All language subtitles for Patience.S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,160 --> 00:01:24,400 Nuestra víctima es la profesora Alina Barbieri, 2 00:01:24,440 --> 00:01:26,560 Botánico Jefe de la Casa Tropical. 3 00:01:31,960 --> 00:01:35,120 Su cara está quemada. 4 00:01:35,160 --> 00:01:36,960 No veo ninguna señal de fuego. 5 00:01:37,000 --> 00:01:39,080 Bueno, podría haber sido conmovida. Mm. 6 00:01:39,120 --> 00:01:43,280 El cuerpo no muestra ningún signo de combustión, por lo que no fue un incendio. 7 00:01:43,320 --> 00:01:44,440 Oh, ten cuidado. 8 00:01:44,480 --> 00:01:47,240 Aléjate de ese árbol. 9 00:01:47,280 --> 00:01:49,680 Ooh, lo siento. 10 00:01:49,720 --> 00:01:51,320 No tomé ese curso de medicina tropical. 11 00:01:51,360 --> 00:01:53,680 Sólo por un mes en las Maldivas. 12 00:01:53,720 --> 00:01:57,920 A la derecha, el difunto yace bajo una Hippomane mancinella. 13 00:01:57,960 --> 00:02:00,080 También conocida como la Manzana de la Muerte. 14 00:02:00,120 --> 00:02:02,600 Mm. Esperemos que encontremos a nuestra malvada madrastra. 15 00:02:02,640 --> 00:02:04,080 Terminaré con esto antes del almuerzo. 16 00:02:07,280 --> 00:02:09,840 El árbol le provocó quemaduras en la cara. 17 00:02:09,880 --> 00:02:11,280 Bueno, Patience dijo que no fue un incendio. 18 00:02:11,320 --> 00:02:14,000 Tenía toda la razón, como siempre. 19 00:02:14,040 --> 00:02:16,280 La savia de este árbol es tan corrosiva. 20 00:02:16,320 --> 00:02:19,320 que cuando se mezcla con agua, se convierte en ácido. 21 00:02:19,360 --> 00:02:21,120 Y eso es lo que le quemó la piel. 22 00:02:21,160 --> 00:02:22,400 Pero no la mató. 23 00:02:22,440 --> 00:02:24,600 No, ella estaba muerta antes de ser expuesta a la savia del árbol. 24 00:02:24,640 --> 00:02:25,720 Entonces ¿qué hiciste? 25 00:02:25,760 --> 00:02:27,000 Su cara está hinchada. 26 00:02:28,080 --> 00:02:31,120 Las puntas de los dedos están cianóticas y hay vómito cerca del cuerpo. 27 00:02:31,160 --> 00:02:33,200 Así que fue envenenada. 28 00:02:33,240 --> 00:02:36,920 La mitad de las cosas que hay aquí parecen capaces de matarte. 29 00:02:36,960 --> 00:02:38,600 Quiero decir, tal vez fue un accidente. 30 00:02:38,640 --> 00:02:40,560 Ella era botánica. Conocía estas plantas, 31 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Cómo manejarlos. 32 00:02:42,400 --> 00:02:45,600 ¿Por qué habría ingerido a sabiendas algo venenoso? 33 00:02:45,640 --> 00:02:47,480 Quizás se vio obligada a hacerlo. 34 00:02:47,520 --> 00:02:48,760 El árbol. ¡Paciencia! ¡Cuidado! 35 00:02:48,800 --> 00:02:50,400 ¡Oh, lo siento! 36 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 En el cuerpo encontramos un inhalador para el asma, 37 00:03:03,280 --> 00:03:05,120 Un pase de personal y un teléfono móvil. 38 00:03:05,160 --> 00:03:06,320 ¿Algo interesante en el teléfono? 39 00:03:06,360 --> 00:03:08,320 Sí, el último mensaje de alguien llamado "Teo", 40 00:03:08,360 --> 00:03:11,680 "He ahogado a Paco, date prisa en ir a Rufforth". 41 00:03:11,720 --> 00:03:12,800 Oh, eso es interesante. 42 00:03:12,840 --> 00:03:15,080 Sí, nadie llamado "Paco" ha sido reportado como desaparecido. 43 00:03:15,120 --> 00:03:18,160 Y nadie ha reportado ahogamientos en las últimas 24 horas. 44 00:03:18,200 --> 00:03:20,200 Pero tenemos una ventaja sobre Teo. 45 00:03:20,240 --> 00:03:22,880 Es hermano del fallecido y tiene antecedentes. 46 00:03:22,920 --> 00:03:24,640 Bien, ¿qué es Rufforth? 47 00:03:24,680 --> 00:03:28,560 Oh, uh, es un pueblo a seis millas del centro de la ciudad. 48 00:03:28,600 --> 00:03:30,640 Uh, el profesor Barbieri tenía una propiedad allí. 49 00:03:30,680 --> 00:03:32,640 Antigua granja, numerosos invernaderos. 50 00:03:32,680 --> 00:03:35,320 Y es donde Teo ahogó a Paco. Así que, vamos allá. 51 00:03:35,360 --> 00:03:36,760 Uh, espera, lo siento. 52 00:03:36,800 --> 00:03:40,040 No, no hemos identificado el veneno que mató al profesor, 53 00:03:40,080 --> 00:03:42,640 y no he tenido oportunidad de revisar el archivo, así que. 54 00:03:42,680 --> 00:03:44,360 Mi instinto me dice que es el hermano. 55 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 Y también que hay una gran tienda de productos agrícolas en el camino. 56 00:03:46,240 --> 00:03:47,680 Bueno, ¿no deberíamos esperar los refuerzos? 57 00:03:47,720 --> 00:03:49,560 ¿Sabes? Dado que el hermano ha estado ahogando gente, ¿no? 58 00:03:49,600 --> 00:03:50,680 Oh, vamos, DS Hunter. 59 00:03:50,720 --> 00:03:53,360 Todo ese press de banca. Puedes con él. 60 00:03:53,400 --> 00:03:54,480 Voy a poner en marcha el coche. 61 00:03:54,520 --> 00:03:55,800 Bueno, no, no. Lo siento. 62 00:03:55,840 --> 00:03:58,640 Hay un proceso, necesitamos hacer las cosas en un orden. 63 00:03:58,680 --> 00:04:01,000 No. No, tienes que hacer las cosas en orden. Estoy bien. 64 00:04:01,040 --> 00:04:02,520 Y además si no vamos, entonces tengo que lidiar con eso. 65 00:04:02,560 --> 00:04:04,280 con la montaña de papeleo que creaste 66 00:04:04,320 --> 00:04:06,880 destruyendo la escena del crimen. 67 00:04:06,920 --> 00:04:10,200 Escucha, ¿qué pasó entre tú y el chico SOCO? 68 00:04:10,240 --> 00:04:13,520 Necesitas encontrar una manera de mantenerlo profesional. 69 00:04:13,560 --> 00:04:14,680 Ya sabes, desde que estás aquí, 70 00:04:14,720 --> 00:04:18,400 Has dicho 55 cosas para hacer que alguien más se sienta incómodo. 71 00:04:18,440 --> 00:04:20,760 ¿Qué estás...? ¡Diablos! ¡De verdad estás contando! 72 00:04:20,800 --> 00:04:22,640 Lo haces a propósito. 73 00:04:22,680 --> 00:04:24,440 Es como si no te importara nadie más que tú mismo. 74 00:04:24,480 --> 00:04:25,640 Me importa el trabajo. 75 00:04:25,680 --> 00:04:28,080 ¿Crees que estamos aquí sólo para hacer amigos? 76 00:04:28,120 --> 00:04:30,480 Sólo te pido que seas profesional. 77 00:04:30,520 --> 00:04:32,960 No eres profesional 78 00:04:33,000 --> 00:04:34,120 No te pongas los auriculares... 79 00:04:34,160 --> 00:04:37,120 Deja de llamarme auriculares. 80 00:04:37,160 --> 00:04:38,800 No estoy aquí para cuidarte. 81 00:04:38,840 --> 00:04:40,000 Yo no soy tu madre. 82 00:04:40,040 --> 00:04:42,480 No, mi madre está muerta. 83 00:04:42,520 --> 00:04:44,400 Mi nombre es Paciencia. 84 00:04:47,840 --> 00:04:50,440 Bueno, obviamente tenía un agudo sentido de la ironía. 85 00:05:07,440 --> 00:05:09,120 Hay alguien ahí dentro. 86 00:05:15,600 --> 00:05:16,880 ¿Teo Barbieri? 87 00:05:16,920 --> 00:05:18,080 ¿Sí? 88 00:05:20,360 --> 00:05:22,760 ¿Dónde está Paco? 89 00:05:22,800 --> 00:05:24,280 ¿Paco? 90 00:05:26,640 --> 00:05:30,280 Uh, justo aquí. 91 00:05:30,320 --> 00:05:32,280 Entonces ¿Éste es Paco? 92 00:05:32,320 --> 00:05:33,680 Sí. 93 00:05:33,720 --> 00:05:35,720 He's a mimosa pudica. 94 00:05:35,760 --> 00:05:37,000 Él es hipersensible. 95 00:05:37,040 --> 00:05:38,200 Mirar. 96 00:05:40,120 --> 00:05:41,160 ¿Ver? 97 00:05:41,200 --> 00:05:42,240 Mmm. 98 00:05:42,280 --> 00:05:43,640 Él es el orgullo y la alegría de mi hermana. 99 00:05:43,680 --> 00:05:46,520 Está fascinada por la neurobiología vegetal. 100 00:05:47,840 --> 00:05:50,280 Cómo las plantas procesan y utilizan la información 101 00:05:50,320 --> 00:05:52,240 que recogen de las zonas silvestres. 102 00:05:52,280 --> 00:05:54,520 Muy parecido a lo que hacemos nosotros, honestamente. 103 00:05:54,560 --> 00:05:56,240 La, uh, la rosa se cayó 104 00:05:56,280 --> 00:05:58,000 la regadera y yo inundamos la maceta. 105 00:05:58,040 --> 00:06:00,200 Casi lo ahogo. Pero, sabes, creo, 106 00:06:00,240 --> 00:06:02,760 Uh, he conseguido salvarlo. 107 00:06:02,800 --> 00:06:03,960 Con un poco de suerte. 108 00:06:09,120 --> 00:06:11,640 ¿Está todo bien? 109 00:06:11,680 --> 00:06:13,200 ¿Quieres tomar asiento? 110 00:06:15,680 --> 00:06:16,920 De acuerdo. 111 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 ¿Cuando la viste por última vez? 112 00:06:28,960 --> 00:06:31,440 No por un par de días, pero... 113 00:06:31,480 --> 00:06:32,920 ...no es inusual. 114 00:06:32,960 --> 00:06:35,440 A menudo trabajaba hasta tarde. Incluso de noche. 115 00:06:39,000 --> 00:06:40,160 Debería haber sabido que algo andaba mal. 116 00:06:40,200 --> 00:06:42,200 cuando no vino a ver a Paco. 117 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 No puedo ocuparme de todo esto yo solo. 118 00:06:51,320 --> 00:06:53,120 Voy a hacerlo. 119 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 Voy a hacerlo. 120 00:07:15,000 --> 00:07:17,280 ¿Es el hermano sospechoso? 121 00:07:17,320 --> 00:07:19,800 No tengo instintos asesinos. 122 00:07:19,840 --> 00:07:21,840 No tiene ningún motivo obvio. 123 00:07:21,880 --> 00:07:24,600 ¿Es él el único beneficiario del patrimonio de su hermana? 124 00:07:24,640 --> 00:07:28,080 Sí, pero Alina le dio todo lo que necesitaba en la granja. 125 00:07:28,120 --> 00:07:31,600 Quiero decir ¿por qué matarla por la herencia? 126 00:07:31,640 --> 00:07:32,880 ¿Qué pasa con la planta? 127 00:07:32,920 --> 00:07:37,640 Oh, no hay ningún sospechoso en esta etapa, señor, posiblemente un testigo. 128 00:07:37,680 --> 00:07:39,720 El párroco tiene algo para ti en la morgue. 129 00:07:39,760 --> 00:07:42,760 Ah. Mantenme informado sobre la situación de los testigos. 130 00:07:42,800 --> 00:07:44,000 Sí, señor. 131 00:07:45,240 --> 00:07:47,840 ¿Has hablado con Patience, sí? 132 00:07:47,880 --> 00:07:50,120 Si ella quiere enfurruñarse, déjala. 133 00:07:50,160 --> 00:07:53,360 No todos expresamos nuestros sentimientos de la misma manera. 134 00:07:53,400 --> 00:07:55,400 Me parece que esa planta es más fácil de leer. 135 00:08:03,840 --> 00:08:07,400 Encontré hojas de acacia medio digeridas en el estómago del profesor. 136 00:08:07,440 --> 00:08:08,840 Bien, entonces esa es la causa de la muerte? 137 00:08:08,880 --> 00:08:11,320 Mmm, es extraño, ciertamente. 138 00:08:11,360 --> 00:08:13,480 Los taninos de las hojas de acacia son venenosos. 139 00:08:13,520 --> 00:08:16,240 pero no lo suficiente como para causar la muerte. 140 00:08:16,280 --> 00:08:19,880 Um, uh, un árbol de acacia que siente que está siendo atacado. 141 00:08:19,920 --> 00:08:22,680 de un animal hace que sus hojas tengan un sabor más amargo, 142 00:08:22,720 --> 00:08:25,240 Para defenderse. 143 00:08:25,280 --> 00:08:28,400 Esto lo consigue aumentando su nivel de taninos. 144 00:08:28,440 --> 00:08:29,880 Mmm. 145 00:08:29,920 --> 00:08:31,320 Neurobiología vegetal. 146 00:08:31,360 --> 00:08:34,920 Entonces, una planta de acacia técnicamente podría producir tanino. 147 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 con la fuerza de causar la muerte. 148 00:08:37,000 --> 00:08:38,800 No es probable que esto sea objeto de ataques. 149 00:08:38,840 --> 00:08:40,360 ¿en un invernadero tropical? 150 00:08:40,400 --> 00:08:41,440 Quizás no por un animal, 151 00:08:41,480 --> 00:08:44,960 Pero quizás alguien sea más deliberado. 152 00:08:45,000 --> 00:08:47,120 Oh, déjame saber lo que encuentres. 153 00:08:53,280 --> 00:08:54,920 ¿vienes? 154 00:09:22,760 --> 00:09:26,040 ¿Puedo ayudarle? 155 00:09:26,080 --> 00:09:27,480 'm, eh... 156 00:09:28,520 --> 00:09:29,840 Estoy buscando paciencia. 157 00:09:31,480 --> 00:09:33,840 Soy amiga de ella y de Elliot. 158 00:09:33,880 --> 00:09:34,960 Ella no está en este momento. 159 00:09:36,480 --> 00:09:37,720 ¿Eso es para ella? 160 00:09:40,480 --> 00:09:41,520 ¿Lo tomo? 161 00:09:53,080 --> 00:09:54,520 Por aquí. 162 00:09:54,560 --> 00:09:55,680 Esta es una acacia. 163 00:10:01,000 --> 00:10:02,320 Hay recortes. 164 00:10:03,400 --> 00:10:05,480 Quiero decir, son lo suficientemente profundos como para agravar el árbol. 165 00:10:05,520 --> 00:10:07,240 y aumentar sus niveles de tanino. 166 00:10:10,560 --> 00:10:12,400 Oh, ¿qué tenemos aquí? 167 00:10:17,440 --> 00:10:20,960 ¿Pudieron haber sido creados usando estos? 168 00:10:21,000 --> 00:10:23,240 Uh, podría haber sido. 169 00:10:23,280 --> 00:10:25,440 Dios, ni siquiera bebo mal café. 170 00:10:25,480 --> 00:10:28,800 Así que no sé cómo lograron que masticara y tragara hojas amargas. 171 00:10:28,840 --> 00:10:30,400 ¿Pudo haber sido un suicidio? 172 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 No. Creo que necesitamos hablar con Teo otra vez. 173 00:10:40,560 --> 00:10:42,640 No quise que te metieras en problemas. 174 00:10:42,680 --> 00:10:44,880 Oh, vamos, las galletas nunca son un problema. 175 00:10:47,240 --> 00:10:50,480 Entonces ¿cómo dijiste que conocías a Patience? 176 00:10:50,520 --> 00:10:52,280 Uh, a través del trabajo. 177 00:10:52,320 --> 00:10:54,880 ¿Eh... qué es lo que haces allí? 178 00:10:54,920 --> 00:10:56,320 Soy limpiadora. 179 00:10:58,320 --> 00:11:01,800 ¿Va a durar mucho más? 180 00:11:01,840 --> 00:11:04,000 ¿Terminamos la olla? 181 00:11:04,040 --> 00:11:06,360 ¿Y luego me puedes decir por qué me mientes? 182 00:11:14,760 --> 00:11:16,400 Voy a ir por este camino. 183 00:11:39,320 --> 00:11:41,000 ¿Alguna señal de él? No, nada. 184 00:11:41,040 --> 00:11:42,280 Voy a hacer un llamado. 185 00:11:42,320 --> 00:11:43,760 Está bien. 186 00:12:02,360 --> 00:12:03,720 Jake. 187 00:12:28,040 --> 00:12:29,720 Eso es mucha hierba. 188 00:12:29,760 --> 00:12:31,200 Sí. 189 00:12:37,440 --> 00:12:39,360 Hola, Teo. 190 00:12:39,400 --> 00:12:42,280 ¿Supongo que tienes una licencia para esto? 191 00:12:42,320 --> 00:12:43,720 Hola. 192 00:12:46,440 --> 00:12:47,640 Vamos, compañero. 193 00:12:50,000 --> 00:12:51,680 Venga conmigo, señor. Está bien. 194 00:12:54,440 --> 00:12:57,000 Parece que tu instinto de ir tras él fue acertado. 195 00:12:58,520 --> 00:13:00,040 ¿Dónde está la paciencia? 196 00:13:30,640 --> 00:13:32,000 No puedes decirle esto ahora. 197 00:13:34,440 --> 00:13:36,680 He esperado mucho tiempo. 198 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 Unas cuantas semanas más no vendrán mal. 199 00:13:39,520 --> 00:13:41,440 No es tu decisión 200 00:13:41,480 --> 00:13:44,960 Sí, pero yo la conozco y, claramente, tú no. 201 00:13:46,840 --> 00:13:50,040 Ella está en una situación particularmente vulnerable ahora. 202 00:13:51,840 --> 00:13:53,080 Por favor... 203 00:13:55,320 --> 00:13:58,040 Por favor, dejame decirle. 204 00:13:58,080 --> 00:13:59,760 Sólo déjame encontrar el momento adecuado. 205 00:14:26,120 --> 00:14:28,760 Oh, no. 206 00:14:32,400 --> 00:14:34,880 Sabía que el hermano estaba ocultando algo. 207 00:14:34,920 --> 00:14:37,760 Bueno, el patrón de sus delitos anteriores 208 00:14:37,800 --> 00:14:40,760 Estadísticamente no conduce realmente al asesinato. 209 00:14:40,800 --> 00:14:42,240 Lo sé. 210 00:14:43,280 --> 00:14:44,920 ¿Qué es esto? 211 00:14:44,960 --> 00:14:46,800 No sé. 212 00:14:46,840 --> 00:14:48,160 No es cannabis. 213 00:14:48,200 --> 00:14:50,280 Y el profesor obviamente lo estaba investigando, 214 00:14:50,320 --> 00:14:52,760 Iba a intentar darle sentido a esas notas, pero... 215 00:14:52,800 --> 00:14:54,160 Sí, sólo estoy tratando de averiguar qué es. 216 00:14:54,200 --> 00:14:55,440 De acuerdo. 217 00:14:57,040 --> 00:15:00,400 Bueno, hay más de ellos creciendo allí. 218 00:15:00,440 --> 00:15:02,760 Me voy porque me haces sentir incomodo. 219 00:15:07,360 --> 00:15:08,920 ¿Estás bien? 220 00:15:14,880 --> 00:15:17,480 ¿Te hago sentir incómodo? 221 00:15:17,520 --> 00:15:19,120 ¿Qué, como ahora mismo? Sí. 222 00:15:22,240 --> 00:15:25,480 Sabes, tal vez deberías intentar disculparte con ella. 223 00:15:30,480 --> 00:15:32,320 Pienso que deberíamos conseguir uno de esos. 224 00:16:13,840 --> 00:16:16,520 Uh, encontré un... 225 00:16:18,200 --> 00:16:21,600 ...denuncia por acoso que interpuso el profesor Barbieri. 226 00:16:21,640 --> 00:16:22,680 Gracias. 227 00:16:24,320 --> 00:16:26,520 En realidad vine aquí para ver si estabas bien. 228 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Um, sí, bueno, yo... 229 00:16:32,000 --> 00:16:35,520 ... cayó en causó algunas irritaciones en la piel, 230 00:16:35,560 --> 00:16:36,920 Pero ya está aclarando. 231 00:16:42,880 --> 00:16:44,720 Y vi a Elliot con otra persona. 232 00:16:45,880 --> 00:16:47,360 Mmm. 233 00:16:48,800 --> 00:16:52,480 Bueno, quizá deberías seguir adelante también. 234 00:16:52,520 --> 00:16:54,240 Conoce gente nueva. 235 00:16:54,280 --> 00:16:55,680 Si. ¿Hacer eso? 236 00:16:55,720 --> 00:16:57,600 Eso no va a pasar aquí abajo ¿verdad? 237 00:16:57,640 --> 00:16:59,720 No. Quiero mantenerlo separado del trabajo. 238 00:17:02,920 --> 00:17:07,040 Estoy probando las citas rápidas, si estás interesado. 239 00:17:07,080 --> 00:17:09,760 ¿Qué son las citas rápidas? 240 00:17:09,800 --> 00:17:11,520 Muy bien, Generación Z. 241 00:17:11,560 --> 00:17:13,920 Es donde conoces a mucha gente durante unos minutos. 242 00:17:13,960 --> 00:17:16,000 y hazles preguntas para ver si son compatibles. 243 00:17:16,040 --> 00:17:18,560 Vaya. Eso sí que es un... 244 00:17:18,600 --> 00:17:22,240 ...una forma realmente eficiente de acumular una gran cantidad de datos útiles. 245 00:17:22,280 --> 00:17:24,160 Esa es una forma de verlo, sí. 246 00:17:28,640 --> 00:17:29,800 Está bien. 247 00:17:41,200 --> 00:17:44,560 Fueron un regalo de Alina. 248 00:17:44,600 --> 00:17:46,320 A veces ella solía tomarlos prestados. 249 00:17:48,920 --> 00:17:50,600 Ya sabes cómo es esto, Teo. 250 00:17:50,640 --> 00:17:52,360 Que mataste a Alina 251 00:17:52,400 --> 00:17:54,760 para evitar que le cuente a alguien sobre su laboratorio de cannabis. 252 00:17:54,800 --> 00:17:56,320 Por supuesto que no. 253 00:17:56,360 --> 00:17:57,880 No, la granja fue idea de Alina. 254 00:17:57,920 --> 00:17:59,600 Bueno, ¿qué pasó? 255 00:17:59,640 --> 00:18:02,240 ¿Mal negocio? ¿Te metiste en el terreno ajeno? 256 00:18:02,280 --> 00:18:06,400 No, no tratamos con cualquiera de esa manera. 257 00:18:06,440 --> 00:18:07,960 Sí, me refiero a tus antecedentes penales... 258 00:18:08,000 --> 00:18:10,200 Ok...hurto en tiendas, comportamiento antisocial. 259 00:18:10,240 --> 00:18:11,760 Es un gran salto hacia el barón de la droga... 260 00:18:11,800 --> 00:18:13,480 No soy un barón de la droga. 261 00:18:13,520 --> 00:18:14,560 ...y mucho menos un asesino. 262 00:18:14,600 --> 00:18:15,880 No, tú... 263 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 Estás completamente equivocado. 264 00:18:17,520 --> 00:18:19,360 Existe una posibilidad clara. 265 00:18:19,400 --> 00:18:20,760 Entonces... 266 00:18:20,800 --> 00:18:22,280 ...ponme en su lugar. 267 00:18:25,440 --> 00:18:26,880 Tuve una crisis nerviosa. 268 00:18:32,320 --> 00:18:34,280 Yo vivía en la calle. 269 00:18:34,320 --> 00:18:36,640 Alina me acogió, 270 00:18:36,680 --> 00:18:40,520 Y empezamos la finca para vender marihuana a la gente. 271 00:18:40,560 --> 00:18:42,480 con dolor crónico. Eso es todo. 272 00:18:45,240 --> 00:18:48,920 Te esperan cinco años, Teo. 273 00:18:48,960 --> 00:18:51,000 ¿Qué sacó Alina de esto? 274 00:18:55,080 --> 00:18:57,840 El dinero. 275 00:18:57,880 --> 00:18:58,960 El dinero. 276 00:19:01,360 --> 00:19:08,200 Cada centavo que ganábamos lo invertíamos en su investigación. 277 00:19:11,920 --> 00:19:13,680 ¿Y esto era parte de su investigación? 278 00:19:18,200 --> 00:19:19,760 Si. ¿Qué es? 279 00:19:25,520 --> 00:19:27,360 No sé. 280 00:19:27,400 --> 00:19:28,960 No. 281 00:19:32,320 --> 00:19:33,400 Ella no me lo diría 282 00:19:35,800 --> 00:19:40,120 Ella dijo que cuanto menos supiera, menos peligro correría. 283 00:19:44,360 --> 00:19:47,640 ¿Qué estaba investigando el profesor Barbieri? 284 00:19:47,680 --> 00:19:49,160 ¿Por qué pensó que la ponía en peligro? 285 00:19:49,200 --> 00:19:51,400 ¿Quién creías que la ponía en peligro? 286 00:19:51,440 --> 00:19:53,960 Uh, el profesor Barbieri trabajaba para una empresa farmacéutica. 287 00:19:54,000 --> 00:19:57,680 Se llamaba Brovexum hasta hace 18 meses, cuando se fue abruptamente. 288 00:19:57,720 --> 00:19:58,880 Mmm. 289 00:19:58,920 --> 00:20:01,680 ¿Qué hacía un botánico trabajando para una empresa farmacéutica? 290 00:20:01,720 --> 00:20:03,560 Quiero decir, históricamente las plantas han sido una fuente importante 291 00:20:03,600 --> 00:20:04,840 de compuestos medicinales. 292 00:20:04,880 --> 00:20:07,560 Sí. Patience encontró algo en el archivo. 293 00:20:07,600 --> 00:20:09,680 Um, cuando el profesor Barbieri se fue, 294 00:20:09,720 --> 00:20:12,960 Brovexum presentó una denuncia por robo de patentes. 295 00:20:13,000 --> 00:20:14,320 Sí, y luego hace unos meses, 296 00:20:14,360 --> 00:20:17,320 Ella presentó una denuncia por acoso contra Brovexum. 297 00:20:17,360 --> 00:20:20,400 Dijo que le enviaron correos electrónicos y cartas intimidantes, 298 00:20:20,440 --> 00:20:22,480 y luego entraron a su casa. 299 00:20:22,520 --> 00:20:24,960 No se llevaron nada, pero sí sus papeles. 300 00:20:25,000 --> 00:20:26,920 ¿Qué pasó con la denuncia? 301 00:20:26,960 --> 00:20:28,360 Bueno, el archivo está lleno de cartas de abogados. 302 00:20:28,400 --> 00:20:30,880 Pareciera como si Brovexum le hubiera caído encima como una tonelada de ladrillos. 303 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 Primero demandan y después preguntan. 304 00:20:33,600 --> 00:20:35,240 Will, estás frente a los correos electrónicos del profesor, 305 00:20:35,280 --> 00:20:36,920 ¿Puedes sacar algo de Brovexum? 306 00:20:36,960 --> 00:20:38,080 ¿o alguien asociado con ellos? 307 00:20:38,120 --> 00:20:39,320 Señora. 308 00:20:39,360 --> 00:20:43,520 Entonces, ¿qué más hacía Brovexum? ¿Hay alguna patente en los archivos? 309 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 Uno... 310 00:20:46,920 --> 00:20:51,640 Uh, no he... no he comprobado, he estado distraído. 311 00:20:51,680 --> 00:20:53,400 Necesitamos algo concreto sobre Brovexum 312 00:20:53,440 --> 00:20:54,720 Antes de acercarnos a ellos. 313 00:20:54,760 --> 00:20:55,880 Mmm. 314 00:20:55,920 --> 00:20:58,600 ¿Alguien más por quien el profesor estaba específicamente preocupado? 315 00:20:58,640 --> 00:20:59,800 ¿Hay algún nombre en los archivos? 316 00:20:59,840 --> 00:21:01,720 Bueno, las cartas son de Marissa Wilson. 317 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 Ella es una abogada con la que hemos tratado en el pasado. 318 00:21:04,640 --> 00:21:06,280 Parece que se ha vuelto corporativa. 319 00:21:06,320 --> 00:21:07,920 Ella es su jefa de cumplimiento. 320 00:21:07,960 --> 00:21:09,160 Mmm. 321 00:21:09,200 --> 00:21:14,080 Alina estaba arriesgando todo en lo que fuera que estuviera haciendo. 322 00:21:14,120 --> 00:21:15,800 Voy a hablar con Marissa Wilson. 323 00:21:22,800 --> 00:21:25,560 Quiero que quede constancia de que estoy cooperando voluntariamente. 324 00:21:25,600 --> 00:21:26,760 Tomado nota. Por favor. 325 00:21:26,800 --> 00:21:30,320 ¿En qué estaba trabajando la profesora Barbieri cuando estaba aquí? 326 00:21:30,360 --> 00:21:32,160 No puedo discutir con usted nuestros programas de investigación, 327 00:21:32,200 --> 00:21:33,360 Son confidenciales. 328 00:21:33,400 --> 00:21:34,800 ¿Por qué se fue? 329 00:21:34,840 --> 00:21:39,320 Y no tengo libertad para discutir los registros de recursos humanos de los empleados. 330 00:21:39,360 --> 00:21:44,080 Debo decir, señora Wilson, que esto no parece muy cooperativo. 331 00:21:44,120 --> 00:21:46,200 No persigas esto. 332 00:21:46,240 --> 00:21:49,360 Mi equipo legal llevaría a la quiebra todo su departamento en una semana. 333 00:21:52,480 --> 00:21:55,680 ¿Cuál era la patente que usted acusa al profesor Barbieri de robar? 334 00:21:55,720 --> 00:21:57,800 Incluso si tuviera tiempo para explicártelo, 335 00:21:57,840 --> 00:21:59,320 Dudo mucho que lo entiendas. 336 00:21:59,360 --> 00:22:00,600 Bien. Vale. 337 00:22:00,640 --> 00:22:04,360 Una patente protege un producto o un proceso. 338 00:22:04,400 --> 00:22:06,120 ¿Hasta ahora todo bien? 339 00:22:07,840 --> 00:22:10,400 Alina no estaba vendiendo un producto. 340 00:22:10,440 --> 00:22:12,600 Entonces la acusaste de robar un proceso o una idea. 341 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 No es tan complicado 342 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 ¿Por qué entrarías? 343 00:22:16,040 --> 00:22:19,600 ¿Y saquear su casa buscando una idea? 344 00:22:22,080 --> 00:22:23,920 He trabajado mucho en Manchester. 345 00:22:23,960 --> 00:22:27,320 Creo que conoces al Superintendente Jefe de Bancos. 346 00:22:27,360 --> 00:22:29,960 Ustedes dos solían trabajar juntos, ¿no? 347 00:22:39,360 --> 00:22:41,840 Gracias por su cooperación. 348 00:22:46,840 --> 00:22:49,440 ¿Ha surgido algo interesante? Hola. 349 00:22:49,480 --> 00:22:52,360 Tenemos la identificación de la planta misteriosa, Artemisia annua. 350 00:22:52,400 --> 00:22:54,720 Se utiliza en la medicina china contra la fiebre. 351 00:22:54,760 --> 00:22:57,400 y un componente clave del medicamento contra la malaria 352 00:22:57,440 --> 00:22:59,720 que Brovexum trajo al mercado. 353 00:22:59,760 --> 00:23:02,200 Entonces, Brovexum ha sido acusado de intimidación. 354 00:23:02,240 --> 00:23:05,160 y acoso 18 veces en los últimos dos años. 355 00:23:05,200 --> 00:23:07,040 Un grupo de pacientes está tomando acciones legales, 356 00:23:07,080 --> 00:23:08,400 y varios han presentado quejas. 357 00:23:08,440 --> 00:23:09,600 ¿De qué se trata la acción legal? 358 00:23:09,640 --> 00:23:10,720 Efectos secundarios de un medicamento. 359 00:23:10,760 --> 00:23:11,800 ¿Qué es la droga? 360 00:23:11,840 --> 00:23:15,240 Es un medicamento contra la malaria. El componente clave es... 361 00:23:15,280 --> 00:23:16,560 Artemisia annua. 362 00:23:16,600 --> 00:23:18,280 Sí. 363 00:23:18,320 --> 00:23:21,360 Es la planta que el profesor estaba investigando en el laboratorio. 364 00:23:23,840 --> 00:23:25,360 Alina debía estar trabajando 365 00:23:25,400 --> 00:23:27,520 tomando el medicamento contra la malaria antes de abandonar Brovexum. 366 00:23:27,560 --> 00:23:29,440 Bueno, entonces ella sabía sobre los efectos secundarios, 367 00:23:29,480 --> 00:23:31,400 y sus investigaciones, sus notas, 368 00:23:31,440 --> 00:23:33,200 Era el patrón que estaba buscando. 369 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 Sí. Tal vez encontró evidencia. 370 00:23:35,800 --> 00:23:39,480 Algo que podía demostrar que Brovexum sabía y no quería que quedara expuesto. 371 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 Bueno, entrarían a su casa por eso. 372 00:23:41,360 --> 00:23:43,080 Y eso sería una amenaza. 373 00:23:43,120 --> 00:23:45,000 Suficiente para ir tras ella y tratar de desacreditarla. 374 00:23:45,040 --> 00:23:47,240 Si, pero ¿vale la pena matarla? 375 00:23:47,280 --> 00:23:49,280 Sí, no lo sé. 376 00:23:49,320 --> 00:23:51,920 O sea, no es solo eso. ¿Por qué cultivaba Artemisia annua? 377 00:23:51,960 --> 00:23:54,480 ¿Por qué arriesgaba todo dirigiendo una granja de cannabis? 378 00:23:54,520 --> 00:23:55,760 ¿Para financiar su investigación? 379 00:23:55,800 --> 00:23:58,800 Alina estaba usando lo que aprendió sobre Artemisia annua en Brovexum 380 00:23:58,840 --> 00:24:01,240 para intentar encontrar una mejor alternativa. 381 00:24:01,280 --> 00:24:03,080 Un medicamento contra la malaria sin efectos secundarios. 382 00:24:03,120 --> 00:24:04,280 Bien. 383 00:24:04,320 --> 00:24:06,680 Ella no quería simplemente exponer a Brovexum, 384 00:24:06,720 --> 00:24:08,800 Ella quería sacarlos del negocio. Sí. 385 00:24:08,840 --> 00:24:11,000 Sí, eso es motivo suficiente para matarla. 386 00:24:11,040 --> 00:24:14,080 ¿Pero cómo demostramos todo eso? 387 00:24:14,120 --> 00:24:17,960 Bueno, demostrar en qué estaba trabajando sería un comienzo. 388 00:24:18,000 --> 00:24:19,120 Delphine Burrand. 389 00:24:20,920 --> 00:24:22,760 Cuando estaba buscando los correos electrónicos del profesor, 390 00:24:22,800 --> 00:24:24,720 uh, buscando conexiones con Brovexum, 391 00:24:24,760 --> 00:24:28,080 Saqué un correo electrónico personal de Delphine Burrand. 392 00:24:28,120 --> 00:24:29,960 ¿De qué se trata? 393 00:24:30,000 --> 00:24:32,440 Un aventón al trabajo. Parecen amables. 394 00:24:32,480 --> 00:24:34,280 Bueno, eh, las fechas coinciden. 395 00:24:34,320 --> 00:24:37,560 Quiero decir, trabajaban en el mismo departamento. 396 00:24:37,600 --> 00:24:39,960 y se fueron al mismo tiempo. 397 00:24:40,000 --> 00:24:42,760 Tal vez ella pueda decirnos en qué estaban trabajando y por qué se fueron. 398 00:24:43,960 --> 00:24:46,080 Gran trabajo, equipo. 399 00:24:46,120 --> 00:24:47,920 Vamos a encontrar a Delphine Burrand. 400 00:24:47,960 --> 00:24:49,640 En realidad, vamos a salir esta noche. 401 00:24:49,680 --> 00:24:51,440 Sí, vamos a hacer una cita rápida. 402 00:24:51,480 --> 00:24:52,560 Sí. 403 00:24:52,600 --> 00:24:54,320 Pero, pero no entre ellos. 404 00:24:54,360 --> 00:24:57,000 Bueno, entre ellos, pero no unos CON otros. 405 00:25:00,480 --> 00:25:03,760 Um, bueno, Jake dice que me sentiré mejor si conozco gente nueva. 406 00:25:03,800 --> 00:25:05,280 Ah. 407 00:25:05,320 --> 00:25:08,680 ¿Estás celebrando algún acontecimiento importante con tu tía esta noche, Will? 408 00:25:08,720 --> 00:25:11,160 No, estoy en ello. 409 00:25:11,200 --> 00:25:12,960 Bueno, nos vemos allí. 410 00:25:13,000 --> 00:25:14,440 Tengo que ir a casa y practicar primero. 411 00:25:14,480 --> 00:25:15,880 Fresco. 412 00:25:15,920 --> 00:25:17,720 ¿Practicar para qué? 413 00:25:27,760 --> 00:25:30,880 LA PUERTA SE ABRE, SE CIERRA 414 00:25:30,920 --> 00:25:32,120 Hola amor. 415 00:25:32,160 --> 00:25:33,200 Hola. 416 00:25:33,240 --> 00:25:35,760 ¿Te apetece cenar juntos esta noche? 417 00:25:35,800 --> 00:25:37,280 Uh, no, no puedo. 418 00:25:37,320 --> 00:25:40,080 Uh, me encontraré con un amigo esta noche y necesito practicar. 419 00:25:40,120 --> 00:25:43,280 Oh, qué bien. Sí. ¡Qué buena noticia! 420 00:25:43,320 --> 00:25:45,000 Uh, no importa, en otra ocasión. 421 00:25:45,040 --> 00:25:46,200 De acuerdo. 422 00:25:55,880 --> 00:25:59,960 Ok. Eh, entonces voy a sonreír para que se sienta cómodo. 423 00:26:00,000 --> 00:26:02,760 Me voy a reír de sus chistes, aunque no los entienda. 424 00:26:02,800 --> 00:26:05,440 y practiqué mi lista de preguntas. 425 00:26:05,480 --> 00:26:06,640 ¿Qué pasa contigo? 426 00:26:06,680 --> 00:26:08,480 Simplemente iba a improvisar. 427 00:26:18,200 --> 00:26:19,680 Jeje. 428 00:26:19,720 --> 00:26:20,800 Jeje. 429 00:26:20,840 --> 00:26:23,360 ¿Eres una persona de perros o gatos? 430 00:26:23,400 --> 00:26:24,720 Oh, me encantan ambos. 431 00:26:24,760 --> 00:26:28,840 Se trata simplemente de ampliar mi círculo social, ¿sabes? 432 00:26:28,880 --> 00:26:30,640 Jeje. 433 00:26:30,680 --> 00:26:32,280 Entonces ¿qué haces? 434 00:26:32,320 --> 00:26:34,360 Oh, soy un detective de policía. 435 00:26:34,400 --> 00:26:35,640 Vaya. Sí. 436 00:26:35,680 --> 00:26:37,080 Entonces, ¿qué te gusta hacer los fines de semana? 437 00:26:37,120 --> 00:26:39,920 Me gustaría ir a bucear. 438 00:26:39,960 --> 00:26:41,000 Oh. ¿Has ido alguna vez? 439 00:26:41,040 --> 00:26:42,920 No, no me gustaría ir a bucear. 440 00:26:42,960 --> 00:26:44,520 Costo de los riesgos. 441 00:26:44,560 --> 00:26:49,000 Enfermedad por descompresión, narcosis por nitrógeno, barotrauma. 442 00:26:49,040 --> 00:26:51,120 ¿En qué otro lugar podría encontrarme con uno de ellos? 443 00:26:51,160 --> 00:26:54,280 Sí. Bueno, si alguna vez necesitas saber cómo deshacerte de un cuerpo, 444 00:26:54,320 --> 00:26:56,480 Yo soy tu chico. 445 00:26:56,520 --> 00:26:57,520 Uno... 446 00:26:57,560 --> 00:27:00,760 Aspiración de agua salada, embolia aérea o gaseosa. 447 00:27:00,800 --> 00:27:02,920 En las aplicaciones hay...siempre hay alguien nuevo, 448 00:27:02,960 --> 00:27:04,640 Es muy fácil seguir adelante. Pero esto es, 449 00:27:04,680 --> 00:27:06,520 uh, son seis minutos completos, 450 00:27:06,560 --> 00:27:09,440 y no puedes hacerme ghosting. 451 00:27:09,480 --> 00:27:13,560 Toxicidad por oxígeno. Osteonecrosis disbárica. 452 00:27:13,600 --> 00:27:15,440 Hipotermia. 453 00:27:15,480 --> 00:27:18,080 La mayoría de la gente simplemente dice que le tienen miedo a los tiburones. 454 00:27:18,120 --> 00:27:21,440 Me gustan los tiburones. 455 00:27:21,480 --> 00:27:22,720 Hola. Hola. 456 00:27:24,160 --> 00:27:25,880 Urgh. 457 00:27:30,480 --> 00:27:32,120 ¿Por qué la gente hace esto? 458 00:27:38,320 --> 00:27:39,400 ¿Señora? 459 00:27:41,440 --> 00:27:42,760 Encontré a Delphine Burrand. 460 00:27:51,760 --> 00:27:54,000 Delphine fue hospitalizada después de intentar... 461 00:27:54,040 --> 00:27:56,960 quitarse la vida hace 18 meses. 462 00:27:57,000 --> 00:27:58,280 Ella no se ha despertado desde entonces. 463 00:27:58,320 --> 00:27:59,720 Sus padres murieron de malaria, 464 00:27:59,760 --> 00:28:01,000 y según el personal, 465 00:28:01,040 --> 00:28:03,480 El profesor Barbieri era un visitante habitual. 466 00:28:06,640 --> 00:28:08,520 Eh, ¿puedo ayudarte? 467 00:28:11,880 --> 00:28:16,480 Ella tuvo una sobredosis de acónito. 468 00:28:16,520 --> 00:28:21,280 Se utiliza en la medicina china para tratar la malaria. 469 00:28:21,320 --> 00:28:26,040 Y Delphine lo estaba usando para desarrollar un tratamiento homeopático. 470 00:28:26,080 --> 00:28:29,800 Mm. ¿Estaba ella trabajando con Alina para exponer Brovexum? 471 00:28:29,840 --> 00:28:30,960 No. 472 00:28:32,400 --> 00:28:35,680 No, todo esto es paranoia de Alina. 473 00:28:38,720 --> 00:28:43,520 Delphine estaba profundamente infeliz, 474 00:28:43,560 --> 00:28:46,080 y no había nada que ninguno de nosotros pudiera hacer para ayudarla. 475 00:28:49,520 --> 00:28:50,760 Entonces, ¿qué piensas? 476 00:28:50,800 --> 00:28:53,200 Sí, su vulnerabilidad era... seductora. 477 00:28:53,240 --> 00:28:54,680 Hmm. Pero, sí, no lo sé. 478 00:28:54,720 --> 00:28:56,080 ¿Cómo fue la cita rápida? 479 00:28:56,120 --> 00:28:58,240 No conseguí ningún fósforo. Conseguí dos. 480 00:28:58,280 --> 00:28:59,880 Acerté con todos para mejorar 481 00:28:59,920 --> 00:29:01,760 Mi probabilidad estadística de un partido. 482 00:29:01,800 --> 00:29:06,000 Ah, enamorarse de alguien no es una cuestión de probabilidad estadística. 483 00:29:06,040 --> 00:29:08,000 Bueno, hay estudios que demuestran que lo es. 484 00:29:08,040 --> 00:29:10,920 Oh, eso es una tontería. Se trata de tu corazón, Auriculares. 485 00:29:17,160 --> 00:29:18,600 Ese será el número 56. 486 00:29:18,640 --> 00:29:20,440 Sí. 487 00:29:23,680 --> 00:29:25,040 No empieces 488 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 Paciencia. 489 00:29:54,560 --> 00:29:56,200 Me pediste que no te llamara Auriculares, 490 00:29:56,240 --> 00:29:58,320 Y lo respeto. Simplemente lo olvidé en ese momento. 491 00:29:58,360 --> 00:29:59,680 No volverá a suceder. 492 00:30:04,960 --> 00:30:06,960 Soy bueno leyendo a la gente. 493 00:30:07,000 --> 00:30:09,280 Me resulta difícil leerte. 494 00:30:18,480 --> 00:30:20,200 Um, yo... 495 00:30:21,320 --> 00:30:26,000 ...no creo que ninguna de mis citas de anoche se diera cuenta... 496 00:30:26,040 --> 00:30:27,520 ...soy autista. 497 00:30:29,360 --> 00:30:32,360 Estaba intentando... 498 00:30:32,400 --> 00:30:35,200 ...es tan difícil ocultarlo. 499 00:30:37,880 --> 00:30:40,680 No tienes que estar disfrazado para gustarle a alguien. 500 00:30:49,120 --> 00:30:50,800 Sé lo que mató al profesor. 501 00:30:55,120 --> 00:30:59,200 Entonces, Acacia no fue el veneno que mató al profesor Barbieri. 502 00:30:59,240 --> 00:31:01,320 Las plantas son un veneno, pero también la cura. 503 00:31:01,360 --> 00:31:03,280 Supusimos que fue Acacia quien la mató, 504 00:31:03,320 --> 00:31:05,360 Pero en realidad era la cura disfrazada. 505 00:31:05,400 --> 00:31:06,560 ¿Cura para qué? 506 00:31:06,600 --> 00:31:09,800 Delphine Burrand, su colega, sufrió una sobredosis de acónito. 507 00:31:09,840 --> 00:31:12,560 Las hojas de acacia son el antídoto para el acónito. 508 00:31:12,600 --> 00:31:15,200 Sí. ¿Y si Alina supiera que la envenenaron? 509 00:31:15,240 --> 00:31:17,920 ¿Ingirió las hojas porque sabía que también eran la cura? 510 00:31:17,960 --> 00:31:20,520 El acónito no apareció en el informe toxicológico. 511 00:31:20,560 --> 00:31:22,360 Sí, es un veneno que no puedes detectar. 512 00:31:22,400 --> 00:31:24,680 A menos que estés buscando eso específicamente. 513 00:31:24,720 --> 00:31:26,080 Sí. 514 00:31:26,120 --> 00:31:27,680 Bueno, bueno. Vamos a buscarlo. 515 00:31:35,760 --> 00:31:37,120 Eso es bastante extraordinario. 516 00:31:37,160 --> 00:31:40,280 coincidencia que a Alina la mataran con el mismo veneno 517 00:31:40,320 --> 00:31:41,640 que Delphine tuvo una sobredosis. 518 00:31:41,680 --> 00:31:43,640 ¿Seguramente eso es suficiente para regresar a Brovexum? 519 00:31:43,680 --> 00:31:45,960 Ah, aquí estás. Ok. 520 00:31:47,080 --> 00:31:50,160 ¡Aquí tenéis otra cosa extraordinaria! 521 00:31:50,200 --> 00:31:51,600 Lo lamento. 522 00:31:51,640 --> 00:31:53,240 Oh. 523 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 Por favor ven a mi casa para poder cocinarte la cena. 524 00:31:55,920 --> 00:31:58,240 Disculparse apropiadamente. 525 00:31:58,280 --> 00:31:59,680 Acónito sobre tostada. 526 00:32:03,000 --> 00:32:04,880 Eso es una broma. Lo siento. 527 00:32:04,920 --> 00:32:07,080 ? 528 00:32:07,120 --> 00:32:10,680 Uh, Alina no estuvo trabajando todo el día, como pensábamos, 529 00:32:10,720 --> 00:32:12,320 el día que la mataron. 530 00:32:12,360 --> 00:32:13,920 Interrupción oportuna. Gracias, Will. 531 00:32:13,960 --> 00:32:18,840 Asistió a una cita para registrar una nueva especie de planta. 532 00:32:18,880 --> 00:32:21,960 Pero no estaba en su diario. 533 00:32:22,000 --> 00:32:23,480 Amor futuro. 534 00:32:23,520 --> 00:32:26,240 Bueno, puedo ir allí y averiguar con quién habló. 535 00:32:26,280 --> 00:32:28,880 ¿Las plantas normalmente no tienen nombres en latín? 536 00:32:28,920 --> 00:32:30,560 Oh, ese es un nombre científico, señora. 537 00:32:30,600 --> 00:32:32,840 Amor futuro es el nombre común. 538 00:32:32,880 --> 00:32:34,080 Mi tía hace jardinería. 539 00:32:36,320 --> 00:32:37,520 ¿Paciencia? 540 00:32:37,560 --> 00:32:40,680 Amor futuro, ese es el título de un libro. 541 00:32:40,720 --> 00:32:43,160 Ya lo había visto antes en el laboratorio de Alina en Rufforth. 542 00:32:44,560 --> 00:32:45,960 Vamos. 543 00:32:54,160 --> 00:32:56,120 Sí, ahí está. 544 00:33:00,160 --> 00:33:01,640 Amor futuro. 545 00:33:07,560 --> 00:33:08,840 Hay una inscripción. 546 00:33:08,880 --> 00:33:10,520 Uno... 547 00:33:10,560 --> 00:33:14,440 "Para mi querida Alina, cuando nuestros cuerpos se entrelazan..." 548 00:33:19,800 --> 00:33:21,840 "...es el único momento que importa. 549 00:33:21,880 --> 00:33:25,400 "Por nuestro futuro juntos. Con todo mi amor, Delphine." 550 00:33:27,240 --> 00:33:30,160 Alina y Delphine eran amantes. Sí. 551 00:33:30,200 --> 00:33:31,440 Um, ¿qué es...? 552 00:33:41,160 --> 00:33:43,920 Creo que acabas de encontrar lo que Brovexum buscaba. 553 00:33:54,400 --> 00:33:55,600 Esto es incendiario. 554 00:33:55,640 --> 00:33:57,440 Podría cambiar el resultado del proceso judicial. 555 00:33:57,480 --> 00:33:58,560 Entonces ¿por qué no los entregó? 556 00:33:58,600 --> 00:33:59,960 Ella los robó. 557 00:34:00,000 --> 00:34:01,680 Y Brovexum la habría visto ir a la cárcel, 558 00:34:01,720 --> 00:34:02,840 y implican a Delphine. 559 00:34:02,880 --> 00:34:05,160 Creo que estaba esperando hasta terminar su investigación. 560 00:34:05,200 --> 00:34:06,280 para asegurar la victoria más grande. 561 00:34:06,320 --> 00:34:08,840 Entonces, alguien en Brovexum tiene un motivo para el asesinato. 562 00:34:13,080 --> 00:34:16,200 Doctor Parsons, tiene usted el altavoz. 563 00:34:16,240 --> 00:34:17,960 Tenemos una causa de muerte. 564 00:34:18,000 --> 00:34:20,800 Los niveles de acónito en la sangre de Alyssa Barbieri 565 00:34:20,840 --> 00:34:22,520 eran lo suficientemente altos como para matarla. 566 00:34:22,560 --> 00:34:23,640 Buen comentario, Paciencia. 567 00:34:23,680 --> 00:34:26,160 ¿Qué, entonces el mismo veneno oscuro que puso Delphine? 568 00:34:26,200 --> 00:34:28,560 ¿en coma fue utilizado para matar a Alina? 569 00:34:28,600 --> 00:34:30,240 Absolutamente. 570 00:34:30,280 --> 00:34:32,000 Es suficiente con llevar a Wilson a interrogarlo. 571 00:34:32,040 --> 00:34:35,160 Y para obtener una orden judicial para los registros de recursos humanos y correos electrónicos de Brovexum. 572 00:34:35,200 --> 00:34:38,680 Alineemos todo perfectamente antes de servir a esa bola de baba, 573 00:34:38,720 --> 00:34:40,520 Señora Wilson. Gracias, Dr. Parsons. 574 00:34:40,560 --> 00:34:41,640 Uh, uh, lo siento. 575 00:34:41,680 --> 00:34:44,600 Um, Dr. Parsons, ¿el acónito actúa muy rápido? 576 00:34:44,640 --> 00:34:46,040 Sí. Extremadamente. 577 00:34:46,080 --> 00:34:47,760 Quiero decir, sólo podría haber sido administrado. 578 00:34:47,800 --> 00:34:49,000 Unos momentos antes de morir. 579 00:34:49,040 --> 00:34:51,360 Entonces, el asesino debió haber estado dentro del invernadero tropical. 580 00:34:51,400 --> 00:34:52,640 con el profesor Barbieri. 581 00:34:52,680 --> 00:34:54,640 Sí. Pero no hubo alarmas, ni lucha, 582 00:34:54,680 --> 00:34:56,600 Nada que sugiera un intruso. 583 00:34:56,640 --> 00:35:01,000 Entonces, Alina conocía a su asesino y confiaba en él lo suficiente como para dejarlo entrar. 584 00:35:01,040 --> 00:35:02,720 Mm, sí. 585 00:35:02,760 --> 00:35:05,640 Eso no coincide con un asesino de Brovexum. 586 00:35:05,680 --> 00:35:07,360 Dime que tienes otro sospechoso. 587 00:35:20,400 --> 00:35:22,480 Hay una conexión entre estas dos mujeres. 588 00:35:22,520 --> 00:35:24,880 que nos cuenta cómo murió Alina. 589 00:35:24,920 --> 00:35:26,720 ¿Porque no puedo verlo? 590 00:35:34,480 --> 00:35:36,080 ¿Me pediste hablar conmigo? 591 00:35:36,120 --> 00:35:37,160 Uh, sí. 592 00:35:37,200 --> 00:35:40,200 Hablaste con uno de mis colegas que dijo que reconociste a esta mujer. 593 00:35:40,240 --> 00:35:41,520 como visitante habitual. 594 00:35:41,560 --> 00:35:42,880 Alina. Sí. 595 00:35:42,920 --> 00:35:44,800 ¿Qué hizo ella cuando estuvo aquí? 596 00:35:44,840 --> 00:35:46,760 ¿Ella habló con ella? 597 00:35:46,800 --> 00:35:48,600 Um, a veces le leía. 598 00:35:48,640 --> 00:35:51,640 Um, ella trajo esos. 599 00:35:51,680 --> 00:35:55,000 ¿Si, la rosa azul? 600 00:35:55,040 --> 00:35:56,920 Es inusual, ¿no? 601 00:35:56,960 --> 00:35:59,880 Bueno, las rosas azules en realidad no existen en la naturaleza. 602 00:36:02,560 --> 00:36:04,320 Ya he visto esto antes. 603 00:36:08,840 --> 00:36:11,120 Aquí. Gracias. 604 00:36:11,160 --> 00:36:17,320 Entonces, esta fue la escena donde se encontró el cuerpo de Delphine. 605 00:36:17,360 --> 00:36:19,880 Fue tratado como una escena de un crimen. 606 00:36:19,920 --> 00:36:22,840 antes de que lo calificaran oficialmente como un intento de suicidio. 607 00:36:22,880 --> 00:36:24,000 ¿Quién la encontró? 608 00:36:24,040 --> 00:36:26,400 Um, mi marido, Tobias. 609 00:36:26,440 --> 00:36:28,080 En su declaración dice: 610 00:36:28,120 --> 00:36:31,280 "En pánico, tiró el jarrón y se hizo añicos en el suelo". 611 00:36:31,320 --> 00:36:32,640 Sí. 612 00:36:32,680 --> 00:36:35,000 Tobias Burrand, no estaba seguro de ti. 613 00:36:46,040 --> 00:36:47,520 Vaya. 614 00:36:51,240 --> 00:36:57,240 Entonces, cada planta cultivada a partir de semillas tiene su propio ADN único. 615 00:36:57,280 --> 00:36:59,360 Entonces, para crear una rosa verdaderamente azul, 616 00:36:59,400 --> 00:37:02,320 El profesor debe haber modificado el código genético de 617 00:37:02,360 --> 00:37:03,920 uno blanco para crear una raza completamente nueva. 618 00:37:03,960 --> 00:37:05,840 Eso es... 619 00:37:05,880 --> 00:37:07,000 ...es increíble. 620 00:37:11,480 --> 00:37:13,880 Oh, ¿tuviste suerte, Will? 621 00:37:13,920 --> 00:37:16,800 Uh, el escuadrón antidrogas tiene horas de imágenes de cámaras de seguridad, 622 00:37:16,840 --> 00:37:18,160 pero lo encontré. 623 00:37:18,200 --> 00:37:20,640 Tobías Burrand. 624 00:37:20,680 --> 00:37:26,680 Él llega y husmea por ahí. 625 00:37:26,720 --> 00:37:29,600 Y se detiene en una planta particular en el invernadero del este. 626 00:37:31,760 --> 00:37:34,560 No es una rosa azul por casualidad ¿verdad? 627 00:37:34,600 --> 00:37:36,480 Es una cámara en blanco y negro, señora. 628 00:37:36,520 --> 00:37:39,800 ¿Y luego qué hace exactamente? 629 00:37:39,840 --> 00:37:42,680 Uh, lo mira y se acerca. 630 00:37:42,720 --> 00:37:44,680 Luego busca algo dentro de la maceta. 631 00:37:44,720 --> 00:37:46,800 ¿Podría ser una etiqueta? 632 00:37:46,840 --> 00:37:48,400 Y lo saca para mirarlo. 633 00:37:50,840 --> 00:37:53,040 Nombre científico Rosa Delphinium. 634 00:37:53,080 --> 00:37:55,960 Va tras Delphine. 635 00:37:56,000 --> 00:37:57,160 Entonces parece bastante molesto. 636 00:37:57,200 --> 00:37:58,680 ¿Cual es la fecha de la cinta? 637 00:38:03,440 --> 00:38:06,520 Jefe, hablé con algunos miembros del personal. 638 00:38:06,560 --> 00:38:08,480 Su coartada se sostiene. 639 00:38:08,520 --> 00:38:10,320 Sus registros telefónicos muestran que estaba en el centro de la ciudad, 640 00:38:10,360 --> 00:38:11,920 y el camarero del restaurante se acuerda de él. 641 00:38:11,960 --> 00:38:13,320 El camarero dice que cenó con una mujer, 642 00:38:13,360 --> 00:38:15,400 y luego se quedó hasta el cierre bebiendo solo. 643 00:38:15,440 --> 00:38:16,840 Dejó una gran propina. 644 00:38:16,880 --> 00:38:19,160 Sí, claro que sí. Quería ser recordado. 645 00:38:19,200 --> 00:38:21,480 ¿Conseguiste una descripción de la mujer con la que cenó? 646 00:38:21,520 --> 00:38:22,640 Sí. 647 00:38:22,680 --> 00:38:24,160 ¿Por qué no mencionaste que cenaste? 648 00:38:24,200 --> 00:38:27,920 ¿Con Alina Barbieri la noche que murió? 649 00:38:27,960 --> 00:38:29,520 Alina pidió conocerme. 650 00:38:29,560 --> 00:38:31,640 Um, acepté cenar... 651 00:38:33,640 --> 00:38:34,760 ...pero fue tal como temía. 652 00:38:34,800 --> 00:38:36,680 Lo único que quería hablar era de su paranoia. 653 00:38:36,720 --> 00:38:40,360 Teorías de conspiración de Brovexum. 654 00:38:40,400 --> 00:38:42,280 Tuvimos una discusión. Ella se fue. 655 00:38:43,720 --> 00:38:46,480 Me quedé y terminé la botella de vino. 656 00:38:46,520 --> 00:38:49,040 Me sentí molesto conmigo mismo por haberme peleado con ella. 657 00:38:50,640 --> 00:38:54,360 Podrías haber sido la última persona en verla con vida. 658 00:38:54,400 --> 00:38:55,800 Aparte del asesino. 659 00:38:57,600 --> 00:38:59,240 ¿Por qué mentiste? 660 00:39:02,160 --> 00:39:05,960 Cuando le dices a la gente que tu esposa intentó... 661 00:39:06,000 --> 00:39:09,520 Para suicidarse, te miran de cierta manera. 662 00:39:09,560 --> 00:39:10,680 Hay un... 663 00:39:12,160 --> 00:39:14,680 ...hay una pregunta tácita. 664 00:39:14,720 --> 00:39:16,280 "¿Cómo permitiste que eso pasara?" 665 00:39:19,280 --> 00:39:21,960 Estoy cansado de que me miren con sospecha. 666 00:39:22,000 --> 00:39:23,120 Lo lamento. 667 00:39:24,320 --> 00:39:27,840 No hemos hecho retroceder tu investigación. 668 00:39:27,880 --> 00:39:31,440 Me quedé en el restaurante bebiendo hasta el cierre. 669 00:39:33,240 --> 00:39:34,440 ¿Te lo dijo el camarero? 670 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 Sé que lo hizo. ¿Pero cómo? 671 00:39:42,280 --> 00:39:44,480 Estaba en el restaurante cuando Alina murió. 672 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Hay testigos. 673 00:39:46,080 --> 00:39:49,000 Las imágenes de CCTV lo muestran entrando y saliendo. 674 00:39:49,040 --> 00:39:50,720 No pudo haber administrado el veneno. 675 00:39:50,760 --> 00:39:51,960 ¿Cómo lo sabes? 676 00:39:52,000 --> 00:39:54,800 Bueno, envié a docenas de tipos que mataron 677 00:39:54,840 --> 00:39:59,560 o intentaron matar a sus esposas y él simplemente, tiene lo mismo... 678 00:39:59,600 --> 00:40:01,160 Sé que él mató a Alina, 679 00:40:01,200 --> 00:40:02,960 y sé que intentó matar a Delphine. 680 00:40:03,000 --> 00:40:06,160 Es solo que la línea de tiempo dice que es imposible. 681 00:40:06,200 --> 00:40:08,720 O tal vez haya otra forma de ver la línea de tiempo. 682 00:40:08,760 --> 00:40:11,560 A Alina le dieron el veneno alguien en quien confiaba. 683 00:40:11,600 --> 00:40:13,840 Momentos antes de morir, cuando Tobias Burrand estaba en... 684 00:40:13,880 --> 00:40:16,200 Uh, acabas de dar un salto en la lógica. 685 00:40:16,240 --> 00:40:17,320 ¿Cómo? 686 00:40:17,360 --> 00:40:20,280 Bueno, el veneno debe haber sido ingerido momentos antes de morir. 687 00:40:20,320 --> 00:40:21,920 Pero... 688 00:40:21,960 --> 00:40:26,640 ...podría habérselo dado antes. 689 00:40:26,680 --> 00:40:28,000 En algo en lo que confiaba. 690 00:40:28,040 --> 00:40:30,240 Sin que ella lo supiera. 691 00:40:30,280 --> 00:40:32,880 Por supuesto. 692 00:40:32,920 --> 00:40:37,120 Encontramos esto en el cuerpo de Alina. 693 00:40:37,160 --> 00:40:39,600 No es nada raro. Era asmática. 694 00:40:39,640 --> 00:40:41,560 Pero... 695 00:40:41,600 --> 00:40:43,880 ...cuando lo probamos, 696 00:40:43,920 --> 00:40:46,480 Estaba lleno de acónito en polvo. 697 00:40:49,200 --> 00:40:52,560 Rastreamos el número de serie único del inhalador y... 698 00:40:59,160 --> 00:41:01,360 ...fue comprado con su tarjeta de crédito. 699 00:41:01,400 --> 00:41:02,720 ¿Puedes explicar eso? 700 00:41:05,440 --> 00:41:08,960 Sin comentarios. 701 00:41:09,000 --> 00:41:11,360 Se ordenó el mismo día que lo captaron en CCTV. 702 00:41:11,400 --> 00:41:13,600 visitando la granja Rufforth. 703 00:41:13,640 --> 00:41:15,600 ¿Algo inspira una compra impulsiva? 704 00:41:18,760 --> 00:41:20,040 Sin comentarios. 705 00:41:20,080 --> 00:41:21,640 ¿Sabes que lo que más me gusta de este trabajo es conseguir... 706 00:41:21,680 --> 00:41:23,520 ¿Aprender cosas nuevas todos los días? 707 00:41:23,560 --> 00:41:29,400 ¿Sabías que cada planta tiene un ADN único? 708 00:41:29,440 --> 00:41:30,600 Es como el nuestro. Solo que más sencillo. 709 00:41:33,480 --> 00:41:34,760 Sin comentarios. 710 00:41:34,800 --> 00:41:37,520 Entonces, cuando probamos el acónito en ese inhalador, 711 00:41:37,560 --> 00:41:41,040 Supongo que tiene exactamente el mismo ADN. 712 00:41:41,080 --> 00:41:43,760 como planta de acónito en su jardín. 713 00:41:43,800 --> 00:41:44,880 Sin comentarios. 714 00:41:44,920 --> 00:41:47,720 Sólo necesitas decir eso cuando te haga una pregunta. 715 00:41:47,760 --> 00:41:51,280 Es un buen detalle darle una propina tan generosa al camarero. 716 00:41:51,320 --> 00:41:54,240 ¿Podrías haberte ahorrado el dinero y habernos pedido que revisáramos las cámaras de seguridad? 717 00:41:54,280 --> 00:41:56,360 No había nada que cubriera nuestra mesa. Yo... 718 00:41:59,840 --> 00:42:01,280 ¿Lo has comprobado? 719 00:42:03,600 --> 00:42:07,960 Entonces, sabías que era seguro cambiar el inhalador en el bolso de Alina. 720 00:42:08,000 --> 00:42:11,280 con el que rellenaste con acónito en polvo. 721 00:42:17,240 --> 00:42:21,680 Cuando Delphine te dijo que te dejaría por otra persona, 722 00:42:21,720 --> 00:42:23,440 ¿Cómo te sentiste? 723 00:42:24,840 --> 00:42:25,920 Te sentiste impotente. 724 00:42:27,400 --> 00:42:29,160 ¿Sí? 725 00:42:29,200 --> 00:42:30,400 Enojado. 726 00:42:33,360 --> 00:42:37,120 Entonces la envenenaste con su medicina de acónito. 727 00:42:37,160 --> 00:42:38,720 Pero no lograste matarla, 728 00:42:38,760 --> 00:42:43,240 y todavía no sabías con quién te engañaba. 729 00:42:43,280 --> 00:42:45,200 Eso debe haber sido una agonía. 730 00:42:50,640 --> 00:42:53,120 ¿Sabes? Creo que lo que te hizo perder el control... 731 00:42:53,160 --> 00:42:55,320 Fue cuando supiste que era Alina, 732 00:42:55,360 --> 00:42:59,440 Se estaba dando cuenta de lo profundamente enamorados que estaban. 733 00:42:59,480 --> 00:43:00,640 Raro, especial. 734 00:43:00,680 --> 00:43:03,120 No, no. 735 00:43:04,480 --> 00:43:06,440 Encontramos una dedicatoria de Delphine a Alina 736 00:43:06,480 --> 00:43:08,920 en uno de los libros que Alina siempre le leía. 737 00:43:08,960 --> 00:43:11,080 "Para mi querida Alina..." No. No. 738 00:43:11,120 --> 00:43:12,640 "..cuando nuestros cuerpos se entrelazan..." 739 00:43:12,680 --> 00:43:14,560 ¡Alina era una puta corruptora! 740 00:43:21,520 --> 00:43:24,840 Matarla era la forma más fácil de acabar con el sufrimiento, ¿no? 741 00:43:31,080 --> 00:43:32,160 Sí. 742 00:43:37,200 --> 00:43:40,240 No sabía que teníamos los recursos para analizar el ADN de las plantas. 743 00:43:40,280 --> 00:43:41,640 Nosotros no. 744 00:43:48,360 --> 00:43:49,480 Allá. 745 00:43:51,040 --> 00:43:53,520 Compartimos los archivos que encontramos en las cosas de Alina 746 00:43:53,560 --> 00:43:57,400 con una Oficina de Fraudes Graves y el equipo legal que lucha contra Brovexum. 747 00:43:57,440 --> 00:43:59,440 Y creen que son dinamita. 748 00:43:59,480 --> 00:44:00,880 Al final los consiguió. 749 00:44:00,920 --> 00:44:02,520 ¿Estarás bien? 750 00:44:04,400 --> 00:44:06,160 Sí. Supongo que es hora de poner en orden mi cabeza. 751 00:44:06,200 --> 00:44:08,080 Sí. 752 00:44:08,120 --> 00:44:10,480 Oh, hola, ¿puedes, eh...? 753 00:44:10,520 --> 00:44:11,960 ...¿podrías hacerme un favor? 754 00:44:13,440 --> 00:44:15,480 ¿Podrías asegurarte de que Paco esté bien cuidado? 755 00:44:24,200 --> 00:44:26,080 Me alegro mucho de que ambos pudieran venir. 756 00:44:26,120 --> 00:44:28,160 Oh, ¿quieres que nos quitemos los zapatos? 757 00:44:28,200 --> 00:44:29,880 Oh, sí. Zapatos puestos, zapatos quitados. 758 00:44:29,920 --> 00:44:32,160 Siéntete como en casa. 759 00:44:32,200 --> 00:44:34,000 ¿Puedo invitarte a una bebida? 760 00:44:34,040 --> 00:44:35,920 Sí. ¿Te gustaría un cóctel sin alcohol? 761 00:44:35,960 --> 00:44:37,280 Sí. ¿Sí? ¿Cóctel sin alcohol? ¿Cóctel? 762 00:44:37,320 --> 00:44:39,360 Sí, me encantaría un cóctel, sí, por favor. 763 00:44:42,800 --> 00:44:44,200 Guau. 764 00:44:44,240 --> 00:44:45,720 Todo esto con un salario DI, ¿no? 765 00:44:58,280 --> 00:44:59,880 Este lugar es increíble. 766 00:44:59,920 --> 00:45:01,600 Oh, sí, gracias. 767 00:45:01,640 --> 00:45:03,680 Umm, esta es la primera vez que uso esta sartén. 768 00:45:03,720 --> 00:45:06,840 Viene ya condimentado con aceite de linaza. 769 00:45:06,880 --> 00:45:10,040 Um, la sartén es de hierro fundido, pero el mango se mantiene frío. 770 00:45:10,080 --> 00:45:11,320 Guau. 771 00:45:11,360 --> 00:45:15,200 ¿Es esta tu mamá? 772 00:45:15,240 --> 00:45:20,480 Sí. Pero ella ya no está. 773 00:45:20,520 --> 00:45:23,520 Tienes que probar estas aceitunas antes del plato principal. 774 00:45:23,560 --> 00:45:24,840 Son muy sabrosos. 775 00:45:33,120 --> 00:45:34,280 Mmm. 776 00:45:35,880 --> 00:45:38,040 Absolutamente divino. Mm. 777 00:45:38,080 --> 00:45:42,120 30 euros el frasco, gastos de envío incluidos. 778 00:45:42,160 --> 00:45:43,240 Ah, entonces ahora sabemos de qué se trata todo esto, 779 00:45:43,280 --> 00:45:45,320 uh, los paquetes llegaban a la oficina. 780 00:45:45,360 --> 00:45:47,000 Mmm. 781 00:45:47,040 --> 00:45:48,640 Mmm, voy a traerte tus bebidas. 782 00:45:51,720 --> 00:45:53,360 Siéntate, siéntate, siéntate. 783 00:46:02,160 --> 00:46:04,800 Ese es tuyo. Gracias. 784 00:46:04,840 --> 00:46:06,400 Ah, gracias. Aquí vamos. 785 00:46:06,440 --> 00:46:07,680 Saludos. Saludos. 786 00:46:07,720 --> 00:46:09,840 - Saludos. - Saludos. 787 00:46:31,960 --> 00:46:33,400 Subtítulos de Red Bee Media59714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.