Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,160 --> 00:01:24,400
Nuestra víctima es la profesora Alina Barbieri,
2
00:01:24,440 --> 00:01:26,560
Botánico Jefe de la Casa Tropical.
3
00:01:31,960 --> 00:01:35,120
Su cara está quemada.
4
00:01:35,160 --> 00:01:36,960
No veo ninguna señal de fuego.
5
00:01:37,000 --> 00:01:39,080
Bueno, podría haber sido conmovida. Mm.
6
00:01:39,120 --> 00:01:43,280
El cuerpo no muestra ningún signo de combustión, por lo que no fue un incendio.
7
00:01:43,320 --> 00:01:44,440
Oh, ten cuidado.
8
00:01:44,480 --> 00:01:47,240
Aléjate de ese árbol.
9
00:01:47,280 --> 00:01:49,680
Ooh, lo siento.
10
00:01:49,720 --> 00:01:51,320
No tomé ese curso de medicina tropical.
11
00:01:51,360 --> 00:01:53,680
Sólo por un mes en las Maldivas.
12
00:01:53,720 --> 00:01:57,920
A la derecha, el difunto yace bajo una Hippomane mancinella.
13
00:01:57,960 --> 00:02:00,080
También conocida como la Manzana de la Muerte.
14
00:02:00,120 --> 00:02:02,600
Mm. Esperemos que encontremos a nuestra malvada madrastra.
15
00:02:02,640 --> 00:02:04,080
Terminaré con esto antes del almuerzo.
16
00:02:07,280 --> 00:02:09,840
El árbol le provocó quemaduras en la cara.
17
00:02:09,880 --> 00:02:11,280
Bueno, Patience dijo que no fue un incendio.
18
00:02:11,320 --> 00:02:14,000
Tenía toda la razón, como siempre.
19
00:02:14,040 --> 00:02:16,280
La savia de este árbol es tan corrosiva.
20
00:02:16,320 --> 00:02:19,320
que cuando se mezcla con agua, se convierte en ácido.
21
00:02:19,360 --> 00:02:21,120
Y eso es lo que le quemó la piel.
22
00:02:21,160 --> 00:02:22,400
Pero no la mató.
23
00:02:22,440 --> 00:02:24,600
No, ella estaba muerta antes de ser expuesta a la savia del árbol.
24
00:02:24,640 --> 00:02:25,720
Entonces ¿qué hiciste?
25
00:02:25,760 --> 00:02:27,000
Su cara está hinchada.
26
00:02:28,080 --> 00:02:31,120
Las puntas de los dedos están cianóticas y hay vómito cerca del cuerpo.
27
00:02:31,160 --> 00:02:33,200
Así que fue envenenada.
28
00:02:33,240 --> 00:02:36,920
La mitad de las cosas que hay aquí parecen capaces de matarte.
29
00:02:36,960 --> 00:02:38,600
Quiero decir, tal vez fue un accidente.
30
00:02:38,640 --> 00:02:40,560
Ella era botánica. Conocía estas plantas,
31
00:02:40,600 --> 00:02:42,360
Cómo manejarlos.
32
00:02:42,400 --> 00:02:45,600
¿Por qué habría ingerido a sabiendas algo venenoso?
33
00:02:45,640 --> 00:02:47,480
Quizás se vio obligada a hacerlo.
34
00:02:47,520 --> 00:02:48,760
El árbol. ¡Paciencia! ¡Cuidado!
35
00:02:48,800 --> 00:02:50,400
¡Oh, lo siento!
36
00:03:01,240 --> 00:03:03,240
En el cuerpo encontramos un inhalador para el asma,
37
00:03:03,280 --> 00:03:05,120
Un pase de personal y un teléfono móvil.
38
00:03:05,160 --> 00:03:06,320
¿Algo interesante en el teléfono?
39
00:03:06,360 --> 00:03:08,320
Sí, el último mensaje de alguien llamado "Teo",
40
00:03:08,360 --> 00:03:11,680
"He ahogado a Paco, date prisa en ir a Rufforth".
41
00:03:11,720 --> 00:03:12,800
Oh, eso es interesante.
42
00:03:12,840 --> 00:03:15,080
Sí, nadie llamado "Paco" ha sido reportado como desaparecido.
43
00:03:15,120 --> 00:03:18,160
Y nadie ha reportado ahogamientos en las últimas 24 horas.
44
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
Pero tenemos una ventaja sobre Teo.
45
00:03:20,240 --> 00:03:22,880
Es hermano del fallecido y tiene antecedentes.
46
00:03:22,920 --> 00:03:24,640
Bien, ¿qué es Rufforth?
47
00:03:24,680 --> 00:03:28,560
Oh, uh, es un pueblo a seis millas del centro de la ciudad.
48
00:03:28,600 --> 00:03:30,640
Uh, el profesor Barbieri tenía una propiedad allí.
49
00:03:30,680 --> 00:03:32,640
Antigua granja, numerosos invernaderos.
50
00:03:32,680 --> 00:03:35,320
Y es donde Teo ahogó a Paco. Así que, vamos allá.
51
00:03:35,360 --> 00:03:36,760
Uh, espera, lo siento.
52
00:03:36,800 --> 00:03:40,040
No, no hemos identificado el veneno que mató al profesor,
53
00:03:40,080 --> 00:03:42,640
y no he tenido oportunidad de revisar el archivo, así que.
54
00:03:42,680 --> 00:03:44,360
Mi instinto me dice que es el hermano.
55
00:03:44,400 --> 00:03:46,200
Y también que hay una gran tienda de productos agrícolas en el camino.
56
00:03:46,240 --> 00:03:47,680
Bueno, ¿no deberíamos esperar los refuerzos?
57
00:03:47,720 --> 00:03:49,560
¿Sabes? Dado que el hermano ha estado ahogando gente, ¿no?
58
00:03:49,600 --> 00:03:50,680
Oh, vamos, DS Hunter.
59
00:03:50,720 --> 00:03:53,360
Todo ese press de banca. Puedes con él.
60
00:03:53,400 --> 00:03:54,480
Voy a poner en marcha el coche.
61
00:03:54,520 --> 00:03:55,800
Bueno, no, no. Lo siento.
62
00:03:55,840 --> 00:03:58,640
Hay un proceso, necesitamos hacer las cosas en un orden.
63
00:03:58,680 --> 00:04:01,000
No. No, tienes que hacer las cosas en orden. Estoy bien.
64
00:04:01,040 --> 00:04:02,520
Y además si no vamos, entonces tengo que lidiar con eso.
65
00:04:02,560 --> 00:04:04,280
con la montaña de papeleo que creaste
66
00:04:04,320 --> 00:04:06,880
destruyendo la escena del crimen.
67
00:04:06,920 --> 00:04:10,200
Escucha, ¿qué pasó entre tú y el chico SOCO?
68
00:04:10,240 --> 00:04:13,520
Necesitas encontrar una manera de mantenerlo profesional.
69
00:04:13,560 --> 00:04:14,680
Ya sabes, desde que estás aquí,
70
00:04:14,720 --> 00:04:18,400
Has dicho 55 cosas para hacer que alguien más se sienta incómodo.
71
00:04:18,440 --> 00:04:20,760
¿Qué estás...? ¡Diablos! ¡De verdad estás contando!
72
00:04:20,800 --> 00:04:22,640
Lo haces a propósito.
73
00:04:22,680 --> 00:04:24,440
Es como si no te importara nadie más que tú mismo.
74
00:04:24,480 --> 00:04:25,640
Me importa el trabajo.
75
00:04:25,680 --> 00:04:28,080
¿Crees que estamos aquí sólo para hacer amigos?
76
00:04:28,120 --> 00:04:30,480
Sólo te pido que seas profesional.
77
00:04:30,520 --> 00:04:32,960
No eres profesional
78
00:04:33,000 --> 00:04:34,120
No te pongas los auriculares...
79
00:04:34,160 --> 00:04:37,120
Deja de llamarme auriculares.
80
00:04:37,160 --> 00:04:38,800
No estoy aquí para cuidarte.
81
00:04:38,840 --> 00:04:40,000
Yo no soy tu madre.
82
00:04:40,040 --> 00:04:42,480
No, mi madre está muerta.
83
00:04:42,520 --> 00:04:44,400
Mi nombre es Paciencia.
84
00:04:47,840 --> 00:04:50,440
Bueno, obviamente tenía un agudo sentido de la ironía.
85
00:05:07,440 --> 00:05:09,120
Hay alguien ahí dentro.
86
00:05:15,600 --> 00:05:16,880
¿Teo Barbieri?
87
00:05:16,920 --> 00:05:18,080
¿Sí?
88
00:05:20,360 --> 00:05:22,760
¿Dónde está Paco?
89
00:05:22,800 --> 00:05:24,280
¿Paco?
90
00:05:26,640 --> 00:05:30,280
Uh, justo aquí.
91
00:05:30,320 --> 00:05:32,280
Entonces ¿Éste es Paco?
92
00:05:32,320 --> 00:05:33,680
Sí.
93
00:05:33,720 --> 00:05:35,720
He's a mimosa pudica.
94
00:05:35,760 --> 00:05:37,000
Él es hipersensible.
95
00:05:37,040 --> 00:05:38,200
Mirar.
96
00:05:40,120 --> 00:05:41,160
¿Ver?
97
00:05:41,200 --> 00:05:42,240
Mmm.
98
00:05:42,280 --> 00:05:43,640
Él es el orgullo y la alegría de mi hermana.
99
00:05:43,680 --> 00:05:46,520
Está fascinada por la neurobiología vegetal.
100
00:05:47,840 --> 00:05:50,280
Cómo las plantas procesan y utilizan la información
101
00:05:50,320 --> 00:05:52,240
que recogen de las zonas silvestres.
102
00:05:52,280 --> 00:05:54,520
Muy parecido a lo que hacemos nosotros, honestamente.
103
00:05:54,560 --> 00:05:56,240
La, uh, la rosa se cayó
104
00:05:56,280 --> 00:05:58,000
la regadera y yo inundamos la maceta.
105
00:05:58,040 --> 00:06:00,200
Casi lo ahogo. Pero, sabes, creo,
106
00:06:00,240 --> 00:06:02,760
Uh, he conseguido salvarlo.
107
00:06:02,800 --> 00:06:03,960
Con un poco de suerte.
108
00:06:09,120 --> 00:06:11,640
¿Está todo bien?
109
00:06:11,680 --> 00:06:13,200
¿Quieres tomar asiento?
110
00:06:15,680 --> 00:06:16,920
De acuerdo.
111
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
¿Cuando la viste por última vez?
112
00:06:28,960 --> 00:06:31,440
No por un par de días, pero...
113
00:06:31,480 --> 00:06:32,920
...no es inusual.
114
00:06:32,960 --> 00:06:35,440
A menudo trabajaba hasta tarde. Incluso de noche.
115
00:06:39,000 --> 00:06:40,160
Debería haber sabido que algo andaba mal.
116
00:06:40,200 --> 00:06:42,200
cuando no vino a ver a Paco.
117
00:06:47,640 --> 00:06:49,360
No puedo ocuparme de todo esto yo solo.
118
00:06:51,320 --> 00:06:53,120
Voy a hacerlo.
119
00:06:57,480 --> 00:06:59,120
Voy a hacerlo.
120
00:07:15,000 --> 00:07:17,280
¿Es el hermano sospechoso?
121
00:07:17,320 --> 00:07:19,800
No tengo instintos asesinos.
122
00:07:19,840 --> 00:07:21,840
No tiene ningún motivo obvio.
123
00:07:21,880 --> 00:07:24,600
¿Es él el único beneficiario del patrimonio de su hermana?
124
00:07:24,640 --> 00:07:28,080
Sí, pero Alina le dio todo lo que necesitaba en la granja.
125
00:07:28,120 --> 00:07:31,600
Quiero decir ¿por qué matarla por la herencia?
126
00:07:31,640 --> 00:07:32,880
¿Qué pasa con la planta?
127
00:07:32,920 --> 00:07:37,640
Oh, no hay ningún sospechoso en esta etapa, señor, posiblemente un testigo.
128
00:07:37,680 --> 00:07:39,720
El párroco tiene algo para ti en la morgue.
129
00:07:39,760 --> 00:07:42,760
Ah. Mantenme informado sobre la situación de los testigos.
130
00:07:42,800 --> 00:07:44,000
Sí, señor.
131
00:07:45,240 --> 00:07:47,840
¿Has hablado con Patience, sí?
132
00:07:47,880 --> 00:07:50,120
Si ella quiere enfurruñarse, déjala.
133
00:07:50,160 --> 00:07:53,360
No todos expresamos nuestros sentimientos de la misma manera.
134
00:07:53,400 --> 00:07:55,400
Me parece que esa planta es más fácil de leer.
135
00:08:03,840 --> 00:08:07,400
Encontré hojas de acacia medio digeridas en el estómago del profesor.
136
00:08:07,440 --> 00:08:08,840
Bien, entonces esa es la causa de la muerte?
137
00:08:08,880 --> 00:08:11,320
Mmm, es extraño, ciertamente.
138
00:08:11,360 --> 00:08:13,480
Los taninos de las hojas de acacia son venenosos.
139
00:08:13,520 --> 00:08:16,240
pero no lo suficiente como para causar la muerte.
140
00:08:16,280 --> 00:08:19,880
Um, uh, un árbol de acacia que siente que está siendo atacado.
141
00:08:19,920 --> 00:08:22,680
de un animal hace que sus hojas tengan un sabor más amargo,
142
00:08:22,720 --> 00:08:25,240
Para defenderse.
143
00:08:25,280 --> 00:08:28,400
Esto lo consigue aumentando su nivel de taninos.
144
00:08:28,440 --> 00:08:29,880
Mmm.
145
00:08:29,920 --> 00:08:31,320
Neurobiología vegetal.
146
00:08:31,360 --> 00:08:34,920
Entonces, una planta de acacia técnicamente podría producir tanino.
147
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
con la fuerza de causar la muerte.
148
00:08:37,000 --> 00:08:38,800
No es probable que esto sea objeto de ataques.
149
00:08:38,840 --> 00:08:40,360
¿en un invernadero tropical?
150
00:08:40,400 --> 00:08:41,440
Quizás no por un animal,
151
00:08:41,480 --> 00:08:44,960
Pero quizás alguien sea más deliberado.
152
00:08:45,000 --> 00:08:47,120
Oh, déjame saber lo que encuentres.
153
00:08:53,280 --> 00:08:54,920
¿vienes?
154
00:09:22,760 --> 00:09:26,040
¿Puedo ayudarle?
155
00:09:26,080 --> 00:09:27,480
'm, eh...
156
00:09:28,520 --> 00:09:29,840
Estoy buscando paciencia.
157
00:09:31,480 --> 00:09:33,840
Soy amiga de ella y de Elliot.
158
00:09:33,880 --> 00:09:34,960
Ella no está en este momento.
159
00:09:36,480 --> 00:09:37,720
¿Eso es para ella?
160
00:09:40,480 --> 00:09:41,520
¿Lo tomo?
161
00:09:53,080 --> 00:09:54,520
Por aquí.
162
00:09:54,560 --> 00:09:55,680
Esta es una acacia.
163
00:10:01,000 --> 00:10:02,320
Hay recortes.
164
00:10:03,400 --> 00:10:05,480
Quiero decir, son lo suficientemente profundos como para agravar el árbol.
165
00:10:05,520 --> 00:10:07,240
y aumentar sus niveles de tanino.
166
00:10:10,560 --> 00:10:12,400
Oh, ¿qué tenemos aquí?
167
00:10:17,440 --> 00:10:20,960
¿Pudieron haber sido creados usando estos?
168
00:10:21,000 --> 00:10:23,240
Uh, podría haber sido.
169
00:10:23,280 --> 00:10:25,440
Dios, ni siquiera bebo mal café.
170
00:10:25,480 --> 00:10:28,800
Así que no sé cómo lograron que masticara y tragara hojas amargas.
171
00:10:28,840 --> 00:10:30,400
¿Pudo haber sido un suicidio?
172
00:10:30,440 --> 00:10:32,640
No. Creo que necesitamos hablar con Teo otra vez.
173
00:10:40,560 --> 00:10:42,640
No quise que te metieras en problemas.
174
00:10:42,680 --> 00:10:44,880
Oh, vamos, las galletas nunca son un problema.
175
00:10:47,240 --> 00:10:50,480
Entonces ¿cómo dijiste que conocías a Patience?
176
00:10:50,520 --> 00:10:52,280
Uh, a través del trabajo.
177
00:10:52,320 --> 00:10:54,880
¿Eh... qué es lo que haces allí?
178
00:10:54,920 --> 00:10:56,320
Soy limpiadora.
179
00:10:58,320 --> 00:11:01,800
¿Va a durar mucho más?
180
00:11:01,840 --> 00:11:04,000
¿Terminamos la olla?
181
00:11:04,040 --> 00:11:06,360
¿Y luego me puedes decir por qué me mientes?
182
00:11:14,760 --> 00:11:16,400
Voy a ir por este camino.
183
00:11:39,320 --> 00:11:41,000
¿Alguna señal de él? No, nada.
184
00:11:41,040 --> 00:11:42,280
Voy a hacer un llamado.
185
00:11:42,320 --> 00:11:43,760
Está bien.
186
00:12:02,360 --> 00:12:03,720
Jake.
187
00:12:28,040 --> 00:12:29,720
Eso es mucha hierba.
188
00:12:29,760 --> 00:12:31,200
Sí.
189
00:12:37,440 --> 00:12:39,360
Hola, Teo.
190
00:12:39,400 --> 00:12:42,280
¿Supongo que tienes una licencia para esto?
191
00:12:42,320 --> 00:12:43,720
Hola.
192
00:12:46,440 --> 00:12:47,640
Vamos, compañero.
193
00:12:50,000 --> 00:12:51,680
Venga conmigo, señor. Está bien.
194
00:12:54,440 --> 00:12:57,000
Parece que tu instinto de ir tras él fue acertado.
195
00:12:58,520 --> 00:13:00,040
¿Dónde está la paciencia?
196
00:13:30,640 --> 00:13:32,000
No puedes decirle esto ahora.
197
00:13:34,440 --> 00:13:36,680
He esperado mucho tiempo.
198
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
Unas cuantas semanas más no vendrán mal.
199
00:13:39,520 --> 00:13:41,440
No es tu decisión
200
00:13:41,480 --> 00:13:44,960
Sí, pero yo la conozco y, claramente, tú no.
201
00:13:46,840 --> 00:13:50,040
Ella está en una situación particularmente vulnerable ahora.
202
00:13:51,840 --> 00:13:53,080
Por favor...
203
00:13:55,320 --> 00:13:58,040
Por favor, dejame decirle.
204
00:13:58,080 --> 00:13:59,760
Sólo déjame encontrar el momento adecuado.
205
00:14:26,120 --> 00:14:28,760
Oh, no.
206
00:14:32,400 --> 00:14:34,880
Sabía que el hermano estaba ocultando algo.
207
00:14:34,920 --> 00:14:37,760
Bueno, el patrón de sus delitos anteriores
208
00:14:37,800 --> 00:14:40,760
Estadísticamente no conduce realmente al asesinato.
209
00:14:40,800 --> 00:14:42,240
Lo sé.
210
00:14:43,280 --> 00:14:44,920
¿Qué es esto?
211
00:14:44,960 --> 00:14:46,800
No sé.
212
00:14:46,840 --> 00:14:48,160
No es cannabis.
213
00:14:48,200 --> 00:14:50,280
Y el profesor obviamente lo estaba investigando,
214
00:14:50,320 --> 00:14:52,760
Iba a intentar darle sentido a esas notas, pero...
215
00:14:52,800 --> 00:14:54,160
Sí, sólo estoy tratando de averiguar qué es.
216
00:14:54,200 --> 00:14:55,440
De acuerdo.
217
00:14:57,040 --> 00:15:00,400
Bueno, hay más de ellos creciendo allí.
218
00:15:00,440 --> 00:15:02,760
Me voy porque me haces sentir incomodo.
219
00:15:07,360 --> 00:15:08,920
¿Estás bien?
220
00:15:14,880 --> 00:15:17,480
¿Te hago sentir incómodo?
221
00:15:17,520 --> 00:15:19,120
¿Qué, como ahora mismo? Sí.
222
00:15:22,240 --> 00:15:25,480
Sabes, tal vez deberías intentar disculparte con ella.
223
00:15:30,480 --> 00:15:32,320
Pienso que deberíamos conseguir uno de esos.
224
00:16:13,840 --> 00:16:16,520
Uh, encontré un...
225
00:16:18,200 --> 00:16:21,600
...denuncia por acoso que interpuso el profesor Barbieri.
226
00:16:21,640 --> 00:16:22,680
Gracias.
227
00:16:24,320 --> 00:16:26,520
En realidad vine aquí para ver si estabas bien.
228
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Um, sí, bueno, yo...
229
00:16:32,000 --> 00:16:35,520
... cayó en causó algunas irritaciones en la piel,
230
00:16:35,560 --> 00:16:36,920
Pero ya está aclarando.
231
00:16:42,880 --> 00:16:44,720
Y vi a Elliot con otra persona.
232
00:16:45,880 --> 00:16:47,360
Mmm.
233
00:16:48,800 --> 00:16:52,480
Bueno, quizá deberías seguir adelante también.
234
00:16:52,520 --> 00:16:54,240
Conoce gente nueva.
235
00:16:54,280 --> 00:16:55,680
Si. ¿Hacer eso?
236
00:16:55,720 --> 00:16:57,600
Eso no va a pasar aquí abajo ¿verdad?
237
00:16:57,640 --> 00:16:59,720
No. Quiero mantenerlo separado del trabajo.
238
00:17:02,920 --> 00:17:07,040
Estoy probando las citas rápidas, si estás interesado.
239
00:17:07,080 --> 00:17:09,760
¿Qué son las citas rápidas?
240
00:17:09,800 --> 00:17:11,520
Muy bien, Generación Z.
241
00:17:11,560 --> 00:17:13,920
Es donde conoces a mucha gente durante unos minutos.
242
00:17:13,960 --> 00:17:16,000
y hazles preguntas para ver si son compatibles.
243
00:17:16,040 --> 00:17:18,560
Vaya. Eso sí que es un...
244
00:17:18,600 --> 00:17:22,240
...una forma realmente eficiente de acumular una gran cantidad de datos útiles.
245
00:17:22,280 --> 00:17:24,160
Esa es una forma de verlo, sí.
246
00:17:28,640 --> 00:17:29,800
Está bien.
247
00:17:41,200 --> 00:17:44,560
Fueron un regalo de Alina.
248
00:17:44,600 --> 00:17:46,320
A veces ella solía tomarlos prestados.
249
00:17:48,920 --> 00:17:50,600
Ya sabes cómo es esto, Teo.
250
00:17:50,640 --> 00:17:52,360
Que mataste a Alina
251
00:17:52,400 --> 00:17:54,760
para evitar que le cuente a alguien sobre su laboratorio de cannabis.
252
00:17:54,800 --> 00:17:56,320
Por supuesto que no.
253
00:17:56,360 --> 00:17:57,880
No, la granja fue idea de Alina.
254
00:17:57,920 --> 00:17:59,600
Bueno, ¿qué pasó?
255
00:17:59,640 --> 00:18:02,240
¿Mal negocio? ¿Te metiste en el terreno ajeno?
256
00:18:02,280 --> 00:18:06,400
No, no tratamos con cualquiera de esa manera.
257
00:18:06,440 --> 00:18:07,960
Sí, me refiero a tus antecedentes penales...
258
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
Ok...hurto en tiendas, comportamiento antisocial.
259
00:18:10,240 --> 00:18:11,760
Es un gran salto hacia el barón de la droga...
260
00:18:11,800 --> 00:18:13,480
No soy un barón de la droga.
261
00:18:13,520 --> 00:18:14,560
...y mucho menos un asesino.
262
00:18:14,600 --> 00:18:15,880
No, tú...
263
00:18:15,920 --> 00:18:17,480
Estás completamente equivocado.
264
00:18:17,520 --> 00:18:19,360
Existe una posibilidad clara.
265
00:18:19,400 --> 00:18:20,760
Entonces...
266
00:18:20,800 --> 00:18:22,280
...ponme en su lugar.
267
00:18:25,440 --> 00:18:26,880
Tuve una crisis nerviosa.
268
00:18:32,320 --> 00:18:34,280
Yo vivía en la calle.
269
00:18:34,320 --> 00:18:36,640
Alina me acogió,
270
00:18:36,680 --> 00:18:40,520
Y empezamos la finca para vender marihuana a la gente.
271
00:18:40,560 --> 00:18:42,480
con dolor crónico. Eso es todo.
272
00:18:45,240 --> 00:18:48,920
Te esperan cinco años, Teo.
273
00:18:48,960 --> 00:18:51,000
¿Qué sacó Alina de esto?
274
00:18:55,080 --> 00:18:57,840
El dinero.
275
00:18:57,880 --> 00:18:58,960
El dinero.
276
00:19:01,360 --> 00:19:08,200
Cada centavo que ganábamos lo invertíamos en su investigación.
277
00:19:11,920 --> 00:19:13,680
¿Y esto era parte de su investigación?
278
00:19:18,200 --> 00:19:19,760
Si. ¿Qué es?
279
00:19:25,520 --> 00:19:27,360
No sé.
280
00:19:27,400 --> 00:19:28,960
No.
281
00:19:32,320 --> 00:19:33,400
Ella no me lo diría
282
00:19:35,800 --> 00:19:40,120
Ella dijo que cuanto menos supiera, menos peligro correría.
283
00:19:44,360 --> 00:19:47,640
¿Qué estaba investigando el profesor Barbieri?
284
00:19:47,680 --> 00:19:49,160
¿Por qué pensó que la ponía en peligro?
285
00:19:49,200 --> 00:19:51,400
¿Quién creías que la ponía en peligro?
286
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
Uh, el profesor Barbieri trabajaba para una empresa farmacéutica.
287
00:19:54,000 --> 00:19:57,680
Se llamaba Brovexum hasta hace 18 meses, cuando se fue abruptamente.
288
00:19:57,720 --> 00:19:58,880
Mmm.
289
00:19:58,920 --> 00:20:01,680
¿Qué hacía un botánico trabajando para una empresa farmacéutica?
290
00:20:01,720 --> 00:20:03,560
Quiero decir, históricamente las plantas han sido una fuente importante
291
00:20:03,600 --> 00:20:04,840
de compuestos medicinales.
292
00:20:04,880 --> 00:20:07,560
Sí. Patience encontró algo en el archivo.
293
00:20:07,600 --> 00:20:09,680
Um, cuando el profesor Barbieri se fue,
294
00:20:09,720 --> 00:20:12,960
Brovexum presentó una denuncia por robo de patentes.
295
00:20:13,000 --> 00:20:14,320
Sí, y luego hace unos meses,
296
00:20:14,360 --> 00:20:17,320
Ella presentó una denuncia por acoso contra Brovexum.
297
00:20:17,360 --> 00:20:20,400
Dijo que le enviaron correos electrónicos y cartas intimidantes,
298
00:20:20,440 --> 00:20:22,480
y luego entraron a su casa.
299
00:20:22,520 --> 00:20:24,960
No se llevaron nada, pero sí sus papeles.
300
00:20:25,000 --> 00:20:26,920
¿Qué pasó con la denuncia?
301
00:20:26,960 --> 00:20:28,360
Bueno, el archivo está lleno de cartas de abogados.
302
00:20:28,400 --> 00:20:30,880
Pareciera como si Brovexum le hubiera caído encima como una tonelada de ladrillos.
303
00:20:30,920 --> 00:20:33,560
Primero demandan y después preguntan.
304
00:20:33,600 --> 00:20:35,240
Will, estás frente a los correos electrónicos del profesor,
305
00:20:35,280 --> 00:20:36,920
¿Puedes sacar algo de Brovexum?
306
00:20:36,960 --> 00:20:38,080
¿o alguien asociado con ellos?
307
00:20:38,120 --> 00:20:39,320
Señora.
308
00:20:39,360 --> 00:20:43,520
Entonces, ¿qué más hacía Brovexum? ¿Hay alguna patente en los archivos?
309
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
Uno...
310
00:20:46,920 --> 00:20:51,640
Uh, no he... no he comprobado, he estado distraído.
311
00:20:51,680 --> 00:20:53,400
Necesitamos algo concreto sobre Brovexum
312
00:20:53,440 --> 00:20:54,720
Antes de acercarnos a ellos.
313
00:20:54,760 --> 00:20:55,880
Mmm.
314
00:20:55,920 --> 00:20:58,600
¿Alguien más por quien el profesor estaba específicamente preocupado?
315
00:20:58,640 --> 00:20:59,800
¿Hay algún nombre en los archivos?
316
00:20:59,840 --> 00:21:01,720
Bueno, las cartas son de Marissa Wilson.
317
00:21:01,760 --> 00:21:04,600
Ella es una abogada con la que hemos tratado en el pasado.
318
00:21:04,640 --> 00:21:06,280
Parece que se ha vuelto corporativa.
319
00:21:06,320 --> 00:21:07,920
Ella es su jefa de cumplimiento.
320
00:21:07,960 --> 00:21:09,160
Mmm.
321
00:21:09,200 --> 00:21:14,080
Alina estaba arriesgando todo en lo que fuera que estuviera haciendo.
322
00:21:14,120 --> 00:21:15,800
Voy a hablar con Marissa Wilson.
323
00:21:22,800 --> 00:21:25,560
Quiero que quede constancia de que estoy cooperando voluntariamente.
324
00:21:25,600 --> 00:21:26,760
Tomado nota. Por favor.
325
00:21:26,800 --> 00:21:30,320
¿En qué estaba trabajando la profesora Barbieri cuando estaba aquí?
326
00:21:30,360 --> 00:21:32,160
No puedo discutir con usted nuestros programas de investigación,
327
00:21:32,200 --> 00:21:33,360
Son confidenciales.
328
00:21:33,400 --> 00:21:34,800
¿Por qué se fue?
329
00:21:34,840 --> 00:21:39,320
Y no tengo libertad para discutir los registros de recursos humanos de los empleados.
330
00:21:39,360 --> 00:21:44,080
Debo decir, señora Wilson, que esto no parece muy cooperativo.
331
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
No persigas esto.
332
00:21:46,240 --> 00:21:49,360
Mi equipo legal llevaría a la quiebra todo su departamento en una semana.
333
00:21:52,480 --> 00:21:55,680
¿Cuál era la patente que usted acusa al profesor Barbieri de robar?
334
00:21:55,720 --> 00:21:57,800
Incluso si tuviera tiempo para explicártelo,
335
00:21:57,840 --> 00:21:59,320
Dudo mucho que lo entiendas.
336
00:21:59,360 --> 00:22:00,600
Bien. Vale.
337
00:22:00,640 --> 00:22:04,360
Una patente protege un producto o un proceso.
338
00:22:04,400 --> 00:22:06,120
¿Hasta ahora todo bien?
339
00:22:07,840 --> 00:22:10,400
Alina no estaba vendiendo un producto.
340
00:22:10,440 --> 00:22:12,600
Entonces la acusaste de robar un proceso o una idea.
341
00:22:12,640 --> 00:22:14,240
No es tan complicado
342
00:22:14,280 --> 00:22:16,000
¿Por qué entrarías?
343
00:22:16,040 --> 00:22:19,600
¿Y saquear su casa buscando una idea?
344
00:22:22,080 --> 00:22:23,920
He trabajado mucho en Manchester.
345
00:22:23,960 --> 00:22:27,320
Creo que conoces al Superintendente Jefe de Bancos.
346
00:22:27,360 --> 00:22:29,960
Ustedes dos solían trabajar juntos, ¿no?
347
00:22:39,360 --> 00:22:41,840
Gracias por su cooperación.
348
00:22:46,840 --> 00:22:49,440
¿Ha surgido algo interesante? Hola.
349
00:22:49,480 --> 00:22:52,360
Tenemos la identificación de la planta misteriosa, Artemisia annua.
350
00:22:52,400 --> 00:22:54,720
Se utiliza en la medicina china contra la fiebre.
351
00:22:54,760 --> 00:22:57,400
y un componente clave del medicamento contra la malaria
352
00:22:57,440 --> 00:22:59,720
que Brovexum trajo al mercado.
353
00:22:59,760 --> 00:23:02,200
Entonces, Brovexum ha sido acusado de intimidación.
354
00:23:02,240 --> 00:23:05,160
y acoso 18 veces en los últimos dos años.
355
00:23:05,200 --> 00:23:07,040
Un grupo de pacientes está tomando acciones legales,
356
00:23:07,080 --> 00:23:08,400
y varios han presentado quejas.
357
00:23:08,440 --> 00:23:09,600
¿De qué se trata la acción legal?
358
00:23:09,640 --> 00:23:10,720
Efectos secundarios de un medicamento.
359
00:23:10,760 --> 00:23:11,800
¿Qué es la droga?
360
00:23:11,840 --> 00:23:15,240
Es un medicamento contra la malaria. El componente clave es...
361
00:23:15,280 --> 00:23:16,560
Artemisia annua.
362
00:23:16,600 --> 00:23:18,280
Sí.
363
00:23:18,320 --> 00:23:21,360
Es la planta que el profesor estaba investigando en el laboratorio.
364
00:23:23,840 --> 00:23:25,360
Alina debía estar trabajando
365
00:23:25,400 --> 00:23:27,520
tomando el medicamento contra la malaria antes de abandonar Brovexum.
366
00:23:27,560 --> 00:23:29,440
Bueno, entonces ella sabía sobre los efectos secundarios,
367
00:23:29,480 --> 00:23:31,400
y sus investigaciones, sus notas,
368
00:23:31,440 --> 00:23:33,200
Era el patrón que estaba buscando.
369
00:23:33,240 --> 00:23:35,760
Sí. Tal vez encontró evidencia.
370
00:23:35,800 --> 00:23:39,480
Algo que podía demostrar que Brovexum sabía y no quería que quedara expuesto.
371
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
Bueno, entrarían a su casa por eso.
372
00:23:41,360 --> 00:23:43,080
Y eso sería una amenaza.
373
00:23:43,120 --> 00:23:45,000
Suficiente para ir tras ella y tratar de desacreditarla.
374
00:23:45,040 --> 00:23:47,240
Si, pero ¿vale la pena matarla?
375
00:23:47,280 --> 00:23:49,280
Sí, no lo sé.
376
00:23:49,320 --> 00:23:51,920
O sea, no es solo eso. ¿Por qué cultivaba Artemisia annua?
377
00:23:51,960 --> 00:23:54,480
¿Por qué arriesgaba todo dirigiendo una granja de cannabis?
378
00:23:54,520 --> 00:23:55,760
¿Para financiar su investigación?
379
00:23:55,800 --> 00:23:58,800
Alina estaba usando lo que aprendió sobre Artemisia annua en Brovexum
380
00:23:58,840 --> 00:24:01,240
para intentar encontrar una mejor alternativa.
381
00:24:01,280 --> 00:24:03,080
Un medicamento contra la malaria sin efectos secundarios.
382
00:24:03,120 --> 00:24:04,280
Bien.
383
00:24:04,320 --> 00:24:06,680
Ella no quería simplemente exponer a Brovexum,
384
00:24:06,720 --> 00:24:08,800
Ella quería sacarlos del negocio. Sí.
385
00:24:08,840 --> 00:24:11,000
Sí, eso es motivo suficiente para matarla.
386
00:24:11,040 --> 00:24:14,080
¿Pero cómo demostramos todo eso?
387
00:24:14,120 --> 00:24:17,960
Bueno, demostrar en qué estaba trabajando sería un comienzo.
388
00:24:18,000 --> 00:24:19,120
Delphine Burrand.
389
00:24:20,920 --> 00:24:22,760
Cuando estaba buscando los correos electrónicos del profesor,
390
00:24:22,800 --> 00:24:24,720
uh, buscando conexiones con Brovexum,
391
00:24:24,760 --> 00:24:28,080
Saqué un correo electrónico personal de Delphine Burrand.
392
00:24:28,120 --> 00:24:29,960
¿De qué se trata?
393
00:24:30,000 --> 00:24:32,440
Un aventón al trabajo. Parecen amables.
394
00:24:32,480 --> 00:24:34,280
Bueno, eh, las fechas coinciden.
395
00:24:34,320 --> 00:24:37,560
Quiero decir, trabajaban en el mismo departamento.
396
00:24:37,600 --> 00:24:39,960
y se fueron al mismo tiempo.
397
00:24:40,000 --> 00:24:42,760
Tal vez ella pueda decirnos en qué estaban trabajando y por qué se fueron.
398
00:24:43,960 --> 00:24:46,080
Gran trabajo, equipo.
399
00:24:46,120 --> 00:24:47,920
Vamos a encontrar a Delphine Burrand.
400
00:24:47,960 --> 00:24:49,640
En realidad, vamos a salir esta noche.
401
00:24:49,680 --> 00:24:51,440
Sí, vamos a hacer una cita rápida.
402
00:24:51,480 --> 00:24:52,560
Sí.
403
00:24:52,600 --> 00:24:54,320
Pero, pero no entre ellos.
404
00:24:54,360 --> 00:24:57,000
Bueno, entre ellos, pero no unos CON otros.
405
00:25:00,480 --> 00:25:03,760
Um, bueno, Jake dice que me sentiré mejor si conozco gente nueva.
406
00:25:03,800 --> 00:25:05,280
Ah.
407
00:25:05,320 --> 00:25:08,680
¿Estás celebrando algún acontecimiento importante con tu tía esta noche, Will?
408
00:25:08,720 --> 00:25:11,160
No, estoy en ello.
409
00:25:11,200 --> 00:25:12,960
Bueno, nos vemos allí.
410
00:25:13,000 --> 00:25:14,440
Tengo que ir a casa y practicar primero.
411
00:25:14,480 --> 00:25:15,880
Fresco.
412
00:25:15,920 --> 00:25:17,720
¿Practicar para qué?
413
00:25:27,760 --> 00:25:30,880
LA PUERTA SE ABRE, SE CIERRA
414
00:25:30,920 --> 00:25:32,120
Hola amor.
415
00:25:32,160 --> 00:25:33,200
Hola.
416
00:25:33,240 --> 00:25:35,760
¿Te apetece cenar juntos esta noche?
417
00:25:35,800 --> 00:25:37,280
Uh, no, no puedo.
418
00:25:37,320 --> 00:25:40,080
Uh, me encontraré con un amigo esta noche y necesito practicar.
419
00:25:40,120 --> 00:25:43,280
Oh, qué bien. Sí. ¡Qué buena noticia!
420
00:25:43,320 --> 00:25:45,000
Uh, no importa, en otra ocasión.
421
00:25:45,040 --> 00:25:46,200
De acuerdo.
422
00:25:55,880 --> 00:25:59,960
Ok. Eh, entonces voy a sonreír para que se sienta cómodo.
423
00:26:00,000 --> 00:26:02,760
Me voy a reír de sus chistes, aunque no los entienda.
424
00:26:02,800 --> 00:26:05,440
y practiqué mi lista de preguntas.
425
00:26:05,480 --> 00:26:06,640
¿Qué pasa contigo?
426
00:26:06,680 --> 00:26:08,480
Simplemente iba a improvisar.
427
00:26:18,200 --> 00:26:19,680
Jeje.
428
00:26:19,720 --> 00:26:20,800
Jeje.
429
00:26:20,840 --> 00:26:23,360
¿Eres una persona de perros o gatos?
430
00:26:23,400 --> 00:26:24,720
Oh, me encantan ambos.
431
00:26:24,760 --> 00:26:28,840
Se trata simplemente de ampliar mi círculo social, ¿sabes?
432
00:26:28,880 --> 00:26:30,640
Jeje.
433
00:26:30,680 --> 00:26:32,280
Entonces ¿qué haces?
434
00:26:32,320 --> 00:26:34,360
Oh, soy un detective de policía.
435
00:26:34,400 --> 00:26:35,640
Vaya. Sí.
436
00:26:35,680 --> 00:26:37,080
Entonces, ¿qué te gusta hacer los fines de semana?
437
00:26:37,120 --> 00:26:39,920
Me gustaría ir a bucear.
438
00:26:39,960 --> 00:26:41,000
Oh. ¿Has ido alguna vez?
439
00:26:41,040 --> 00:26:42,920
No, no me gustaría ir a bucear.
440
00:26:42,960 --> 00:26:44,520
Costo de los riesgos.
441
00:26:44,560 --> 00:26:49,000
Enfermedad por descompresión, narcosis por nitrógeno, barotrauma.
442
00:26:49,040 --> 00:26:51,120
¿En qué otro lugar podría encontrarme con uno de ellos?
443
00:26:51,160 --> 00:26:54,280
Sí. Bueno, si alguna vez necesitas saber cómo deshacerte de un cuerpo,
444
00:26:54,320 --> 00:26:56,480
Yo soy tu chico.
445
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
Uno...
446
00:26:57,560 --> 00:27:00,760
Aspiración de agua salada, embolia aérea o gaseosa.
447
00:27:00,800 --> 00:27:02,920
En las aplicaciones hay...siempre hay alguien nuevo,
448
00:27:02,960 --> 00:27:04,640
Es muy fácil seguir adelante. Pero esto es,
449
00:27:04,680 --> 00:27:06,520
uh, son seis minutos completos,
450
00:27:06,560 --> 00:27:09,440
y no puedes hacerme ghosting.
451
00:27:09,480 --> 00:27:13,560
Toxicidad por oxígeno. Osteonecrosis disbárica.
452
00:27:13,600 --> 00:27:15,440
Hipotermia.
453
00:27:15,480 --> 00:27:18,080
La mayoría de la gente simplemente dice que le tienen miedo a los tiburones.
454
00:27:18,120 --> 00:27:21,440
Me gustan los tiburones.
455
00:27:21,480 --> 00:27:22,720
Hola. Hola.
456
00:27:24,160 --> 00:27:25,880
Urgh.
457
00:27:30,480 --> 00:27:32,120
¿Por qué la gente hace esto?
458
00:27:38,320 --> 00:27:39,400
¿Señora?
459
00:27:41,440 --> 00:27:42,760
Encontré a Delphine Burrand.
460
00:27:51,760 --> 00:27:54,000
Delphine fue hospitalizada después de intentar...
461
00:27:54,040 --> 00:27:56,960
quitarse la vida hace 18 meses.
462
00:27:57,000 --> 00:27:58,280
Ella no se ha despertado desde entonces.
463
00:27:58,320 --> 00:27:59,720
Sus padres murieron de malaria,
464
00:27:59,760 --> 00:28:01,000
y según el personal,
465
00:28:01,040 --> 00:28:03,480
El profesor Barbieri era un visitante habitual.
466
00:28:06,640 --> 00:28:08,520
Eh, ¿puedo ayudarte?
467
00:28:11,880 --> 00:28:16,480
Ella tuvo una sobredosis de acónito.
468
00:28:16,520 --> 00:28:21,280
Se utiliza en la medicina china para tratar la malaria.
469
00:28:21,320 --> 00:28:26,040
Y Delphine lo estaba usando para desarrollar un tratamiento homeopático.
470
00:28:26,080 --> 00:28:29,800
Mm. ¿Estaba ella trabajando con Alina para exponer Brovexum?
471
00:28:29,840 --> 00:28:30,960
No.
472
00:28:32,400 --> 00:28:35,680
No, todo esto es paranoia de Alina.
473
00:28:38,720 --> 00:28:43,520
Delphine estaba profundamente infeliz,
474
00:28:43,560 --> 00:28:46,080
y no había nada que ninguno de nosotros pudiera hacer para ayudarla.
475
00:28:49,520 --> 00:28:50,760
Entonces, ¿qué piensas?
476
00:28:50,800 --> 00:28:53,200
Sí, su vulnerabilidad era... seductora.
477
00:28:53,240 --> 00:28:54,680
Hmm. Pero, sí, no lo sé.
478
00:28:54,720 --> 00:28:56,080
¿Cómo fue la cita rápida?
479
00:28:56,120 --> 00:28:58,240
No conseguí ningún fósforo. Conseguí dos.
480
00:28:58,280 --> 00:28:59,880
Acerté con todos para mejorar
481
00:28:59,920 --> 00:29:01,760
Mi probabilidad estadística de un partido.
482
00:29:01,800 --> 00:29:06,000
Ah, enamorarse de alguien no es una cuestión de probabilidad estadística.
483
00:29:06,040 --> 00:29:08,000
Bueno, hay estudios que demuestran que lo es.
484
00:29:08,040 --> 00:29:10,920
Oh, eso es una tontería. Se trata de tu corazón, Auriculares.
485
00:29:17,160 --> 00:29:18,600
Ese será el número 56.
486
00:29:18,640 --> 00:29:20,440
Sí.
487
00:29:23,680 --> 00:29:25,040
No empieces
488
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
Paciencia.
489
00:29:54,560 --> 00:29:56,200
Me pediste que no te llamara Auriculares,
490
00:29:56,240 --> 00:29:58,320
Y lo respeto. Simplemente lo olvidé en ese momento.
491
00:29:58,360 --> 00:29:59,680
No volverá a suceder.
492
00:30:04,960 --> 00:30:06,960
Soy bueno leyendo a la gente.
493
00:30:07,000 --> 00:30:09,280
Me resulta difícil leerte.
494
00:30:18,480 --> 00:30:20,200
Um, yo...
495
00:30:21,320 --> 00:30:26,000
...no creo que ninguna de mis citas de anoche se diera cuenta...
496
00:30:26,040 --> 00:30:27,520
...soy autista.
497
00:30:29,360 --> 00:30:32,360
Estaba intentando...
498
00:30:32,400 --> 00:30:35,200
...es tan difícil ocultarlo.
499
00:30:37,880 --> 00:30:40,680
No tienes que estar disfrazado para gustarle a alguien.
500
00:30:49,120 --> 00:30:50,800
Sé lo que mató al profesor.
501
00:30:55,120 --> 00:30:59,200
Entonces, Acacia no fue el veneno que mató al profesor Barbieri.
502
00:30:59,240 --> 00:31:01,320
Las plantas son un veneno, pero también la cura.
503
00:31:01,360 --> 00:31:03,280
Supusimos que fue Acacia quien la mató,
504
00:31:03,320 --> 00:31:05,360
Pero en realidad era la cura disfrazada.
505
00:31:05,400 --> 00:31:06,560
¿Cura para qué?
506
00:31:06,600 --> 00:31:09,800
Delphine Burrand, su colega, sufrió una sobredosis de acónito.
507
00:31:09,840 --> 00:31:12,560
Las hojas de acacia son el antídoto para el acónito.
508
00:31:12,600 --> 00:31:15,200
Sí. ¿Y si Alina supiera que la envenenaron?
509
00:31:15,240 --> 00:31:17,920
¿Ingirió las hojas porque sabía que también eran la cura?
510
00:31:17,960 --> 00:31:20,520
El acónito no apareció en el informe toxicológico.
511
00:31:20,560 --> 00:31:22,360
Sí, es un veneno que no puedes detectar.
512
00:31:22,400 --> 00:31:24,680
A menos que estés buscando eso específicamente.
513
00:31:24,720 --> 00:31:26,080
Sí.
514
00:31:26,120 --> 00:31:27,680
Bueno, bueno. Vamos a buscarlo.
515
00:31:35,760 --> 00:31:37,120
Eso es bastante extraordinario.
516
00:31:37,160 --> 00:31:40,280
coincidencia que a Alina la mataran con el mismo veneno
517
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
que Delphine tuvo una sobredosis.
518
00:31:41,680 --> 00:31:43,640
¿Seguramente eso es suficiente para regresar a Brovexum?
519
00:31:43,680 --> 00:31:45,960
Ah, aquí estás. Ok.
520
00:31:47,080 --> 00:31:50,160
¡Aquí tenéis otra cosa extraordinaria!
521
00:31:50,200 --> 00:31:51,600
Lo lamento.
522
00:31:51,640 --> 00:31:53,240
Oh.
523
00:31:53,280 --> 00:31:55,880
Por favor ven a mi casa para poder cocinarte la cena.
524
00:31:55,920 --> 00:31:58,240
Disculparse apropiadamente.
525
00:31:58,280 --> 00:31:59,680
Acónito sobre tostada.
526
00:32:03,000 --> 00:32:04,880
Eso es una broma. Lo siento.
527
00:32:04,920 --> 00:32:07,080
?
528
00:32:07,120 --> 00:32:10,680
Uh, Alina no estuvo trabajando todo el día, como pensábamos,
529
00:32:10,720 --> 00:32:12,320
el día que la mataron.
530
00:32:12,360 --> 00:32:13,920
Interrupción oportuna. Gracias, Will.
531
00:32:13,960 --> 00:32:18,840
Asistió a una cita para registrar una nueva especie de planta.
532
00:32:18,880 --> 00:32:21,960
Pero no estaba en su diario.
533
00:32:22,000 --> 00:32:23,480
Amor futuro.
534
00:32:23,520 --> 00:32:26,240
Bueno, puedo ir allí y averiguar con quién habló.
535
00:32:26,280 --> 00:32:28,880
¿Las plantas normalmente no tienen nombres en latín?
536
00:32:28,920 --> 00:32:30,560
Oh, ese es un nombre científico, señora.
537
00:32:30,600 --> 00:32:32,840
Amor futuro es el nombre común.
538
00:32:32,880 --> 00:32:34,080
Mi tía hace jardinería.
539
00:32:36,320 --> 00:32:37,520
¿Paciencia?
540
00:32:37,560 --> 00:32:40,680
Amor futuro, ese es el título de un libro.
541
00:32:40,720 --> 00:32:43,160
Ya lo había visto antes en el laboratorio de Alina en Rufforth.
542
00:32:44,560 --> 00:32:45,960
Vamos.
543
00:32:54,160 --> 00:32:56,120
Sí, ahí está.
544
00:33:00,160 --> 00:33:01,640
Amor futuro.
545
00:33:07,560 --> 00:33:08,840
Hay una inscripción.
546
00:33:08,880 --> 00:33:10,520
Uno...
547
00:33:10,560 --> 00:33:14,440
"Para mi querida Alina, cuando nuestros cuerpos se entrelazan..."
548
00:33:19,800 --> 00:33:21,840
"...es el único momento que importa.
549
00:33:21,880 --> 00:33:25,400
"Por nuestro futuro juntos. Con todo mi amor, Delphine."
550
00:33:27,240 --> 00:33:30,160
Alina y Delphine eran amantes. Sí.
551
00:33:30,200 --> 00:33:31,440
Um, ¿qué es...?
552
00:33:41,160 --> 00:33:43,920
Creo que acabas de encontrar lo que Brovexum buscaba.
553
00:33:54,400 --> 00:33:55,600
Esto es incendiario.
554
00:33:55,640 --> 00:33:57,440
Podría cambiar el resultado del proceso judicial.
555
00:33:57,480 --> 00:33:58,560
Entonces ¿por qué no los entregó?
556
00:33:58,600 --> 00:33:59,960
Ella los robó.
557
00:34:00,000 --> 00:34:01,680
Y Brovexum la habría visto ir a la cárcel,
558
00:34:01,720 --> 00:34:02,840
y implican a Delphine.
559
00:34:02,880 --> 00:34:05,160
Creo que estaba esperando hasta terminar su investigación.
560
00:34:05,200 --> 00:34:06,280
para asegurar la victoria más grande.
561
00:34:06,320 --> 00:34:08,840
Entonces, alguien en Brovexum tiene un motivo para el asesinato.
562
00:34:13,080 --> 00:34:16,200
Doctor Parsons, tiene usted el altavoz.
563
00:34:16,240 --> 00:34:17,960
Tenemos una causa de muerte.
564
00:34:18,000 --> 00:34:20,800
Los niveles de acónito en la sangre de Alyssa Barbieri
565
00:34:20,840 --> 00:34:22,520
eran lo suficientemente altos como para matarla.
566
00:34:22,560 --> 00:34:23,640
Buen comentario, Paciencia.
567
00:34:23,680 --> 00:34:26,160
¿Qué, entonces el mismo veneno oscuro que puso Delphine?
568
00:34:26,200 --> 00:34:28,560
¿en coma fue utilizado para matar a Alina?
569
00:34:28,600 --> 00:34:30,240
Absolutamente.
570
00:34:30,280 --> 00:34:32,000
Es suficiente con llevar a Wilson a interrogarlo.
571
00:34:32,040 --> 00:34:35,160
Y para obtener una orden judicial para los registros de recursos humanos y correos electrónicos de Brovexum.
572
00:34:35,200 --> 00:34:38,680
Alineemos todo perfectamente antes de servir a esa bola de baba,
573
00:34:38,720 --> 00:34:40,520
Señora Wilson. Gracias, Dr. Parsons.
574
00:34:40,560 --> 00:34:41,640
Uh, uh, lo siento.
575
00:34:41,680 --> 00:34:44,600
Um, Dr. Parsons, ¿el acónito actúa muy rápido?
576
00:34:44,640 --> 00:34:46,040
Sí. Extremadamente.
577
00:34:46,080 --> 00:34:47,760
Quiero decir, sólo podría haber sido administrado.
578
00:34:47,800 --> 00:34:49,000
Unos momentos antes de morir.
579
00:34:49,040 --> 00:34:51,360
Entonces, el asesino debió haber estado dentro del invernadero tropical.
580
00:34:51,400 --> 00:34:52,640
con el profesor Barbieri.
581
00:34:52,680 --> 00:34:54,640
Sí. Pero no hubo alarmas, ni lucha,
582
00:34:54,680 --> 00:34:56,600
Nada que sugiera un intruso.
583
00:34:56,640 --> 00:35:01,000
Entonces, Alina conocía a su asesino y confiaba en él lo suficiente como para dejarlo entrar.
584
00:35:01,040 --> 00:35:02,720
Mm, sí.
585
00:35:02,760 --> 00:35:05,640
Eso no coincide con un asesino de Brovexum.
586
00:35:05,680 --> 00:35:07,360
Dime que tienes otro sospechoso.
587
00:35:20,400 --> 00:35:22,480
Hay una conexión entre estas dos mujeres.
588
00:35:22,520 --> 00:35:24,880
que nos cuenta cómo murió Alina.
589
00:35:24,920 --> 00:35:26,720
¿Porque no puedo verlo?
590
00:35:34,480 --> 00:35:36,080
¿Me pediste hablar conmigo?
591
00:35:36,120 --> 00:35:37,160
Uh, sí.
592
00:35:37,200 --> 00:35:40,200
Hablaste con uno de mis colegas que dijo que reconociste a esta mujer.
593
00:35:40,240 --> 00:35:41,520
como visitante habitual.
594
00:35:41,560 --> 00:35:42,880
Alina. Sí.
595
00:35:42,920 --> 00:35:44,800
¿Qué hizo ella cuando estuvo aquí?
596
00:35:44,840 --> 00:35:46,760
¿Ella habló con ella?
597
00:35:46,800 --> 00:35:48,600
Um, a veces le leía.
598
00:35:48,640 --> 00:35:51,640
Um, ella trajo esos.
599
00:35:51,680 --> 00:35:55,000
¿Si, la rosa azul?
600
00:35:55,040 --> 00:35:56,920
Es inusual, ¿no?
601
00:35:56,960 --> 00:35:59,880
Bueno, las rosas azules en realidad no existen en la naturaleza.
602
00:36:02,560 --> 00:36:04,320
Ya he visto esto antes.
603
00:36:08,840 --> 00:36:11,120
Aquí. Gracias.
604
00:36:11,160 --> 00:36:17,320
Entonces, esta fue la escena donde se encontró el cuerpo de Delphine.
605
00:36:17,360 --> 00:36:19,880
Fue tratado como una escena de un crimen.
606
00:36:19,920 --> 00:36:22,840
antes de que lo calificaran oficialmente como un intento de suicidio.
607
00:36:22,880 --> 00:36:24,000
¿Quién la encontró?
608
00:36:24,040 --> 00:36:26,400
Um, mi marido, Tobias.
609
00:36:26,440 --> 00:36:28,080
En su declaración dice:
610
00:36:28,120 --> 00:36:31,280
"En pánico, tiró el jarrón y se hizo añicos en el suelo".
611
00:36:31,320 --> 00:36:32,640
Sí.
612
00:36:32,680 --> 00:36:35,000
Tobias Burrand, no estaba seguro de ti.
613
00:36:46,040 --> 00:36:47,520
Vaya.
614
00:36:51,240 --> 00:36:57,240
Entonces, cada planta cultivada a partir de semillas tiene su propio ADN único.
615
00:36:57,280 --> 00:36:59,360
Entonces, para crear una rosa verdaderamente azul,
616
00:36:59,400 --> 00:37:02,320
El profesor debe haber modificado el código genético de
617
00:37:02,360 --> 00:37:03,920
uno blanco para crear una raza completamente nueva.
618
00:37:03,960 --> 00:37:05,840
Eso es...
619
00:37:05,880 --> 00:37:07,000
...es increíble.
620
00:37:11,480 --> 00:37:13,880
Oh, ¿tuviste suerte, Will?
621
00:37:13,920 --> 00:37:16,800
Uh, el escuadrón antidrogas tiene horas de imágenes de cámaras de seguridad,
622
00:37:16,840 --> 00:37:18,160
pero lo encontré.
623
00:37:18,200 --> 00:37:20,640
Tobías Burrand.
624
00:37:20,680 --> 00:37:26,680
Él llega y husmea por ahí.
625
00:37:26,720 --> 00:37:29,600
Y se detiene en una planta particular en el invernadero del este.
626
00:37:31,760 --> 00:37:34,560
No es una rosa azul por casualidad ¿verdad?
627
00:37:34,600 --> 00:37:36,480
Es una cámara en blanco y negro, señora.
628
00:37:36,520 --> 00:37:39,800
¿Y luego qué hace exactamente?
629
00:37:39,840 --> 00:37:42,680
Uh, lo mira y se acerca.
630
00:37:42,720 --> 00:37:44,680
Luego busca algo dentro de la maceta.
631
00:37:44,720 --> 00:37:46,800
¿Podría ser una etiqueta?
632
00:37:46,840 --> 00:37:48,400
Y lo saca para mirarlo.
633
00:37:50,840 --> 00:37:53,040
Nombre científico Rosa Delphinium.
634
00:37:53,080 --> 00:37:55,960
Va tras Delphine.
635
00:37:56,000 --> 00:37:57,160
Entonces parece bastante molesto.
636
00:37:57,200 --> 00:37:58,680
¿Cual es la fecha de la cinta?
637
00:38:03,440 --> 00:38:06,520
Jefe, hablé con algunos miembros del personal.
638
00:38:06,560 --> 00:38:08,480
Su coartada se sostiene.
639
00:38:08,520 --> 00:38:10,320
Sus registros telefónicos muestran que estaba en el centro de la ciudad,
640
00:38:10,360 --> 00:38:11,920
y el camarero del restaurante se acuerda de él.
641
00:38:11,960 --> 00:38:13,320
El camarero dice que cenó con una mujer,
642
00:38:13,360 --> 00:38:15,400
y luego se quedó hasta el cierre bebiendo solo.
643
00:38:15,440 --> 00:38:16,840
Dejó una gran propina.
644
00:38:16,880 --> 00:38:19,160
Sí, claro que sí. Quería ser recordado.
645
00:38:19,200 --> 00:38:21,480
¿Conseguiste una descripción de la mujer con la que cenó?
646
00:38:21,520 --> 00:38:22,640
Sí.
647
00:38:22,680 --> 00:38:24,160
¿Por qué no mencionaste que cenaste?
648
00:38:24,200 --> 00:38:27,920
¿Con Alina Barbieri la noche que murió?
649
00:38:27,960 --> 00:38:29,520
Alina pidió conocerme.
650
00:38:29,560 --> 00:38:31,640
Um, acepté cenar...
651
00:38:33,640 --> 00:38:34,760
...pero fue tal como temía.
652
00:38:34,800 --> 00:38:36,680
Lo único que quería hablar era de su paranoia.
653
00:38:36,720 --> 00:38:40,360
Teorías de conspiración de Brovexum.
654
00:38:40,400 --> 00:38:42,280
Tuvimos una discusión. Ella se fue.
655
00:38:43,720 --> 00:38:46,480
Me quedé y terminé la botella de vino.
656
00:38:46,520 --> 00:38:49,040
Me sentí molesto conmigo mismo por haberme peleado con ella.
657
00:38:50,640 --> 00:38:54,360
Podrías haber sido la última persona en verla con vida.
658
00:38:54,400 --> 00:38:55,800
Aparte del asesino.
659
00:38:57,600 --> 00:38:59,240
¿Por qué mentiste?
660
00:39:02,160 --> 00:39:05,960
Cuando le dices a la gente que tu esposa intentó...
661
00:39:06,000 --> 00:39:09,520
Para suicidarse, te miran de cierta manera.
662
00:39:09,560 --> 00:39:10,680
Hay un...
663
00:39:12,160 --> 00:39:14,680
...hay una pregunta tácita.
664
00:39:14,720 --> 00:39:16,280
"¿Cómo permitiste que eso pasara?"
665
00:39:19,280 --> 00:39:21,960
Estoy cansado de que me miren con sospecha.
666
00:39:22,000 --> 00:39:23,120
Lo lamento.
667
00:39:24,320 --> 00:39:27,840
No hemos hecho retroceder tu investigación.
668
00:39:27,880 --> 00:39:31,440
Me quedé en el restaurante bebiendo hasta el cierre.
669
00:39:33,240 --> 00:39:34,440
¿Te lo dijo el camarero?
670
00:39:38,040 --> 00:39:40,760
Sé que lo hizo. ¿Pero cómo?
671
00:39:42,280 --> 00:39:44,480
Estaba en el restaurante cuando Alina murió.
672
00:39:44,520 --> 00:39:46,040
Hay testigos.
673
00:39:46,080 --> 00:39:49,000
Las imágenes de CCTV lo muestran entrando y saliendo.
674
00:39:49,040 --> 00:39:50,720
No pudo haber administrado el veneno.
675
00:39:50,760 --> 00:39:51,960
¿Cómo lo sabes?
676
00:39:52,000 --> 00:39:54,800
Bueno, envié a docenas de tipos que mataron
677
00:39:54,840 --> 00:39:59,560
o intentaron matar a sus esposas y él simplemente, tiene lo mismo...
678
00:39:59,600 --> 00:40:01,160
Sé que él mató a Alina,
679
00:40:01,200 --> 00:40:02,960
y sé que intentó matar a Delphine.
680
00:40:03,000 --> 00:40:06,160
Es solo que la línea de tiempo dice que es imposible.
681
00:40:06,200 --> 00:40:08,720
O tal vez haya otra forma de ver la línea de tiempo.
682
00:40:08,760 --> 00:40:11,560
A Alina le dieron el veneno alguien en quien confiaba.
683
00:40:11,600 --> 00:40:13,840
Momentos antes de morir, cuando Tobias Burrand estaba en...
684
00:40:13,880 --> 00:40:16,200
Uh, acabas de dar un salto en la lógica.
685
00:40:16,240 --> 00:40:17,320
¿Cómo?
686
00:40:17,360 --> 00:40:20,280
Bueno, el veneno debe haber sido ingerido momentos antes de morir.
687
00:40:20,320 --> 00:40:21,920
Pero...
688
00:40:21,960 --> 00:40:26,640
...podría habérselo dado antes.
689
00:40:26,680 --> 00:40:28,000
En algo en lo que confiaba.
690
00:40:28,040 --> 00:40:30,240
Sin que ella lo supiera.
691
00:40:30,280 --> 00:40:32,880
Por supuesto.
692
00:40:32,920 --> 00:40:37,120
Encontramos esto en el cuerpo de Alina.
693
00:40:37,160 --> 00:40:39,600
No es nada raro. Era asmática.
694
00:40:39,640 --> 00:40:41,560
Pero...
695
00:40:41,600 --> 00:40:43,880
...cuando lo probamos,
696
00:40:43,920 --> 00:40:46,480
Estaba lleno de acónito en polvo.
697
00:40:49,200 --> 00:40:52,560
Rastreamos el número de serie único del inhalador y...
698
00:40:59,160 --> 00:41:01,360
...fue comprado con su tarjeta de crédito.
699
00:41:01,400 --> 00:41:02,720
¿Puedes explicar eso?
700
00:41:05,440 --> 00:41:08,960
Sin comentarios.
701
00:41:09,000 --> 00:41:11,360
Se ordenó el mismo día que lo captaron en CCTV.
702
00:41:11,400 --> 00:41:13,600
visitando la granja Rufforth.
703
00:41:13,640 --> 00:41:15,600
¿Algo inspira una compra impulsiva?
704
00:41:18,760 --> 00:41:20,040
Sin comentarios.
705
00:41:20,080 --> 00:41:21,640
¿Sabes que lo que más me gusta de este trabajo es conseguir...
706
00:41:21,680 --> 00:41:23,520
¿Aprender cosas nuevas todos los días?
707
00:41:23,560 --> 00:41:29,400
¿Sabías que cada planta tiene un ADN único?
708
00:41:29,440 --> 00:41:30,600
Es como el nuestro. Solo que más sencillo.
709
00:41:33,480 --> 00:41:34,760
Sin comentarios.
710
00:41:34,800 --> 00:41:37,520
Entonces, cuando probamos el acónito en ese inhalador,
711
00:41:37,560 --> 00:41:41,040
Supongo que tiene exactamente el mismo ADN.
712
00:41:41,080 --> 00:41:43,760
como planta de acónito en su jardín.
713
00:41:43,800 --> 00:41:44,880
Sin comentarios.
714
00:41:44,920 --> 00:41:47,720
Sólo necesitas decir eso cuando te haga una pregunta.
715
00:41:47,760 --> 00:41:51,280
Es un buen detalle darle una propina tan generosa al camarero.
716
00:41:51,320 --> 00:41:54,240
¿Podrías haberte ahorrado el dinero y habernos pedido que revisáramos las cámaras de seguridad?
717
00:41:54,280 --> 00:41:56,360
No había nada que cubriera nuestra mesa. Yo...
718
00:41:59,840 --> 00:42:01,280
¿Lo has comprobado?
719
00:42:03,600 --> 00:42:07,960
Entonces, sabías que era seguro cambiar el inhalador en el bolso de Alina.
720
00:42:08,000 --> 00:42:11,280
con el que rellenaste con acónito en polvo.
721
00:42:17,240 --> 00:42:21,680
Cuando Delphine te dijo que te dejaría por otra persona,
722
00:42:21,720 --> 00:42:23,440
¿Cómo te sentiste?
723
00:42:24,840 --> 00:42:25,920
Te sentiste impotente.
724
00:42:27,400 --> 00:42:29,160
¿Sí?
725
00:42:29,200 --> 00:42:30,400
Enojado.
726
00:42:33,360 --> 00:42:37,120
Entonces la envenenaste con su medicina de acónito.
727
00:42:37,160 --> 00:42:38,720
Pero no lograste matarla,
728
00:42:38,760 --> 00:42:43,240
y todavía no sabías con quién te engañaba.
729
00:42:43,280 --> 00:42:45,200
Eso debe haber sido una agonía.
730
00:42:50,640 --> 00:42:53,120
¿Sabes? Creo que lo que te hizo perder el control...
731
00:42:53,160 --> 00:42:55,320
Fue cuando supiste que era Alina,
732
00:42:55,360 --> 00:42:59,440
Se estaba dando cuenta de lo profundamente enamorados que estaban.
733
00:42:59,480 --> 00:43:00,640
Raro, especial.
734
00:43:00,680 --> 00:43:03,120
No, no.
735
00:43:04,480 --> 00:43:06,440
Encontramos una dedicatoria de Delphine a Alina
736
00:43:06,480 --> 00:43:08,920
en uno de los libros que Alina siempre le leía.
737
00:43:08,960 --> 00:43:11,080
"Para mi querida Alina..." No. No.
738
00:43:11,120 --> 00:43:12,640
"..cuando nuestros cuerpos se entrelazan..."
739
00:43:12,680 --> 00:43:14,560
¡Alina era una puta corruptora!
740
00:43:21,520 --> 00:43:24,840
Matarla era la forma más fácil de acabar con el sufrimiento, ¿no?
741
00:43:31,080 --> 00:43:32,160
Sí.
742
00:43:37,200 --> 00:43:40,240
No sabía que teníamos los recursos para analizar el ADN de las plantas.
743
00:43:40,280 --> 00:43:41,640
Nosotros no.
744
00:43:48,360 --> 00:43:49,480
Allá.
745
00:43:51,040 --> 00:43:53,520
Compartimos los archivos que encontramos en las cosas de Alina
746
00:43:53,560 --> 00:43:57,400
con una Oficina de Fraudes Graves y el equipo legal que lucha contra Brovexum.
747
00:43:57,440 --> 00:43:59,440
Y creen que son dinamita.
748
00:43:59,480 --> 00:44:00,880
Al final los consiguió.
749
00:44:00,920 --> 00:44:02,520
¿Estarás bien?
750
00:44:04,400 --> 00:44:06,160
Sí. Supongo que es hora de poner en orden mi cabeza.
751
00:44:06,200 --> 00:44:08,080
Sí.
752
00:44:08,120 --> 00:44:10,480
Oh, hola, ¿puedes, eh...?
753
00:44:10,520 --> 00:44:11,960
...¿podrías hacerme un favor?
754
00:44:13,440 --> 00:44:15,480
¿Podrías asegurarte de que Paco esté bien cuidado?
755
00:44:24,200 --> 00:44:26,080
Me alegro mucho de que ambos pudieran venir.
756
00:44:26,120 --> 00:44:28,160
Oh, ¿quieres que nos quitemos los zapatos?
757
00:44:28,200 --> 00:44:29,880
Oh, sí. Zapatos puestos, zapatos quitados.
758
00:44:29,920 --> 00:44:32,160
Siéntete como en casa.
759
00:44:32,200 --> 00:44:34,000
¿Puedo invitarte a una bebida?
760
00:44:34,040 --> 00:44:35,920
Sí. ¿Te gustaría un cóctel sin alcohol?
761
00:44:35,960 --> 00:44:37,280
Sí. ¿Sí? ¿Cóctel sin alcohol? ¿Cóctel?
762
00:44:37,320 --> 00:44:39,360
Sí, me encantaría un cóctel, sí, por favor.
763
00:44:42,800 --> 00:44:44,200
Guau.
764
00:44:44,240 --> 00:44:45,720
Todo esto con un salario DI, ¿no?
765
00:44:58,280 --> 00:44:59,880
Este lugar es increíble.
766
00:44:59,920 --> 00:45:01,600
Oh, sí, gracias.
767
00:45:01,640 --> 00:45:03,680
Umm, esta es la primera vez que uso esta sartén.
768
00:45:03,720 --> 00:45:06,840
Viene ya condimentado con aceite de linaza.
769
00:45:06,880 --> 00:45:10,040
Um, la sartén es de hierro fundido, pero el mango se mantiene frío.
770
00:45:10,080 --> 00:45:11,320
Guau.
771
00:45:11,360 --> 00:45:15,200
¿Es esta tu mamá?
772
00:45:15,240 --> 00:45:20,480
Sí. Pero ella ya no está.
773
00:45:20,520 --> 00:45:23,520
Tienes que probar estas aceitunas antes del plato principal.
774
00:45:23,560 --> 00:45:24,840
Son muy sabrosos.
775
00:45:33,120 --> 00:45:34,280
Mmm.
776
00:45:35,880 --> 00:45:38,040
Absolutamente divino. Mm.
777
00:45:38,080 --> 00:45:42,120
30 euros el frasco, gastos de envío incluidos.
778
00:45:42,160 --> 00:45:43,240
Ah, entonces ahora sabemos de qué se trata todo esto,
779
00:45:43,280 --> 00:45:45,320
uh, los paquetes llegaban a la oficina.
780
00:45:45,360 --> 00:45:47,000
Mmm.
781
00:45:47,040 --> 00:45:48,640
Mmm, voy a traerte tus bebidas.
782
00:45:51,720 --> 00:45:53,360
Siéntate, siéntate, siéntate.
783
00:46:02,160 --> 00:46:04,800
Ese es tuyo. Gracias.
784
00:46:04,840 --> 00:46:06,400
Ah, gracias. Aquí vamos.
785
00:46:06,440 --> 00:46:07,680
Saludos. Saludos.
786
00:46:07,720 --> 00:46:09,840
- Saludos. - Saludos.
787
00:46:31,960 --> 00:46:33,400
Subtítulos de Red Bee Media59714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.