54,280
And of course, our famous
pizzas. Don't miss out.
178
00:10:54,360 --> 00:10:56,900
Price S-Mart. Locations
are open 24-7.
179
00:10:56,990 --> 00:10:58,440
- Oh.
- That's it.
180
00:10:58,470 --> 00:11:00,440
You guys are in those
Price S-Mart commercials.
181
00:11:00,470 --> 00:11:02,150
I knew I'd seen
you both somewhere.
182
00:11:02,180 --> 00:11:03,490
I can't wait to tell the team
183
00:11:03,510 --> 00:11:05,240
I traveled with celebrities.
184
00:11:05,320 --> 00:11:07,360
Oh, I wouldn't call
us celebrities.
185
00:11:07,440 --> 00:11:09,740
- We're C-listers at best.
- Day players.
186
00:11:09,820 --> 00:11:12,510
- Mascots.
- Yes. That'd be immodest.
187
00:11:12,530 --> 00:11:15,110
I bet someday you'll
both be huge stars.
188
00:11:15,130 --> 00:11:16,360
But in the meantime, make sure
189
00:11:16,400 --> 00:11:18,780
- it don't go to your head, huh?
- Yeah.
190
00:11:18,860 --> 00:11:20,360
Falcon,
you gotta wrap this up.
191
00:11:20,440 --> 00:11:21,860
We need to be done
before the train leaves.
192
00:11:21,940 --> 00:11:23,030
Okay.
193
00:11:32,900 --> 00:11:34,900
Where am I? Where'd my
owner go? What is this cage?
194
00:11:34,990 --> 00:11:38,360
Who's that guy? Huh? Okay.
Okay. Okay. I've been kidnapped.
195
00:11:38,440 --> 00:11:42,150
Oh, hey. Have you
also been kidnapped?
196
00:11:42,280 --> 00:11:46,440
Oh, my poor owner must be
sick with worry. Hey. Hey.
197
00:11:46,530 --> 00:11:47,900
- Do you have any sugar?
- Huh?
198
00:11:47,930 --> 00:11:49,650
- Sugar?
- No.
199
00:11:49,680 --> 00:11:51,070
Why would I have any sugar?
200
00:11:51,150 --> 00:11:53,600
Okay, here stuck eating
kibble, aren't you?
201
00:11:53,620 --> 00:11:55,370
I know all about kibble.
202
00:11:55,400 --> 00:11:57,790
If you had any idea what was
in it, I know all about it.
203
00:11:57,820 --> 00:12:00,630
I have sources. I follow
people on social media.
204
00:12:00,660 --> 00:12:02,540
That's where the truth
comes out. Woohoo.
205
00:12:02,560 --> 00:12:04,430
For example, veggies are a lie,
206
00:12:04,450 --> 00:12:05,650
but they make you think
that you should eat them
207
00:12:05,740 --> 00:12:07,300
like five times a day.
208
00:12:07,330 --> 00:12:08,530
No, no, no, no, no.
209
00:12:09,000 --> 00:12:11,150
The truth is that we should
only be eating sugar.
210
00:12:11,240 --> 00:12:12,610
Tons of sugar!
211
00:12:13,490 --> 00:12:16,190
Oh. Oh. Sugar!
212
00:12:20,650 --> 00:12:23,610
Sugar puts him to sleep.
Now ain't that something?
213
00:12:37,780 --> 00:12:41,490
- The gang is gonna be so happy tonight.
- You said it, Falcon.
214
00:12:41,510 --> 00:12:43,150
Now. Come on.
We're almost there.
215
00:12:54,330 --> 00:12:56,790
Fun fact.
I don't know if you noticed,
216
00:12:56,870 --> 00:12:58,790
but this train's gonna
cross the Devil's Bridge.
217
00:12:58,870 --> 00:13:01,500
It's the biggest bridge
in the whole entire... Huh?
218
00:13:06,480 --> 00:13:08,250
Hehehe. Too easy.
219
00:13:08,950 --> 00:13:11,700
Yes. All set, Hans.
We have control of the train.
220
00:13:11,790 --> 00:13:13,910
You can unlock
the food supply now.
221
00:13:18,120 --> 00:13:19,410
Hmm.
222
00:13:27,950 --> 00:13:29,450
Whoa.
223
00:13:33,450 --> 00:13:35,160
Whoa.
224
00:13:42,910 --> 00:13:44,750
He doesn't look
that chill, does he?
225
00:13:46,160 --> 00:13:49,290
That's strange. Smells
like a thief's been in here.
226
00:13:49,370 --> 00:13:52,540
Hans, did you open the food
supply? We got a cop dog here.
227
00:13:52,560 --> 00:13:56,000
Hurry up. Hans. Hans?
228
00:13:56,080 --> 00:14:01,080
- Do you read me? Hans?
- So it begins.
229
00:14:01,160 --> 00:14:03,790
Attention.
Due to a technical issue,
230
00:14:03,870 --> 00:14:05,540
we're asking all passengers
231
00:14:05,620 --> 00:14:08,540
and personnel to temporarily
deboard the train.
232
00:14:08,620 --> 00:14:11,330
Attention. Due
to a technical issue,
233
00:14:11,410 --> 00:14:15,580
we are asking all passengers and personnel
to temporarily deboard the train.
234
00:14:15,660 --> 00:14:17,120
What's happening?-Attention.
235
00:14:17,200 --> 00:14:18,910
What are they saying?-...technical issue,
236
00:14:19,000 --> 00:14:21,370
we're asking all passengers
and personnel
237
00:14:21,450 --> 00:14:24,200
to temporarily
deboard the train.
238
00:14:24,290 --> 00:14:25,540
What's the delay?
239
00:14:25,620 --> 00:14:28,790
Ma'am, we should be getting
on our way very soon.
240
00:14:30,660 --> 00:14:32,750
Why did the doors lock?
241
00:14:32,960 --> 00:14:34,550
Look at that.
Sounds like
242
00:14:34,620 --> 00:14:35,830
the train's actually
gonna leave early.
243
00:14:35,910 --> 00:14:38,250
Huh. Well, there's the first
time for everything.
244
00:14:39,450 --> 00:14:41,910
It's going to be 75 degrees
today in Bay City.
245
00:14:42,000 --> 00:14:44,120
And now a word
from our sponsors.
246
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
Happy trails.
247
00:14:53,160 --> 00:14:56,200
Hans? We all good?
The train's moving.
248
00:14:56,950 --> 00:14:59,700
Maguy. Maguy?
249
00:14:59,790 --> 00:15:01,870
No, Maguy. Maguy!
250
00:15:02,120 --> 00:15:04,660
No, Maguy!
251
00:15:06,700 --> 00:15:07,420
No !
252
00:15:08,750 --> 00:15:09,660
No!
253
00:15:21,250 --> 00:15:25,100
- Hans. Hans?
- Well, you certainly
254
00:15:25,120 --> 00:15:26,540
seem like a seasoned traveler.
255
00:15:26,560 --> 00:15:28,980
Oh, yeah. Lisa and I
really have the travel bug.
256
00:15:29,010 --> 00:15:32,630
- Here's a pic of us in Japan and one in Columbia.
- Quite the adventurers.
257
00:15:32,690 --> 00:15:34,770
We prefer to travel
in the astral plane.
258
00:15:34,800 --> 00:15:37,650
Oh yeah. We can go far.
Real far.
259
00:15:37,670 --> 00:15:39,730
Coming up next, our
holiday blooper reel.
260
00:15:42,820 --> 00:15:45,690
Here we go. With more dumb
videos of cats being exploited.
261
00:15:45,720 --> 00:15:47,480
Do we really need to watch
more of this?
262
00:15:47,570 --> 00:15:49,730
Come on. It's funny.
263
00:16:01,190 --> 00:16:03,400
Hans. Hans?
264
00:16:03,940 --> 00:16:05,900
Ah.
265
00:16:06,610 --> 00:16:08,730
Yes, sir.
The train took off on its own
266
00:16:08,820 --> 00:16:10,020
and it's moving
through the city.
267
00:16:10,110 --> 00:16:12,650
Yes sir. That's right.
We have no way of stopping it.
268
00:16:17,150 --> 00:16:19,690
Hey, so that ninja role,
is it for a film?
269
00:16:19,770 --> 00:16:21,900
Oh, it's a real long shot
that I get the role.
270
00:16:21,980 --> 00:16:23,980
So you are a big
movie buff, huh, duck?
271
00:16:24,070 --> 00:16:25,940
Oh yeah, but my
real passion's football.
272
00:16:26,020 --> 00:16:28,730
I mean, check it out.
I bring it everywhere.
273
00:16:32,150 --> 00:16:34,570
Oh, sugar. I love sugar.
274
00:16:41,470 --> 00:16:43,480
Come on,
Santa's got places to be.
275
00:16:45,230 --> 00:16:46,900
Ho-ho-ho!
276
00:16:53,610 --> 00:16:55,650
Oh no. My sleigh.
277
00:16:58,370 --> 00:17:00,320
Hey you.
Yeah, I'm talking to you.
278
00:17:00,410 --> 00:17:01,990
Aren't you supposed
to be in a cage?
279
00:17:02,020 --> 00:17:05,160
- Looks like we have a freeloader.
- Uh...
280
00:17:06,570 --> 00:17:11,160
Ah, surprise ticket check.
Show me your tickets, everyone.
281
00:17:11,240 --> 00:17:12,620
But I don't have my own ticket.
282
00:17:12,640 --> 00:17:14,320
Ah, well that ain't
gonna have to report you.
283
00:17:14,410 --> 00:17:17,030
- Oh, please don't.
- I'm just kidding. Have a good trip.
284
00:17:17,620 --> 00:17:20,950
This stray is trying to hitch
a free ride. Typical.
285
00:17:21,030 --> 00:17:22,200
If he wanted a free ride,
286
00:17:22,280 --> 00:17:23,910
he wouldn't be trying
to get off the train.
287
00:17:23,990 --> 00:17:26,820
I'm sniffing a thief
in our midst.
288
00:17:28,030 --> 00:17:31,370
Me, a thief?
That's a good one, Rex.
289
00:17:31,450 --> 00:17:32,870
How do you know my name?
290
00:17:32,950 --> 00:17:35,450
90% of police dogs
are named Rex.
291
00:17:35,470 --> 00:17:37,370
Hmm? You're quick,
292
00:17:37,450 --> 00:17:39,370
but I'm still taking you
in at the next stop.
293
00:17:39,450 --> 00:17:42,070
Oh yeah? You think some
washed up old pooch
294
00:17:42,100 --> 00:17:43,780
in a cage is
gonna stop the Falcon?
295
00:17:43,870 --> 00:17:47,070
Falcon. A raccoon who
names himself after a bird.
296
00:17:47,100 --> 00:17:49,200
He's named after a bird
because he can fly.
297
00:17:49,280 --> 00:17:50,780
I saw him flying
with my own eyes.
298
00:17:50,810 --> 00:17:52,700
Oh yeah. I'm sure you
saw him flying,
299
00:17:52,780 --> 00:17:55,030
by the seat of his pants...
300
00:17:55,120 --> 00:17:57,990
- This is weird. Why is the train going so fast?
- Hmm.
301
00:17:58,070 --> 00:17:59,660
There's been a lot of
strange coincidences.
302
00:17:59,740 --> 00:18:02,370
Huh, Falcon?
Why are you on this train?
303
00:18:02,450 --> 00:18:06,280
So you saw me
flying before, huh?
304
00:18:06,370 --> 00:18:07,530
Wanna know how
I learned to do it?
305
00:18:07,620 --> 00:18:08,660
Oh yes.
306
00:18:08,740 --> 00:18:12,030
Oh, well, the truth is,
I've always been an orphan.
307
00:18:12,120 --> 00:18:14,280
An orphaned raccoon isn't
anyone's dream pet.
308
00:18:14,370 --> 00:18:17,240
No one wanted to take me in.
No one helped feed me.
309
00:18:17,320 --> 00:18:19,990
- No one even looked at me.
- Poor thing.
310
00:18:20,070 --> 00:18:22,120
Then one day I was looking
through some trash cans.
311
00:18:22,200 --> 00:18:24,990
You went through the trash?
Ugh. I had a feeling.
312
00:18:25,070 --> 00:18:26,740
Of course. What else could I do?
313
00:18:26,820 --> 00:18:28,820
I didn't have an owner to fill
my food bowl every day.
314
00:18:28,850 --> 00:18:32,370
- Yes. Well, I think it's more a matter of will.
- Whatever.
315
00:18:32,450 --> 00:18:34,740
Anyway, a human snuck up
on me and then...
316
00:18:34,910 --> 00:18:38,660
...he pulled out a rifle
317
00:18:38,740 --> 00:18:40,570
and bang!
318
00:18:40,660 --> 00:18:42,320
...he shot me.
319
00:18:42,870 --> 00:18:44,200
And took out a chunk of my ear.
320
00:18:44,280 --> 00:18:46,450
- What a performance.
- Geez Louise. He is good.
321
00:18:46,530 --> 00:18:49,700
So there I was, weak
and unable to feed myself.
322
00:18:49,780 --> 00:18:54,120
I wandered aimlessly for hours.
I was exhausted.
323
00:18:54,910 --> 00:18:56,950
But just when I thought
all hope was lost,
324
00:18:57,030 --> 00:18:59,570
a falcon spotted me
from the sky.
325
00:19:00,030 --> 00:19:03,700
He saved me and took me in
like I was one of his own.
326
00:19:04,240 --> 00:19:07,030
He even taught me the
ancient ways of a falcon.
327
00:19:07,120 --> 00:19:10,660
Speed, agility, dexterity.
328
00:19:10,740 --> 00:19:14,410
Eventually I inherited his
powers, like supervision.
329
00:19:17,820 --> 00:19:21,200
And of course
the power of flight.
330
00:19:21,700 --> 00:19:24,780
And that my friends, is
how I became a falcon
331
00:19:26,490 --> 00:19:27,820
and got this nickname.
332
00:19:28,700 --> 00:19:30,700
That's so great.
333
00:19:30,780 --> 00:19:32,570
It's completely ridiculous.
334
00:19:32,700 --> 00:19:35,280
And this, is this
also ridiculous?
335
00:19:35,370 --> 00:19:38,570
What is it?
336
00:19:38,660 --> 00:19:40,870
This is the bullet
that hit me in the ear.
337
00:19:40,950 --> 00:19:43,450
I've kept it with me ever
since the day I got shot
338
00:19:43,530 --> 00:19:45,490
to remind myself
that no matter what,
339
00:19:45,570 --> 00:19:47,240
you never let your guard down.
340
00:19:47,320 --> 00:19:49,740
Now, playtime's over.
341
00:20:01,200 --> 00:20:03,160
Well, I'm glad your
guard's up, Falcon
342
00:20:03,240 --> 00:20:04,660
'cause you're going
straight to the pound.
343
00:20:04,740 --> 00:20:06,620
Oh no. I'm so scared.
344
00:20:11,780 --> 00:20:12,990
Where am I?
345
00:20:13,070 --> 00:20:15,240
Uh, right. I've been kidnapped.
346
00:20:25,120 --> 00:20:26,950
Okay, I think we may
have hit something.
347
00:20:27,030 --> 00:20:30,410
Hmm. Must have been a flying
saucer. Definitely with aliens.
348
00:20:30,490 --> 00:20:33,820
Extra terrestrials. Extra terrestrials
are everywhere these days.
349
00:20:33,910 --> 00:20:35,780
There's tons of videos
on it. Hey, hey.
350
00:20:35,870 --> 00:20:38,280
Do you have any sugar?
351
00:20:40,950 --> 00:20:43,490
Breaking news.
We're receiving numerous reports
352
00:20:43,570 --> 00:20:45,370
that a runaway train is
speeding its way across
353
00:20:45,450 --> 00:20:47,200
the peaceful town of Bay City.
354
00:20:47,280 --> 00:20:49,450
The train has already
caused some damage,
355
00:20:49,530 --> 00:20:51,240
smashing through a construction
site on Scott Avenue.
356
00:20:51,320 --> 00:20:53,160
Fortunately, there were
no injuries.
357
00:20:53,240 --> 00:20:55,870
So far
we had no comment from anyone.
358
00:20:57,700 --> 00:20:59,030
No passengers aboard the train,
359
00:20:59,120 --> 00:21:00,660
but there is
a full car carrying...
360
00:21:00,740 --> 00:21:04,320
Oh, those poor things.
I wouldn't wanna be them.
361
00:21:04,410 --> 00:21:07,450
Amigos, look at this.
That's Falcon's train.
362
00:21:10,950 --> 00:21:12,530
Woohoo!
363
00:21:12,620 --> 00:21:15,450
- Uh, Johnson. Now this is fun.
- Yeah.
364
00:21:15,530 --> 00:21:17,070
This is what it's all about,
Johnson.
365
00:21:17,160 --> 00:21:18,740
Did you remember
the camera battery this time?
366
00:21:18,820 --> 00:21:20,820
Uh, yeah, I got it. We're good.
367
00:21:20,910 --> 00:21:22,200
Johnson and Johnson,
368
00:21:22,280 --> 00:21:24,120
you guys are currently
pursuing the train, correct?
369
00:21:24,200 --> 00:21:25,660
Yes, that's right, Michael.
370
00:21:25,740 --> 00:21:27,320
We're actually just
caught up to it now.
371
00:21:27,410 --> 00:21:29,030
We're almost parallel
to the tail car.
372
00:21:29,120 --> 00:21:30,990
The one carrying
all the animals.
373
00:21:31,070 --> 00:21:33,280
The train is about
to pass Seagull Island.
374
00:21:33,410 --> 00:21:35,740
What we are witnessing
here is without a doubt,
375
00:21:35,820 --> 00:21:38,530
the biggest railway story
in the history of Bay City.
376
00:21:38,620 --> 00:21:41,410
We're doing our best to bring you
as close to the action as we can.
377
00:21:41,490 --> 00:21:43,570
I don't wanna worry anyone,
but I'm pretty sure the train
378
00:21:43,660 --> 00:21:45,280
they're talking
about is this one.
379
00:21:46,820 --> 00:21:48,490
Soon the train will
be outside the city
380
00:21:48,570 --> 00:21:50,280
and we'll be unable
to continue following.
381
00:21:50,370 --> 00:21:51,530
Falcon hasn't checked in yet.
382
00:21:51,620 --> 00:21:53,120
He might be stuck on the train.
383
00:21:53,200 --> 00:21:56,030
- Steven, go get Rico. Rapido.
- All right.
384
00:22:03,280 --> 00:22:05,410
I am told we have reporters
on the ground
385
00:22:05,490 --> 00:22:07,990
talking to the owners of some of
the trapped animals on the train.
386
00:22:08,070 --> 00:22:11,200
Oh, I was devastated because
my poor little Randy is on that train.
387
00:22:11,280 --> 00:22:13,700
Ah, that's my owner.
She's gonna save us.
388
00:22:13,780 --> 00:22:15,320
Rebecca. Rebecca!
389
00:22:15,410 --> 00:22:17,240
...all my fans can relax
because my sponsor
390
00:22:17,320 --> 00:22:19,280
got me a brand-new dog.
391
00:22:19,370 --> 00:22:21,820
What? She replaced me.
392
00:22:21,910 --> 00:22:23,950
- ...my new promos and goodies.
- Ooh, sugar.
393
00:22:24,030 --> 00:22:25,910
...you can get a photo
with my new partner.
394
00:22:25,990 --> 00:22:28,660
I mean, come on. Just look how
cute he is. Look at his little face.
395
00:22:28,740 --> 00:22:30,740
Do you have a pet
on the train as well, young lady?
396
00:22:30,820 --> 00:22:34,570
Yeah. Her name is Maguy
and she's all alone on that train.
397
00:22:34,660 --> 00:22:36,200
And I'm really scared for her.
398
00:22:36,280 --> 00:22:38,490
We need to find a way
to help those animals.
399
00:22:38,570 --> 00:22:40,370
We can't just leave them all.
400
00:22:40,450 --> 00:22:42,030
Oh, that poor little girl.
401
00:22:42,120 --> 00:22:44,690
Yes, Cynthia. And it seems
like it's only gonna get worse.
402
00:22:44,720 --> 00:22:47,240
A fiery explosive crash
seems unavoidable.
403
00:22:47,320 --> 00:22:47,990
Huh?
404
00:22:48,070 --> 00:22:49,490
- Huh?
- Oh, my babies.
405
00:22:56,320 --> 00:22:58,280
You wanna get off the bench
and help us?
406
00:22:58,370 --> 00:22:59,780
We're not worth the risk.
407
00:22:59,870 --> 00:23:02,870
I don't wanna end up
cooked like a pizza.
408
00:23:06,410 --> 00:23:07,820
Hello there.
409
00:23:07,910 --> 00:23:10,820
Enjoying the ride?
Not too bumpy?
410
00:23:10,910 --> 00:23:15,320
From where I'm standing,
it's all going perfectly.
411
00:23:15,620 --> 00:23:17,620
Because after planning this
for months,
412
00:23:17,700 --> 00:23:20,660
I hacked this train and now
I have complete control.
413
00:23:20,740 --> 00:23:21,620
Watch this.
414
00:23:22,070 --> 00:23:23,450
I can accelerate...
415
00:23:24,990 --> 00:23:26,280
...or hit the brake.
416
00:23:27,950 --> 00:23:31,240
Accelerate or brake.
Accelerate or brake.
417
00:23:31,320 --> 00:23:34,570
Accelerate or brake.
Accelerate or brake.
418
00:23:34,660 --> 00:23:36,450
You're all at my mercy.
419
00:23:36,530 --> 00:23:38,620
This guy's taken one tackle
too many.
420
00:23:38,700 --> 00:23:40,450
We haven't done anything to you.
421
00:23:40,530 --> 00:23:42,200
No, you've done nothing to me.
422
00:23:42,280 --> 00:23:43,870
But as luck would have it,
423
00:23:43,950 --> 00:23:45,950
you are traveling
with the one person
424
00:23:46,030 --> 00:23:47,530
I've sworn vengeance on.
425
00:23:47,620 --> 00:23:51,370
That's right.
We finally meet again, Rex.
426
00:23:51,450 --> 00:23:53,120
Huh? Do we know
each other?
427
00:23:53,200 --> 00:23:54,370
Huh?
428
00:23:54,450 --> 00:23:57,620
Well, yeah. Hans.
The Hans Gang.
429
00:23:57,640 --> 00:23:59,620
Uh... No idea.
430
00:23:59,700 --> 00:24:01,370
It's me. Five years ago.
431
00:24:01,390 --> 00:24:03,450
Those kibble robberies
from a bunch of vet clinics.
432
00:24:03,530 --> 00:24:07,620
That was me, my gang. Come on.
We had quite the reputation.
433
00:24:07,990 --> 00:24:10,070
Ugh, I did five years
and a pound because of you,
434
00:24:10,100 --> 00:24:11,720
and you don't even remember?
435
00:24:11,740 --> 00:24:13,700
I've arrested countless scumbags
like you and Falcon.
436
00:24:13,780 --> 00:24:15,420
Sometimes ten of them a day.
437
00:24:15,440 --> 00:24:16,740
Sorry, I don't remember
them all.
438
00:24:16,820 --> 00:24:20,930
Duh...It doesn't matter.
439
00:24:20,960 --> 00:24:23,320
After today, you won't
forget me. Goodbye, Rex.
440
00:24:26,910 --> 00:24:28,320
We're all gonna die.
441
00:24:28,410 --> 00:24:31,790
Not gonna lie.
I didn't see that in the stars.
442
00:24:31,810 --> 00:24:32,990
He doesn't remember me.
443
00:24:34,820 --> 00:24:36,280
Whoa.
444
00:24:40,250 --> 00:24:42,370
He forgot about me!
445
00:24:42,450 --> 00:24:44,540
How the heck do you not
remember me, Rex?
446
00:24:44,620 --> 00:24:46,790
You have no idea what it's like
447
00:24:46,870 --> 00:24:49,160
to spend five years
in the pound,
448
00:24:49,250 --> 00:24:51,200
to lose your gang...
449
00:24:51,290 --> 00:24:53,910
And to rot in the middle
of nowhere.
450
00:24:56,200 --> 00:24:58,950
Just you wait and see.
451
00:24:59,040 --> 00:25:00,500
Oh, get off.
452
00:25:01,450 --> 00:25:02,580
Rex!
453
00:25:07,750 --> 00:25:10,250
Why is this happening?
What did we do to deserve this?
454
00:25:10,330 --> 00:25:12,620
Hey, yo, don't just stand there.
It's game time.
455
00:25:12,700 --> 00:25:14,830
Everyone, calm down.
We'll figure this out.
456
00:25:14,910 --> 00:25:16,160
You just gotta let me think.
457
00:25:16,250 --> 00:25:17,750
Yeah. Well, you might
wanna get on that
458
00:25:17,830 --> 00:25:19,290
before we crash in Toro City.
459
00:25:19,370 --> 00:25:22,040
No, no, no, no. I know the
whole route of the train by heart.
460
00:25:22,120 --> 00:25:24,000
And we're not gonna
crash in Toro City.
461
00:25:25,200 --> 00:25:26,750
No. We're gonna crash
way before then.
462
00:25:26,830 --> 00:25:28,040
Right here on this bridge.
463
00:25:28,120 --> 00:25:29,700
What?
464
00:25:31,830 --> 00:25:33,750
Oh, yeah. You see, when you
cross the Devil's Bridge,
465
00:25:33,830 --> 00:25:35,660
there's a very
strict speed limit.
466
00:25:35,750 --> 00:25:38,330
And since our train is so heavy
and going too fast,
467
00:25:38,410 --> 00:25:40,160
we're gonna cause
big vibrations on the rails,
468
00:25:40,250 --> 00:25:42,700
which will damage the pylons,
causing the bridge to collapse.
469
00:25:42,790 --> 00:25:44,120
And then the train will explode.
470
00:25:47,500 --> 00:25:49,750
And then we all die.
You're welcome.
471
00:25:50,370 --> 00:25:51,830
But... But
we can't let that happen.
472
00:25:51,910 --> 00:25:53,370
There's gotta be
something we can do.
473
00:25:53,450 --> 00:25:55,410
There might be, if the train
was lighter,
474
00:25:55,500 --> 00:25:57,580
we might be able to cross,
but we'd have to detach at least
475
00:25:57,660 --> 00:25:59,410
half of the train cars.
476
00:25:59,500 --> 00:26:00,750
Oh, I know what we can do.
477
00:26:00,830 --> 00:26:02,500
See, we're at the back
of the train.
478
00:26:02,580 --> 00:26:04,290
But if we can move up
to car number eight,
479
00:26:04,370 --> 00:26:06,830
we could detach the cars
between first class and economy.
480
00:26:06,910 --> 00:26:09,790
Ew. Well, we don't have to
pass through economy, do we?
481
00:26:09,870 --> 00:26:12,410
Yes. It's the only way
to safely detach the cars
482
00:26:12,500 --> 00:26:14,120
so that we can cross
the bridge without it collapsing
483
00:26:14,200 --> 00:26:15,040
and killing us all.
484
00:26:15,120 --> 00:26:16,500
That sounds like a great plan.
485
00:26:16,580 --> 00:26:18,540
Yeah. Except we're all
still locked in cages
486
00:26:18,620 --> 00:26:21,120
and the key is all the way
in the next car.
487
00:26:28,290 --> 00:26:31,200
But... you could go through
that trap door
488
00:26:31,290 --> 00:26:32,870
and get the key for us.
489
00:26:36,700 --> 00:26:38,580
And with all your
special Falcon abilities,
490
00:26:38,660 --> 00:26:40,750
- it should be a piece of cake.
- Oh, yeah, yeah. Surely.
491
00:26:40,830 --> 00:26:42,450
With all my
special Falcon abilities, I...
492
00:26:42,540 --> 00:26:44,540
But I mean, it does sound
a little dangerous, doesn't it?
493
00:26:44,620 --> 00:26:46,830
We're begging you.
Please save our babies.
494
00:26:46,910 --> 00:26:49,580
- Me too. You gotta help us.
- We're counting on you.
495
00:26:49,660 --> 00:26:52,330
- You're the only one of us who could do this.
- Yeah. Come on.
496
00:26:52,410 --> 00:26:54,200
Yeah. Okay. I suppose
I can give it a try.
497
00:26:54,230 --> 00:26:55,910
Are you guys serious?
You really want
498
00:26:55,940 --> 00:26:57,540
to trust this common thief
to save us all.
499
00:26:57,620 --> 00:26:59,450
Common? Me? Ha.
500
00:26:59,540 --> 00:27:01,250
I'll show you, grandpa.
501
00:27:07,830 --> 00:27:10,120
Ah, everything
okay, Mr. Falcon?
502
00:27:10,820 --> 00:27:13,490
Oh, yeah. Easy-peasy. Huh.
503
00:27:15,150 --> 00:27:17,110
Yeah. Go on, Falcon.
504
00:27:17,190 --> 00:27:20,610
At this speed, you're gonna
end up like road kill.
505
00:27:31,270 --> 00:27:32,650
Nice going, Falcon.
506
00:27:32,730 --> 00:27:34,730
Everyone's lives are
in your stupid hands.
507
00:27:34,820 --> 00:27:36,480
"And this is
a golden opportunity.
508
00:27:36,510 --> 00:27:39,570
"Have more food than we ever
had on Christmas." Yeah.
509
00:27:39,590 --> 00:27:42,110
"Come out to the coast. We'll
hang out. Have a few laughs."
510
00:27:42,130 --> 00:27:43,690
Only thing, you'll have to crawl
511
00:27:43,770 --> 00:27:46,190
underneath a runaway train
at full speed.
512
00:27:49,270 --> 00:27:50,770
Whoa.
513
00:28:00,900 --> 00:28:02,320
Hmm?
514
00:28:20,940 --> 00:28:22,150
Yes.
515
00:28:48,770 --> 00:28:50,110
Whoa!
516
00:28:58,070 --> 00:29:00,690
It feels like he's been
gone a long time, doesn't it?
517
00:29:00,770 --> 00:29:02,690
Exactly. I wouldn't
put it past him
518
00:29:02,710 --> 00:29:04,440
to take this opportunity
to escape.
519
00:29:11,730 --> 00:29:13,190
Mm.
520
00:29:14,900 --> 00:29:16,900
Huh?
521
00:29:17,900 --> 00:29:21,360
- You're awesome.
- I told you. Easy-peasy.
522
00:29:21,440 --> 00:29:22,940
Now, who wants out?
523
00:29:23,020 --> 00:29:25,320
It's all right.
Not bad for a thief, huh?
524
00:29:25,400 --> 00:29:26,520
I think an apology is an order.
525
00:29:26,550 --> 00:29:29,230
Okay. Everyone gets lucky
sometime.
526
00:29:29,320 --> 00:29:30,860
Now, get me out of this cage.
527
00:29:30,940 --> 00:29:32,230
I'll take things from here.
528
00:29:32,320 --> 00:29:34,190
Oh, hold on there a sec, Sarge.
529
00:29:34,270 --> 00:29:37,320
I'm not sure you're in the best
position to be barking out orders.
530
00:29:37,400 --> 00:29:39,980
I'm in a better position than
some lowlife thug like you.
531
00:29:40,070 --> 00:29:42,940
Hey, it was that lowlife thug
that got us out of these cages.
532
00:29:43,020 --> 00:29:45,820
He's the only reason that we
still have a chance of surviving.
533
00:29:45,900 --> 00:29:47,980
Sure. He
bordered this training illegally.
534
00:29:48,070 --> 00:29:50,440
He is acting very suspicious
and is clearly hiding something.
535
00:29:50,520 --> 00:29:52,730
- But it's because of this criminal...
- Thank you.
536
00:29:52,760 --> 00:29:55,110
Thank you very much.
We all get it.
537
00:29:55,190 --> 00:29:56,940
Okay, Rex, I'll let you out.
538
00:29:57,020 --> 00:29:59,150
Out of the question.
539
00:30:02,440 --> 00:30:03,480
I got you.
540
00:30:09,520 --> 00:30:10,610
Huh?
541
00:30:12,650 --> 00:30:14,610
I don't mean to
burst anyone's bubble,
542
00:30:14,690 --> 00:30:16,110
but you can't possibly believe
543
00:30:16,190 --> 00:30:17,770
I hacked this train
all by myself.
544
00:30:17,860 --> 00:30:19,570
In fact, I think it's time
545
00:30:19,650 --> 00:30:21,940
I thank the person who was
with me from the beginning.
546
00:30:22,020 --> 00:30:24,110
The guy who made
all of this possible.
547
00:30:28,230 --> 00:30:30,270
We can't listen to
that psychopath.
548
00:30:30,820 --> 00:30:32,360
What?
549
00:30:32,650 --> 00:30:34,860
Listen, guys, he's just
trying to get in our heads.
550
00:30:34,940 --> 00:30:36,940
We all need to stick together.
551
00:30:41,570 --> 00:30:44,730
Oh, you want to play, Falcon?
All right, let's play.
552
00:30:56,030 --> 00:30:57,690
All right. Forget
about that weirdo.
553
00:30:57,780 --> 00:30:59,820
We need to find a way to...
554
00:31:09,240 --> 00:31:11,400
Don't worry, I'll catch you.
555
00:31:13,530 --> 00:31:15,320
Whoa.
556
00:31:15,690 --> 00:31:16,990
Whoa.
557
00:31:19,550 --> 00:31:21,360
Hey, you gotta move.
558
00:31:27,530 --> 00:31:29,650
Quick. Get out of there!
559
00:31:30,030 --> 00:31:31,320
Hurry up!
560
00:31:43,990 --> 00:31:46,360
Why are you spying on me?
Who's paying you?
561
00:31:46,440 --> 00:31:48,070
Who do you work for? Huh?
562
00:31:50,650 --> 00:31:52,900
Oh, you're not gonna talk.
Huh? Where are you going?
563
00:31:52,990 --> 00:31:54,440
Stop moving around.
564
00:32:08,820 --> 00:32:10,150
Watch out!
565
00:32:11,070 --> 00:32:13,360
Don't worry about me.
I'm all good.
566
00:32:34,440 --> 00:32:36,570
Hi, Mr. Greyhound.
What's your name?
567
00:32:36,690 --> 00:32:39,900
Eh... Victor.
568
00:32:39,990 --> 00:32:43,110
Well, thanks for letting me
out, Victor. My name's Anna.
569
00:32:43,190 --> 00:32:46,530
Oh, very nice
to make your acquaintance.
570
00:32:46,550 --> 00:32:49,360
Hey, Hurry up back there.
We gotta go.
571
00:32:52,190 --> 00:32:54,530
That snake
looks very familiar.
572
00:32:55,070 --> 00:32:57,240
I'm sure I've seen her
on social media before.
573
00:32:57,320 --> 00:32:58,490
Do you know about social media?
574
00:32:58,570 --> 00:33:00,150
Yes, unfortunately.
575
00:33:00,860 --> 00:33:03,070
Ah, thank you.
What was your name again?
576
00:33:03,150 --> 00:33:05,440
Candy. But listen,
I didn't pick it.
577
00:33:05,530 --> 00:33:06,690
We can pick.
578
00:33:09,360 --> 00:33:10,860
Whoa.
579
00:33:13,800 --> 00:33:15,650
Oh, that was something.
580
00:33:15,680 --> 00:33:18,400
Hey, Leo. Those were
some slick laterals.
581
00:33:18,430 --> 00:33:21,900
Whoa, whoa, whoa...
582
00:33:21,990 --> 00:33:23,360
Okay, so just to recap,
583
00:33:23,440 --> 00:33:25,110
you're saying some psycho
hacked the train
584
00:33:25,190 --> 00:33:27,610
with some kind of scheme to get
back at the old dog who arrested him?
585
00:33:27,690 --> 00:33:30,530
Right? What's next? You
gonna say the Earth is round?
586
00:33:30,550 --> 00:33:32,440
- Ah, I'm not that gullible.
- Mm.
587
00:33:32,530 --> 00:33:34,740
All right, is everyone here?
Then, let's head to car eight.
588
00:33:34,820 --> 00:33:37,070
Hey, who put you
in charge? Huh?
589
00:33:37,150 --> 00:33:38,900
Okay, smart guy.
What's your plan?
590
00:33:38,990 --> 00:33:41,570
Uh... Let's all head to
car eight.
591
00:33:41,590 --> 00:33:42,820
Right?
592
00:33:43,570 --> 00:33:47,030
Hello? Hello? Hello?
593
00:33:47,110 --> 00:33:51,900
I can't believe this.
Forgotten again. Hello?
594
00:33:54,070 --> 00:33:55,190
Huh?
595
00:34:02,110 --> 00:34:04,320
For once I actually got lucky.
596
00:34:04,400 --> 00:34:06,400
Looks like someone's lost
their touch.
597
00:34:06,490 --> 00:34:08,240
Yeah. 'cause you
did so much...
598
00:34:08,260 --> 00:34:10,690
- Guys, you're both great, okay?
- Seems like you're all barking and no biting.
599
00:34:10,780 --> 00:34:11,820
Guys, I'm okay.
600
00:34:11,900 --> 00:34:13,440
Really wanna see me
bite something?
601
00:34:13,470 --> 00:34:15,400
- Excuse me.
- Why don't you kiss my tail, Rexy P...
602
00:34:15,430 --> 00:34:17,400
You won't have a tail
when I'm through with you.
603
00:34:17,490 --> 00:34:19,490
Huh. Hold on.
604
00:34:21,860 --> 00:34:25,650
Water, water, water, water.
Water...
605
00:34:25,740 --> 00:34:27,780
Excuse me. Excuse me.
Coming through. Out of the way.
606
00:34:27,860 --> 00:34:30,400
Move. This is
an emergency.
607
00:34:31,990 --> 00:34:34,490
Water. Whoa. No, no.
608
00:34:34,570 --> 00:34:36,530
Hey. Where are you going?
609
00:34:36,610 --> 00:34:38,780
Hey. Don't leave me
in the toilet.
610
00:34:38,990 --> 00:34:40,360
What were you thinking?
611
00:34:40,440 --> 00:34:43,490
- There's a sink right there.
- Huh?
612
00:34:47,880 --> 00:34:50,110
Get me out.
This is vinegar.
613
00:34:51,650 --> 00:34:53,740
Sorry, pal.
That's all I could find.
614
00:34:55,940 --> 00:34:58,440
So humiliating.
615
00:35:08,650 --> 00:35:10,740
Hm.
616
00:35:13,530 --> 00:35:15,030
Why aren't you guys moving?
617
00:35:17,570 --> 00:35:20,150
This is bad. I really don't
want to be Peking duck.
618
00:35:20,240 --> 00:35:21,780
Yeah, it's too dangerous.
619
00:35:21,860 --> 00:35:23,570
We'll have to find another way
to get off this train.
620
00:35:23,650 --> 00:35:24,900
Oh, yeah? How do
we do that, officer?
621
00:35:24,990 --> 00:35:26,690
My plan is actually
much simpler.
622
00:35:26,780 --> 00:35:29,070
We go back to our car
and find a way to detach it.
623
00:35:29,150 --> 00:35:32,530
It'll stop on its own and
then we'll all get off safely.
624
00:35:32,900 --> 00:35:34,940
But Mr. Police Dog,
we're going too fast.
625
00:35:35,030 --> 00:35:37,650
If we detach the last car,
it'll likely derail
626
00:35:37,740 --> 00:35:40,320
and crash,
and then we're all gonna die.
627
00:35:40,400 --> 00:35:42,190
Yeah. But if we
go on like this,
628
00:35:42,280 --> 00:35:44,070
we'll all be char-broiled.
629
00:35:45,280 --> 00:35:47,740
Listen up. Don't worry,
it's just a little fire.
630
00:35:47,820 --> 00:35:50,110
If I can do it,
then you guys can do it too.
631
00:35:50,190 --> 00:35:51,780
Yeah, we're following Falcon.
632
00:35:51,860 --> 00:35:54,740
I'm not gonna let societal norms
dictate my life ever again.
633
00:35:54,820 --> 00:35:58,030
- No, sir.
- Hello. Hello.
634
00:35:58,110 --> 00:35:59,940
Hello. Aw.
635
00:36:04,990 --> 00:36:06,320
Watch it.
636
00:36:12,280 --> 00:36:13,740
Candy!
637
00:36:15,280 --> 00:36:17,400
It's okay. Randy. I'm spry.
638
00:36:25,900 --> 00:36:28,360
Look, they made it. Let's go.
639
00:36:31,740 --> 00:36:33,070
Excuse me.
640
00:36:45,490 --> 00:36:47,650
Come on, Coco. You got this.
641
00:36:50,030 --> 00:36:51,280
I do what I can.
642
00:36:51,360 --> 00:36:52,990
Why don't you just fly?
643
00:36:53,070 --> 00:36:56,150
Well, I dunno how to fly.
644
00:36:57,190 --> 00:36:58,940
I never learned how.
645
00:37:06,110 --> 00:37:07,440
Coco?
646
00:37:07,570 --> 00:37:10,030
I made it.
647
00:37:13,280 --> 00:37:15,150
See that?
You were almost flying?
648
00:37:15,240 --> 00:37:16,690
Almost.
649
00:37:16,780 --> 00:37:18,280
It's lucky we weren't
following you.
650
00:37:18,360 --> 00:37:19,900
We would've been sucked out.
651
00:37:20,030 --> 00:37:22,360
Are you kidding me? If you
hadn't wasted so much time,
652
00:37:22,440 --> 00:37:23,740
we'd all be safely across.
653
00:37:23,820 --> 00:37:25,860
Um, maybe this isn't
the best time to be fighting,
654
00:37:25,940 --> 00:37:27,530
the car's about to break apart.
655
00:37:27,610 --> 00:37:29,320
And if you're still over there,
it'll go off the rails.
656
00:37:29,400 --> 00:37:31,360
- And then you're also...
- And we'll all die. We know.
657
00:37:31,440 --> 00:37:32,400
Exactly.
658
00:37:32,490 --> 00:37:34,860
Right now there's a massive hole
in the middle of the car.
659
00:37:34,940 --> 00:37:36,110
So we need to find another way.
660
00:37:36,190 --> 00:37:38,360
Wait, Rex, I've got an idea.
661
00:37:46,820 --> 00:37:48,820
Come on.
You need to move.
662
00:37:48,900 --> 00:37:50,150
All right.
663
00:37:50,240 --> 00:37:51,820
I'll be right behind you.
664
00:37:51,900 --> 00:37:54,490
Don't worry, Momo.
We'll see you in the end zone.
665
00:37:54,570 --> 00:37:56,190
Come on, follow me.
666
00:37:59,400 --> 00:38:01,150
Boy, talk about a Hail Mary.
667
00:38:01,240 --> 00:38:02,570
Hey, look out!
668
00:38:06,780 --> 00:38:08,650
- What just happened?
- What just happened?
669
00:38:08,740 --> 00:38:10,360
You just scored
a touchdown, Leo.
670
00:38:10,440 --> 00:38:12,440
That was incredible.
All right, come on, you guys.
671
00:38:12,530 --> 00:38:14,360
- You can do it.
- Our turn, Jimmy.
672
00:38:14,440 --> 00:38:15,650
Huh?
673
00:38:21,690 --> 00:38:23,190
Be careful, Janice.
674
00:38:31,150 --> 00:38:34,610
Okay, Jimmy,
let the cosmos guide you.
675
00:38:36,860 --> 00:38:40,610
I can't do it. I don't think my
stars are aligned on this one.
676
00:38:40,690 --> 00:38:41,820
- What?
- Yeah.
677
00:38:41,900 --> 00:38:44,030
You know how sometimes
the stars are out of alignment
678
00:38:44,110 --> 00:38:45,280
and we have no choice
679
00:38:45,360 --> 00:38:47,690
but to accept
our predetermined fate.
680
00:38:47,780 --> 00:38:49,530
I know that's against
our nature,
681
00:38:49,610 --> 00:38:51,530
but I think we have
to face reality here.
682
00:38:51,610 --> 00:38:53,900
I'm sorry. It has
to be like this, Janice.
683
00:38:53,990 --> 00:38:56,400
Just please tell my babies
how much I love them.
684
00:38:56,490 --> 00:38:58,150
How all I wanted
to be was a dad.
685
00:38:58,240 --> 00:39:00,150
You can tell them that yourself.
686
00:39:00,240 --> 00:39:03,030
- But... How did I...
- Mm.
687
00:39:03,110 --> 00:39:05,400
Hey, Falcon,
toss Momo over here.
688
00:39:05,490 --> 00:39:06,740
Okay.
689
00:39:09,400 --> 00:39:11,320
Oh, it's going deep.
Just like we practiced it.
690
00:39:11,400 --> 00:39:13,240
Quack, quack!
691
00:39:13,320 --> 00:39:14,740
Go on, it's your turn.
692
00:39:14,820 --> 00:39:16,320
Uh, would it be possible to find
693
00:39:16,400 --> 00:39:18,150
a slightly larger walkway?
694
00:39:18,240 --> 00:39:20,650
- We don't have time to waste!
- Hey, come now.
695
00:39:20,740 --> 00:39:23,650
You can't just go
grabbing tails like that.
696
00:39:28,530 --> 00:39:29,530
Come on, Victor.
697
00:39:29,610 --> 00:39:31,610
It's all about willpower.
698
00:39:35,740 --> 00:39:38,360
What are you doing?
We have to keep moving.
699
00:39:38,440 --> 00:39:39,360
I don't think I can.
700
00:39:39,440 --> 00:39:42,280
- Focus on something else.
- Focus on what?
701
00:39:42,360 --> 00:39:43,490
Look at my butt.
702
00:39:43,570 --> 00:39:45,940
Ah. You want me
to look at your butt?
703
00:39:46,030 --> 00:39:48,150
Yeah. Eyes on my butt.
704
00:39:51,440 --> 00:39:53,150
Look at his butt.
Only his butt.
705
00:39:53,240 --> 00:39:57,150
Follow his butt.
Follow his butt. Follow his...
706
00:40:06,570 --> 00:40:08,240
Hold on, Victor.
707
00:40:11,860 --> 00:40:13,990
If you fall, I fall.
708
00:40:25,740 --> 00:40:27,530
See, we had your back.
709
00:40:27,610 --> 00:40:30,320
- Thank you, Missy.
- Oh, call me Anna.
710
00:40:32,610 --> 00:40:36,030
I told you, if we'd stayed in
that car, we'd all be safe now.
711
00:40:36,110 --> 00:40:37,440
Well...
712
00:40:42,650 --> 00:40:44,070
Uh...
713
00:40:44,150 --> 00:40:45,900
Hey, Maguy, with two less cars,
714
00:40:45,990 --> 00:40:46,900
we should be lighter now.
715
00:40:46,990 --> 00:40:48,990
- Do you think we're okay?
- No. Not quite yet.
716
00:40:49,070 --> 00:40:52,070
To get across the bridge, we
have to detach at least half the cars.
717
00:40:52,150 --> 00:40:54,860
Okay, Maguy,
let's do it. Come on.
718
00:40:59,150 --> 00:41:00,990
You're outta
your cage now, Rex.
719
00:41:01,070 --> 00:41:03,400
But I'm still the one
in charge here.
720
00:41:03,490 --> 00:41:06,740
Hmm? That snake really
reminds me of someone.
721
00:41:06,820 --> 00:41:08,320
Me too.
722
00:41:09,090 --> 00:41:11,320
Oh, I know. It's her.
723
00:41:11,400 --> 00:41:13,150
- I remember now.
- What's that?
724
00:41:13,240 --> 00:41:15,280
You're Anna. Anaconda.
725
00:41:15,360 --> 00:41:17,900
Oh right.
And her owner is DJ Conda.
726
00:41:17,990 --> 00:41:19,820
The rap game bosses.
727
00:41:24,820 --> 00:41:26,320
Yeah. Yeah.
728
00:41:26,820 --> 00:41:28,280
♪ Wearing scales
and swag, no doubt ♪
729
00:41:28,360 --> 00:41:29,700
♪ You'll be impressed
with this ♪
730
00:41:29,780 --> 00:41:30,950
♪ If y'all can't rock
with this ♪
731
00:41:31,030 --> 00:41:32,280
♪ Close your ears
and hear the hiss ♪
732
00:41:32,360 --> 00:41:33,740
♪ We're the kings
of the rap game ♪
733
00:41:33,820 --> 00:41:35,360
♪ Of the flows
and of the hooks ♪
734
00:41:35,450 --> 00:41:37,820
♪ Cold blood in our veins no
fear Don't give us dirty looks ♪
735
00:41:37,900 --> 00:41:39,240
♪ Yeah, we movin' smooth
like Boa ♪
736
00:41:39,320 --> 00:41:40,780
♪ Like Stallone in Cobra
737
00:41:40,860 --> 00:41:43,070
♪ Spittin' bars with no remorse
sneaking through the court ♪
738
00:41:43,150 --> 00:41:44,570
♪ Our blood is cool,
cool, cool as ice ♪
739
00:41:44,650 --> 00:41:46,400
♪ Don't fool, fool,
fool with us ♪
740
00:41:46,490 --> 00:41:47,740
♪ You're slitherin'
is spittin' venom ♪
741
00:41:47,820 --> 00:41:48,780
♪ Rhymes attack like denim
742
00:41:48,860 --> 00:41:51,450
♪ Stayin' reptile calm
Live the dream ♪
743
00:41:51,530 --> 00:41:53,110
♪ Sayin' Reptile Calm
744
00:41:53,200 --> 00:41:55,360
♪ Hands up, scream for us
cool reptiles ♪
745
00:41:55,450 --> 00:41:56,900
♪ We keep it tight
746
00:41:57,030 --> 00:41:59,700
♪ For us cool reppies,
we rap all night ♪
747
00:41:59,780 --> 00:42:02,360
♪ For us cool
reptiles, -we keep it tight ♪
748
00:42:04,150 --> 00:42:05,820
Yeah. Calm and cool.
Sure, sure.
749
00:42:05,900 --> 00:42:07,490
But we need to move.
750
00:42:07,570 --> 00:42:09,950
♪ For us cool reppies,
we rap all night ♪
751
00:42:10,030 --> 00:42:12,820
♪ For us cool reptiles,
we keep it tight ♪
752
00:42:16,240 --> 00:42:18,990
You see Chuck, Suplex ismuy importante to any workout.
753
00:42:19,070 --> 00:42:20,820
No, you'll never get
that spinning...
754
00:42:20,900 --> 00:42:23,610
Yeah, yeah. Ah, look,
he's back.
755
00:42:27,320 --> 00:42:30,570
What's this I'm hearing
about a train? Is Maurice okay?
756
00:42:30,990 --> 00:42:33,320
- It's Falcon, not Maurice.
- Yeah, yeah, whatever.
757
00:42:33,410 --> 00:42:35,160
Silencio, I wanna hear this.
758
00:42:35,240 --> 00:42:37,780
According to our sources,
the train is totally out of control
759
00:42:37,860 --> 00:42:39,950
and the railway
is completely overwhelmed,
760
00:42:40,230 --> 00:42:42,350
as there doesn't seem
to be any way to stop
761
00:42:42,440 --> 00:42:45,310
or even slow down the train,
which is crossing into an area
762
00:42:45,390 --> 00:42:47,350
of dangerous
and unstable tracks.
763
00:42:47,440 --> 00:42:49,560
Don't go anywhere. Crash seems
to be more and more inevitable.
764
00:42:49,640 --> 00:42:51,600
Oh, Maurice!-In a few moments,
765
00:42:51,690 --> 00:42:54,230
members of our news team will
bring us live aerial footage
766
00:42:54,310 --> 00:42:57,520
of what's sure to be
a must-see explosion.
767
00:42:57,600 --> 00:43:00,100
Ah. Hey, Rico. Where you going?
768
00:43:00,190 --> 00:43:01,690
Rico?
769
00:43:02,730 --> 00:43:04,270
Johnson, what took you so long?
770
00:43:04,350 --> 00:43:07,140
- We're running behind.
- Sorry, Johnson. I screwed up.
771
00:43:07,230 --> 00:43:08,940
I went to the wrong floor.
772
00:43:09,020 --> 00:43:10,810
You are unreal, Johnson.
773
00:43:10,890 --> 00:43:13,890
Oh, hold on, Maurice,
I'm coming.
774
00:43:23,610 --> 00:43:25,560
Okay. Five more cars.
775
00:43:29,390 --> 00:43:31,440
- Oh.
- Hmm? Hmm.
776
00:43:44,100 --> 00:43:45,390
Huh?
777
00:43:46,690 --> 00:43:48,190
Phew.
778
00:43:59,100 --> 00:44:01,310
Hmm? Hmm.
779
00:44:15,890 --> 00:44:17,140
Yeehaw!
780
00:44:21,810 --> 00:44:23,520
Ow!
781
00:44:56,940 --> 00:44:58,190
- Ah.
- Hmm.
782
00:44:59,770 --> 00:45:01,020
Hmm.
783
00:45:17,810 --> 00:45:20,940
All right, this is car eight.
Good work, everyone. We made it.
784
00:45:29,980 --> 00:45:32,100
There it is, Johnson.
I see the train.
785
00:45:32,190 --> 00:45:34,480
Try to keep us level
so I can frame it.
786
00:45:34,560 --> 00:45:36,850
I'll do my best, Johnson.
But it's windy up here.
787
00:45:36,940 --> 00:45:39,640
As you can see, the car carrying
the animals was destroyed.
788
00:45:39,730 --> 00:45:41,890
But a few of them seem to have
made their way to the front
789
00:45:41,980 --> 00:45:45,100
Seems so, Michael, imagine how
frightened those poor animals must be.
790
00:45:45,190 --> 00:45:47,850
Amigos, I think I saw Falcon.
He's alive.
791
00:45:47,940 --> 00:45:50,270
Thankfully, there's
no humans on board.
792
00:45:52,440 --> 00:45:54,690
- Maguy.
- As you can see in the distance,
793
00:45:54,770 --> 00:45:58,100
the train is rapidly
approaching the Devil's Bridge.
794
00:45:59,480 --> 00:46:04,560
Hold on tight, everyone! Mr. Falcon,
we've got to detach the cars right now!
795
00:46:04,640 --> 00:46:06,190
Okay, everyone get ready.
796
00:46:06,270 --> 00:46:08,060
You sure you can do this, grandpa?
797
00:46:08,140 --> 00:46:09,690
Pull!
798
00:46:32,560 --> 00:46:34,480
Jump!
799
00:46:35,890 --> 00:46:37,100
Come on. Jump.
800
00:46:54,350 --> 00:46:56,270
Ah!
801
00:47:02,560 --> 00:47:04,310
We are rolling back.
802
00:47:07,640 --> 00:47:11,640
Now, this is a show.
803
00:47:11,730 --> 00:47:13,940
How's that? Johnson?
Did you get it?
804
00:47:14,020 --> 00:47:17,060
Uh, no, I can't get focused
with all these jolts.
805
00:47:18,690 --> 00:47:21,350
Oh, Johnson,
you're not gonna believe this.
806
00:47:24,440 --> 00:47:27,140
- What's happening?
- The train's slipping.
807
00:47:28,360 --> 00:47:30,150
What are we gonna do?
808
00:47:34,810 --> 00:47:36,100
Ah! Hold on
809
00:47:42,600 --> 00:47:44,190
Oh! Some sugar!
810
00:47:44,270 --> 00:47:45,520
Mmm!
811
00:47:46,940 --> 00:47:49,390
Randy! Now!
812
00:47:51,020 --> 00:47:52,310
Look out!
813
00:48:08,600 --> 00:48:11,100
- They're alive!
- Come on, Coco.
814
00:48:15,390 --> 00:48:17,600
You got it, Coco,
you're almost there!
815
00:48:19,230 --> 00:48:20,230
Keep going!
816
00:48:20,310 --> 00:48:21,730
You're gonna make it!
817
00:48:21,810 --> 00:48:23,350
You're so close.
818
00:48:23,440 --> 00:48:25,270
I can't do it.
819
00:48:38,600 --> 00:48:40,520
Hey Johnson. Do you think we can
820
00:48:40,600 --> 00:48:42,310
go back and grab another camera?
821
00:48:42,390 --> 00:48:44,190
Good idea. Johnson. Let's go.
822
00:48:44,270 --> 00:48:46,020
We'll head back to the studio.
823
00:48:55,770 --> 00:48:58,440
I don't believe it. We made it.
824
00:48:58,520 --> 00:49:00,690
Good work.
We made it, everybody.
825
00:49:00,770 --> 00:49:03,480
Oh, Coco, I was just so scared.
826
00:49:03,560 --> 00:49:05,850
- Yeah, me too.
- Huh?
827
00:49:08,890 --> 00:49:10,560
Oh, sorry.
828
00:49:10,640 --> 00:49:11,810
We might actually have a shot of
829
00:49:11,890 --> 00:49:13,390
getting out of this thing alive.
830
00:49:13,480 --> 00:49:14,690
You said it, Gramps.
831
00:49:15,850 --> 00:49:17,640
We may have a shot of surviving,
832
00:49:17,690 --> 00:49:20,560
but we're still on course
to crash in Toro City.
833
00:49:20,640 --> 00:49:22,690
He's right. And we're still
picking up speed.
834
00:49:22,770 --> 00:49:25,640
So if we all wanna stay in
one piece, there's only one way.
835
00:49:25,730 --> 00:49:27,350
We have to get up
to the control car
836
00:49:27,440 --> 00:49:28,640
and hit the brakes manually.
837
00:49:28,730 --> 00:49:30,850
Because if we can't,
we're all gonna die.
838
00:49:32,270 --> 00:49:33,890
Relax, everyone.
839
00:49:33,980 --> 00:49:35,980
Death is just
another part of life.
840
00:49:36,060 --> 00:49:38,060
That's not gonna happen.
We can do this.
841
00:49:38,140 --> 00:49:40,310
Yeah, you just gotta trust us.
842
00:49:49,750 --> 00:49:52,710
The crash is still right on schedule.
843
00:49:53,790 --> 00:49:56,920
And up next, a compilation
of the best train videos.
844
00:49:57,000 --> 00:49:58,670
Hi there, mama.
845
00:49:59,960 --> 00:50:01,120
Choo-choo!
846
00:50:08,540 --> 00:50:09,710
Choo-choo-choo.
847
00:50:10,870 --> 00:50:12,500
Choo-choo-choo.
848
00:50:12,580 --> 00:50:14,670
Jeez. If we keep
showing this garbage,
849
00:50:14,750 --> 00:50:16,620
we'll be canceled
before we know it.
850
00:50:18,790 --> 00:50:23,870
Hmm. Wait a sec.
I think I've got an idea.
851
00:50:26,580 --> 00:50:29,000
Maurice, you're going too fast.
852
00:50:54,170 --> 00:50:55,210
Oh.
853
00:50:58,040 --> 00:50:59,750
Close one. Thanks, old timer.
854
00:50:59,830 --> 00:51:02,250
- Yeah. Lucky I was here.
- Let's go.
855
00:51:04,460 --> 00:51:07,210
Wait, that isn't a bullet.
856
00:51:11,170 --> 00:51:14,170
Yeah, it wasn't actually
a bullet that hurt my ear.
857
00:51:14,250 --> 00:51:17,040
- So you were lying to us.
- No, I wasn't lying.
858
00:51:17,120 --> 00:51:21,040
I just exaggerated the story
a little bit. So can we go now?
859
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
But we trusted you
with our lives.
860
00:51:23,210 --> 00:51:26,040
Go on, Falcon.
Tell everyone the truth.
861
00:51:26,120 --> 00:51:27,710
You owe them that much.
862
00:51:29,000 --> 00:51:31,170
Okay. I never actually got shot.
863
00:51:31,250 --> 00:51:33,290
I did this to myself
when I was little.
864
00:51:34,790 --> 00:51:37,370
This one day,
I was dying of thirst
865
00:51:37,460 --> 00:51:39,710
and I stole a soda can
that had been shaken up.
866
00:51:39,790 --> 00:51:42,250
And when I opened it, it went...
867
00:51:42,330 --> 00:51:46,960
...like a bullet and it hit
my ear and it really did hurt.
868
00:51:47,040 --> 00:51:50,710
And it also wasn't really
a falcon who saved me.
869
00:51:52,330 --> 00:51:53,500
It was a pigeon.
870
00:51:53,580 --> 00:51:55,620
Ooh. That's just what
we needed. A pigeon.
871
00:51:55,710 --> 00:51:58,290
Falcon, pigeon.
What else you hiding?
872
00:51:58,370 --> 00:52:00,120
Once a liar, always a liar.
873
00:52:00,210 --> 00:52:03,210
And you lied to us about
other things, right, Falcon?
874
00:52:03,290 --> 00:52:06,040
- No. That's all there is.
- You forgot I'm a cop, Falcon.
875
00:52:06,120 --> 00:52:09,080
I realized something was up
when you destroyed the TV.
876
00:52:09,170 --> 00:52:11,710
- Hans was about to give you up.
- It's... it's not what you think.
877
00:52:11,730 --> 00:52:14,330
My suspicions were confirmed
with the food supply.
878
00:52:14,420 --> 00:52:16,250
You were
planning on nabbing all of it.
879
00:52:16,330 --> 00:52:19,170
- That's not true. I was...
- You helped Hans hijack this train.
880
00:52:19,250 --> 00:52:20,330
- What?
- You're his accomplice.
881
00:52:20,420 --> 00:52:22,420
You put all of our lives
at risk.
882
00:52:22,500 --> 00:52:24,750
But I had no idea that Hans
was a psychopath
883
00:52:24,830 --> 00:52:26,250
who wanted to kill us all.
884
00:52:26,330 --> 00:52:27,750
He promised me a real Christmas
885
00:52:27,830 --> 00:52:29,750
with all my friends
at the station.
886
00:52:29,830 --> 00:52:32,540
We were only supposed to hijack
the train to get the food.
887
00:52:32,620 --> 00:52:35,960
- That was the plan.
- So you admit this was all your fault.
888
00:52:36,040 --> 00:52:39,250
Falcon, you helped him
hijack the train?
889
00:52:39,330 --> 00:52:40,580
Why would you do that?
890
00:52:40,670 --> 00:52:43,330
Because my friends and I
don't have owners
891
00:52:43,420 --> 00:52:45,290
who feed and give us shelter
on Christmas.
892
00:52:45,370 --> 00:52:47,290
Well, now none of us
get Christmas.
893
00:52:47,370 --> 00:52:49,210
Hey, you're the one
Hans was after.
894
00:52:49,290 --> 00:52:50,620
It's your fault we're all here.
895
00:52:50,710 --> 00:52:52,170
I was only doing my job.
896
00:52:52,250 --> 00:52:54,370
But you Falcon, you betrayed us.
897
00:52:57,370 --> 00:53:00,500
Maybe you had your reasons,
but look where they got us.
898
00:53:00,580 --> 00:53:03,500
Fine. But even if I am
responsible for this mess,
899
00:53:03,580 --> 00:53:06,290
I'm stuck here too, which means
we need to work together.
900
00:53:08,080 --> 00:53:10,710
Okay? That's it. Bye bye.
901
00:53:16,870 --> 00:53:19,290
- Falcon!
- No!
902
00:53:24,960 --> 00:53:28,420
Happy trails, Falcon.
903
00:53:30,670 --> 00:53:34,120
Oh, no. Falcon. It can't be.
904
00:53:35,830 --> 00:53:37,080
Falcon.
905
00:53:39,460 --> 00:53:42,580
How are we supposed to
get through this now?
906
00:53:48,330 --> 00:53:50,290
Maguy.
907
00:53:50,370 --> 00:53:52,870
I know it's hard,
but we have no choice,
908
00:53:52,960 --> 00:53:55,870
we have to keep going
and I'm really gonna need you.
909
00:54:24,420 --> 00:54:27,120
You all wait here.
It'll be safer that way.
910
00:54:31,580 --> 00:54:35,250
Don't lose hope. Maguy and I
are gonna stop this train.
911
00:54:45,540 --> 00:54:50,330
Huh? I'm alive. Huh?
912
00:54:50,540 --> 00:54:51,790
Where am I?
913
00:54:53,750 --> 00:54:56,500
No. No, no, no, no.
914
00:55:23,330 --> 00:55:24,420
Hmm?
915
00:55:41,230 --> 00:55:43,900
Judy, you can fly, right?
916
00:55:43,980 --> 00:55:45,650
Save yourself
while there's still time.
917
00:55:45,730 --> 00:55:48,730
No, Coco, I'm staying with you.
We're in this together.
918
00:55:48,820 --> 00:55:51,440
I second that. I'd never
abandoned my teammates.
919
00:55:51,520 --> 00:55:54,150
In the football world, we
don't leave friends on the field.
920
00:55:54,230 --> 00:55:56,400
We fight till the end
of the last quarter.
921
00:55:56,480 --> 00:55:59,320
Janis, will you still love me
in the afterlife?
922
00:55:59,400 --> 00:56:01,400
Huh? Of course.
923
00:56:05,770 --> 00:56:08,940
My owner deleted all
our pictures on social media.
924
00:56:09,020 --> 00:56:11,650
She's being manipulated,
but by who?
925
00:56:11,730 --> 00:56:14,650
Ah, stop it, Randy,
your owner was just using you
926
00:56:14,730 --> 00:56:16,980
- to boost her social media following.
- Really?
927
00:56:17,070 --> 00:56:20,190
- Why would you say that?
- Because my owner was using me too.
928
00:56:20,270 --> 00:56:22,190
Here, look.
929
00:56:22,270 --> 00:56:23,770
Hey, there, Candy fans
and shout out
930
00:56:23,860 --> 00:56:25,610
to my 400,000 new followers.
931
00:56:25,690 --> 00:56:28,610
It's awesome.
Uh, it's terrible.
932
00:56:28,690 --> 00:56:31,900
Candy, why must you be stuck
on that doomed train?
933
00:56:31,980 --> 00:56:35,690
I miss you so much. Here's a
little dedication I made for you.
934
00:56:36,480 --> 00:56:37,570
Heads up.
935
00:56:39,980 --> 00:56:42,020
Surprise.
936
00:56:42,110 --> 00:56:45,570
Oh, Candy. Will we ever see
each other again?
937
00:56:45,650 --> 00:56:48,070
And don't forget to like,
comment, and subscribe
938
00:56:48,150 --> 00:56:50,020
and share this video.
See y'all soon.
939
00:56:50,820 --> 00:56:52,610
Well, at least he didn't
replace you.
940
00:56:52,690 --> 00:56:54,690
- I actually would've preferred that.
- Hmm.
941
00:56:54,770 --> 00:56:57,110
Let's see if there's news
on our train.
942
00:56:58,570 --> 00:57:01,190
Please welcome,
live in the studio, Lisa,
943
00:57:01,270 --> 00:57:04,770
whose pet cat is on the
runaway train. Is that right, Lisa?
944
00:57:04,860 --> 00:57:06,820
Yes. Her-her name's Maguy
945
00:57:06,900 --> 00:57:09,610
and I-I-I adopted her
when she was just a kitten.
946
00:57:09,690 --> 00:57:13,270
And you're terrified you're
gonna watch her die. Is that right?
947
00:57:13,770 --> 00:57:15,980
- Yes.
- We are scared too, Lisa,
948
00:57:16,070 --> 00:57:19,400
- as I'm sure our many viewers are as well.
- Don't cry, sweetheart.
949
00:57:19,480 --> 00:57:21,440
As soon as the train is clear
of the mountains,
950
00:57:21,520 --> 00:57:23,270
you'll go with Cynthia
in our helicopter
951
00:57:23,360 --> 00:57:25,150
to rescue Maguy.
Sound good?
952
00:57:25,230 --> 00:57:28,020
Yes. Thank you so much
for helping me save her.
953
00:57:34,520 --> 00:57:35,770
Oh, no.
954
00:57:43,070 --> 00:57:45,860
Maguy, help me out here. Hmm?
955
00:57:45,940 --> 00:57:49,270
Maguy? Maguy!
956
00:57:49,570 --> 00:57:51,820
Huh? Where's that kitty going?
957
00:57:51,900 --> 00:57:54,520
Maguy, come back.
What you doing up there?
958
00:57:54,610 --> 00:57:57,270
I'm doing what Falcon
would've done.
959
00:58:01,690 --> 00:58:04,730
Come on.
You can do it, Maguy.
960
00:58:10,940 --> 00:58:15,190
You're not that smart if you
think I'm gonna let you stop my train.
961
00:58:35,770 --> 00:58:37,610
Oh! Maurice!
962
00:58:41,290 --> 00:58:44,670
Rico?
But what are you doing here?
963
00:58:44,750 --> 00:58:47,500
I saw the train on the news
and I was really worried.
964
00:58:47,580 --> 00:58:51,080
- You okay?
- No. No, I'm not okay.
965
00:58:51,400 --> 00:58:53,320
This whole thing is my fault.
966
00:58:57,770 --> 00:59:00,060
You were right.
I should have listened
967
00:59:00,090 --> 00:59:01,960
instead of trying
to be a falcon.
968
00:59:14,630 --> 00:59:17,670
You know, this is the most
incredible story we've ever seen.
969
00:59:17,690 --> 00:59:20,150
- How lucky are we? Right?
- Yeah, Cynthia. He's right.
970
00:59:20,170 --> 00:59:21,760
And let me just tell you,
it's a real privilege
971
00:59:21,790 --> 00:59:23,790
- to have you here in the field with us.
- Oh, yeah.
972
00:59:23,870 --> 00:59:26,120
And this adorable little girl
trying to save her cat.
973
00:59:26,210 --> 00:59:28,210
It's gonna be the highlight
of our career.
974
00:59:28,500 --> 00:59:31,210
Yes, yes, yes, yes.
It's all gonna be very moving.
975
00:59:31,290 --> 00:59:33,000
I have no doubt.
976
00:59:35,540 --> 00:59:37,170
So Cynthia,
is everything on track?
977
00:59:37,250 --> 00:59:39,170
You got it, Michael.
So far so good.
978
00:59:39,250 --> 00:59:40,750
Ah, that little girl crying
979
00:59:40,830 --> 00:59:42,420
after the crash will
be entertainment gold.
980
00:59:42,500 --> 00:59:45,250
It's the perfect boost
for both of our careers.
981
00:59:45,330 --> 00:59:47,250
I'm sick of stupid,
boring local news.
982
00:59:47,330 --> 00:59:50,120
- You're preaching to the choir, Cynthia.
- Oh, excuse me.
983
00:59:50,210 --> 00:59:52,870
- I'll call you back.
- Are we almost there?
984
00:59:52,960 --> 00:59:55,790
Yes, Lisa,
just a few more minutes.
985
01:00:15,170 --> 01:00:16,210
Huh?
986
01:00:17,330 --> 01:00:19,870
Oh, I have a bad feeling
about this.
987
01:00:20,450 --> 01:00:22,290
Hey, superstars.
988
01:00:22,870 --> 01:00:25,330
Listen up, guys.
Falcon isn't here anymore.
989
01:00:25,410 --> 01:00:28,250
And now Rex and Maguy are
in danger. We gotta huddle up.
990
01:00:28,330 --> 01:00:31,620
- But that's not our role.
- We never played the part of a hero.
991
01:00:31,700 --> 01:00:33,250
Hey, don't give me that garbage.
992
01:00:33,330 --> 01:00:35,120
Just because you haven't
played heroes yet,
993
01:00:35,200 --> 01:00:36,540
don't mean that you can't.
994
01:00:36,620 --> 01:00:38,200
Honestly, guys, you
have so much potential.
995
01:00:38,290 --> 01:00:40,500
Aren't you sick and tired
of saying you're C listers,
996
01:00:40,580 --> 01:00:43,870
- mascots and day players?
- Yes, sick of it.
997
01:00:43,950 --> 01:00:46,160
Don't you see the opportunity
in front of you?
998
01:00:46,250 --> 01:00:50,580
Today, it's not an audition.
Today, my friends, is your big break.
999
01:00:50,660 --> 01:00:53,410
So let's kick some foot.
Like all heroes do.
1000
01:00:53,440 --> 01:00:55,790
- Quack, quack!
- Quack, quack!
1001
01:00:55,870 --> 01:00:57,910
Yeah!
1002
01:01:03,700 --> 01:01:06,370
Oh, no, I'm coming, Maguy!
1003
01:01:35,500 --> 01:01:37,410
No one stops my train.
1004
01:01:43,450 --> 01:01:46,500
Let me go!
1005
01:01:46,580 --> 01:01:49,200
- I said let me go!
- Hold on, Maguy.
1006
01:01:50,290 --> 01:01:54,080
What do you say
we go see my old friend Rex?
1007
01:01:55,830 --> 01:01:58,620
Let me go, you big mean bully!
1008
01:01:58,700 --> 01:02:00,200
No one's getting in.
1009
01:02:08,250 --> 01:02:10,750
Ah, I never should have
listened to Hans.
1010
01:02:10,830 --> 01:02:13,410
None of this would've happened.
No one would be in danger.
1011
01:02:13,500 --> 01:02:16,450
I'm so stupid. Ah! Oh!
1012
01:02:16,540 --> 01:02:18,870
- Oh!
- Oh.
1013
01:02:18,950 --> 01:02:22,330
Hey, Maurice. Maurice, hey.
Falcon.
1014
01:02:22,410 --> 01:02:25,830
- No, Rico, you're right. My name is Maurice.
- Yeah, yeah, whatever.
1015
01:02:25,910 --> 01:02:27,870
But come see. The train's
headed down the valley.
1016
01:02:27,950 --> 01:02:30,200
- What? What are you talking about?
- Just take a look. There!
1017
01:02:30,290 --> 01:02:33,950
- You still have time to save them.
- No, I can't save anyone.
1018
01:02:34,040 --> 01:02:36,830
All I ever do is mess
everything up. I'm not a falcon.
1019
01:02:36,910 --> 01:02:38,620
I'm just a dumb little pigeon.
1020
01:02:41,580 --> 01:02:45,000
All right, fine. Maybe you are
just a dumb little pigeon.
1021
01:02:45,080 --> 01:02:46,790
But that dumb
little pigeon is brave.
1022
01:02:46,870 --> 01:02:49,370
And he never hesitates
for a second to help others.
1023
01:02:49,450 --> 01:02:51,910
And that's why I've always
been so proud of you.
1024
01:02:52,000 --> 01:02:54,410
You... you really mean that?
1025
01:02:54,500 --> 01:02:57,580
Maurice, of course I really
mean it. And as you well know,
1026
01:02:57,660 --> 01:03:00,540
a pigeon never leaves
a friend behind.
1027
01:03:00,620 --> 01:03:02,790
So what are you waiting for?
Get over there, son.
1028
01:03:02,870 --> 01:03:05,200
Okay, but how do I
get back on the train?
1029
01:03:05,290 --> 01:03:07,250
You'll figure it out
like you always do.
1030
01:03:07,330 --> 01:03:10,200
- You always find a way.
- Yeah.
1031
01:03:15,000 --> 01:03:16,200
Huh?
1032
01:03:16,870 --> 01:03:18,200
Hey.
1033
01:03:20,160 --> 01:03:23,000
Ah!
1034
01:03:43,540 --> 01:03:45,790
A-ha!
1035
01:03:46,540 --> 01:03:49,370
- Falcon.
- Yes, Anna, we all miss him.
1036
01:03:49,450 --> 01:03:53,580
- No. Take a look. That's Falcon right there.
- He's alive!
1037
01:04:09,370 --> 01:04:12,660
Let her go.
This is between you and me.
1038
01:04:12,750 --> 01:04:15,580
You want me to let her go, Rex?
1039
01:04:16,950 --> 01:04:18,000
Okay.
1040
01:04:23,370 --> 01:04:24,410
Maguy!
1041
01:04:37,040 --> 01:04:38,330
Come on!
1042
01:04:48,870 --> 01:04:50,790
Rex! Help me!
1043
01:04:50,870 --> 01:04:52,370
Ah, coming.
1044
01:04:52,910 --> 01:04:55,410
Yeah, go on. Go save her.
1045
01:04:56,450 --> 01:04:57,500
Hold on tight!
1046
01:05:03,500 --> 01:05:06,040
How about we have
a little fun, Rex?
1047
01:05:06,120 --> 01:05:08,330
This is for not remembering me.
1048
01:05:09,620 --> 01:05:13,660
This is because you
broke up my gang.
1049
01:05:13,750 --> 01:05:17,370
And this is for those five years
I spent at the pound.
1050
01:05:18,580 --> 01:05:19,870
Ah!
1051
01:05:21,250 --> 01:05:23,910
- Flag on the play.
- Think we'd let you win that easily?
1052
01:05:24,000 --> 01:05:25,700
Yeah, you have no idea
who you're messing with.
1053
01:05:25,790 --> 01:05:26,790
Huh?
1054
01:05:26,870 --> 01:05:28,290
Attack!
1055
01:05:34,080 --> 01:05:36,160
Yeah, tackle!
1056
01:05:46,160 --> 01:05:48,040
That's it, you guys.
It's a dog pile.
1057
01:05:48,120 --> 01:05:51,160
That's it. Team work.
Work as a unit.
1058
01:05:52,410 --> 01:05:53,830
Huh?
1059
01:06:01,040 --> 01:06:03,120
All right. Half-time's over.
Quack, quack!
1060
01:06:03,200 --> 01:06:06,250
Quack, quack!
1061
01:06:16,910 --> 01:06:19,370
Whoa... whoa!
1062
01:06:37,450 --> 01:06:39,370
Huh? Falcon?
1063
01:06:39,450 --> 01:06:41,250
Phew!
1064
01:06:41,330 --> 01:06:44,750
- Hey, guys. What'd I miss?
- I can't believe it.
1065
01:06:44,830 --> 01:06:49,160
- You're alive!
- Yeah. Well, I'm a survivor.
1066
01:06:49,250 --> 01:06:52,290
Falcon! Look out behind you!
1067
01:06:52,910 --> 01:06:55,830
I'm really sorry I got you
all into this mess.
1068
01:06:55,910 --> 01:06:59,370
But since I've got us into it,
I'm gonna get us out of it.
1069
01:06:59,450 --> 01:07:00,580
Falcon!
1070
01:07:00,660 --> 01:07:04,700
So maybe I am just a poor stupid
pigeon. But you know what?
1071
01:07:05,330 --> 01:07:07,870
A pigeon never leaves
a friend behind.
1072
01:07:07,950 --> 01:07:10,290
You guys stay there.
1073
01:07:13,250 --> 01:07:16,120
Okay. I think you owe me
a little explanation, Hans.
1074
01:07:49,790 --> 01:07:50,830
Huh?
1075
01:07:50,910 --> 01:07:51,950
Whoa!
1076
01:08:31,200 --> 01:08:32,370
Almost there.
1077
01:08:32,450 --> 01:08:34,910
I don't think so.
You're not going anywhere.
1078
01:08:35,910 --> 01:08:37,540
- Huh?
- You're outta luck.
1079
01:08:37,620 --> 01:08:39,410
You picked on the wrong pigeon.
1080
01:08:46,750 --> 01:08:50,580
Nobody is stopping my train.
1081
01:08:51,910 --> 01:08:54,200
Well, where the devil
have you three been?
1082
01:08:54,290 --> 01:08:56,250
Oh, it was a blowout.
1083
01:08:56,330 --> 01:08:58,540
We really took it
to that scumbag badger.
1084
01:08:58,620 --> 01:08:59,910
You should have seen Leo.
1085
01:09:00,000 --> 01:09:01,870
He was bouncing around,
blindsiding him.
1086
01:09:01,950 --> 01:09:03,410
Bim, bam, boom, bim, bam, boom!
1087
01:09:03,500 --> 01:09:05,080
And Momo, he was
raining down pickles
1088
01:09:05,160 --> 01:09:09,200
like pine nuts.
1089
01:09:11,040 --> 01:09:14,120
Would you just stop moving?
1090
01:09:14,200 --> 01:09:16,250
The problem was that in
the fourth quarter,
1091
01:09:16,290 --> 01:09:18,290
Hans bounced back
and came to play.
1092
01:09:18,370 --> 01:09:20,160
We thought we were on
a hot streak,
1093
01:09:20,250 --> 01:09:21,750
but he cooled us down.
1094
01:09:21,830 --> 01:09:24,250
Okay. So basically,
you didn't help at all.
1095
01:09:24,330 --> 01:09:26,450
On the contrary, without them,
1096
01:09:26,540 --> 01:09:28,540
Maguy and I wouldn't be
here right now.
1097
01:09:28,620 --> 01:09:31,290
Our destinies are
predetermined by the stars.
1098
01:09:31,370 --> 01:09:33,040
What's meant to be
is meant to be.
1099
01:09:33,120 --> 01:09:36,250
We are but small bits of dust
floating through this plane
1100
01:09:36,330 --> 01:09:38,290
servants to an unavoidable fate.
1101
01:09:38,370 --> 01:09:39,750
There's no point fighting it.
1102
01:09:39,830 --> 01:09:42,950
No point fighting it?
No point fighting it?
1103
01:09:43,040 --> 01:09:45,750
That's it, Jimmy, I've had enough
of your stupid philosophical trash.
1104
01:09:45,830 --> 01:09:48,450
- Whoa...
- It's easy to hide behind the cosmos
1105
01:09:48,540 --> 01:09:50,620
and avoid facing your problems.
1106
01:09:50,650 --> 01:09:53,450
Let's roll over and wait
for our inevitable death.
1107
01:09:53,540 --> 01:09:55,410
Is that really the lesson you
wanna teach our kids?
1108
01:09:55,500 --> 01:10:00,410
But... Oh...
1109
01:10:00,500 --> 01:10:03,870
So, uh, where's Falcon?
1110
01:10:07,040 --> 01:10:10,290
Calm down, Hans.
Remember this morning?
1111
01:10:11,580 --> 01:10:12,910
We worked together.
1112
01:10:13,000 --> 01:10:15,160
We were a team.
We're basically friends.
1113
01:10:15,250 --> 01:10:16,830
We can work something out.
1114
01:10:16,910 --> 01:10:20,080
You're saying you want
to be on my team again?
1115
01:10:20,160 --> 01:10:22,620
- Yeah.
- And help me get rid of Rex?
1116
01:10:22,700 --> 01:10:24,120
Uh, no.
1117
01:10:31,000 --> 01:10:33,790
Hey, Cynthia. There's animals
on top of the train.
1118
01:10:33,870 --> 01:10:35,620
Go on, start filming.
1119
01:10:35,700 --> 01:10:37,290
As you can see,
there appear to be
1120
01:10:37,370 --> 01:10:40,450
two small animals
on the roof of the train.
1121
01:10:40,540 --> 01:10:43,500
They seem to be trying to escape
or send some kind of distress call.
1122
01:10:43,580 --> 01:10:46,000
There he is. They're
on the roof. It's Falcon.
1123
01:10:46,080 --> 01:10:48,700
He's okay.
But what's he doing?
1124
01:10:48,790 --> 01:10:50,620
It looks like
he's fighting a badger.
1125
01:10:50,700 --> 01:10:53,330
I told you there was a bad guy
on that train. Get 'em, Falcon!
1126
01:10:53,410 --> 01:10:56,250
And don't forget, Kraken.
Always Kraken. Kraken!
1127
01:10:56,330 --> 01:10:58,330
- Suplex!
- The force!
1128
01:11:03,540 --> 01:11:05,000
Get him, Falcon!
1129
01:11:05,080 --> 01:11:06,540
Show him what
happens when you mess
1130
01:11:06,620 --> 01:11:07,870
with a pigeon...
1131
01:11:07,950 --> 01:11:09,660
Okay, what is this?
1132
01:11:09,750 --> 01:11:12,330
- ¿Qué pasa?
- Rico? What's he doing there?
1133
01:11:12,410 --> 01:11:15,040
Get out of the way, Rico,
we've got a fight to watch.
1134
01:11:15,120 --> 01:11:16,700
Uh, Johnson.
You won't believe this,
1135
01:11:16,790 --> 01:11:18,910
but a pigeon
is stuck to the camera.
1136
01:11:21,120 --> 01:11:23,910
And I think he left a souvenir.
1137
01:11:24,000 --> 01:11:26,200
Whoa, Falcon's really
in deep doo-doo.
1138
01:11:26,290 --> 01:11:29,580
I apologize to
our viewers for this technical error.
1139
01:11:29,660 --> 01:11:32,290
Oh, yes. I'm learning
the railway company
1140
01:11:32,370 --> 01:11:33,750
may have found a solution
1141
01:11:33,830 --> 01:11:35,870
to avoid a crash in Toro City.
1142
01:11:35,950 --> 01:11:37,750
Yes!
1143
01:11:37,830 --> 01:11:39,580
It appears the train
will be diverted
1144
01:11:39,660 --> 01:11:42,290
to a deserted area
where it can crash safely.
1145
01:11:46,790 --> 01:11:49,870
Stay with us.
A catastrophe is imminent.
1146
01:11:49,950 --> 01:11:52,330
Bring us down to
the crash site quickly.
1147
01:11:52,410 --> 01:11:54,580
Hurry up and clean
that camera lens.
1148
01:12:02,790 --> 01:12:04,370
Come on, son. Get up!
1149
01:12:04,450 --> 01:12:05,790
I'm trying, Rico.
1150
01:12:05,870 --> 01:12:07,500
You can do it.
I believe in you.
1151
01:12:07,580 --> 01:12:09,250
You never crack
with the pressure.
1152
01:12:09,330 --> 01:12:10,540
When it's time to fight,
1153
01:12:10,620 --> 01:12:13,620
There's only one technique
that works. The Kraken.
1154
01:12:13,700 --> 01:12:15,040
Get up!
1155
01:12:15,120 --> 01:12:16,870
Kraken. Kraken!
1156
01:12:16,950 --> 01:12:17,910
No, the force.
1157
01:12:18,000 --> 01:12:19,080
No, suplex.
1158
01:12:19,160 --> 01:12:20,330
No, Kraken!
1159
01:12:20,410 --> 01:12:22,370
- The force!
- Suplex.
1160
01:12:22,450 --> 01:12:23,750
Kraken!
1161
01:12:23,830 --> 01:12:26,080
The force. Suplex.
1162
01:12:26,160 --> 01:12:27,870
Kraken!
1163
01:12:27,950 --> 01:12:29,950
- Force. - Suplex.
- Kraken.
1164
01:12:30,040 --> 01:12:32,120
Force. Suplex. Kraken.
1165
01:12:32,200 --> 01:12:35,620
Don't touch my son!
1166
01:12:38,370 --> 01:12:40,450
Don't touch my dad!
1167
01:12:40,540 --> 01:12:44,540
Force. Suplex. Kraken!
1168
01:12:53,120 --> 01:12:54,500
It's over, Hans.
1169
01:12:54,580 --> 01:12:55,910
You've lost.
1170
01:12:56,000 --> 01:12:58,830
You're right, Falcon.
You beat me.
1171
01:12:58,950 --> 01:13:00,540
Oopsies.
1172
01:13:12,040 --> 01:13:14,750
We're here, Cynthia. This
is the estimated crash site.
1173
01:13:14,830 --> 01:13:16,500
Yeah, but, Johnson,
if it crashes,
1174
01:13:16,580 --> 01:13:17,700
how are we gonna film
1175
01:13:17,790 --> 01:13:18,790
the little girl
getting her cat back?
1176
01:13:18,870 --> 01:13:20,330
We can worry about that later.
1177
01:13:23,580 --> 01:13:26,660
I wouldn't count on Falcon
saving your sorry butts.
1178
01:13:26,750 --> 01:13:28,830
You won't be seeing him again.
1179
01:13:28,910 --> 01:13:31,660
For the rest of you,
your next stop is death!
1180
01:13:31,750 --> 01:13:33,700
Death is simply the next...
1181
01:13:33,790 --> 01:13:34,620
Eh...
1182
01:13:34,700 --> 01:13:37,750
From now on, you'll never
forget the name Hans!
1183
01:13:41,160 --> 01:13:42,500
Oh, there's a switch.
1184
01:13:42,580 --> 01:13:45,080
Well, I guess
the only thing left
1185
01:13:45,160 --> 01:13:47,370
to say is, good crash.
1186
01:13:47,450 --> 01:13:48,540
No!
1187
01:13:49,830 --> 01:13:51,660
No one's crashing here.
1188
01:13:51,750 --> 01:13:53,160
Jimmy!
1189
01:13:53,250 --> 01:13:54,790
Especially not my babies.
1190
01:13:54,870 --> 01:13:56,910
Yippee ki-yay!
1191
01:14:07,250 --> 01:14:09,290
Look! It's coming.
1192
01:14:18,080 --> 01:14:19,370
Yeah.
1193
01:14:19,450 --> 01:14:21,250
Now pull.
1194
01:14:26,540 --> 01:14:29,200
Jimmy! Go!
1195
01:14:31,370 --> 01:14:32,500
Jimmy!
1196
01:14:39,160 --> 01:14:41,870
Peace and love!
1197
01:14:52,250 --> 01:14:53,080
Huh?
1198
01:14:53,160 --> 01:14:54,620
You saved our lives.
1199
01:14:54,700 --> 01:14:56,660
Really? I don't know
what came over me.
1200
01:14:57,120 --> 01:15:00,200
Are you kidding me?
The story's never gonna end.
1201
01:15:00,500 --> 01:15:02,750
Hey, Cynthia, the train's
back on course
1202
01:15:02,830 --> 01:15:04,120
to Toro City. What do we do?
1203
01:15:04,200 --> 01:15:07,000
Don't worry, Michael.
We've got a big head start.
1204
01:15:07,080 --> 01:15:08,330
We'll be first on the scene
1205
01:15:08,410 --> 01:15:10,870
and have front row seats
to the crash.
1206
01:15:11,450 --> 01:15:13,700
Ladies and gentlemen,
Stay tuned because
1207
01:15:13,790 --> 01:15:15,410
in just a few minutes,
we'll bring you
1208
01:15:15,500 --> 01:15:17,370
exclusive footage
of the upcoming crash.
1209
01:15:17,450 --> 01:15:20,080
Uh, I have a bad feeling
about this.
1210
01:15:20,160 --> 01:15:21,700
It's over.
1211
01:15:21,790 --> 01:15:25,000
We can't stop it.
Hang on tight.
1212
01:15:25,750 --> 01:15:27,250
Hang on tight!
1213
01:15:36,370 --> 01:15:40,200
Hey.
You all right, son?
1214
01:15:40,290 --> 01:15:41,370
Yeah.
1215
01:15:44,580 --> 01:15:47,780
Okay.
We're perfectly steady.
1216
01:15:47,810 --> 01:15:50,850
- How you doing, Johnson?
- I'm ready. Lens clean.
1217
01:15:50,930 --> 01:15:53,640
Battery's charged. You'll be
back with your cat real soon.
1218
01:15:53,660 --> 01:15:56,310
Yes, yes, yes.
Try and stay focused.
1219
01:16:14,580 --> 01:16:16,470
All right, here we go.
1220
01:16:16,500 --> 01:16:17,970
Come on, Falcon.
1221
01:16:28,760 --> 01:16:31,760
Oh, look at that.
1222
01:16:40,260 --> 01:16:41,560
Yahoo!
1223
01:17:01,470 --> 01:17:02,970
There, there's the train.
1224
01:17:03,060 --> 01:17:04,850
Listen up you two,
right after the crash.
1225
01:17:04,930 --> 01:17:07,140
Make sure you get footage
of the kid crying.
1226
01:17:07,220 --> 01:17:09,970
All right. But then when
are we getting the reunion?
1227
01:17:10,060 --> 01:17:12,600
Huh? Oh, no, Johnson,
You won't believe this.
1228
01:17:12,680 --> 01:17:15,060
- There's a problem with the battery.
- No!
1229
01:17:19,220 --> 01:17:21,430
We're slowing down.
Falcon got to the breaks!
1230
01:17:21,510 --> 01:17:23,390
- Hold on!
- Yeah, hold on tight!
1231
01:17:23,470 --> 01:17:25,180
Uh, I... mean...
1232
01:17:25,260 --> 01:17:27,850
Huh? Watch out! Whoa!
1233
01:17:37,260 --> 01:17:41,010
I don't wanna die in economy!
1234
01:17:51,810 --> 01:17:53,560
Hold on tight!
1235
01:17:59,010 --> 01:18:02,260
Please... let it go.
1236
01:18:50,430 --> 01:18:56,010
Falcon.
Falcon. Falcon.
1237
01:19:01,600 --> 01:19:04,850
So not bad for a pigeon, huh?
1238
01:19:04,930 --> 01:19:08,390
That's my boy.
That's my son.
1239
01:19:11,810 --> 01:19:14,100
Falcon. I gotta say,
you're the bravest thief
1240
01:19:14,180 --> 01:19:16,140
I've ever met in
my whole career.
1241
01:19:16,220 --> 01:19:18,510
You mean your very long career?
1242
01:19:18,600 --> 01:19:20,180
Yeah.
1243
01:19:20,260 --> 01:19:22,430
Huh? You should
probably get outta here.
1244
01:19:22,510 --> 01:19:24,430
They'll take you
straight to the pound.
1245
01:19:24,510 --> 01:19:27,310
Thanks, Rex.
And thank you, Maguy.
1246
01:19:27,390 --> 01:19:29,310
Couldn't have done
it without you.
1247
01:19:35,930 --> 01:19:37,850
Falcon!
1248
01:19:40,310 --> 01:19:44,390
Don't worry, Maguy.
I'll see you soon. Promise.
1249
01:19:50,510 --> 01:19:52,470
I'll see you all soon.
1250
01:20:02,810 --> 01:20:06,850
Maguy! Maguy!
1251
01:20:06,930 --> 01:20:09,010
Oh, I'm so happy
to see you again.
1252
01:20:09,100 --> 01:20:11,060
You haven't seen
the last of me, Rex!
1253
01:20:11,140 --> 01:20:14,140
Whatever you say...
Sorry, what's your name again?
1254
01:20:14,220 --> 01:20:16,680
Oh, come on. You gotta
be kidding me. Hans!
1255
01:20:16,760 --> 01:20:20,010
My name is Hans. It's not even
a hard name to remember.
1256
01:20:20,100 --> 01:20:21,850
My aunt picked it out for me.
1257
01:20:21,930 --> 01:20:22,850
You brat!
1258
01:20:22,930 --> 01:20:24,140
I missed out on the biggest
1259
01:20:24,220 --> 01:20:25,720
story of my life 'cause of you.
1260
01:20:25,810 --> 01:20:27,100
They'd have talked about this
1261
01:20:27,180 --> 01:20:28,470
for months, maybe even years.
1262
01:20:28,560 --> 01:20:30,140
If you hadn't messed
with the camera.
1263
01:20:30,220 --> 01:20:31,180
Oh, don't you worry.
1264
01:20:31,260 --> 01:20:32,060
They'll definitely be
1265
01:20:32,140 --> 01:20:33,600
talking about you for a while.
1266
01:20:33,680 --> 01:20:35,390
That little girl
crying after the crash
1267
01:20:35,470 --> 01:20:36,560
will be entertainment gold.
1268
01:20:36,640 --> 01:20:38,760
It's the perfect boost
for both of our careers.
1269
01:20:38,850 --> 01:20:40,560
I'm sick of boring local news.
1270
01:20:40,640 --> 01:20:41,890
You're preaching
to the choir, Cynthia.
1271
01:20:41,970 --> 01:20:42,680
Right after the crash.
1272
01:20:42,760 --> 01:20:44,810
Make sure you get footage
of the kid crying.
1273
01:20:44,890 --> 01:20:46,600
If you release
any of that footage,
1274
01:20:46,680 --> 01:20:48,510
I will single-handedly
destroy you.
1275
01:20:48,600 --> 01:20:50,470
- Understood?
- Oh, I'd never do that.
1276
01:20:50,560 --> 01:20:51,720
Tell me you're getting this.
1277
01:20:51,810 --> 01:20:52,560
Yeah, I got it.
1278
01:20:52,640 --> 01:20:54,850
- I found the spare battery.
- Hey, what are you doing?
1279
01:20:54,930 --> 01:20:56,640
We're
filming the reunion, Cynthia.
1280
01:20:56,720 --> 01:20:58,470
Uh, are you filming?
1281
01:20:58,560 --> 01:21:00,310
Oh, this isn't good.
1282
01:21:01,060 --> 01:21:03,600
Oh,
Johnson, this reunion is amazing.
1283
01:21:03,680 --> 01:21:06,100
Johnson,
you're one heck of a cameraman.
1284
01:21:06,180 --> 01:21:07,890
Oh, stop it.
1285
01:21:11,760 --> 01:21:13,560
Candy, where should we go?
1286
01:21:13,640 --> 01:21:15,560
We can't just go back
to our owners.
1287
01:21:15,640 --> 01:21:17,760
Yeah, you're right.
1288
01:21:17,930 --> 01:21:20,510
- Oh, hey, wait, I have an idea.
- Hm?
1289
01:21:20,600 --> 01:21:22,680
What?
1290
01:21:22,850 --> 01:21:25,640
Hm?
1291
01:21:28,720 --> 01:21:31,560
Hey, aren't you both adorable?
1292
01:21:31,680 --> 01:21:32,600
You all alone?
1293
01:21:32,680 --> 01:21:34,060
- Quack, quack.
- Quack, quack.
1294
01:21:34,140 --> 01:21:35,890
- Quack, quack.
- Quack, quack!
1295
01:21:35,970 --> 01:21:38,560
Well now, looks like I found
two new teammates.
1296
01:21:38,640 --> 01:21:40,390
Oh!
1297
01:21:40,470 --> 01:21:41,600
I think they're coming
real soon.
1298
01:21:41,680 --> 01:21:43,140
My little quinoa.
1299
01:21:56,640 --> 01:21:59,010
We didn't do too bad
in the end, did we?
1300
01:22:01,430 --> 01:22:03,600
Uh, well, it'll be
a long walk back.
1301
01:22:03,680 --> 01:22:06,100
Yeah, and no Christmas feast
this year, I guess.
1302
01:22:06,180 --> 01:22:07,720
Oh, I'm sure you'll find a way.
1303
01:22:07,810 --> 01:22:09,850
You always end up finding a way.
1304
01:22:11,010 --> 01:22:12,680
Actually, I hadn't
mentioned it yet,
1305
01:22:12,760 --> 01:22:15,680
but I may have a lead on a
job at the Bay City Airport.
1306
01:22:15,760 --> 01:22:19,180
Huh? What? You're joking, right?
You wanna rob airports now?
1307
01:22:19,260 --> 01:22:20,850
Well,
you're on your own.
1308
01:22:20,930 --> 01:22:21,970
I'm a bad flyer.
1309
01:22:22,060 --> 01:22:23,680
Don't stress, Rico.
1310
01:22:23,760 --> 01:22:25,390
This job's a piece of cake.
1311
01:22:25,470 --> 01:22:27,510
- Yeah, yeah.
- Everyone's trustworthy.
1312
01:22:27,600 --> 01:22:28,930
♪ Wearing scales
and swag, no doubt ♪
1313
01:22:28,960 --> 01:22:30,040
♪ You'll be impressed
with this ♪
1314
01:22:30,130 --> 01:22:31,500
♪ If y'all can't rock
with this ♪
1315
01:22:31,580 --> 01:22:32,830
♪ Close your ears
and hear the hiss ♪
1316
01:22:32,920 --> 01:22:34,130
♪ We're the kings
of the rap game ♪
1317
01:22:34,210 --> 01:22:35,710
♪ Of the flows
and of the hooks ♪
1318
01:22:35,790 --> 01:22:37,170
♪ Cold blood in our veins
no fear ♪
1319
01:22:37,250 --> 01:22:38,580
♪ Don't give us dirty looks
1320
01:22:38,670 --> 01:22:40,000
♪ Yeah, we movin' smooth
like Boa ♪
1321
01:22:40,080 --> 01:22:41,250
♪ Like Stallone in Cobra
1322
01:22:41,330 --> 01:22:43,790
♪ Spittin' bars with no remorse
sneaking through the court ♪
1323
01:22:43,880 --> 01:22:45,380
♪ Our blood is cool,
cool, cool as ice ♪
1324
01:22:45,460 --> 01:22:46,670
♪ Don't fool, fool,
fool with us ♪
1325
01:22:46,750 --> 01:22:47,670
♪ You're slitherin'
is spittin' venom ♪
1326
01:22:47,750 --> 01:22:48,580
♪ Rhymes attack like denim
1327
01:22:48,670 --> 01:22:51,920
♪ Stayin' reptile calm
Live the dream ♪
1328
01:22:52,000 --> 01:22:54,670
♪ Stayin' reptile calm
Hands up, scream ♪
1329
01:22:57,080 --> 01:22:59,540
Oye, Chuck.
Careful with the roundhouse.
1330
01:22:59,630 --> 01:23:01,000
Working on flexibility,
have you?
1331
01:23:01,080 --> 01:23:02,380
Now I can reach up to...
1332
01:23:02,460 --> 01:23:04,830
Hey, uncles,
did you miss me?
1333
01:23:05,040 --> 01:23:06,580
Falcon!
101071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.