All language subtitles for Patience.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,040 --> 00:00:57,200 Señor, en tus manos voy. 2 00:01:09,800 --> 00:01:11,160 Sabía que vendrías. 3 00:02:04,840 --> 00:02:05,920 Oh... 4 00:02:05,960 --> 00:02:08,920 Oh, hola. Mmm. Tengo una cerilla. 5 00:02:08,960 --> 00:02:10,480 ¿Qué? 6 00:02:10,520 --> 00:02:12,240 ¿Qué opinas? 7 00:02:12,280 --> 00:02:14,840 ...No lo conozco, así que... 8 00:02:14,880 --> 00:02:16,040 Vamos a ver. 9 00:02:19,480 --> 00:02:21,080 Es... 10 00:02:21,120 --> 00:02:23,720 Nos están espiando. 11 00:02:23,760 --> 00:02:26,720 Ah, sí. Bueno, estos tipos probablemente no ven a muchas mujeres. 12 00:02:26,760 --> 00:02:29,600 ¿Qué le pasa al perro? Está en todas las fotos. 13 00:02:29,640 --> 00:02:31,800 ¿Qué tienes contra los perros? Se esfuerza demasiado. 14 00:02:31,840 --> 00:02:34,720 Yo tampoco confío nunca en un hombre que lleve cuello alto. 15 00:02:34,760 --> 00:02:36,280 Dios mío, qué quisquilloso eres. 16 00:02:36,320 --> 00:02:38,560 Quizás por eso no encontraste a nadie en las citas rápidas. 17 00:02:38,600 --> 00:02:40,240 Sí, tiene razón. No soy exigente. 18 00:02:40,280 --> 00:02:42,280 Quizás simplemente he decidido que las citas casuales no son... 19 00:02:42,320 --> 00:02:44,080 El camino a seguir para mí. 20 00:02:44,120 --> 00:02:46,120 ¿Qué, te estás guardando para ese día? 21 00:02:46,160 --> 00:02:49,280 No lo sé. Quizás. 22 00:02:49,320 --> 00:02:50,800 Esto es un poco extraño. 23 00:02:54,000 --> 00:02:56,440 Quiero decir ¿cómo sabrías si alguien es el indicado? 24 00:02:56,480 --> 00:02:58,000 Bueno, exactamente. Quiero decir, 25 00:02:58,040 --> 00:02:59,560 Creí que mi primer novio era el indicado, 26 00:02:59,600 --> 00:03:01,520 Pero resulta que simplemente me gustaba su coche. 27 00:03:01,560 --> 00:03:03,160 Bueno, teníamos 17 años, ¿sabes? 28 00:03:03,200 --> 00:03:04,600 Fue un gran problema. 29 00:03:04,640 --> 00:03:06,520 Entonces ¿dónde está el cuerpo? 30 00:03:06,560 --> 00:03:07,840 Allá abajo. 31 00:03:18,560 --> 00:03:20,360 ELL creo que ya casi hemos terminado aquí. 32 00:03:25,200 --> 00:03:26,680 Hermano Lucas Drummond. 33 00:03:35,480 --> 00:03:39,320 Fue golpeado desde el frente con una hoja cilíndrica. 34 00:03:39,360 --> 00:03:45,000 de unos 15 centímetros de largo y cinco milímetros de ancho. 35 00:03:45,040 --> 00:03:47,120 Oh, eso es muy preciso para ti. 36 00:03:47,160 --> 00:03:50,080 Sólo trato de alcanzar tus altos estándares. 37 00:03:50,120 --> 00:03:51,480 Entonces, ¿qué es esto? 38 00:03:53,520 --> 00:03:54,760 ¿Una punta de vela? 39 00:03:54,800 --> 00:03:55,880 Mmm... 40 00:03:55,920 --> 00:03:57,920 Así que probablemente ya esté aquí, ¿verdad? 41 00:03:59,040 --> 00:04:01,440 Entonces tal vez el asesinato no fue premeditado. 42 00:04:01,480 --> 00:04:04,320 Lo más probable es que le haya perforado el hígado o el bazo. 43 00:04:04,360 --> 00:04:05,680 Una autopsia lo confirmará. 44 00:04:05,720 --> 00:04:09,280 pero probablemente no murió instantáneamente. 45 00:04:09,320 --> 00:04:10,760 No hay sangre. 46 00:04:10,800 --> 00:04:16,240 Eh, sí que lo hay, pero está en un ángulo extraño. 47 00:04:16,280 --> 00:04:18,160 Quiero decir, sugiere que el hermano Lucas 48 00:04:18,200 --> 00:04:20,080 limpió él mismo el arma homicida. 49 00:04:22,120 --> 00:04:24,800 Entonces, no hay huellas dactilares. 50 00:04:24,840 --> 00:04:27,040 ¿Por qué intentaría proteger a su propio asesino? 51 00:04:41,800 --> 00:04:44,000 Es todo un poco La Última Cena, ¿no? 52 00:04:44,040 --> 00:04:46,280 Sí. Entonces, ¿quién es Judas? Mm. 53 00:04:59,360 --> 00:05:02,360 Soy el abad aquí en San Juan. Padre Colin. 54 00:05:02,400 --> 00:05:04,920 Inspector Monroe. 55 00:05:04,960 --> 00:05:08,320 Esta es DS Hunter, Patience Evans. 56 00:05:08,360 --> 00:05:09,720 Lo siento por tu perdida. 57 00:05:09,760 --> 00:05:12,160 Gracias. En general, 58 00:05:12,200 --> 00:05:13,840 bastante conmocionado, como seguramente podrás imaginar. 59 00:05:13,880 --> 00:05:17,080 Por supuesto. ¿Quién encontró el cuerpo? 60 00:05:17,120 --> 00:05:21,000 El hermano Thomas es un novicio. 61 00:05:21,040 --> 00:05:22,960 Él abre la iglesia por la mañana. 62 00:05:27,720 --> 00:05:29,760 Entonces, ¿la puerta todavía estaba cerrada cuando llegaste allí? 63 00:05:29,800 --> 00:05:31,120 Fue. 64 00:05:31,160 --> 00:05:33,360 ¿Qué tan bien conocías al hermano Lucas? 65 00:05:33,400 --> 00:05:37,480 Eh, sólo lleva aquí dos... dos meses. 66 00:05:37,520 --> 00:05:39,920 Fue trasladado desde otro monasterio. 67 00:05:41,200 --> 00:05:42,240 Sí. 68 00:05:52,920 --> 00:05:55,960 ¿Hay alguna revelación en los archivos sobre nuestro desafortunado monje? 69 00:05:56,000 --> 00:05:59,240 No. Bueno, supongo que tiene sentido. O sea, no es un criminal. 70 00:05:59,280 --> 00:06:01,680 Bueno, lo extraño es que no hay registro. 71 00:06:01,720 --> 00:06:03,560 de él en cualquier sistema administrativo. 72 00:06:03,600 --> 00:06:06,320 Entonces no hay número de seguro nacional ni certificado de nacimiento. 73 00:06:06,360 --> 00:06:08,160 Sí, y no hay familia ni nada mencionado en 74 00:06:08,200 --> 00:06:11,800 los registros monásticos, lo cual es aparentemente inusual. 75 00:06:11,840 --> 00:06:14,600 ¿Y qué? ¿Nuestra víctima usaba una identidad falsa? 76 00:06:14,640 --> 00:06:17,720 Quizás. Jesús. ¿Sabemos algo? 77 00:06:17,760 --> 00:06:19,440 Bueno, sabemos que fue transferido. 78 00:06:19,480 --> 00:06:22,440 Estuvo en St. John's hace dos meses y antes de eso estuvo aquí. 79 00:06:22,480 --> 00:06:25,960 Sí. Y luego, en 2010, se unió a un monasterio en 80 00:06:26,000 --> 00:06:29,800 las Hébridas Exteriores, en el sur... ¿Oo-ist? 81 00:06:29,840 --> 00:06:32,560 Es South U-ist. Sí, eso es lo que dije. 82 00:06:32,600 --> 00:06:35,360 Y luego unos años más tarde fue ordenado. 83 00:06:35,400 --> 00:06:38,960 Sí. Y luego, más o menos a la misma hora, mira quién aparece. 84 00:06:41,320 --> 00:06:43,920 Oh, ahora eso es turbio. 85 00:06:43,960 --> 00:06:46,480 Los necesito a todos en la sala de reuniones. 86 00:06:46,520 --> 00:06:48,760 ¿Ahora? Están muy ocupados, señor. 87 00:06:48,800 --> 00:06:49,920 Sí. Yo también. 88 00:06:53,560 --> 00:06:56,920 Hemos obtenido algunos resultados realmente interesantes de nuestros grupos focales locales. 89 00:06:56,960 --> 00:07:00,160 Quieren saber qué estás haciendo, quién eres y si te preocupas. 90 00:07:00,200 --> 00:07:04,240 No tenía idea de que el trabajo que hacemos pudiera resumirse en... 91 00:07:04,280 --> 00:07:05,960 Mapa mental, señor. 92 00:07:07,560 --> 00:07:11,240 Literalmente, la confianza es igual a la confianza pública. 93 00:07:11,280 --> 00:07:13,680 equivale a más delincuentes en la cárcel. 94 00:07:13,720 --> 00:07:15,920 Oh, entonces, simplemente hacemos eso. 95 00:07:15,960 --> 00:07:17,400 ¿Y luego encarcelan a más criminales? 96 00:07:17,440 --> 00:07:20,240 Genial. Listo. ¿Quieres una nuez confitada? 97 00:07:20,280 --> 00:07:22,760 Eh, no, gracias. Entonces... 98 00:07:22,800 --> 00:07:24,960 En serio, son alucinantes. 99 00:07:25,000 --> 00:07:27,400 Los compré en un mercado de agricultores de Wakefield. Aquí. 100 00:07:27,440 --> 00:07:28,960 Sí. No, estoy bien. 101 00:07:30,120 --> 00:07:31,680 Sí, entonces anda, tomaré uno de ellos. 102 00:07:31,720 --> 00:07:34,280 Bien, bien, chicos, lo siento, ¿podemos simplemente...podemos simplemente...? 103 00:07:34,320 --> 00:07:36,040 Por favor, por favor, 104 00:07:36,080 --> 00:07:39,680 Hola a todos, necesitamos concentrarnos. Lo siento, Zinzi. 105 00:07:39,720 --> 00:07:42,360 Básicamente, la confianza en esta comisaría está en su punto más bajo. 106 00:07:42,400 --> 00:07:44,480 y, bueno... 107 00:07:44,520 --> 00:07:45,600 ¡Shhh! 108 00:07:45,640 --> 00:07:47,720 Bueno, si estuvieras entrando 109 00:07:47,760 --> 00:07:49,400 los mismos números que su antiguo equipo en Manchester, 110 00:07:49,440 --> 00:07:50,840 Esa sería una historia diferente. 111 00:07:50,880 --> 00:07:52,240 Serían inventados. 112 00:07:53,960 --> 00:07:57,200 Pero podemos revertir esta situación. 113 00:07:57,240 --> 00:07:58,840 ¿Qué están haciendo todos este domingo? 114 00:07:58,880 --> 00:08:03,400 Eh, no sé. Comiendo, durmiendo, evitando a mi vecino. 115 00:08:03,440 --> 00:08:04,920 Ya no. 116 00:08:04,960 --> 00:08:08,720 Te he reservado un puesto en el Festival Vikingo local. 117 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 Oh, oh, genial. 118 00:08:10,800 --> 00:08:13,120 "Celebra los vínculos de York con los colonos vikingos". 119 00:08:13,160 --> 00:08:16,240 Oh, gracias, Will. Ese título realmente vale la pena. 120 00:08:16,280 --> 00:08:20,320 Sí, hacen recreaciones y venden cascos. 121 00:08:20,360 --> 00:08:21,440 De acuerdo. 122 00:08:21,480 --> 00:08:24,920 Sí, y es la oportunidad perfecta para 123 00:08:24,960 --> 00:08:27,160 La gente de York quiere conocerte. 124 00:08:27,200 --> 00:08:29,720 Bueno, muchas gracias, Zinzi. 125 00:08:29,760 --> 00:08:32,920 Todo eso suena muy, eh, emocionante. 126 00:08:32,960 --> 00:08:35,840 Y seguro que todos estaremos allí. 127 00:08:35,880 --> 00:08:37,280 ¡Hurra! 128 00:08:56,080 --> 00:08:57,440 Por favor espere aquí. 129 00:09:01,760 --> 00:09:04,520 Ahí está. Padre Shady. 130 00:09:15,680 --> 00:09:17,280 ¿Por qué no contestas tu teléfono? 131 00:09:19,160 --> 00:09:21,720 El monasterio es un lugar de tranquila reflexión. 132 00:09:21,760 --> 00:09:23,280 ¿Por qué no mencionaste eso? 133 00:09:23,320 --> 00:09:25,800 Durante diez años estuviste en el sur... ¿Erst? 134 00:09:27,120 --> 00:09:28,760 Yo no, eh... 135 00:09:29,760 --> 00:09:31,400 ¿El mismo monasterio que el hermano Lucas? 136 00:09:31,440 --> 00:09:35,080 No aquí, por favor. 137 00:09:43,000 --> 00:09:46,400 Entonces, no hay registro de que Lucas Drummond haya existido alguna vez. 138 00:09:46,440 --> 00:09:47,920 Entonces ¿quién era este hombre? 139 00:09:48,960 --> 00:09:51,120 Nunca supe realmente quién era. 140 00:09:51,160 --> 00:09:52,320 No lo necesitaba, 141 00:09:52,360 --> 00:09:54,120 Conocí su alma. 142 00:09:55,640 --> 00:09:57,960 Su pasado no me interesaba. 143 00:09:58,000 --> 00:10:02,480 ¿Sabes algo que pueda ayudarnos a descubrir quién era? 144 00:10:02,520 --> 00:10:07,760 ...Había alguien de quien habló. 145 00:10:07,800 --> 00:10:11,960 Una mujer. Katie, creo. 146 00:10:12,000 --> 00:10:13,680 Dijo que eran almas gemelas. 147 00:10:15,760 --> 00:10:17,400 Eso es todo lo que me dijo. 148 00:10:19,480 --> 00:10:21,800 ¿Solo Katie? ¿Ni siquiera un apellido? 149 00:10:28,680 --> 00:10:31,040 Monroe. ¿Cómo puede un alma tener pareja? 150 00:10:31,080 --> 00:10:33,360 Se trata de una entidad enteramente conceptual. 151 00:10:33,400 --> 00:10:35,360 No me preguntes. No tengo ni idea, obviamente. 152 00:10:35,400 --> 00:10:37,760 Bueno, yo sólo... Eso sugiere que sólo tienes una oportunidad. 153 00:10:37,800 --> 00:10:39,560 ¿Y qué pasa si viven en Yucatán? 154 00:10:39,600 --> 00:10:40,640 ¿Por qué vivirían en Yucatán? 155 00:10:40,680 --> 00:10:42,680 O ya están casados. 156 00:10:42,720 --> 00:10:44,920 Estoy siguiendo. 157 00:10:44,960 --> 00:10:46,400 Bueno solo quiero saber... 158 00:10:48,800 --> 00:10:52,680 ...cómo... ¿qué haces si has arruinado tu oportunidad con alguien? 159 00:10:52,720 --> 00:10:55,000 Oh. Se trata del chico SOCO, ¿no? 160 00:10:55,040 --> 00:10:57,840 Mira, lleva tiempo superarlo... 161 00:10:57,880 --> 00:10:59,840 Sí, tenemos que ir a la morgue. 162 00:10:59,880 --> 00:11:02,680 Si ustedes dos han terminado de compartir en la sala del diario. 163 00:11:11,440 --> 00:11:16,400 La cicatrización está bastante avanzada, por lo que debe haber ocurrido dentro de 164 00:11:16,440 --> 00:11:18,640 Las últimas tres o cuatro semanas. 165 00:11:18,680 --> 00:11:20,720 ¿De qué se trata todo esto? 166 00:11:20,760 --> 00:11:24,400 Sí. Probablemente penitencia o algo así. 167 00:11:24,440 --> 00:11:26,520 Sí, bueno, los monjes se dedicaban a la autoflagelación. 168 00:11:26,560 --> 00:11:28,000 En aquel entonces, ¿no? 169 00:11:28,040 --> 00:11:30,400 Sí. Sí. Todo un poco pervertido si me preguntas. 170 00:11:30,440 --> 00:11:33,320 Estas laceraciones no parecen autoinfligidas. 171 00:11:33,360 --> 00:11:34,920 No, estoy de acuerdo. 172 00:11:34,960 --> 00:11:38,800 ¿Y qué? ¿A este monje lo torturaron? 173 00:11:43,320 --> 00:11:46,480 ¿Hemos tenido noticias del monasterio de South Uist? 174 00:11:46,520 --> 00:11:48,080 No es lo que esperábamos. 175 00:11:48,120 --> 00:11:51,240 Lucas Drummond fue expulsado y vino a York para expiar sus pecados. 176 00:11:51,280 --> 00:11:52,320 ¿Para qué? 177 00:11:52,360 --> 00:11:54,480 Créeme que he preguntado, pero no me han dicho nada. 178 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 Sólo atienden llamadas los miércoles a las 3pm. 179 00:11:56,560 --> 00:12:00,400 ¿Qué? No pueden hacer eso. ¿Puedes usar tu rango, señor? 180 00:12:00,440 --> 00:12:02,520 ¿Quieres que le haga caso al Papa? 181 00:12:02,560 --> 00:12:06,120 Jake, contacta a la policía en el sur... Wuist. 182 00:12:06,160 --> 00:12:08,400 No se les debería permitir esconderse detrás de su religión. 183 00:12:08,440 --> 00:12:10,080 ¿Quiénes se creen que son? 184 00:12:10,120 --> 00:12:11,400 Sigue adelante. 185 00:12:11,440 --> 00:12:15,160 Antes de irme, Zinzi me dio esta lista 186 00:12:15,200 --> 00:12:18,120 para el Festival Vikingo del domingo. 187 00:12:18,160 --> 00:12:19,640 ¿Qué pasa con el elefante en el casco? 188 00:12:19,680 --> 00:12:21,360 Oh, lo sabía. 189 00:12:21,400 --> 00:12:22,960 Sabía de qué diablos estaba hablando 190 00:12:23,000 --> 00:12:24,280 En cualquier momento, para ser honesto. 191 00:12:24,320 --> 00:12:26,640 Bueno, prepárate para una tarde de desgarramiento del alma. 192 00:12:26,680 --> 00:12:29,760 Una charla insoportable con el público en general. Mm. 193 00:12:29,800 --> 00:12:31,880 Mira, tú estás en esto. ¿Yo? 194 00:12:31,920 --> 00:12:33,160 Sí, pero no te preocupes, estás conmigo. 195 00:12:33,200 --> 00:12:36,560 Repartiremos folletos todo el día. Vale. 196 00:12:42,480 --> 00:12:44,360 ¿Por qué no nos dijiste que el hermano Lucas fue arrojado? 197 00:12:44,400 --> 00:12:45,760 ¿De su último monasterio? 198 00:12:47,080 --> 00:12:49,560 Los hermanos están bajo mi cuidado, detective. 199 00:12:49,600 --> 00:12:50,760 Tengo que respetar sus derechos. 200 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 No, hay que respetar la ley. 201 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 ¿Qué pasa con los secretos, padre? No hay secretos. 202 00:12:58,600 --> 00:13:00,280 Entonces ¿por qué siento que nos estás bloqueando? 203 00:13:00,320 --> 00:13:04,160 Cualquier cosa que usted pueda darnos sería de gran ayuda, Padre. 204 00:13:06,040 --> 00:13:07,800 El hermano Lucas era 205 00:13:07,840 --> 00:13:12,200 un hombre profundamente espiritual tocado por Dios. 206 00:13:12,240 --> 00:13:13,400 ¿Qué quieres decir? 207 00:13:13,440 --> 00:13:18,760 Tuvo visiones. Apariciones. Cristo se le apareció. 208 00:13:18,800 --> 00:13:19,920 ¿En realidad? 209 00:13:19,960 --> 00:13:22,560 Nunca le debieron haber pedido que se fuera. 210 00:13:22,600 --> 00:13:23,880 Entonces ¿qué pasó? 211 00:13:26,280 --> 00:13:28,440 El Vaticano consideró que sus afirmaciones eran atroces 212 00:13:28,480 --> 00:13:32,720 y envió un equipo de investigación que concluyó que era un impostor. 213 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 ¿Y entonces se fue? 214 00:13:34,200 --> 00:13:38,480 Se decidió que lo mejor sería que estuviera en otro lugar. 215 00:13:38,520 --> 00:13:41,040 lo cual fue monumentalmente injusto. 216 00:13:41,080 --> 00:13:47,440 Cuando tuvo visiones lo vio transformarse. 217 00:13:47,480 --> 00:13:48,640 Nunca dudé de él ni por un minuto, 218 00:13:48,680 --> 00:13:51,880 y lo invitó aquí para que tomara refugio. 219 00:13:56,720 --> 00:13:58,960 Entonces, ¿no es el refugio seguro que esperabas? 220 00:13:59,000 --> 00:14:02,200 No. Tuvo problemas desde el principio. 221 00:14:15,680 --> 00:14:17,560 Hace tres semanas, 222 00:14:17,600 --> 00:14:21,080 En la puerta de la celda del hermano Lucas se pintó un pentagrama invertido. 223 00:14:21,120 --> 00:14:23,760 Espera, ¿qué? ¿Por qué no nos lo dijiste antes? 224 00:14:23,800 --> 00:14:28,040 Esperaba mantenerlo dentro de nuestra comunidad y no abrirnos a... 225 00:14:28,080 --> 00:14:29,240 Opinión pública mordaz. 226 00:14:29,280 --> 00:14:32,760 He descubierto que la gente puede lanzar dispersiones rápidamente. 227 00:14:32,800 --> 00:14:35,200 Entonces, ¿quién lo hizo? No lo sé. 228 00:14:37,440 --> 00:14:40,320 Y es un misterio cómo alguien pudo haber entrado al monasterio, 229 00:14:40,360 --> 00:14:42,520 pero alguien claramente quería 230 00:14:42,560 --> 00:14:47,760 para hacerle saber al hermano Lucas que no estaba seguro en St. John's. 231 00:14:49,080 --> 00:14:52,120 Necesitamos otra charla con nuestros encantadores monjes. Sí. 232 00:14:52,160 --> 00:14:54,400 Estoy empezando a pensar que esto es un trabajo interno. 233 00:14:54,440 --> 00:14:55,840 Oh, sí. Quiero decir, 234 00:14:55,880 --> 00:14:58,640 ¿Quién más podría haberse acercado lo suficiente para pintar un pentagrama en su puerta? 235 00:15:13,680 --> 00:15:18,600 Era un alma bastante solitaria, el hermano Lucas. 236 00:15:18,640 --> 00:15:22,440 Lo único que puedo decir es que era un hombre muy santo. 237 00:15:22,480 --> 00:15:25,760 Una inspiración. Lo admiraba. 238 00:15:25,800 --> 00:15:28,880 Creía en la pureza del ayuno. 239 00:15:28,920 --> 00:15:32,080 Apenas comía durante las comidas. 240 00:15:32,120 --> 00:15:33,600 Lo vi robar un plato entero de comida. 241 00:15:33,640 --> 00:15:34,920 la cocina una noche. 242 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 Su avaricia era pecaminosa. 243 00:15:38,880 --> 00:15:41,280 Ese hombre no era ningún santo. 244 00:15:41,320 --> 00:15:44,240 Los pretendientes son peores que los infieles. 245 00:15:44,280 --> 00:15:46,320 ¿Y se debe castigar a los impostores? 246 00:15:47,720 --> 00:15:50,800 De cualquier manera, están camino al infierno. 247 00:15:50,840 --> 00:15:55,520 El hermano Lucas lo recibió con agrado. Lo vi con mis propios ojos. 248 00:15:55,560 --> 00:15:57,840 ¿Qué quieres decir? 249 00:15:57,880 --> 00:16:00,280 Este monasterio esconde secretos. 250 00:16:01,520 --> 00:16:08,320 Pero fue el hermano Lucas quien permitió que el mismo Satanás entrara. 251 00:16:11,960 --> 00:16:14,360 Ok. Gracias por tu tiempo. 252 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 Gracias. 253 00:16:23,600 --> 00:16:26,400 El hermano Swakek podría no ser el testigo más confiable. 254 00:16:26,440 --> 00:16:29,320 Según el padre Colin, tiene demencia. 255 00:16:29,360 --> 00:16:32,800 Mm. Pero eso no le impide seguir haciendo la obra de Dios. 256 00:16:32,840 --> 00:16:35,480 Mm. Ahora, mi dinero está en el hermano Matthew. 257 00:16:35,520 --> 00:16:37,480 Estaba claro que estaba enemistado con la víctima. 258 00:16:37,520 --> 00:16:39,400 El joven muchacho no está libre de responsabilidades. 259 00:16:39,440 --> 00:16:41,720 Quizás hubiera querido ayudar a Lucas a convertirse en mártir. 260 00:16:41,760 --> 00:16:44,520 Bueno, eso encajaría con el hermano Lucas limpiándose. 261 00:16:44,560 --> 00:16:46,040 El arma homicida se limpió a sí mismo. 262 00:16:46,080 --> 00:16:47,720 Entonces, todos son sospechosos. Mm. 263 00:16:49,520 --> 00:16:52,160 ¿Has oído hablar de Ultio Dei? ¡Adelante! 264 00:16:52,200 --> 00:16:53,720 Son un grupo fundamentalista. 265 00:16:53,760 --> 00:16:56,200 Han estado trolleando al hermano Lucas durante los últimos años. 266 00:16:56,240 --> 00:16:57,400 Están en los archivos. 267 00:16:57,440 --> 00:16:59,240 Han habido varios casos. 268 00:16:59,280 --> 00:17:00,600 Vandalismo artístico, 269 00:17:00,640 --> 00:17:02,680 Ataques a clínicas de aborto, ese tipo de cosas. 270 00:17:02,720 --> 00:17:03,960 Sí. Y algunos bastante contundentes. 271 00:17:04,000 --> 00:17:05,840 comentarios en sus foros de chat en línea. 272 00:17:05,880 --> 00:17:09,280 He conseguido que los ciberdelitos echen un vistazo a sus direcciones IP. 273 00:17:09,320 --> 00:17:10,960 Uno de ellos es de San Juan. 274 00:17:12,040 --> 00:17:15,160 ¿Puedo? Sí. Voy a mover esto... licuadora. 275 00:17:15,200 --> 00:17:17,720 ¿Por qué tienes una licuadora en tu...? Sí, lo siento. 276 00:17:17,760 --> 00:17:18,760 No importa. 277 00:17:20,360 --> 00:17:22,480 Aquí, de Sofonías, 278 00:17:22,520 --> 00:17:25,400 "El hermano Lucas es un estafador y un mentiroso". 279 00:17:25,440 --> 00:17:27,400 "Su misma existencia es un peligro para 280 00:17:27,440 --> 00:17:28,560 "la fe católica." 281 00:17:28,600 --> 00:17:31,240 Oh, dinos qué quieres decir realmente, Sofonías. 282 00:17:36,680 --> 00:17:38,760 Entonces, los monjes están en línea, ¿no? 283 00:17:40,560 --> 00:17:43,520 Muchos estudian teología de esta manera, 284 00:17:43,560 --> 00:17:46,760 Y a algunos simplemente les gusta algún capricho ocasional de Waitrose. 285 00:17:48,360 --> 00:17:50,040 ¿Quién se conectó hoy a las 10.51? 286 00:18:00,760 --> 00:18:05,240 Entonces, ¿estoy bajo arresto o...? 287 00:18:07,720 --> 00:18:09,360 Aún no. 288 00:18:09,400 --> 00:18:11,360 Pero las cosas no pintan bien, Sofonías. 289 00:18:13,160 --> 00:18:15,440 ¿Cuánto tiempo llevas siendo miembro de Ultio Dei? 290 00:18:15,480 --> 00:18:20,080 No soy miembro. Simplemente simpatizo con su causa. 291 00:18:20,120 --> 00:18:23,400 ¿Estuvo usted involucrado en la muerte del hermano Lucas? 292 00:18:23,440 --> 00:18:26,160 No. Por supuesto que no. 293 00:18:26,200 --> 00:18:28,120 Entonces, ¿qué? ¿Solo lo estabas troleando? 294 00:18:30,640 --> 00:18:31,920 No sabes nada sobre el pentagrama 295 00:18:31,960 --> 00:18:33,720 ¿en la puerta del hermano Lucas? 296 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 Fue sólo...una advertencia. 297 00:18:45,200 --> 00:18:46,360 ¿Y los azotes? 298 00:18:50,160 --> 00:18:51,960 ¿Sólo una advertencia también? 299 00:18:54,360 --> 00:18:57,120 Simplemente los dejé entrar. Eso fue todo lo que hice. 300 00:18:57,160 --> 00:18:59,160 ¿A quién dejaste entrar? 301 00:18:59,200 --> 00:19:00,400 La venganza de Dios. 302 00:19:02,800 --> 00:19:05,400 Algunos de ellos vinieron y exigieron verlo. 303 00:19:05,440 --> 00:19:08,400 No sabía que iban a llegar tan lejos. Lo juro. 304 00:19:08,440 --> 00:19:11,000 Hijo, ¿por qué ayudarías a esta gente? 305 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 Padre, creí que se había caído. 306 00:19:18,720 --> 00:19:21,600 Al principio lo adoraba, ¿lo sabes? 307 00:19:21,640 --> 00:19:25,400 Realmente pensé que él sería el elegido, pero... 308 00:19:27,080 --> 00:19:31,720 ...se burló de su fe y de nosotros. 309 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Mofa. 310 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 ¿Cómo? 311 00:19:38,120 --> 00:19:39,760 A veces lo seguí. 312 00:19:41,720 --> 00:19:43,000 Se encontró con una mujer. 313 00:19:44,800 --> 00:19:46,200 Parecían cercanos. 314 00:19:47,320 --> 00:19:49,880 Nos estaba mintiendo a todos. 315 00:20:20,320 --> 00:20:23,560 Paciencia, hola. Quería decírtelo en persona. 316 00:20:23,600 --> 00:20:25,800 Tengo la noticia más brillante. 317 00:20:25,840 --> 00:20:27,400 Es una oportunidad increíble para ti. 318 00:20:27,440 --> 00:20:31,560 y su comunidad en el Festival Vikingo. 319 00:20:31,600 --> 00:20:33,120 Tu clip lo hizo brillantemente, 320 00:20:33,160 --> 00:20:34,960 Y obviamente eres un gran activo para 321 00:20:35,000 --> 00:20:36,280 La policía de la ciudad de York, 322 00:20:36,320 --> 00:20:40,400 Así que te reservé un pequeño espacio en el escenario. 323 00:20:40,440 --> 00:20:42,440 Ah, ¿por qué? 324 00:20:42,480 --> 00:20:45,560 Bueno, pensé que podrías levantarte y decir literalmente: 325 00:20:45,600 --> 00:20:48,320 Unas palabras sobre tu viaje. 326 00:20:48,360 --> 00:20:50,800 ¿El número cinco? ¿Qué? 327 00:20:50,840 --> 00:20:53,200 Bueno, tomaré el autobús número cinco allí. 328 00:20:53,240 --> 00:20:56,440 No, quiero decir, lo siento. 329 00:20:56,480 --> 00:21:00,320 experiencia navegando desafíos personales, 330 00:21:00,360 --> 00:21:01,920 trabajando junto a la fuerza policial. 331 00:21:01,960 --> 00:21:03,840 No, lo siento. No creo que... 332 00:21:03,880 --> 00:21:05,160 No, te dejaré algo. 333 00:21:05,200 --> 00:21:07,280 Serás brillante. En serio. 334 00:21:07,320 --> 00:21:10,360 Tengo plena fe, de verdad. Nos vemos el domingo. 335 00:21:12,840 --> 00:21:14,280 Es... 336 00:21:26,720 --> 00:21:29,760 Baxter. 337 00:21:29,800 --> 00:21:32,800 Señor, nos dirigimos a la dirección que nos dio el hermano Joe. 338 00:21:32,840 --> 00:21:34,360 ¿Qué, el monje troll? 339 00:21:34,400 --> 00:21:36,360 He estado hablando con los especialistas en delitos cibernéticos sobre él. 340 00:21:36,400 --> 00:21:39,040 Verificamos la dirección con el padrón electoral. 341 00:21:39,080 --> 00:21:41,680 Resultó que uno de los inquilinos era Katie Morgan. 342 00:21:41,720 --> 00:21:45,200 Katie. Amiga del hermano Lucas. 343 00:21:45,240 --> 00:21:46,680 Sí, eso esperamos. 344 00:21:46,720 --> 00:21:48,760 Bien. Manténgame informado. Lo haré, señor. 345 00:21:48,800 --> 00:21:51,840 Antes de irte. Callum Banks, 346 00:21:51,880 --> 00:21:54,480 Él era tu oficial de informes en Manchester, ¿verdad? 347 00:21:56,080 --> 00:21:59,200 Eh, sí. ¿Algo más? 348 00:21:59,240 --> 00:22:00,720 No, no, no. Eso es todo. 349 00:22:02,800 --> 00:22:04,400 ¿Está todo bien? 350 00:22:04,440 --> 00:22:06,600 Sí, sí. Está bien. 351 00:22:06,640 --> 00:22:09,080 No lo sé. Hace unos días que no la veo. 352 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 Estoy preocupado, en realidad. 353 00:22:11,360 --> 00:22:13,160 Entonces, ¿eso es inusual? 354 00:22:13,200 --> 00:22:15,520 Bien... 355 00:22:15,560 --> 00:22:18,920 Ella ha tenido algunos problemas con las drogas, 356 00:22:18,960 --> 00:22:21,400 Así que a veces ella no vuelve a casa. 357 00:22:21,440 --> 00:22:23,800 Pero ella nunca había desaparecido por tanto tiempo. 358 00:22:23,840 --> 00:22:27,720 Entonces, ¿crees que está de juerga? 359 00:22:27,760 --> 00:22:29,280 Tal vez. 360 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 ¿Y trabajas con ella? 361 00:22:30,360 --> 00:22:31,960 En el hospital. 362 00:22:32,000 --> 00:22:34,760 ¿Están conscientes de su problema? 363 00:22:34,800 --> 00:22:36,040 Ella se ha salido con la suya. 364 00:22:36,080 --> 00:22:39,760 Pero recientemente han comenzado a notarlo. 365 00:22:41,400 --> 00:22:44,360 ¿Alguna vez ha mencionado a alguien llamado Lucas Drummond? 366 00:22:45,720 --> 00:22:48,960 No. Oh, quiero decir, ella tiene un ex llamado Lucas, 367 00:22:49,000 --> 00:22:51,920 Pero ese es Lucas Haynes, creo. 368 00:22:51,960 --> 00:22:53,480 Y, de hecho, apareció aquí. 369 00:22:53,520 --> 00:22:56,120 Hace un par de semanas la estaba buscando. 370 00:22:56,160 --> 00:22:57,400 ¿Qué quería? 371 00:22:57,440 --> 00:22:59,480 No lo sé. Ella no estaba feliz de verlo. 372 00:22:59,520 --> 00:23:01,600 Tuvieron una pelea enorme. 373 00:23:01,640 --> 00:23:04,760 Parecía, no sé, una mala noticia. 374 00:23:07,200 --> 00:23:09,800 Bueno, gracias. Gracias por todo tu tiempo. 375 00:23:09,840 --> 00:23:11,960 Por favor, ¿podrías avisarme si escuchas algo? 376 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Sí, claro. 377 00:23:28,040 --> 00:23:31,400 - Está bien, Sr. Universo. - Oh. 378 00:23:31,440 --> 00:23:33,680 Tú... tú no dirías eso si me vieras. 379 00:23:33,720 --> 00:23:35,040 con mi camisa quitada 380 00:23:36,320 --> 00:23:39,400 Oh, no... no estaba... 381 00:23:39,440 --> 00:23:42,800 De todos modos, la compañera de piso de Katie Morgan tenía razón. 382 00:23:42,840 --> 00:23:45,600 Lucas Haynes cambió su nombre en 2010, 383 00:23:45,640 --> 00:23:48,000 Justo antes de unirse al monasterio en el sur... 384 00:23:48,040 --> 00:23:49,320 South Uist. Sí. 385 00:23:49,360 --> 00:23:51,000 De todos modos, tengo paciencia en ello. 386 00:23:51,040 --> 00:23:54,200 Genial. Ah, abrí un caso de persona desaparecida sobre Katie Morgan. 387 00:23:54,240 --> 00:23:57,520 Buena idea. Bueno, pues volvamos a ello. ¡Cállate! 388 00:23:57,560 --> 00:23:59,200 Está bien. 389 00:24:01,600 --> 00:24:05,320 Entonces, Lucas Haynes apareció en los archivos. 390 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 16 de marzo de 2005, 391 00:24:07,200 --> 00:24:09,480 Estuvo involucrado en un altercado en un bar. 392 00:24:09,520 --> 00:24:11,960 Luego apareció un año después en una violenta disputa. 393 00:24:12,000 --> 00:24:13,240 con un taxista. 394 00:24:13,280 --> 00:24:15,240 Ah. Así que el hermano Lucas tenía una vena violenta. Mm. 395 00:24:15,280 --> 00:24:17,120 La situación no pinta bien para Katie Morgan. 396 00:24:21,520 --> 00:24:23,240 Es tailandés. 397 00:24:23,280 --> 00:24:24,320 De acuerdo. 398 00:24:24,360 --> 00:24:26,360 Sí, tienes que disfrutar tu comida. 399 00:24:26,400 --> 00:24:29,160 Es como el sexo, debe estimular todos tus sentidos. 400 00:24:30,800 --> 00:24:32,640 Aquí. Pero cuidado, tiene fuerza. 401 00:24:32,680 --> 00:24:35,640 No, gracias. Necesito aquí. 402 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 Créeme, cambia la vida. 403 00:24:40,080 --> 00:24:41,840 ¿Qué es eso? 404 00:24:41,880 --> 00:24:43,240 Es una ensalada de granada. 405 00:24:43,280 --> 00:24:44,640 Sí, sólo pruébalo. 406 00:24:44,680 --> 00:24:45,840 Eres... 407 00:24:45,880 --> 00:24:48,320 Creí que todo se basaba en la evidencia. 408 00:24:48,360 --> 00:24:50,440 ¿Cómo sabes que no te va a encantar? 409 00:24:52,400 --> 00:24:53,640 Me parece bien. 410 00:25:03,240 --> 00:25:04,440 Eso es bastante agradable, en realidad. 411 00:25:04,480 --> 00:25:06,160 Ah. 412 00:25:06,200 --> 00:25:07,320 ¿Puedo? 413 00:25:07,360 --> 00:25:09,520 No, no, no, no. Eso es todo lo que obtendrás. 414 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 Ya casi está terminado. 415 00:25:14,120 --> 00:25:17,920 Hola. Hola. Dos platos de comida, debes tener mucha hambre. 416 00:25:17,960 --> 00:25:19,840 Oh, no, en realidad, la mitad de esto es para Will. 417 00:25:19,880 --> 00:25:23,120 Mm. Bueno, ya sabes, la codicia es un pecado mortal. 418 00:25:28,360 --> 00:25:30,040 Sepa dónde está Katie Morgan. 419 00:25:34,080 --> 00:25:35,720 Su avaricia era pecaminosa. 420 00:25:38,200 --> 00:25:39,720 Ese hombre no era ningún santo. 421 00:25:52,600 --> 00:25:54,520 Estaba segura de que estaría aquí en alguna parte. 422 00:25:54,560 --> 00:25:56,760 Sí, yo también. ¿Qué te hace estar tan seguro? 423 00:25:56,800 --> 00:26:00,760 Vieron al hermano Lucas robando comida. Creímos que era para Katie. 424 00:26:00,800 --> 00:26:02,400 No, no, no. Me habría dado cuenta de algo así. 425 00:26:02,440 --> 00:26:04,000 Está sucediendo justo debajo de mis narices. 426 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 Simplemente no sé cómo sería posible. 427 00:26:10,600 --> 00:26:13,760 Hermano Swavek. Hermano Swavek. 428 00:26:13,800 --> 00:26:17,760 Er, ¿recuerdas al inspector Monroe? 429 00:26:19,440 --> 00:26:22,160 ¿Reconoces a esta mujer? 430 00:26:22,200 --> 00:26:25,280 La serpiente. ¿Qué quieres decir? 431 00:26:25,320 --> 00:26:28,200 El hermano Lucas la trajo aquí. 432 00:26:28,240 --> 00:26:29,600 para envenenarnos. 433 00:26:31,120 --> 00:26:33,200 Para arrastrarnos a todos al infierno. 434 00:26:39,480 --> 00:26:40,840 ¿Padre Colin? 435 00:26:46,040 --> 00:26:47,960 Dice que hay un granero aquí. 436 00:26:49,800 --> 00:26:52,480 Eh, sí. Sí, solía haberlo. 437 00:26:52,520 --> 00:26:55,920 Fue bombardeado durante la guerra. Ahora es parte de la biblioteca. 438 00:26:59,160 --> 00:27:00,240 Necesito verlo. 439 00:27:08,240 --> 00:27:10,240 Puedes ir directamente a la cocina. 440 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Ya nadie sube nunca allí. 441 00:28:07,680 --> 00:28:09,320 La estantería ha sido movida. 442 00:28:09,360 --> 00:28:12,760 No lo creo. Es solo una estantería. 443 00:28:14,360 --> 00:28:16,280 Hay algo inusual en esto. 444 00:28:16,320 --> 00:28:17,960 ¿Qué es? 445 00:28:21,880 --> 00:28:23,400 No, esta es la forma de entrar. 446 00:28:34,000 --> 00:28:35,240 Espera aquí. 447 00:28:35,280 --> 00:28:36,400 Jake. 448 00:28:56,280 --> 00:28:57,480 ¿Hola? 449 00:29:04,440 --> 00:29:05,480 ¿Hola? 450 00:29:08,800 --> 00:29:09,960 Hay una llave. 451 00:29:16,480 --> 00:29:18,000 Oh, Cristo. 452 00:29:19,800 --> 00:29:21,160 Katie Morgan. 453 00:29:31,000 --> 00:29:32,360 No puedo creer que esté muerto. 454 00:29:35,440 --> 00:29:37,760 Cuando no regresó... 455 00:29:39,560 --> 00:29:41,080 ...Intenté irme, pero él... 456 00:29:42,680 --> 00:29:43,960 ...me había encerrado. 457 00:29:47,720 --> 00:29:50,680 Estuvo desaparecido durante días y nadie podía oírme llamar. 458 00:29:50,720 --> 00:29:53,000 La estantería lo habría hecho insonorizado. 459 00:29:55,440 --> 00:29:57,200 Eso debe haber sido aterrador. 460 00:30:01,200 --> 00:30:03,080 ¿Por qué te tenía como rehén? 461 00:30:03,120 --> 00:30:04,840 ¿Rehén? 462 00:30:04,880 --> 00:30:06,320 No, 463 00:30:06,360 --> 00:30:07,880 Lucas me estaba ayudando a... 464 00:30:09,960 --> 00:30:11,440 Necesitaba secarme. 465 00:30:12,800 --> 00:30:14,280 Drogas. 466 00:30:14,320 --> 00:30:16,400 Tuve que salir de mi piso. Era peligroso. 467 00:30:16,440 --> 00:30:18,880 Mi compañera de piso, ella era... 468 00:30:18,920 --> 00:30:20,160 Ella era mi dealer. Ella... 469 00:30:21,600 --> 00:30:23,240 Ella es muy... 470 00:30:24,520 --> 00:30:25,840 ...manipulativo. 471 00:30:27,640 --> 00:30:30,320 Ella no tenía ningún interés en limpiarme. 472 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 ¿Te refieres a Joanne? 473 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Sí. 474 00:30:35,520 --> 00:30:39,400 Entonces, ¿cuál era exactamente su relación con el hermano Lucas? 475 00:30:39,440 --> 00:30:40,720 Amigos... 476 00:30:42,040 --> 00:30:45,840 ...en estos días, desde que encontró a Dios. 477 00:30:46,840 --> 00:30:48,040 Pero... 478 00:30:50,800 --> 00:30:54,200 ...Lo conocí en urgencias, vino una noche, 479 00:30:54,240 --> 00:30:56,480 Había estado en una pelea. Estaba hecho un desastre, pero... 480 00:30:58,880 --> 00:31:01,800 ...No sé, parecía más roto por dentro. 481 00:31:01,840 --> 00:31:03,840 Querías ayudarlo. 482 00:31:03,880 --> 00:31:05,160 Sí. 483 00:31:07,000 --> 00:31:09,240 Y luego nos enamoramos. 484 00:31:13,440 --> 00:31:16,200 A pesar de sus demonios, tenía un buen corazón. 485 00:31:16,240 --> 00:31:18,520 Pero él nunca te hizo daño. 486 00:31:18,560 --> 00:31:22,520 No. Dios, no. No, tenía mal carácter, claro. 487 00:31:22,560 --> 00:31:25,480 Pero nunca conmigo. Él solo intentó protegerme. 488 00:31:25,520 --> 00:31:29,120 Y luego desapareció. Sí, por 15 años. 489 00:31:32,280 --> 00:31:34,760 Y entonces aparece de la nada hace unas semanas. 490 00:31:35,840 --> 00:31:38,080 Me quedé en shock, pero él estaba, bueno, 491 00:31:38,120 --> 00:31:40,080 Él seguía siendo el hombre del que me enamoré. 492 00:31:42,600 --> 00:31:45,000 lo se, pero... 493 00:31:45,040 --> 00:31:46,400 ...él tenía la otra mitad. 494 00:32:02,640 --> 00:32:05,360 Lo siento, señorita Morgan, 495 00:32:05,400 --> 00:32:09,200 Hermano Lucas ¿era tu alma gemela? 496 00:32:10,920 --> 00:32:12,480 ¿El único, o...? 497 00:32:14,040 --> 00:32:15,080 Supongo que sí. 498 00:32:16,480 --> 00:32:18,120 ¿Aunque te rompió el corazón? 499 00:32:20,000 --> 00:32:21,320 Él seguía siendo mi persona. 500 00:32:29,000 --> 00:32:32,600 Bueno, si estás destinada a estar con él, entonces díselo. 501 00:32:32,640 --> 00:32:35,760 Creo que es una calle de doble sentido. Debería decírselo. 502 00:32:35,800 --> 00:32:37,440 Bueno, creo que deberías jugar en el campo. 503 00:32:37,480 --> 00:32:40,520 Eso es lo que hago. No me gusta limitarme. 504 00:32:41,800 --> 00:32:44,400 Sí, creo que eso es... Todas son buenas sugerencias, muchachos. 505 00:32:44,440 --> 00:32:49,240 Aunque me gusta que me limiten, he descubierto recientemente que... 506 00:32:50,280 --> 00:32:53,920 Genial. Creo que Alex tiene razón. 507 00:32:53,960 --> 00:32:57,600 Si crees que él es el que se escapó, 508 00:32:57,640 --> 00:33:00,480 Entonces...deberías decirle. 509 00:33:00,520 --> 00:33:02,000 ¿Cómo? 510 00:33:02,040 --> 00:33:04,800 Bueno ¿qué quieres decirle? 511 00:33:07,560 --> 00:33:08,760 Es... 512 00:33:10,600 --> 00:33:12,120 Yo creo, bueno... 513 00:33:13,520 --> 00:33:15,880 Bueno, simplemente los horarios no importan. 514 00:33:15,920 --> 00:33:19,040 y no me importa que no seamos iguales. 515 00:33:19,080 --> 00:33:20,880 Pienso que lo hace más interesante. 516 00:33:20,920 --> 00:33:24,920 O que, bueno, me gusta que le gusten mis mascotas. 517 00:33:24,960 --> 00:33:28,080 O que no puede mantener vivo un cactus. 518 00:33:28,120 --> 00:33:30,440 Y... 519 00:33:33,000 --> 00:33:39,480 Bueno, él sigue siendo mi persona y quiero estar con él. 520 00:33:42,840 --> 00:33:44,280 ¿Pero qué diría yo? 521 00:33:46,840 --> 00:33:48,760 Eso. Eso. 522 00:33:58,240 --> 00:34:01,040 ¡Quítame las manos de encima! ¡Ay, ay! Mira, Joanne, cálmate. 523 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 No escales esto. 524 00:34:07,080 --> 00:34:10,120 ¿Y bien? Sí, la tenemos. 525 00:34:10,160 --> 00:34:13,680 Parece que ha estado tratando con más clientes además de Katie. 526 00:34:13,720 --> 00:34:15,440 No creo que vuelva a casa pronto. 527 00:34:15,480 --> 00:34:18,520 Bueno, bien, bien. ¡Oh! Dios. 528 00:34:18,560 --> 00:34:19,920 Jefe, ¿está bien? ¿Qué pasó? 529 00:34:19,960 --> 00:34:21,440 ¡No! 530 00:34:21,480 --> 00:34:22,840 ¿Qué pasa? ¿Necesitas que vaya? 531 00:34:22,880 --> 00:34:26,600 No, yo solo... es... 532 00:34:58,440 --> 00:35:00,800 Entonces, ¿has llegado a un callejón sin salida con Lucas Haynes? 533 00:35:00,840 --> 00:35:04,320 Sí, pero he encontrado algo sobre Katie Morgan. 534 00:35:04,360 --> 00:35:09,000 ¿Ah, sí? Sí, un caso. Está registrada como enfermera de urgencias. 535 00:35:09,040 --> 00:35:11,360 Así pude acotar mis búsquedas. 536 00:35:11,400 --> 00:35:12,880 Así que, 2009, 537 00:35:12,920 --> 00:35:14,920 un médico del hospital en el que trabajaba, 538 00:35:14,960 --> 00:35:17,400 Robert Hargrove, fue atacado. 539 00:35:17,440 --> 00:35:18,520 Murió a causa de sus heridas. 540 00:35:18,560 --> 00:35:20,040 y no encontraron al autor del crimen. 541 00:35:20,080 --> 00:35:21,760 Bien. ¿Qué tiene esto que ver con Katie Morgan? 542 00:35:21,800 --> 00:35:24,880 Entonces ella fue incluida como testigo. 543 00:35:24,920 --> 00:35:26,600 Ella afirmó no haber visto nada, 544 00:35:26,640 --> 00:35:29,040 Pero esto estaba en el puño cerrado de 545 00:35:29,080 --> 00:35:32,320 La víctima pareció intentar quitárselo a su atacante. 546 00:35:32,360 --> 00:35:33,920 ¿Es esa la otra mitad del collar de Katie Morgan? 547 00:35:33,960 --> 00:35:36,640 Bueno, eso parece. Quiero decir, 548 00:35:36,680 --> 00:35:39,280 No menciona a Lucas Haynes, pero dada la evidencia, 549 00:35:39,320 --> 00:35:41,760 Creo que es culpable del asesinato de Robert Hargrove. 550 00:35:41,800 --> 00:35:44,840 Sí, oye, creo que tenemos que hablar con Katie Morgan de nuevo. 551 00:35:46,920 --> 00:35:50,520 Mira, sabemos que Lucas atacó a Robert Hargrove. 552 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 y que fuiste testigo. 553 00:35:53,160 --> 00:35:56,840 Pasamos por esto hace años. No vi nada. 554 00:35:56,880 --> 00:36:00,200 La obstrucción de la justicia, señorita Morgan, es un delito. 555 00:36:01,760 --> 00:36:03,560 Lucas está muerto, Katie. 556 00:36:04,960 --> 00:36:06,440 ¿No quieres ayudarnos a encontrar a su asesino? 557 00:36:06,480 --> 00:36:08,040 Eso es todo lo que estamos tratando de hacer aquí. 558 00:36:12,320 --> 00:36:14,160 Está bien. Es... 559 00:36:16,760 --> 00:36:19,280 Es simplemente difícil... 560 00:36:19,320 --> 00:36:20,520 Tome su tiempo. 561 00:36:26,960 --> 00:36:29,400 Robert Hargrove, 562 00:36:29,440 --> 00:36:33,520 Todo el mundo sabía que podía ser travieso e inapropiado. 563 00:36:36,520 --> 00:36:38,640 Una noche, ya era tarde, yo estaba... 564 00:36:40,320 --> 00:36:41,880 ...esperando a Lucas. 565 00:36:45,000 --> 00:36:48,080 Hargrove empezó a mirarme como si estuviera coqueteando conmigo. 566 00:36:48,120 --> 00:36:49,440 tratando de agarrarme, pero... 567 00:36:50,760 --> 00:36:53,840 ...como si fuera una broma, 568 00:36:53,880 --> 00:36:55,440 Pero no lo fue. 569 00:36:57,600 --> 00:37:02,080 Y traté de reírme. Está bien. 570 00:37:05,000 --> 00:37:07,240 Pero luego él... 571 00:37:07,280 --> 00:37:09,560 ...me empujó contra la pared 572 00:37:09,600 --> 00:37:13,200 y se impuso sobre mí. 573 00:37:17,680 --> 00:37:20,720 Pero entonces apareció Lucas antes de que pudiera hacer algo. 574 00:37:20,760 --> 00:37:24,400 Y... sí, lo perdió. 575 00:37:25,760 --> 00:37:26,880 ¿Lo perdiste? 576 00:37:29,080 --> 00:37:30,520 No quiso matarlo. 577 00:37:32,560 --> 00:37:34,680 Él sólo estaba tratando de evitar que me hiciera daño. 578 00:37:39,960 --> 00:37:42,760 Entonces, tal vez el hermano Lucas fue asesinado como venganza. 579 00:37:42,800 --> 00:37:46,440 por matar a Hargrove hace tantos años. Es un giro inesperado. 580 00:37:46,480 --> 00:37:50,720 Bueno, el 20% de los homicidios en el Reino Unido están motivados por la venganza, 581 00:37:50,760 --> 00:37:56,160 Así que no es necesariamente una sorpresa para mí, DCI Baxter. 582 00:37:56,200 --> 00:38:00,240 Por otra parte, no parecía un individuo muy popular. 583 00:38:00,280 --> 00:38:02,720 No estoy seguro de cuántas personas querrían vengarlo. 584 00:38:02,760 --> 00:38:04,360 Encontraste un hermano menor, ¿no? 585 00:38:04,400 --> 00:38:07,960 Sí, Leo Hargrove. Un joven de 28 años con un pasado accidentado. 586 00:38:08,000 --> 00:38:10,360 Unas cuantas temporadas en el interior para cosas sin importancia. 587 00:38:10,400 --> 00:38:12,520 Parece haber caído en la compañía equivocada. 588 00:38:12,560 --> 00:38:14,600 Parece un alma atribulada. 589 00:38:14,640 --> 00:38:17,160 ¿No es ese...? Ese es el repartidor. 590 00:38:17,200 --> 00:38:18,480 Sí. 591 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Eh, tú. 592 00:38:34,200 --> 00:38:35,960 ¿Podemos hablar contigo un minuto, por favor, amigo? 593 00:38:39,840 --> 00:38:41,400 Policía de la ciudad de York. 594 00:38:45,920 --> 00:38:47,160 Oye, ¡para! 595 00:38:50,400 --> 00:38:51,640 ¡Dije parar! 596 00:38:53,400 --> 00:38:54,480 Puaj... 597 00:38:55,560 --> 00:38:57,120 ¡Argh! ¡Ugh! 598 00:38:57,160 --> 00:38:58,720 Oh, se ha encerrado. 599 00:38:58,760 --> 00:39:00,480 Y no estará allí solo. 600 00:39:00,520 --> 00:39:02,520 No. Las vísperas. 601 00:39:02,560 --> 00:39:03,880 ¿Qué hacemos? 602 00:39:03,920 --> 00:39:07,360 Eh... los planos arquitectónicos. 603 00:39:07,400 --> 00:39:09,640 Entonces él, sí... 604 00:39:09,680 --> 00:39:10,920 Hay una cripta debajo de la iglesia. 605 00:39:10,960 --> 00:39:13,360 Podría llevar a otra entrada. Está bien. 606 00:39:20,840 --> 00:39:21,960 Eh... 607 00:39:23,560 --> 00:39:24,680 Es... 608 00:39:34,360 --> 00:39:35,360 ¿Por dónde? 609 00:39:37,280 --> 00:39:39,080 ¿Allí? 610 00:39:39,120 --> 00:39:42,080 Está... Está bien, bueno, 611 00:39:42,120 --> 00:39:44,080 Nuestro punto de acceso debería estar mucho más abajo. 612 00:39:44,120 --> 00:39:46,320 Eso debe llevar a la sacristía, 613 00:39:46,360 --> 00:39:48,440 Pero no estoy seguro de que sea posible entrar a la iglesia así. 614 00:39:48,480 --> 00:39:50,360 Iré a echarle un vistazo. Ustedes quédense con Patience. 615 00:39:50,400 --> 00:39:52,120 Está bien. Vamos. 616 00:39:58,800 --> 00:40:03,520 Le diste cobijo al asesino de mi hermano. Estás involucrado, ¿verdad? 617 00:40:05,360 --> 00:40:08,480 ¿Leo? Leo, Leo, Leo, Leo. Mira, mira, mira, está bien, está bien. 618 00:40:08,520 --> 00:40:10,400 Está bien, mira, Leo. 619 00:40:14,080 --> 00:40:17,560 Por favor, Leo, estamos... Estamos aquí para ayudarte. 620 00:40:17,600 --> 00:40:22,800 ¡Ja! ¿Ayudarme? Sí, ¿dónde estabas hace años cuando yo...? 621 00:40:22,840 --> 00:40:26,520 ...cuando te rogué que encontraras al asesino de mi hermano, ¿eh? 622 00:40:28,520 --> 00:40:30,080 Yo era sólo un niño. 623 00:40:30,120 --> 00:40:31,480 Y cuando murió... 624 00:40:33,160 --> 00:40:34,440 ...todo se fue al infierno. 625 00:40:42,440 --> 00:40:46,120 Ojo por ojo. ¿No es cierto, padre? 626 00:40:50,680 --> 00:40:52,840 Mira, te afectó mucho la muerte de tu hermano, Leo, 627 00:40:52,880 --> 00:40:54,600 Y eso es completamente comprensible. 628 00:40:54,640 --> 00:40:56,920 Pero si matas a 12 inocentes... 629 00:40:56,960 --> 00:40:58,640 Sí, pero no son inocentes, ¿verdad? 630 00:41:01,120 --> 00:41:02,960 Dejaron que un hombre saliera impune después de un asesinato. 631 00:41:05,040 --> 00:41:07,880 Oh, hijo mío, el hermano Lucas no se salió con la suya. 632 00:41:07,920 --> 00:41:10,880 La expiación se convirtió en la obra de su vida. 633 00:41:10,920 --> 00:41:11,920 Nuestros demonios, 634 00:41:11,960 --> 00:41:13,880 Se unen a nosotros aquí en el monasterio. 635 00:41:13,920 --> 00:41:18,520 Debemos responderles a ellos y a nosotros mismos. 636 00:41:31,480 --> 00:41:34,200 ¡No te muevas! ¡No te muevas! 637 00:41:42,560 --> 00:41:45,000 ¿Quieres saber qué me dijo cuando lo apuñalé? 638 00:41:48,160 --> 00:41:49,600 "¿Me perdonarás?" 639 00:41:55,000 --> 00:41:57,160 Luego limpió la punta de mis huellas. 640 00:41:57,200 --> 00:41:59,560 ¿Dónde estaba su ira? ¿Oye? 641 00:42:07,880 --> 00:42:11,760 ¿Leo? Leo, mírame, amigo. 642 00:42:11,800 --> 00:42:13,040 Lo lamento. 643 00:42:13,080 --> 00:42:16,000 No tienes que hacer esto. Mírame, Leo. Mírame. 644 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 ¡Quítate de mí! ¡Quítate de mí! 645 00:42:50,360 --> 00:42:51,960 Hola, saludos. 646 00:42:53,480 --> 00:42:55,440 Hola. 647 00:42:55,480 --> 00:42:56,840 Hola, Policía de la Ciudad de York. Policía de la Ciudad de York. 648 00:42:56,880 --> 00:42:58,120 Policía de la ciudad de York, gracias. 649 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 Policía de la ciudad de York, gracias. 650 00:43:03,480 --> 00:43:05,400 Policía de la ciudad de York, gracias. 651 00:43:08,520 --> 00:43:09,600 Ey. 652 00:43:11,480 --> 00:43:12,480 Hola. 653 00:43:14,560 --> 00:43:15,720 Eh... 654 00:43:15,760 --> 00:43:19,400 ¿Paciencia? Es hora de tu turno en el escenario. 655 00:43:19,440 --> 00:43:22,600 ¿Qué? ¿Listo? No. ¿Qué? Perdón, no, soy... 656 00:43:22,640 --> 00:43:25,400 Oh, no te preocupes. Eh... tengo un pequeño discurso preparado para ti. 657 00:43:25,440 --> 00:43:26,920 Vamos. Es... 658 00:43:26,960 --> 00:43:28,600 Puedes hacerlo. Bueno, ¿qué...? 659 00:43:29,880 --> 00:43:32,480 Damas y caballeros, ¡Patience Evans! 660 00:43:39,880 --> 00:43:41,080 Eh... 661 00:43:42,440 --> 00:43:43,920 Lo siento, eh... 662 00:43:45,520 --> 00:43:49,840 Eh... Mi nombre es Patience Evans. 663 00:43:51,320 --> 00:43:52,560 ¡Danos una canción! 664 00:43:56,760 --> 00:43:59,640 Trabajo en el Departamento de Antecedentes Penales de 665 00:43:59,680 --> 00:44:02,280 La policía de la ciudad de York y... 666 00:44:03,720 --> 00:44:05,360 ...erm, yo... 667 00:44:07,200 --> 00:44:08,320 Es... 668 00:44:09,320 --> 00:44:10,800 Soy autista. 669 00:44:12,640 --> 00:44:14,440 La... pobre chica. No puedo mirar. 670 00:44:16,040 --> 00:44:17,800 Eh... 671 00:44:17,840 --> 00:44:19,640 Shhh. 672 00:44:21,680 --> 00:44:23,040 Es... 673 00:44:25,880 --> 00:44:28,400 Mi nombre es DCI Calvin Baxter 674 00:44:28,440 --> 00:44:31,520 y soy el jefe de la policía de la ciudad de York. 675 00:44:31,560 --> 00:44:37,080 Bueno, Paciencia, bueno... Está bien. 676 00:44:39,040 --> 00:44:40,440 ¿Estás seguro? Sí. 677 00:44:49,200 --> 00:44:53,320 Toda mi vida he preferido estar sola, 678 00:44:53,360 --> 00:44:56,080 Desde que era pequeño. 679 00:44:57,760 --> 00:45:01,600 Podría ser parte de un equipo. 680 00:45:04,760 --> 00:45:08,080 Pero resultó que todo lo que necesitaba era el equipo adecuado. 681 00:45:09,480 --> 00:45:12,840 Trabajando junto con la Policía de la Ciudad de York 682 00:45:12,880 --> 00:45:15,840 Ha sido una de las experiencias más increíbles 683 00:45:15,880 --> 00:45:17,200 de mi vida. 684 00:45:18,360 --> 00:45:21,400 Trabajan muy duro para mantener nuestras calles seguras. 685 00:45:22,520 --> 00:45:23,760 Bueno, quiero decir que la mayoría de ellos son solteros. 686 00:45:23,800 --> 00:45:26,560 porque no pueden mantener un equilibrio entre trabajo y vida personal. 687 00:45:28,280 --> 00:45:30,200 No importa. Eh... 688 00:45:30,240 --> 00:45:33,840 Son valientes, honestos, 689 00:45:33,880 --> 00:45:35,120 y gente amable. 690 00:45:36,680 --> 00:45:40,920 Y estoy muy orgulloso de tenerlos de mi lado. 691 00:45:40,960 --> 00:45:43,680 Y creo que tú también deberías. 692 00:45:44,760 --> 00:45:46,040 Gracias. 693 00:46:03,600 --> 00:46:06,840 Ella era realmente buena, realmente buena. Ahí está. De verdad. 694 00:46:06,880 --> 00:46:09,680 Sin prepararlo tan bien, bien hecho. Gracias. Sí. 695 00:46:09,720 --> 00:46:12,400 Monroe, necesitas regresar a la oficina lo antes posible. 696 00:46:12,440 --> 00:46:15,640 ¿Por qué? La situación en las Hébridas, una de las islas. 697 00:46:15,680 --> 00:46:17,000 Oh, ¿cómo se llama de nuevo? 698 00:46:17,040 --> 00:46:19,160 Ah, sí. ¿Cómo se llamaba ese lugar? 699 00:46:19,200 --> 00:46:20,640 ¿Algo del sur? 700 00:46:20,680 --> 00:46:22,080 O...¿ooost? 701 00:46:22,120 --> 00:46:25,520 ¿Este? ¿Este-este? 702 00:46:25,560 --> 00:46:29,480 Muy gracioso. Monroe, ¿qué vamos a hacer contigo? 703 00:46:32,160 --> 00:46:35,240 Subtítulos de Red Bee Media53533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.