Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,760 --> 00:00:20,240
Gracias.
2
00:00:24,920 --> 00:00:26,760
¿Un poco de champán, señora? Gracias.
3
00:00:36,160 --> 00:00:37,160
Lorenzo.
4
00:00:39,080 --> 00:00:44,480
Sabes, sólo quería decirte que no sería nada sin ti.
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,760
Absoluta tontería.
6
00:00:46,800 --> 00:00:48,960
¡Mira esto, qué espectáculo!
7
00:00:50,040 --> 00:00:51,440
Son los vikingos.
8
00:00:51,480 --> 00:00:54,200
Es como hierba gatera. ¿Vikingos?
9
00:00:54,240 --> 00:00:56,640
La mitad de estas hembras no saben si ser su madre o...
10
00:00:56,680 --> 00:00:59,120
Ya casi es la hora, Samuel.
11
00:01:00,400 --> 00:01:01,400
Estoy orgulloso de ti.
12
00:01:17,560 --> 00:01:19,160
La prensa.
13
00:01:19,200 --> 00:01:20,840
Estás arrugado.
14
00:01:24,920 --> 00:01:26,440
Espero que estén preparados para esto.
15
00:01:30,080 --> 00:01:32,280
Y gracias por el almuerzo,
16
00:01:32,320 --> 00:01:34,960
Fue una grata sorpresa.
17
00:01:35,000 --> 00:01:36,600
¿Demasiada sorpresa?
18
00:01:36,640 --> 00:01:40,320
No, estoy bien con lo semi-espontáneo.
19
00:01:40,360 --> 00:01:42,000
Ah, aunque sería mejor recibir una advertencia.
20
00:01:42,040 --> 00:01:43,760
Bien...
21
00:01:43,800 --> 00:01:46,560
Voy a redactar el plan para la semana.
22
00:01:46,600 --> 00:01:49,280
Sí. Bueno, sí, eso sería increíble.
23
00:01:55,960 --> 00:01:57,360
Consíganse una habitación ustedes dos.
24
00:01:58,440 --> 00:02:00,440
Está bien, solo está bromeando. Eh...
25
00:02:02,520 --> 00:02:05,520
Nos vemos. Sí, yo... Mm.
26
00:02:22,600 --> 00:02:25,840
Un poeta vikingo dijo una vez...
27
00:02:27,320 --> 00:02:30,240
"...Que ningún hombre talle runas para lanzar un hechizo...
28
00:02:31,440 --> 00:02:34,200
"..pero primero aprenda a leerlos bien."
29
00:02:35,640 --> 00:02:39,000
Entonces, ¿qué significa leer las runas?
30
00:02:40,360 --> 00:02:44,560
Los vikingos dejaron registros dondequiera que fueron...
31
00:02:45,880 --> 00:02:49,200
...tallado en palos, tallado en piedras.
32
00:02:51,560 --> 00:02:54,480
Dejaron registros de las personas...
33
00:02:57,600 --> 00:02:58,840
...los lugares...
34
00:03:01,040 --> 00:03:02,920
...y los acontecimientos...
35
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
Lo siento. Eh...
36
00:03:11,720 --> 00:03:13,720
Eso dio forma a nuestro mundo.
37
00:03:18,240 --> 00:03:19,360
Estos, eh...
38
00:03:23,400 --> 00:03:24,760
Estos, eh...
39
00:03:34,760 --> 00:03:35,800
¡No!
40
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
¡No!
41
00:03:46,280 --> 00:03:47,480
¿Samuel?
42
00:03:47,520 --> 00:03:49,240
¿Qué?
43
00:03:49,280 --> 00:03:50,360
¿Samuel?
44
00:04:42,240 --> 00:04:44,640
POLCKS
45
00:04:50,560 --> 00:04:52,200
¿Sobredosis?
46
00:04:52,240 --> 00:04:54,280
Los testigos afirman que podría haber estado ebrio.
47
00:04:54,320 --> 00:04:57,280
Prefiero esperar el informe toxicológico antes de especular.
48
00:04:57,320 --> 00:04:58,600
Justo. ¿DS Hunter?
49
00:04:59,840 --> 00:05:04,160
Algún tipo de convulsión explicaría el ángulo en el que cayó.
50
00:05:04,200 --> 00:05:06,640
Había un vídeo de su colapso en línea.
51
00:05:06,680 --> 00:05:09,360
Ay, Dios. La gente no pierde el tiempo, ¿verdad? Mmm.
52
00:05:15,160 --> 00:05:17,320
A mí me parece que está drogado.
53
00:05:17,360 --> 00:05:19,040
¿Especulación o experiencia?
54
00:05:19,080 --> 00:05:21,160
En realidad, nunca he inhalado siquiera.
55
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Mmm.
56
00:05:27,560 --> 00:05:30,680
Dios. "Arqueólogo estrella de rock se volvió viral".
57
00:05:32,360 --> 00:05:34,480
Echa un vistazo a lo que hay en el menú, ¿quieres?
58
00:05:34,520 --> 00:05:35,800
¿Vamos a almorzar aquí?
59
00:05:37,040 --> 00:05:38,960
Mira lo último que comió. Cierto.
60
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Te traeré una bolsa para llevar. No, gracias.
61
00:05:46,200 --> 00:05:47,240
Mmm.
62
00:05:48,360 --> 00:05:51,960
"Una dedicatoria a Ragnall Guthfrithson".
63
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
Ragnall Guthfrithson.
64
00:05:55,440 --> 00:05:56,640
Yo conozco ese nombre.
65
00:05:59,280 --> 00:06:01,880
Gobernante vikingo de Yorkshire del siglo X.
66
00:06:01,920 --> 00:06:05,400
Muy bien. Un sobresaliente en historia, supongo. Sí.
67
00:06:05,440 --> 00:06:07,000
Ojalá hubiera prestado más atención.
68
00:06:07,040 --> 00:06:09,720
Demasiado ocupada coqueteando con Jason Pullinger detrás de los cobertizos de bicicletas.
69
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
De acuerdo.
70
00:06:12,840 --> 00:06:15,200
Esta runa estuvo en las noticias hace un año.
71
00:06:17,000 --> 00:06:21,040
Fue encontrado en Noruega y está relacionado con el gobernante vikingo.
72
00:06:23,320 --> 00:06:26,120
¿Aún se usa taquigrafía? Eso es retro.
73
00:06:26,160 --> 00:06:27,240
¿Quién carajo puede leer eso?
74
00:06:28,360 --> 00:06:29,720
Puedo leer taquigrafía.
75
00:06:29,760 --> 00:06:32,240
Por supuesto. ¿También lees nórdico antiguo? No.
76
00:06:35,760 --> 00:06:37,560
Bueno mira aquí, dice...
77
00:06:39,800 --> 00:06:42,120
"La runa está forjada".
78
00:06:52,800 --> 00:06:55,520
El señor Croft dirigió la excavación de Jarlsberg el año pasado, sí.
79
00:06:55,560 --> 00:06:58,360
Fue un hallazgo significativo para la universidad, ¿no?
80
00:06:58,400 --> 00:06:59,840
Oh, fue algo realmente especial.
81
00:06:59,880 --> 00:07:03,480
Sí. ¿Cuál era el interés de Samuel Henry en esta piedra rúnica?
82
00:07:03,520 --> 00:07:06,160
Oh, no estoy seguro. Tendrás que preguntarle al Sr. Croft.
83
00:07:06,200 --> 00:07:09,000
Pobre hombre. Estará hecho pedazos.
84
00:07:09,040 --> 00:07:11,400
Él y Samuel eran muy buenos amigos.
85
00:07:11,440 --> 00:07:13,600
¿Conocías bien a Samuel Henry?
86
00:07:13,640 --> 00:07:15,800
Sí, de cuando era estudiante aquí.
87
00:07:15,840 --> 00:07:17,000
¡Qué niño tan encantador!
88
00:07:18,440 --> 00:07:20,200
No lo puedo creer. Sí.
89
00:07:20,240 --> 00:07:21,720
Lamento su perdida.
90
00:07:22,720 --> 00:07:23,960
Sí.
91
00:07:25,320 --> 00:07:29,360
Esta es la oficina del señor Croft.
92
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
¿Lorenzo?
93
00:07:31,720 --> 00:07:34,760
Perdón por molestar, es la policía.
94
00:07:34,800 --> 00:07:36,000
Seguir.
95
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
Excelente estudiante, Samuel.
96
00:07:48,000 --> 00:07:49,160
¿Fuiste su tutor?
97
00:07:49,200 --> 00:07:50,320
Originalmente, sí.
98
00:07:52,400 --> 00:07:56,120
A veces le podía faltar disciplina, pero era bastante brillante.
99
00:07:56,160 --> 00:07:57,640
¿Falta disciplina, cómo?
100
00:07:58,640 --> 00:08:03,920
Oh, muchacho, de origen colorido, poco ortodoxo.
101
00:08:11,600 --> 00:08:14,000
Es imposible que simplemente se haya ido.
102
00:08:15,000 --> 00:08:16,480
Qué fuerza vital.
103
00:08:17,840 --> 00:08:18,840
¡Qué energía!
104
00:08:19,880 --> 00:08:21,440
¿Puedo? Mm.
105
00:08:23,120 --> 00:08:26,000
¿Y no tienes idea de por qué estaba mostrando la runa de tu excavación?
106
00:08:28,560 --> 00:08:30,640
Compartimos ideas libremente,
107
00:08:30,680 --> 00:08:35,640
y Samuel escribió un artículo muy original sobre el código rúnico.
108
00:08:38,120 --> 00:08:39,680
¿Samuel Henry estuvo en la excavación de Noruega?
109
00:08:41,080 --> 00:08:42,640
Se interesó mucho por mi trabajo.
110
00:08:43,960 --> 00:08:45,880
Sed de conocimiento. Hmm.
111
00:08:45,920 --> 00:08:48,160
Su discurso de hoy parece haber atraído a una multitud.
112
00:08:48,200 --> 00:08:51,360
Samuel siempre ha sido excelente generando interés...
113
00:08:53,120 --> 00:08:54,480
...un activo para la universidad.
114
00:08:56,000 --> 00:08:57,640
Mucho mejor para la publicidad que yo.
115
00:08:58,960 --> 00:09:00,600
Bueno, publicaste tus hallazgos.
116
00:09:00,640 --> 00:09:02,240
Hablaste de la excavación en Noruega, ¿no?
117
00:09:02,280 --> 00:09:04,800
¿En mi libro? Sí.
118
00:09:04,840 --> 00:09:06,600
Por mis pecados, sí.
119
00:09:06,640 --> 00:09:07,680
Aquí...
120
00:09:09,240 --> 00:09:10,320
...tengo una copia.
121
00:09:17,960 --> 00:09:20,400
Aquí. Este sí que está firmado.
122
00:09:20,440 --> 00:09:22,120
Oh.
123
00:09:22,160 --> 00:09:25,320
¿Y Samuel nunca te mencionó la falsificación?
124
00:09:25,360 --> 00:09:26,840
¿Falsificación? No.
125
00:09:27,960 --> 00:09:29,040
¿De qué?
126
00:09:29,080 --> 00:09:30,360
La piedra rúnica.
127
00:09:34,400 --> 00:09:35,960
No quiero alardear de mi propia trompetilla,
128
00:09:36,000 --> 00:09:38,840
Pero según el Valhalla Times,
129
00:09:38,880 --> 00:09:43,600
Soy uno de los eruditos vikingos más eminentes del país.
130
00:09:43,640 --> 00:09:45,400
Si esa runa fue forjada...
131
00:09:47,080 --> 00:09:48,160
...yo lo sabría.
132
00:09:51,280 --> 00:09:53,400
Un camarero dijo que una mujer pidió Samuel Henry
133
00:09:53,440 --> 00:09:54,840
Un limón con soda antes de su charla.
134
00:09:54,880 --> 00:09:56,480
Está bien. Bueno, había muchas mujeres allí.
135
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
Sí. Cabello oscuro, 30 años, trabaja en la universidad.
136
00:09:58,560 --> 00:09:59,960
¿Qué es eso?
137
00:10:00,000 --> 00:10:01,880
Oh, el personal de cocina me hizo un sándwich de tocino y aguacate.
138
00:10:01,920 --> 00:10:05,040
Mientras estuve allí abajo. ¡Uy! ¿Nos conseguiste uno a todos? ¿Qué?
139
00:10:05,080 --> 00:10:06,120
Oh.
140
00:10:06,160 --> 00:10:08,520
El trabajo en equipo hace que el sueño se haga realidad.
141
00:10:10,640 --> 00:10:11,960
Mmm.
142
00:10:12,000 --> 00:10:13,800
Me encanta el tocino y el aguacate. Mm.
143
00:10:45,280 --> 00:10:47,160
Disculpa, ¿qué haces? No...
144
00:10:47,200 --> 00:10:48,480
Por favor no me filmes
145
00:10:49,640 --> 00:10:51,560
Pero te ves muy bien en cámara.
146
00:10:51,600 --> 00:10:54,120
Siete segundos de ti luciendo súper inteligente con tus archivos,
147
00:10:54,160 --> 00:10:55,840
Añade un título llamativo y un sonido que sea tendencia.
148
00:10:55,880 --> 00:10:57,960
No, estoy trabajando.
149
00:10:58,000 --> 00:10:59,760
Lo he aclarado con Baxter.
150
00:10:59,800 --> 00:11:01,640
Necesitamos atraer a un grupo demográfico más joven.
151
00:11:01,680 --> 00:11:03,160
Ok, bueno, nadie lo va a ver.
152
00:11:03,200 --> 00:11:04,760
y solo necesito volver.
153
00:11:04,800 --> 00:11:08,160
Déjame tomar algunas imágenes, probaremos un par y experimentaremos.
154
00:11:08,200 --> 00:11:09,240
Oh... ¿Por favor?
155
00:11:10,360 --> 00:11:11,720
Sólo tienes que ser tú.
156
00:11:11,760 --> 00:11:13,480
Sólo paciencia. Yo haré todo lo demás.
157
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
Bueno, tendrás suerte si alguien lo ve.
158
00:11:19,640 --> 00:11:20,920
No te subestimes.
159
00:11:27,800 --> 00:11:30,600
Tenemos signos de vasoespasmo coronario,
160
00:11:30,640 --> 00:11:32,360
más comúnmente causada por
161
00:11:32,400 --> 00:11:34,000
presión arterial alta... Presión arterial alta,
162
00:11:34,040 --> 00:11:36,320
estrés, consumo de drogas recreativas.
163
00:11:36,360 --> 00:11:37,600
Correcto.
164
00:11:37,640 --> 00:11:40,400
También había un ISRS en su sistema.
165
00:11:41,560 --> 00:11:44,800
Oh, su médico de cabecera le había recetado un antidepresivo.
166
00:11:44,840 --> 00:11:46,640
ansiedad y depresión.
167
00:11:46,680 --> 00:11:51,560
Bien. Entonces, con el MDMA, ¿es posible que se produzca síndrome serotoninérgico?
168
00:11:51,600 --> 00:11:52,960
Yo diría que sí.
169
00:11:53,000 --> 00:11:54,640
¿Alguien podría haberle clavado un clavo?
170
00:11:54,680 --> 00:11:57,840
Quizás, pero el síndrome serotoninérgico no lo es.
171
00:11:57,880 --> 00:12:00,280
La forma más confiable de asesinar a alguien.
172
00:12:02,400 --> 00:12:04,200
¿Pudo realmente haber sido un accidente?
173
00:12:04,240 --> 00:12:06,200
¿Sabes?, con sus recreaciones y eso.
174
00:12:06,240 --> 00:12:07,560
Sí. Me refiero a quitarte la cara de encima.
175
00:12:07,600 --> 00:12:10,120
Antes de una charla importante, ¿te lo crees? No.
176
00:12:10,160 --> 00:12:12,960
Bueno, tal vez alguien estaba tratando de desacreditarlo.
177
00:12:13,000 --> 00:12:16,480
Sí, tendrían que saber que Samuel estaba a punto de declarar una falsificación. Mm.
178
00:12:16,520 --> 00:12:17,520
Oye, Paciencia.
179
00:12:20,240 --> 00:12:21,640
Hola. Hola. Elliot.
180
00:12:22,800 --> 00:12:25,480
No me enviaste tu plan.
181
00:12:25,520 --> 00:12:27,320
Eh... ¿el qué?
182
00:12:27,360 --> 00:12:28,600
El horario de la semana.
183
00:12:29,880 --> 00:12:32,480
Oh, realmente no quieres una hoja de cálculo, ¿verdad?
184
00:12:33,720 --> 00:12:36,680
Um, no, no lo hace... Oh.
185
00:12:36,720 --> 00:12:38,680
No, es...lo siento.
186
00:12:38,720 --> 00:12:40,720
No importa.
187
00:12:40,760 --> 00:12:42,040
¡Paciencia! Adiós.
188
00:12:50,080 --> 00:12:51,920
Hermoso lugar. ¿Te importa si...?
189
00:12:53,520 --> 00:12:55,400
Gracias, Nathalie. Entonces...
190
00:12:57,320 --> 00:12:59,520
...tú y Samuel eran pareja?
191
00:13:00,960 --> 00:13:04,520
Durante los últimos años hemos estado un poco...
192
00:13:05,760 --> 00:13:07,400
...a intervalos.
193
00:13:07,440 --> 00:13:10,120
¿Y puedo preguntar quién rompió la relación?
194
00:13:10,160 --> 00:13:11,280
Samuel.
195
00:13:12,280 --> 00:13:13,320
Hace cinco meses.
196
00:13:14,320 --> 00:13:17,720
¿Cómo era la salud mental de Samuel en general?
197
00:13:18,880 --> 00:13:20,000
Supongo...
198
00:13:21,520 --> 00:13:22,520
...arriba y abajo.
199
00:13:25,040 --> 00:13:28,600
Cuando estaba en forma, era increíble.
200
00:13:29,800 --> 00:13:32,720
Pero podría volverse algo así como...
201
00:13:34,560 --> 00:13:36,560
...oscuro, supongo.
202
00:13:36,600 --> 00:13:37,680
Un poco...
203
00:13:38,760 --> 00:13:39,800
Un poco paranoico.
204
00:13:43,360 --> 00:13:46,120
Se había alejado de todos durante los últimos meses.
205
00:13:50,240 --> 00:13:52,960
¿Y hubo alguna rivalidad entre Laurence Croft y Samuel?
206
00:13:54,000 --> 00:13:55,680
¿Con Laurence? No.
207
00:13:56,720 --> 00:14:00,080
Bueno, no realmente. Se remontan a mucho tiempo atrás.
208
00:14:00,120 --> 00:14:03,400
Pero, como un ex alumno, ya sabes, una estrella en ascenso en el campo.
209
00:14:03,440 --> 00:14:05,200
¿Qué, no hay competencia alguna?
210
00:14:07,120 --> 00:14:09,120
Quiero decir, si lo hubo, fue todo broma.
211
00:14:13,080 --> 00:14:14,720
Ah, sí, y antes de la charla,
212
00:14:14,760 --> 00:14:16,880
¿Le conseguiste una bebida a Samuel en el bar?
213
00:14:19,080 --> 00:14:20,160
Oh sí.
214
00:14:22,440 --> 00:14:23,560
Un limón con soda.
215
00:14:31,000 --> 00:14:32,960
¿No estarás diciendo que había algo en esa bebida?
216
00:14:39,640 --> 00:14:40,720
Sí...
217
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
...ella está ocultando algo.
218
00:14:44,600 --> 00:14:46,280
Mira. Oh.
219
00:14:47,760 --> 00:14:49,200
¿A dónde vas?
220
00:14:55,000 --> 00:14:56,320
Vamos a averiguarlo, ¿de acuerdo?
221
00:15:34,440 --> 00:15:37,080
Oh, hola de nuevo, Laurence.
222
00:15:44,640 --> 00:15:46,360
Él no es un conejito feliz.
223
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
No.
224
00:15:57,000 --> 00:15:59,040
Dos periodistas recibieron una denuncia anónima
225
00:15:59,080 --> 00:16:00,720
Antes de la charla vikinga.
226
00:16:00,760 --> 00:16:01,880
¿Se trata de una falsificación?
227
00:16:01,920 --> 00:16:03,800
Sólo que Samuel Henry estaba a punto de revelar
228
00:16:03,840 --> 00:16:07,080
Actos ilícitos en el departamento de arqueología.
229
00:16:07,120 --> 00:16:08,920
Eso suena más sucio que las runas.
230
00:16:08,960 --> 00:16:11,680
¿Verdad? Y uno de ellos contactó a Croft para pedirle un comentario.
231
00:16:13,080 --> 00:16:14,320
Ah, entonces él tenía un aviso.
232
00:16:14,360 --> 00:16:15,640
Mmm, eso es lo que estoy diciendo.
233
00:16:23,400 --> 00:16:24,520
Eso fue rápido.
234
00:16:29,320 --> 00:16:31,240
Ooh, está hecho un lío.
235
00:16:35,080 --> 00:16:36,280
¿La está amenazando?
236
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
No sé.
237
00:17:29,440 --> 00:17:33,680
Bien, entonces, quienquiera que sea este hombre, se va justo después de que Samuel muere.
238
00:17:33,720 --> 00:17:35,680
Bien. ¿Y eso es todo lo que tenemos?
239
00:17:35,720 --> 00:17:37,160
Hasta ahora no he podido
240
00:17:37,200 --> 00:17:40,000
para encontrar al chico de tweed en la cámara de seguridad de la universidad.
241
00:17:40,040 --> 00:17:42,040
Correcto. A menos que haya entrado por otra entrada.
242
00:17:42,080 --> 00:17:43,680
Ya estoy en ello.
243
00:17:43,720 --> 00:17:46,800
En el libro de Laurence, mira, esa es la misma manga.
244
00:17:47,840 --> 00:17:50,560
Sí, hay mucho tweed en el mundo de la arqueología.
245
00:17:50,600 --> 00:17:51,720
Sí, pero es el mismo patrón.
246
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
Sí. Sí, podría ser algo.
247
00:17:57,040 --> 00:17:58,720
Pero si la runa está forjada,
248
00:17:58,760 --> 00:18:00,880
Entonces Laurence Croft tiene una motivación principal.
249
00:18:09,680 --> 00:18:11,320
De acuerdo.
250
00:18:11,360 --> 00:18:12,400
De acuerdo.
251
00:18:13,520 --> 00:18:15,920
Vale, los vikingos dieron crédito a quien lo merecía.
252
00:18:18,240 --> 00:18:22,400
¿Las piedras rúnicas informan a quién?
253
00:18:25,680 --> 00:18:26,880
Si, ¿quien los encargó?
254
00:18:34,560 --> 00:18:39,400
Una oportunidad única de examinar la piedra de Jarlsberg en persona.
255
00:18:39,440 --> 00:18:41,640
Si. Es una pena que sea en estas circunstancias.
256
00:18:41,680 --> 00:18:43,720
Una tragedia, obviamente.
257
00:18:44,800 --> 00:18:46,320
Sin embargo.
258
00:18:46,360 --> 00:18:50,600
Leí, por supuesto, con interés, la firma del escritor de runas.
259
00:19:06,080 --> 00:19:08,080
Común en las piedras rúnicas, por supuesto.
260
00:19:08,120 --> 00:19:11,320
Éste muestra algo de ego.
261
00:19:11,360 --> 00:19:14,760
Creo que tendrá que traducirnos eso, profesor.
262
00:19:14,800 --> 00:19:16,600
Por supuesto. Dice:
263
00:19:16,640 --> 00:19:18,560
"Estas runas están escritas por
264
00:19:18,600 --> 00:19:22,280
"el escritor de runas más hábil al oeste del mar".
265
00:19:26,840 --> 00:19:29,760
Profesor Rathbone, ¿podría forjarse esta piedra?
266
00:19:29,800 --> 00:19:32,360
Las piedras rúnicas auténticas tienen una pátina uniforme.
267
00:19:32,400 --> 00:19:35,760
Sí, es una decoloración natural, ¿verdad?
268
00:19:35,800 --> 00:19:37,160
Correcto, querida mía.
269
00:19:37,200 --> 00:19:40,480
Una decoloración en la superficie de la piedra.
270
00:19:43,400 --> 00:19:47,480
Y dentro de las runas incisas.
271
00:19:57,040 --> 00:19:58,440
Seguramente no.
272
00:19:59,600 --> 00:20:00,960
Esto es increible.
273
00:20:02,880 --> 00:20:06,800
Esta piedra rúnica no es de la época vikinga.
274
00:20:51,320 --> 00:20:53,200
Él estaba buscando algo.
275
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
¿Qué crees que son esos números?
276
00:21:19,680 --> 00:21:21,160
No sé.
277
00:21:24,240 --> 00:21:27,520
Si hubieras visto al señor Croft hoy,
278
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
¿Antes de descubrir su cuerpo en su oficina?
279
00:21:31,200 --> 00:21:33,080
Hoy temprano, sí.
280
00:21:33,120 --> 00:21:34,400
Mmm ¿Cómo se veía?
281
00:21:35,680 --> 00:21:37,160
No él mismo.
282
00:21:37,200 --> 00:21:39,360
Él seguía diciendo que lo sentía.
283
00:21:39,400 --> 00:21:43,040
Y yo pensaba que el dolor por Samuel...
284
00:21:45,280 --> 00:21:47,920
estaba preocupado,
285
00:21:47,960 --> 00:21:50,200
No pensé que debería estar trabajando hoy.
286
00:21:54,160 --> 00:21:56,840
Cathy, lo siento...
287
00:21:58,000 --> 00:22:00,680
...¿Estos números significan algo para usted?
288
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
No.
289
00:22:05,320 --> 00:22:06,640
Gracias.
290
00:22:18,680 --> 00:22:21,840
Cathy Wilkes, ella es demasiado devota,
291
00:22:21,880 --> 00:22:24,600
y con fácil acceso a Samuel y Croft.
292
00:22:24,640 --> 00:22:27,280
Sí, pero quiero decir ¿cuál sería su motivo?
293
00:22:27,320 --> 00:22:30,960
Bueno, todavía no puedo ver ninguna, a menos que esté mezclada con la falsificación.
294
00:22:31,000 --> 00:22:33,040
¿Has revisado su historial?
295
00:22:33,080 --> 00:22:35,920
Bueno, sí, lo he comprobado. No hay nada.
296
00:22:35,960 --> 00:22:37,720
Y tenemos a Nathalie,
297
00:22:37,760 --> 00:22:40,720
discutiendo con Laurence Croft el día antes de que cayera muerto.
298
00:22:40,760 --> 00:22:42,040
Sí.
299
00:22:42,080 --> 00:22:43,840
Oh, hola, Elliot.
300
00:22:43,880 --> 00:22:44,880
Hola.
301
00:22:47,520 --> 00:22:50,320
Oh. Hola. Hey. Tres son multitud.
302
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
poder...
303
00:22:53,440 --> 00:22:54,920
¿Podemos vernos esta noche?
304
00:22:56,560 --> 00:22:57,920
Quizás metí la pata antes.
305
00:22:57,960 --> 00:23:01,440
No pensé que realmente quisieras decir eso sobre el plan.
306
00:23:01,480 --> 00:23:02,760
No importa. No es gran cosa.
307
00:23:02,800 --> 00:23:05,680
No, no quiero que haya cosas raras entre nosotros.
308
00:23:08,080 --> 00:23:12,680
Bueno, tengo grupo a las siete durante una hora.
309
00:23:12,720 --> 00:23:14,840
¿Pero tal vez podríamos encontrarnos después de eso?
310
00:23:14,880 --> 00:23:16,600
Sí. Claro.
311
00:23:16,640 --> 00:23:18,600
¿Son las 20.04 horas exactamente?
312
00:23:20,960 --> 00:23:23,760
¿A qué te refieres exactamente con 8.04?
313
00:23:23,800 --> 00:23:25,880
Oh, nada, es solo una broma.
314
00:23:25,920 --> 00:23:27,320
¿Acerca de?
315
00:23:28,320 --> 00:23:30,520
Acerca de... ¿Acerca de mí?
316
00:23:30,560 --> 00:23:32,680
No. No. Oye, no, no, no. Para nada. Yo...
317
00:23:32,720 --> 00:23:33,800
¿Crees que estoy tenso?
318
00:23:33,840 --> 00:23:35,200
Paciencia, no. En lo más mínimo.
319
00:23:35,240 --> 00:23:37,120
Vale. Yo solo... No, para nada. Me voy.
320
00:23:37,160 --> 00:23:38,240
Paciencia...
321
00:23:39,720 --> 00:23:43,040
Agh, soy un idiota.
322
00:23:44,480 --> 00:23:48,880
¿No estarás diciendo que le hice algo a Laurence?
323
00:23:48,920 --> 00:23:53,040
Nos dijiste que pediste una bebida para Samuel,
324
00:23:53,080 --> 00:23:56,880
Y luego te vieron entrar a la casa de Laurence Croft.
325
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
El día antes de morir.
326
00:23:59,280 --> 00:24:00,400
Ay dios mío.
327
00:24:02,160 --> 00:24:04,000
¿En realidad no puedes pensar que lo haría?
328
00:24:08,040 --> 00:24:09,400
Me encantó Samuel.
329
00:24:10,880 --> 00:24:12,520
Y Laurence, era un amigo.
330
00:24:14,480 --> 00:24:16,640
¿La señora protesta demasiado?
331
00:24:16,680 --> 00:24:19,360
Necesitamos entender qué pasó.
332
00:24:23,080 --> 00:24:26,880
Le dije a Laurence que la policía estaba preguntando por la bebida.
333
00:24:26,920 --> 00:24:28,960
¿La bebida que pediste para Samuel?
334
00:24:32,120 --> 00:24:34,120
Sí, lo pedí, pero...
335
00:24:35,240 --> 00:24:37,520
...Laurence me lo quitó para dárselo a Samuel.
336
00:24:39,200 --> 00:24:40,520
¿Y por qué no nos lo dijiste antes?
337
00:24:42,360 --> 00:24:44,480
Realmente no pensé que fuera importante.
338
00:24:46,160 --> 00:24:47,880
Laurence no le haría nada a Samuel,
339
00:24:47,920 --> 00:24:49,120
No tiene ningún sentido.
340
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
Y luego Laurence se enojó mucho conmigo.
341
00:24:56,880 --> 00:24:58,160
¿Qué sabes sobre una falsificación?
342
00:25:01,280 --> 00:25:02,600
¿Un qué?
343
00:25:02,640 --> 00:25:04,120
De las runas de Jarlsberg.
344
00:25:07,440 --> 00:25:09,520
Runas de Laurence, ¿hablas en serio?
345
00:25:09,560 --> 00:25:13,560
¿Samuel nunca expresó sospechas después de la excavación? No.
346
00:25:18,960 --> 00:25:21,120
Excepto que supongo que empezó a actuar...
347
00:25:23,640 --> 00:25:25,840
...extraño. ¿Cómo?
348
00:25:27,240 --> 00:25:30,880
Él seguía queriendo que lo llevara al medio de la nada en medio de la noche.
349
00:25:30,920 --> 00:25:32,120
¿Qué, al mismo lugar?
350
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
Diferentes lugares.
351
00:25:35,640 --> 00:25:36,960
A veces los páramos.
352
00:25:38,280 --> 00:25:39,800
Una vez en un polígono industrial,
353
00:25:39,840 --> 00:25:42,480
Casi nos persigue un perro guardián.
354
00:25:44,040 --> 00:25:46,480
¿Y Samuel nunca explicó los motivos de estos viajes?
355
00:25:48,080 --> 00:25:49,360
No.
356
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Acabo de decir...
357
00:25:53,200 --> 00:25:54,600
"...Debe estar en alguna parte."
358
00:25:54,640 --> 00:25:56,800
Mmm... ¿A qué se refería?
359
00:25:56,840 --> 00:25:58,520
Pensé que Laurence tenía razón,
360
00:25:58,560 --> 00:26:00,440
Samuel era, ya sabes...
361
00:26:01,840 --> 00:26:05,080
...tomando demasiadas drogas, perdiéndolo.
362
00:26:10,160 --> 00:26:11,880
¿Qué buscaba Samuel?
363
00:26:39,920 --> 00:26:44,760
Quiero decir, simplemente, a Elliot no le pareció importante.
364
00:26:44,800 --> 00:26:47,000
Así que no entiendo por qué me ha pasado esto.
365
00:26:47,040 --> 00:26:49,680
Pediste un plan y te lo derribaron.
366
00:26:51,920 --> 00:26:53,400
Dijiste que Elliot se disculpó.
367
00:26:53,440 --> 00:26:55,680
Sí. Sí.
368
00:26:57,400 --> 00:26:59,120
"A las 8.04 exactamente".
369
00:26:59,160 --> 00:27:00,600
y luego empezó a reír.
370
00:27:00,640 --> 00:27:03,840
Sí, es una buena paliza. Vamos.
371
00:27:03,880 --> 00:27:06,200
Yo no estaría con alguien que se burlara de mí de esa manera.
372
00:27:06,240 --> 00:27:09,160
Tengamos cuidado con opinar, ¿sí?
373
00:27:09,200 --> 00:27:10,440
No estábamos allí.
374
00:27:10,480 --> 00:27:13,080
Pero le pide a Patience que sea alguien que no es.
375
00:27:13,120 --> 00:27:14,400
No.
376
00:27:14,440 --> 00:27:18,040
No, él normalmente es muy amable.
377
00:27:18,080 --> 00:27:21,320
Quiero decir, él vino conmigo a la antigua casa de mi mamá.
378
00:27:22,800 --> 00:27:26,600
Bueno, supongo que se trata simplemente de ser sincero.
379
00:27:26,640 --> 00:27:28,760
con lo que queremos en las relaciones, ¿sí?
380
00:27:28,800 --> 00:27:31,600
Me gusta la honestidad y la apertura desde el principio.
381
00:27:31,640 --> 00:27:33,320
Patience fue honesto, mira cómo reaccionó.
382
00:27:33,360 --> 00:27:35,720
Sí, pero... Malentendidos. Sucede.
383
00:27:35,760 --> 00:27:37,400
Mira, mira.
384
00:27:37,440 --> 00:27:40,880
¿Sabes qué necesita Elliot de la relación?
385
00:27:40,920 --> 00:27:42,240
¿A quién le importa?
386
00:27:43,400 --> 00:27:46,240
Bueno, quizás valga la pena aclarar algunas cosas, ¿no?
387
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
De todos modos...
388
00:27:58,400 --> 00:28:00,560
...¿Alguien más tiene algo que le gustaría agregar?
389
00:28:00,600 --> 00:28:04,520
Bueno, estaba pensando desde la semana pasada...
390
00:28:04,560 --> 00:28:08,360
Entonces, Samuel Henry está a punto de anunciar la falsificación,
391
00:28:08,400 --> 00:28:10,400
Croft se entera por un periodista.
392
00:28:10,440 --> 00:28:13,760
y droga a Henry para desacreditarlo. Mm-hm.
393
00:28:14,840 --> 00:28:18,440
Sí, después de manipular a Nathalie Forster.
394
00:28:18,480 --> 00:28:20,520
que Henry estaba perdiendo la cabeza.
395
00:28:23,240 --> 00:28:24,480
¿Quién mató a Croft?
396
00:28:26,520 --> 00:28:29,640
Quizás no podría vivir consigo mismo.
397
00:28:29,680 --> 00:28:32,160
¿Suicidio? Estaba intentando conseguir ayuda.
398
00:28:32,200 --> 00:28:34,040
Encontré al chico de tweed de Patience.
399
00:28:34,080 --> 00:28:35,200
Ah.
400
00:28:43,400 --> 00:28:45,320
Cruzando el aparcamiento del personal de la universidad.
401
00:28:45,360 --> 00:28:48,160
No está claro, pero... ¿este tipo es personal?
402
00:28:48,200 --> 00:28:51,240
No hay coincidencias en los registros universitarios y no hay más imágenes en el campus.
403
00:28:51,280 --> 00:28:54,320
Sí, bueno, podría estar implicado en el asesinato.
404
00:28:54,360 --> 00:28:56,680
Mm. Asesino en serie en tweed.
405
00:28:59,280 --> 00:29:01,320
Revisa los alrededores. A ver si encuentras un vehículo.
406
00:29:02,520 --> 00:29:04,360
Oh, este caso me está volviendo loco.
407
00:29:06,920 --> 00:29:08,480
Sólo pensé que te estabas riendo de mí.
408
00:29:08,520 --> 00:29:10,480
Broma estúpida, ni siquiera divertida.
409
00:29:10,520 --> 00:29:12,200
Simplemente salió de mi boca antes de pensarlo.
410
00:29:13,560 --> 00:29:15,800
Pero tu plan, lo consigues.
411
00:29:17,720 --> 00:29:20,320
Sólo me gusta saber qué está pasando. Sí.
412
00:29:21,920 --> 00:29:22,960
Lo siento, Paciencia.
413
00:29:24,920 --> 00:29:28,080
Simplemente me pareció extraño el modo en que lo tomaste tan a pecho.
414
00:29:29,160 --> 00:29:31,000
¿A qué te refieres con raro? No quise decir que seas raro.
415
00:29:31,040 --> 00:29:32,200
Yo solo, ah...
416
00:29:32,240 --> 00:29:33,560
Sigo diciendo lo incorrecto.
417
00:29:35,880 --> 00:29:37,440
¿Qué puedo hacer para compensarte?
418
00:29:40,760 --> 00:29:41,760
Bueno, quiero decir...
419
00:29:42,800 --> 00:29:43,800
...puedes leer esto.
420
00:29:46,080 --> 00:29:47,440
Es el primer borrador, obviamente.
421
00:29:48,480 --> 00:29:50,680
¿De? Bueno, es como un contrato.
422
00:29:52,280 --> 00:29:54,400
Y no es definitivo, así que puedo cambiar las cosas.
423
00:29:54,440 --> 00:29:58,080
y, ya sabes, editar cosas, así que... Ok.
424
00:29:58,120 --> 00:30:00,080
Sí, creo que sería bueno si lo tenemos claro.
425
00:30:00,120 --> 00:30:02,000
Lo que necesito de una relación.
426
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
Hay muchos detalles.
427
00:30:06,760 --> 00:30:09,280
Sí. Bueno, gracias.
428
00:30:09,320 --> 00:30:11,080
Quiero decir, no se trata sólo de mí, obviamente.
429
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
Creo que sería bueno
430
00:30:13,560 --> 00:30:16,320
para entender lo que ambos necesitamos de una relación.
431
00:30:16,360 --> 00:30:19,480
Y luego tal vez podrías darme el tuyo mañana, y podrás...
432
00:30:19,520 --> 00:30:23,080
Paciencia, ¿podemos hablar de esto?
433
00:30:23,120 --> 00:30:25,360
Oh, ya acabamos de hablar de ello.
434
00:30:25,400 --> 00:30:29,560
Quiero decir ¿tiene que ser tan formal?
435
00:30:31,400 --> 00:30:33,480
Es como si fuera algo así como, ya sabes, blanco y negro.
436
00:30:33,520 --> 00:30:34,640
Sí, no debería haberte dado eso.
437
00:30:34,680 --> 00:30:36,040
Debería.
438
00:30:36,080 --> 00:30:38,600
Me sentí extraño por un momento, pero está bien.
439
00:30:39,640 --> 00:30:43,560
Sí, bueno, te resultaría extraño ¿no?
440
00:30:43,600 --> 00:30:45,160
Simplemente me sorprendí.
441
00:30:48,960 --> 00:30:50,440
¿Crees que quizá somos demasiado diferentes?
442
00:30:52,080 --> 00:30:53,360
Por supuesto que no, Paciencia.
443
00:30:56,200 --> 00:30:57,800
Porque no puedo...
444
00:30:58,920 --> 00:31:01,040
No puedo estar con alguien que quiera que yo sea algo que no soy.
445
00:31:01,080 --> 00:31:02,160
No quiero que seas...
446
00:31:06,400 --> 00:31:07,600
¿Qué quieres decir? Solo...
447
00:31:09,680 --> 00:31:11,240
No creo que esto vaya a funcionar.
448
00:31:15,400 --> 00:31:16,680
¿Qué? ¿Estás rompiendo conmigo?
449
00:31:20,440 --> 00:31:21,680
Sí, tengo que hacerlo.
450
00:31:23,520 --> 00:31:25,440
No, Paciencia, yo... Lo siento.
451
00:31:26,520 --> 00:31:28,000
Paciencia, no lo entiendo.
452
00:32:01,920 --> 00:32:04,400
Tiene 10.000 visitas y sigue aumentando.
453
00:32:04,440 --> 00:32:07,040
Ella lo está haciendo mejor que todo este departamento junto.
454
00:32:07,080 --> 00:32:09,120
"La policía no puede descifrar los delitos.
455
00:32:09,160 --> 00:32:11,000
"Una joven que supera a los detectives".
456
00:32:11,040 --> 00:32:13,040
¿Y estamos contentos con ese mensaje?
457
00:32:14,040 --> 00:32:15,640
¿No estás orgulloso de ella?
458
00:32:15,680 --> 00:32:18,000
Todo ese aumento de perfil,
459
00:32:18,040 --> 00:32:19,840
Y sólo tuvimos que poner a Patience allí.
460
00:32:36,040 --> 00:32:37,280
¿Hola?
461
00:32:37,320 --> 00:32:39,480
¿No estás con Elliot esta noche?
462
00:32:39,520 --> 00:32:41,520
No. Al parecer los planes cambian.
463
00:32:42,920 --> 00:32:44,000
¿Qué pasa?
464
00:32:45,240 --> 00:32:46,640
¿Paciencia?
465
00:32:46,680 --> 00:32:48,160
Acabamos de romper.
466
00:32:57,880 --> 00:33:00,480
Debí saber que volverías, hice la salsa sin cebolla.
467
00:33:02,000 --> 00:33:03,720
Puedo comer cebollas.
468
00:33:03,760 --> 00:33:06,400
Sí, es textura. Sí, lo sé.
469
00:33:17,160 --> 00:33:19,520
¿Ves? No parece como si te estuvieras burlando de mí.
470
00:33:21,360 --> 00:33:24,240
¿Perdón? Porque, bueno, ya me conoces.
471
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Mirar...
472
00:33:30,880 --> 00:33:35,680
...las relaciones pueden ser confusas de manejar, especialmente al principio.
473
00:33:37,640 --> 00:33:40,920
Es fácil que surjan malentendidos en el calor del momento.
474
00:33:40,960 --> 00:33:42,440
Sí, Alex y Clara tenían razón.
475
00:33:43,880 --> 00:33:44,880
¿Acerca de?
476
00:33:49,080 --> 00:33:51,760
Si alguien no te acepta como eres...
477
00:33:53,400 --> 00:33:55,800
Eso no suena como Elliot. Sí, bueno, no estabas allí.
478
00:34:02,520 --> 00:34:04,480
Puede haber mucho ruido
479
00:34:04,520 --> 00:34:08,040
y opiniones de otros sobre cómo debería ser una relación.
480
00:34:11,040 --> 00:34:13,720
Pero es más fácil descubrirlo cuanto antes, ¿no?
481
00:34:15,680 --> 00:34:19,760
Sí, lo único que digo, desde mi propia experiencia, es...
482
00:34:19,800 --> 00:34:23,400
No siempre hay una ruta clara a través de las relaciones.
483
00:34:25,440 --> 00:34:27,440
Sería mucho más fácil si lo hiciéramos.
484
00:34:28,680 --> 00:34:30,400
Yo era bastante bueno en orientación.
485
00:34:42,960 --> 00:34:44,920
¿Podrían estos números ser coordenadas?
486
00:34:50,360 --> 00:34:52,680
No hay suficientes dígitos. No.
487
00:34:52,720 --> 00:34:56,520
Faltan tres números y no está en el formato correcto, pero...
488
00:35:00,360 --> 00:35:02,560
Entonces podría estar en algún lugar al este de York.
489
00:35:02,600 --> 00:35:03,680
Sí.
490
00:35:05,200 --> 00:35:06,360
O al oeste del mar.
491
00:35:17,240 --> 00:35:19,720
¿Señora? Finalmente recogí al tipo de tweed.
492
00:35:22,880 --> 00:35:24,960
A cuatro calles de distancia. Hmm.
493
00:35:27,360 --> 00:35:29,880
El coche está registrado a nombre de Brian Shepstone.
494
00:35:29,920 --> 00:35:31,480
Bien.
495
00:35:31,520 --> 00:35:33,160
¿Quién eres, Brian Shepstone?
496
00:35:45,520 --> 00:35:48,200
Timbres de teléfono, maullidos de gato
497
00:36:32,440 --> 00:36:34,400
Sí, vamos a barrer la oficina de Croft.
498
00:36:34,440 --> 00:36:36,520
Lo siento. Lo siento.
499
00:36:36,560 --> 00:36:38,240
No es como si nuestros auriculares llegaran tarde.
500
00:36:38,280 --> 00:36:40,600
Vaya, te ves... ¿Estás bien?
501
00:36:40,640 --> 00:36:43,080
Sí, simplemente... me quedé atrapado en algo.
502
00:36:43,120 --> 00:36:45,640
Entonces, tenemos un shock anafiláctico aquí.
503
00:36:45,680 --> 00:36:47,840
Alérgeno del maní en el torrente sanguíneo.
504
00:36:47,880 --> 00:36:50,720
Oh. No hay evidencia de comida en su oficina.
505
00:36:56,640 --> 00:36:58,760
Bueno, Laurence.
506
00:36:58,800 --> 00:37:01,840
Le gustaba lamerse los dedos antes de pasar la página.
507
00:37:01,880 --> 00:37:03,800
Sí, ¿y quizás algo en su escritorio?
508
00:37:03,840 --> 00:37:06,120
Sí. O sus notas.
509
00:37:06,160 --> 00:37:09,200
Su médico de cabecera le había recetado un autoinyector para las alergias.
510
00:37:10,320 --> 00:37:11,800
Bien. Entonces...
511
00:37:14,720 --> 00:37:18,000
Su bolso. Eso era lo que buscaba.
512
00:37:18,040 --> 00:37:19,040
Entonces...
513
00:37:20,080 --> 00:37:22,880
...necesitamos conducir hasta estas coordenadas, podría ser una pista,
514
00:37:22,920 --> 00:37:24,080
entonces...
515
00:37:24,120 --> 00:37:26,040
Sí. Esto podría ser demasiado personal.
516
00:37:26,080 --> 00:37:29,280
¿Pero ya te acostaste, jefe?
517
00:37:30,760 --> 00:37:33,520
¿Qué? No pregunto por su vida amorosa.
518
00:37:33,560 --> 00:37:37,080
No, ya lo sé, es solo que... Está bien, está bien, está bien.
519
00:37:37,120 --> 00:37:40,680
Elliot y yo rompimos anoche, pero está bien.
520
00:37:40,720 --> 00:37:43,200
Los dos estamos bien. Fue porque, ya sabes...
521
00:37:43,240 --> 00:37:45,160
No afectará nuestro trabajo y ambos somos profesionales.
522
00:37:45,200 --> 00:37:48,080
y no es incómodo, así que... Bueno, en realidad fue lo mejor.
523
00:37:50,240 --> 00:37:51,360
Nosotros...
524
00:37:53,960 --> 00:37:55,280
Hola.
525
00:38:00,120 --> 00:38:02,360
Bueno, gracias. Me alegra saberlo.
526
00:38:11,400 --> 00:38:14,240
El profesor Rathbone habló sobre el ego de nuestro escritor de runas.
527
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
Entonces, si Croft encargó a Brian Shepstone,
528
00:38:17,640 --> 00:38:19,680
que se especializó en escultura en la escuela de arte...
529
00:38:19,720 --> 00:38:21,240
Brian no pudo resistirse a dejar una pista.
530
00:38:21,280 --> 00:38:23,840
Me refiero al escritor de runas más hábil al oeste del mar.
531
00:38:23,880 --> 00:38:25,800
Hay mucha tierra al oeste del mar.
532
00:38:25,840 --> 00:38:27,080
Bueno, no. Estaba probando cosas diferentes.
533
00:38:27,120 --> 00:38:29,200
Combinaciones de coordenadas anoche.
534
00:38:30,800 --> 00:38:34,200
Quiero decir, recuerda que Nathalie dijo que Samuel seguía queriendo...
535
00:38:34,240 --> 00:38:36,280
para conducir hasta un polígono industrial, así que...
536
00:38:40,800 --> 00:38:42,400
¿Estás seguro de que este es el lugar, Auriculares?
537
00:38:43,600 --> 00:38:44,760
Sí, creo que sí.
538
00:38:49,080 --> 00:38:50,160
Sí.
539
00:38:50,200 --> 00:38:53,320
Sí, mira, esa es la autocaravana de la foto en el escritorio de Cathy.
540
00:39:08,200 --> 00:39:09,600
Croft hizo pagos sustanciales a
541
00:39:09,640 --> 00:39:11,960
una cuenta en el extranjero antes de la excavación de Jarlsberg.
542
00:39:12,000 --> 00:39:13,480
He estado tratando de rastrearlo.
543
00:39:13,520 --> 00:39:17,600
30 mil de Croft a una cuenta a nombre de Cathy Wilkes, su secretaria.
544
00:39:17,640 --> 00:39:18,880
Hágaselo saber al inspector Monroe.
545
00:39:18,920 --> 00:39:20,640
Tenemos que encontrarla.
546
00:39:39,440 --> 00:39:42,360
¿La apacible Cathy Wilkes?
547
00:39:43,640 --> 00:39:45,760
Está casada con Brian Shepstone.
548
00:40:19,200 --> 00:40:20,520
¿Has visto a Cathy Wilkes?
549
00:40:20,560 --> 00:40:22,840
No. ¿No? No. Está bien.
550
00:40:35,320 --> 00:40:36,960
¿Se supone que este es un Hepworth?
551
00:40:39,240 --> 00:40:42,040
No te muevas. Ah, no, solo iba a decir...
552
00:40:42,080 --> 00:40:43,160
Por favor.
553
00:40:44,960 --> 00:40:46,040
Será un Moore.
554
00:40:47,240 --> 00:40:49,880
Así que no es una mala suposición, oficial.
555
00:40:52,440 --> 00:40:53,640
Gracias.
556
00:40:57,000 --> 00:40:58,880
Vaya industria casera que tenéis aquí.
557
00:41:00,080 --> 00:41:01,560
Lo tomaré como un cumplido.
558
00:41:04,480 --> 00:41:09,080
Brian, ¿cuántas piedras rúnicas hay en el mundo?
559
00:41:10,560 --> 00:41:11,680
Bueno, quizá ninguno.
560
00:41:13,360 --> 00:41:14,880
O tal vez...
561
00:41:16,160 --> 00:41:17,560
Estable.
562
00:41:17,600 --> 00:41:19,320
...hay muchos,
563
00:41:19,360 --> 00:41:21,600
con elevadas palabras escritas sobre ellos,
564
00:41:21,640 --> 00:41:23,560
estudiado en museos.
565
00:41:23,600 --> 00:41:25,920
Entonces ¿por qué lo haces?
566
00:41:25,960 --> 00:41:27,720
Es mi regalo al mundo.
567
00:41:29,200 --> 00:41:31,480
¿Por qué no hacer tu propio arte entonces? Ja.
568
00:41:32,920 --> 00:41:34,000
Nadie lo quería.
569
00:41:36,000 --> 00:41:38,120
Pero ellos pagaron por las falsificaciones.
570
00:41:38,160 --> 00:41:41,160
Es bueno tener un representante en el departamento de arqueología.
571
00:41:41,200 --> 00:41:42,920
Ella no tuvo nada que ver con la runa.
572
00:41:42,960 --> 00:41:44,840
Eso no es verdad.
573
00:41:44,880 --> 00:41:46,720
Cathy fue el vínculo entre tú y Laurence,
574
00:41:46,760 --> 00:41:47,880
Y ahora dos hombres están muertos.
575
00:41:47,920 --> 00:41:50,160
Sentarse.
576
00:41:51,480 --> 00:41:53,280
¡Vamos, Brian! ¡Ahora!
577
00:41:53,320 --> 00:41:55,320
Vamos.
578
00:41:55,360 --> 00:41:56,520
Vamos.
579
00:41:56,560 --> 00:41:59,000
Sí, simplemente agradable y tranquilo.
580
00:41:59,040 --> 00:42:00,880
No creo que tengamos muchas posibilidades.
581
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
Está bien.
582
00:42:05,040 --> 00:42:07,200
¿Qué haces, Auriculares? No pasa nada. Créeme. No, no lo hagas.
583
00:42:07,240 --> 00:42:08,720
Confía en mí. Hola.
584
00:42:08,760 --> 00:42:11,160
Shh. Está bien.
585
00:42:11,200 --> 00:42:14,240
Está bien, mira. Ve.
586
00:42:14,280 --> 00:42:15,560
¿Estás seguro? Sí.
587
00:42:16,560 --> 00:42:17,560
¡Ey!
588
00:42:25,320 --> 00:42:28,160
Es el final del camino, pato.
589
00:42:28,200 --> 00:42:30,640
Debimos habernos ido tan pronto como Samuel... Te lo dije.
590
00:42:30,680 --> 00:42:32,960
¿Y Samuel? Le dije a Laurence:
591
00:42:33,000 --> 00:42:35,120
"Pase lo que pase, no puede ser que haya sido tu intención".
592
00:42:35,160 --> 00:42:36,520
¿Hay algo que no me estás contando?
593
00:42:36,560 --> 00:42:37,920
Vamos, salimos atrás.
594
00:42:43,360 --> 00:42:46,320
Bien, Cathy, ¿cuánto pagó Laurence por la falsificación?
595
00:42:47,400 --> 00:42:49,800
Bueno, nuestras pensiones no iban a ser suficientes.
596
00:42:49,840 --> 00:42:51,840
Los forenses también encontraron rastros de harina de maní.
597
00:42:51,880 --> 00:42:54,680
en las notas de Laurence Croft y en tu escritorio, Cathy.
598
00:42:56,760 --> 00:42:59,160
Harina de maní, ingeniosa.
599
00:42:59,200 --> 00:43:00,200
¿No crees...?
600
00:43:01,760 --> 00:43:03,400
Cathy es la más amable.
601
00:43:03,440 --> 00:43:05,480
Ella no haría daño ni a una mosca.
602
00:43:05,520 --> 00:43:08,280
¿De verdad eres tan ingenuo, Brian?
603
00:43:08,320 --> 00:43:12,360
Es trágico lo de Laurence, pero es una reacción alérgica.
604
00:43:12,400 --> 00:43:15,280
No lo hiciste, díselo.
605
00:43:15,320 --> 00:43:16,680
No quise que esto pasara.
606
00:43:18,360 --> 00:43:20,760
Laurence no quiso matar a Samuel.
607
00:43:20,800 --> 00:43:22,280
Laurence... ¿Qué hizo?
608
00:43:22,320 --> 00:43:25,400
Fue un accidente, para desacreditarlo, las drogas.
609
00:43:25,440 --> 00:43:27,160
Pero cuando lo confronté...
610
00:43:28,400 --> 00:43:32,520
...dijo que nos iba a echar la culpa de la muerte de Samuel.
611
00:43:32,560 --> 00:43:34,160
¿Laurence te estaba amenazando?
612
00:43:34,200 --> 00:43:35,800
No sabía qué hacer.
613
00:43:37,680 --> 00:43:39,920
Sólo quería asustarlo.
614
00:43:43,880 --> 00:43:44,880
Pero entonces...
615
00:43:48,080 --> 00:43:50,440
...lo único que podía pensar era en ti, Brian.
616
00:43:51,840 --> 00:43:55,240
Estás confundido. Es el shock.
617
00:43:55,280 --> 00:43:56,720
Lo lamento.
618
00:43:57,920 --> 00:43:59,360
¿Por qué no dijiste nada?
619
00:44:01,000 --> 00:44:04,040
Cathy, ¿por qué no me lo dijiste? Porque...
620
00:44:05,640 --> 00:44:07,360
...las palabras no salían.
621
00:44:15,800 --> 00:44:19,480
Cathy Wilkes, te arresto por el asesinato de Laurence Croft.
622
00:44:19,520 --> 00:44:21,200
No. Murder? No.
623
00:44:21,240 --> 00:44:22,760
No tienes que decir nada,
624
00:44:22,800 --> 00:44:24,480
pero podría perjudicar tu defensa...Lo siento.
625
00:44:24,520 --> 00:44:27,040
...si no mencionas algo en lo que luego confiarás ante el tribunal.
626
00:44:47,880 --> 00:44:49,120
Toda una historia de amor.
627
00:45:01,720 --> 00:45:04,560
Sí. Nunca subestimes el ego masculino.
628
00:45:04,600 --> 00:45:07,240
o una mujer madura con todo que perder.
629
00:45:07,280 --> 00:45:10,280
Te superaste hoy, Auriculares.
630
00:45:10,320 --> 00:45:11,920
Haciendo honor a su nombre de usuario en línea.
631
00:45:11,960 --> 00:45:13,040
Oh, no, ¿has visto eso?
632
00:45:13,080 --> 00:45:14,760
Sí, todos lo tenemos, sí.
633
00:45:14,800 --> 00:45:17,160
"#LaPacienciaRompeLosCrímenes".
634
00:45:17,200 --> 00:45:19,840
Recibo actualizaciones cada hora sobre tus opiniones desde Zinzi.
635
00:45:19,880 --> 00:45:22,960
Bueno, eso no es asunto mío. Eso es cosa de Zinzi.
636
00:45:23,000 --> 00:45:26,160
Bien, ¿qué hemos aprendido hoy sobre las mujeres que ocultan su inteligencia?
637
00:45:26,200 --> 00:45:28,600
Acepta el cumplido. Vale. Bueno, gracias.
638
00:45:28,640 --> 00:45:30,600
Realmente no creo que un vídeo de siete segundos...
639
00:45:30,640 --> 00:45:32,840
representa mis habilidades, pero...
640
00:45:32,880 --> 00:45:35,880
Me corrijo. No es así. Tienes razón.
641
00:45:48,000 --> 00:45:50,760
¿Estás seguro de que estás de acuerdo con Elliot?
642
00:45:50,800 --> 00:45:54,640
Sí. Pero está bien. O sea, de todas formas no iba a funcionar.
643
00:45:54,680 --> 00:45:58,160
Y estamos mejor como amigos y colegas, así que...
644
00:45:58,200 --> 00:45:59,440
¿Sí?
645
00:45:59,480 --> 00:46:02,720
Sí. Tengo que ser libre para ser yo mismo.
646
00:46:02,760 --> 00:46:04,880
¿Vienen ustedes dos o qué? Me muero de hambre.
647
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Sí.
648
00:46:30,920 --> 00:46:33,000
Subtítulos de Red Bee Media48603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.