All language subtitles for Patience.S02E05.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,760 --> 00:00:20,240 Gracias. 2 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 ¿Un poco de champán, señora? Gracias. 3 00:00:36,160 --> 00:00:37,160 Lorenzo. 4 00:00:39,080 --> 00:00:44,480 Sabes, sólo quería decirte que no sería nada sin ti. 5 00:00:44,520 --> 00:00:46,760 Absoluta tontería. 6 00:00:46,800 --> 00:00:48,960 ¡Mira esto, qué espectáculo! 7 00:00:50,040 --> 00:00:51,440 Son los vikingos. 8 00:00:51,480 --> 00:00:54,200 Es como hierba gatera. ¿Vikingos? 9 00:00:54,240 --> 00:00:56,640 La mitad de estas hembras no saben si ser su madre o... 10 00:00:56,680 --> 00:00:59,120 Ya casi es la hora, Samuel. 11 00:01:00,400 --> 00:01:01,400 Estoy orgulloso de ti. 12 00:01:17,560 --> 00:01:19,160 La prensa. 13 00:01:19,200 --> 00:01:20,840 Estás arrugado. 14 00:01:24,920 --> 00:01:26,440 Espero que estén preparados para esto. 15 00:01:30,080 --> 00:01:32,280 Y gracias por el almuerzo, 16 00:01:32,320 --> 00:01:34,960 Fue una grata sorpresa. 17 00:01:35,000 --> 00:01:36,600 ¿Demasiada sorpresa? 18 00:01:36,640 --> 00:01:40,320 No, estoy bien con lo semi-espontáneo. 19 00:01:40,360 --> 00:01:42,000 Ah, aunque sería mejor recibir una advertencia. 20 00:01:42,040 --> 00:01:43,760 Bien... 21 00:01:43,800 --> 00:01:46,560 Voy a redactar el plan para la semana. 22 00:01:46,600 --> 00:01:49,280 Sí. Bueno, sí, eso sería increíble. 23 00:01:55,960 --> 00:01:57,360 Consíganse una habitación ustedes dos. 24 00:01:58,440 --> 00:02:00,440 Está bien, solo está bromeando. Eh... 25 00:02:02,520 --> 00:02:05,520 Nos vemos. Sí, yo... Mm. 26 00:02:22,600 --> 00:02:25,840 Un poeta vikingo dijo una vez... 27 00:02:27,320 --> 00:02:30,240 "...Que ningún hombre talle runas para lanzar un hechizo... 28 00:02:31,440 --> 00:02:34,200 "..pero primero aprenda a leerlos bien." 29 00:02:35,640 --> 00:02:39,000 Entonces, ¿qué significa leer las runas? 30 00:02:40,360 --> 00:02:44,560 Los vikingos dejaron registros dondequiera que fueron... 31 00:02:45,880 --> 00:02:49,200 ...tallado en palos, tallado en piedras. 32 00:02:51,560 --> 00:02:54,480 Dejaron registros de las personas... 33 00:02:57,600 --> 00:02:58,840 ...los lugares... 34 00:03:01,040 --> 00:03:02,920 ...y los acontecimientos... 35 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Lo siento. Eh... 36 00:03:11,720 --> 00:03:13,720 Eso dio forma a nuestro mundo. 37 00:03:18,240 --> 00:03:19,360 Estos, eh... 38 00:03:23,400 --> 00:03:24,760 Estos, eh... 39 00:03:34,760 --> 00:03:35,800 ¡No! 40 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 ¡No! 41 00:03:46,280 --> 00:03:47,480 ¿Samuel? 42 00:03:47,520 --> 00:03:49,240 ¿Qué? 43 00:03:49,280 --> 00:03:50,360 ¿Samuel? 44 00:04:42,240 --> 00:04:44,640 POLCKS 45 00:04:50,560 --> 00:04:52,200 ¿Sobredosis? 46 00:04:52,240 --> 00:04:54,280 Los testigos afirman que podría haber estado ebrio. 47 00:04:54,320 --> 00:04:57,280 Prefiero esperar el informe toxicológico antes de especular. 48 00:04:57,320 --> 00:04:58,600 Justo. ¿DS Hunter? 49 00:04:59,840 --> 00:05:04,160 Algún tipo de convulsión explicaría el ángulo en el que cayó. 50 00:05:04,200 --> 00:05:06,640 Había un vídeo de su colapso en línea. 51 00:05:06,680 --> 00:05:09,360 Ay, Dios. La gente no pierde el tiempo, ¿verdad? Mmm. 52 00:05:15,160 --> 00:05:17,320 A mí me parece que está drogado. 53 00:05:17,360 --> 00:05:19,040 ¿Especulación o experiencia? 54 00:05:19,080 --> 00:05:21,160 En realidad, nunca he inhalado siquiera. 55 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 Mmm. 56 00:05:27,560 --> 00:05:30,680 Dios. "Arqueólogo estrella de rock se volvió viral". 57 00:05:32,360 --> 00:05:34,480 Echa un vistazo a lo que hay en el menú, ¿quieres? 58 00:05:34,520 --> 00:05:35,800 ¿Vamos a almorzar aquí? 59 00:05:37,040 --> 00:05:38,960 Mira lo último que comió. Cierto. 60 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Te traeré una bolsa para llevar. No, gracias. 61 00:05:46,200 --> 00:05:47,240 Mmm. 62 00:05:48,360 --> 00:05:51,960 "Una dedicatoria a Ragnall Guthfrithson". 63 00:05:52,000 --> 00:05:53,680 Ragnall Guthfrithson. 64 00:05:55,440 --> 00:05:56,640 Yo conozco ese nombre. 65 00:05:59,280 --> 00:06:01,880 Gobernante vikingo de Yorkshire del siglo X. 66 00:06:01,920 --> 00:06:05,400 Muy bien. Un sobresaliente en historia, supongo. Sí. 67 00:06:05,440 --> 00:06:07,000 Ojalá hubiera prestado más atención. 68 00:06:07,040 --> 00:06:09,720 Demasiado ocupada coqueteando con Jason Pullinger detrás de los cobertizos de bicicletas. 69 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 De acuerdo. 70 00:06:12,840 --> 00:06:15,200 Esta runa estuvo en las noticias hace un año. 71 00:06:17,000 --> 00:06:21,040 Fue encontrado en Noruega y está relacionado con el gobernante vikingo. 72 00:06:23,320 --> 00:06:26,120 ¿Aún se usa taquigrafía? Eso es retro. 73 00:06:26,160 --> 00:06:27,240 ¿Quién carajo puede leer eso? 74 00:06:28,360 --> 00:06:29,720 Puedo leer taquigrafía. 75 00:06:29,760 --> 00:06:32,240 Por supuesto. ¿También lees nórdico antiguo? No. 76 00:06:35,760 --> 00:06:37,560 Bueno mira aquí, dice... 77 00:06:39,800 --> 00:06:42,120 "La runa está forjada". 78 00:06:52,800 --> 00:06:55,520 El señor Croft dirigió la excavación de Jarlsberg el año pasado, sí. 79 00:06:55,560 --> 00:06:58,360 Fue un hallazgo significativo para la universidad, ¿no? 80 00:06:58,400 --> 00:06:59,840 Oh, fue algo realmente especial. 81 00:06:59,880 --> 00:07:03,480 Sí. ¿Cuál era el interés de Samuel Henry en esta piedra rúnica? 82 00:07:03,520 --> 00:07:06,160 Oh, no estoy seguro. Tendrás que preguntarle al Sr. Croft. 83 00:07:06,200 --> 00:07:09,000 Pobre hombre. Estará hecho pedazos. 84 00:07:09,040 --> 00:07:11,400 Él y Samuel eran muy buenos amigos. 85 00:07:11,440 --> 00:07:13,600 ¿Conocías bien a Samuel Henry? 86 00:07:13,640 --> 00:07:15,800 Sí, de cuando era estudiante aquí. 87 00:07:15,840 --> 00:07:17,000 ¡Qué niño tan encantador! 88 00:07:18,440 --> 00:07:20,200 No lo puedo creer. Sí. 89 00:07:20,240 --> 00:07:21,720 Lamento su perdida. 90 00:07:22,720 --> 00:07:23,960 Sí. 91 00:07:25,320 --> 00:07:29,360 Esta es la oficina del señor Croft. 92 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 ¿Lorenzo? 93 00:07:31,720 --> 00:07:34,760 Perdón por molestar, es la policía. 94 00:07:34,800 --> 00:07:36,000 Seguir. 95 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 Excelente estudiante, Samuel. 96 00:07:48,000 --> 00:07:49,160 ¿Fuiste su tutor? 97 00:07:49,200 --> 00:07:50,320 Originalmente, sí. 98 00:07:52,400 --> 00:07:56,120 A veces le podía faltar disciplina, pero era bastante brillante. 99 00:07:56,160 --> 00:07:57,640 ¿Falta disciplina, cómo? 100 00:07:58,640 --> 00:08:03,920 Oh, muchacho, de origen colorido, poco ortodoxo. 101 00:08:11,600 --> 00:08:14,000 Es imposible que simplemente se haya ido. 102 00:08:15,000 --> 00:08:16,480 Qué fuerza vital. 103 00:08:17,840 --> 00:08:18,840 ¡Qué energía! 104 00:08:19,880 --> 00:08:21,440 ¿Puedo? Mm. 105 00:08:23,120 --> 00:08:26,000 ¿Y no tienes idea de por qué estaba mostrando la runa de tu excavación? 106 00:08:28,560 --> 00:08:30,640 Compartimos ideas libremente, 107 00:08:30,680 --> 00:08:35,640 y Samuel escribió un artículo muy original sobre el código rúnico. 108 00:08:38,120 --> 00:08:39,680 ¿Samuel Henry estuvo en la excavación de Noruega? 109 00:08:41,080 --> 00:08:42,640 Se interesó mucho por mi trabajo. 110 00:08:43,960 --> 00:08:45,880 Sed de conocimiento. Hmm. 111 00:08:45,920 --> 00:08:48,160 Su discurso de hoy parece haber atraído a una multitud. 112 00:08:48,200 --> 00:08:51,360 Samuel siempre ha sido excelente generando interés... 113 00:08:53,120 --> 00:08:54,480 ...un activo para la universidad. 114 00:08:56,000 --> 00:08:57,640 Mucho mejor para la publicidad que yo. 115 00:08:58,960 --> 00:09:00,600 Bueno, publicaste tus hallazgos. 116 00:09:00,640 --> 00:09:02,240 Hablaste de la excavación en Noruega, ¿no? 117 00:09:02,280 --> 00:09:04,800 ¿En mi libro? Sí. 118 00:09:04,840 --> 00:09:06,600 Por mis pecados, sí. 119 00:09:06,640 --> 00:09:07,680 Aquí... 120 00:09:09,240 --> 00:09:10,320 ...tengo una copia. 121 00:09:17,960 --> 00:09:20,400 Aquí. Este sí que está firmado. 122 00:09:20,440 --> 00:09:22,120 Oh. 123 00:09:22,160 --> 00:09:25,320 ¿Y Samuel nunca te mencionó la falsificación? 124 00:09:25,360 --> 00:09:26,840 ¿Falsificación? No. 125 00:09:27,960 --> 00:09:29,040 ¿De qué? 126 00:09:29,080 --> 00:09:30,360 La piedra rúnica. 127 00:09:34,400 --> 00:09:35,960 No quiero alardear de mi propia trompetilla, 128 00:09:36,000 --> 00:09:38,840 Pero según el Valhalla Times, 129 00:09:38,880 --> 00:09:43,600 Soy uno de los eruditos vikingos más eminentes del país. 130 00:09:43,640 --> 00:09:45,400 Si esa runa fue forjada... 131 00:09:47,080 --> 00:09:48,160 ...yo lo sabría. 132 00:09:51,280 --> 00:09:53,400 Un camarero dijo que una mujer pidió Samuel Henry 133 00:09:53,440 --> 00:09:54,840 Un limón con soda antes de su charla. 134 00:09:54,880 --> 00:09:56,480 Está bien. Bueno, había muchas mujeres allí. 135 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 Sí. Cabello oscuro, 30 años, trabaja en la universidad. 136 00:09:58,560 --> 00:09:59,960 ¿Qué es eso? 137 00:10:00,000 --> 00:10:01,880 Oh, el personal de cocina me hizo un sándwich de tocino y aguacate. 138 00:10:01,920 --> 00:10:05,040 Mientras estuve allí abajo. ¡Uy! ¿Nos conseguiste uno a todos? ¿Qué? 139 00:10:05,080 --> 00:10:06,120 Oh. 140 00:10:06,160 --> 00:10:08,520 El trabajo en equipo hace que el sueño se haga realidad. 141 00:10:10,640 --> 00:10:11,960 Mmm. 142 00:10:12,000 --> 00:10:13,800 Me encanta el tocino y el aguacate. Mm. 143 00:10:45,280 --> 00:10:47,160 Disculpa, ¿qué haces? No... 144 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 Por favor no me filmes 145 00:10:49,640 --> 00:10:51,560 Pero te ves muy bien en cámara. 146 00:10:51,600 --> 00:10:54,120 Siete segundos de ti luciendo súper inteligente con tus archivos, 147 00:10:54,160 --> 00:10:55,840 Añade un título llamativo y un sonido que sea tendencia. 148 00:10:55,880 --> 00:10:57,960 No, estoy trabajando. 149 00:10:58,000 --> 00:10:59,760 Lo he aclarado con Baxter. 150 00:10:59,800 --> 00:11:01,640 Necesitamos atraer a un grupo demográfico más joven. 151 00:11:01,680 --> 00:11:03,160 Ok, bueno, nadie lo va a ver. 152 00:11:03,200 --> 00:11:04,760 y solo necesito volver. 153 00:11:04,800 --> 00:11:08,160 Déjame tomar algunas imágenes, probaremos un par y experimentaremos. 154 00:11:08,200 --> 00:11:09,240 Oh... ¿Por favor? 155 00:11:10,360 --> 00:11:11,720 Sólo tienes que ser tú. 156 00:11:11,760 --> 00:11:13,480 Sólo paciencia. Yo haré todo lo demás. 157 00:11:16,600 --> 00:11:18,400 Bueno, tendrás suerte si alguien lo ve. 158 00:11:19,640 --> 00:11:20,920 No te subestimes. 159 00:11:27,800 --> 00:11:30,600 Tenemos signos de vasoespasmo coronario, 160 00:11:30,640 --> 00:11:32,360 más comúnmente causada por 161 00:11:32,400 --> 00:11:34,000 presión arterial alta... Presión arterial alta, 162 00:11:34,040 --> 00:11:36,320 estrés, consumo de drogas recreativas. 163 00:11:36,360 --> 00:11:37,600 Correcto. 164 00:11:37,640 --> 00:11:40,400 También había un ISRS en su sistema. 165 00:11:41,560 --> 00:11:44,800 Oh, su médico de cabecera le había recetado un antidepresivo. 166 00:11:44,840 --> 00:11:46,640 ansiedad y depresión. 167 00:11:46,680 --> 00:11:51,560 Bien. Entonces, con el MDMA, ¿es posible que se produzca síndrome serotoninérgico? 168 00:11:51,600 --> 00:11:52,960 Yo diría que sí. 169 00:11:53,000 --> 00:11:54,640 ¿Alguien podría haberle clavado un clavo? 170 00:11:54,680 --> 00:11:57,840 Quizás, pero el síndrome serotoninérgico no lo es. 171 00:11:57,880 --> 00:12:00,280 La forma más confiable de asesinar a alguien. 172 00:12:02,400 --> 00:12:04,200 ¿Pudo realmente haber sido un accidente? 173 00:12:04,240 --> 00:12:06,200 ¿Sabes?, con sus recreaciones y eso. 174 00:12:06,240 --> 00:12:07,560 Sí. Me refiero a quitarte la cara de encima. 175 00:12:07,600 --> 00:12:10,120 Antes de una charla importante, ¿te lo crees? No. 176 00:12:10,160 --> 00:12:12,960 Bueno, tal vez alguien estaba tratando de desacreditarlo. 177 00:12:13,000 --> 00:12:16,480 Sí, tendrían que saber que Samuel estaba a punto de declarar una falsificación. Mm. 178 00:12:16,520 --> 00:12:17,520 Oye, Paciencia. 179 00:12:20,240 --> 00:12:21,640 Hola. Hola. Elliot. 180 00:12:22,800 --> 00:12:25,480 No me enviaste tu plan. 181 00:12:25,520 --> 00:12:27,320 Eh... ¿el qué? 182 00:12:27,360 --> 00:12:28,600 El horario de la semana. 183 00:12:29,880 --> 00:12:32,480 Oh, realmente no quieres una hoja de cálculo, ¿verdad? 184 00:12:33,720 --> 00:12:36,680 Um, no, no lo hace... Oh. 185 00:12:36,720 --> 00:12:38,680 No, es...lo siento. 186 00:12:38,720 --> 00:12:40,720 No importa. 187 00:12:40,760 --> 00:12:42,040 ¡Paciencia! Adiós. 188 00:12:50,080 --> 00:12:51,920 Hermoso lugar. ¿Te importa si...? 189 00:12:53,520 --> 00:12:55,400 Gracias, Nathalie. Entonces... 190 00:12:57,320 --> 00:12:59,520 ...tú y Samuel eran pareja? 191 00:13:00,960 --> 00:13:04,520 Durante los últimos años hemos estado un poco... 192 00:13:05,760 --> 00:13:07,400 ...a intervalos. 193 00:13:07,440 --> 00:13:10,120 ¿Y puedo preguntar quién rompió la relación? 194 00:13:10,160 --> 00:13:11,280 Samuel. 195 00:13:12,280 --> 00:13:13,320 Hace cinco meses. 196 00:13:14,320 --> 00:13:17,720 ¿Cómo era la salud mental de Samuel en general? 197 00:13:18,880 --> 00:13:20,000 Supongo... 198 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 ...arriba y abajo. 199 00:13:25,040 --> 00:13:28,600 Cuando estaba en forma, era increíble. 200 00:13:29,800 --> 00:13:32,720 Pero podría volverse algo así como... 201 00:13:34,560 --> 00:13:36,560 ...oscuro, supongo. 202 00:13:36,600 --> 00:13:37,680 Un poco... 203 00:13:38,760 --> 00:13:39,800 Un poco paranoico. 204 00:13:43,360 --> 00:13:46,120 Se había alejado de todos durante los últimos meses. 205 00:13:50,240 --> 00:13:52,960 ¿Y hubo alguna rivalidad entre Laurence Croft y Samuel? 206 00:13:54,000 --> 00:13:55,680 ¿Con Laurence? No. 207 00:13:56,720 --> 00:14:00,080 Bueno, no realmente. Se remontan a mucho tiempo atrás. 208 00:14:00,120 --> 00:14:03,400 Pero, como un ex alumno, ya sabes, una estrella en ascenso en el campo. 209 00:14:03,440 --> 00:14:05,200 ¿Qué, no hay competencia alguna? 210 00:14:07,120 --> 00:14:09,120 Quiero decir, si lo hubo, fue todo broma. 211 00:14:13,080 --> 00:14:14,720 Ah, sí, y antes de la charla, 212 00:14:14,760 --> 00:14:16,880 ¿Le conseguiste una bebida a Samuel en el bar? 213 00:14:19,080 --> 00:14:20,160 Oh sí. 214 00:14:22,440 --> 00:14:23,560 Un limón con soda. 215 00:14:31,000 --> 00:14:32,960 ¿No estarás diciendo que había algo en esa bebida? 216 00:14:39,640 --> 00:14:40,720 Sí... 217 00:14:41,800 --> 00:14:43,000 ...ella está ocultando algo. 218 00:14:44,600 --> 00:14:46,280 Mira. Oh. 219 00:14:47,760 --> 00:14:49,200 ¿A dónde vas? 220 00:14:55,000 --> 00:14:56,320 Vamos a averiguarlo, ¿de acuerdo? 221 00:15:34,440 --> 00:15:37,080 Oh, hola de nuevo, Laurence. 222 00:15:44,640 --> 00:15:46,360 Él no es un conejito feliz. 223 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 No. 224 00:15:57,000 --> 00:15:59,040 Dos periodistas recibieron una denuncia anónima 225 00:15:59,080 --> 00:16:00,720 Antes de la charla vikinga. 226 00:16:00,760 --> 00:16:01,880 ¿Se trata de una falsificación? 227 00:16:01,920 --> 00:16:03,800 Sólo que Samuel Henry estaba a punto de revelar 228 00:16:03,840 --> 00:16:07,080 Actos ilícitos en el departamento de arqueología. 229 00:16:07,120 --> 00:16:08,920 Eso suena más sucio que las runas. 230 00:16:08,960 --> 00:16:11,680 ¿Verdad? Y uno de ellos contactó a Croft para pedirle un comentario. 231 00:16:13,080 --> 00:16:14,320 Ah, entonces él tenía un aviso. 232 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 Mmm, eso es lo que estoy diciendo. 233 00:16:23,400 --> 00:16:24,520 Eso fue rápido. 234 00:16:29,320 --> 00:16:31,240 Ooh, está hecho un lío. 235 00:16:35,080 --> 00:16:36,280 ¿La está amenazando? 236 00:16:38,120 --> 00:16:39,480 No sé. 237 00:17:29,440 --> 00:17:33,680 Bien, entonces, quienquiera que sea este hombre, se va justo después de que Samuel muere. 238 00:17:33,720 --> 00:17:35,680 Bien. ¿Y eso es todo lo que tenemos? 239 00:17:35,720 --> 00:17:37,160 Hasta ahora no he podido 240 00:17:37,200 --> 00:17:40,000 para encontrar al chico de tweed en la cámara de seguridad de la universidad. 241 00:17:40,040 --> 00:17:42,040 Correcto. A menos que haya entrado por otra entrada. 242 00:17:42,080 --> 00:17:43,680 Ya estoy en ello. 243 00:17:43,720 --> 00:17:46,800 En el libro de Laurence, mira, esa es la misma manga. 244 00:17:47,840 --> 00:17:50,560 Sí, hay mucho tweed en el mundo de la arqueología. 245 00:17:50,600 --> 00:17:51,720 Sí, pero es el mismo patrón. 246 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 Sí. Sí, podría ser algo. 247 00:17:57,040 --> 00:17:58,720 Pero si la runa está forjada, 248 00:17:58,760 --> 00:18:00,880 Entonces Laurence Croft tiene una motivación principal. 249 00:18:09,680 --> 00:18:11,320 De acuerdo. 250 00:18:11,360 --> 00:18:12,400 De acuerdo. 251 00:18:13,520 --> 00:18:15,920 Vale, los vikingos dieron crédito a quien lo merecía. 252 00:18:18,240 --> 00:18:22,400 ¿Las piedras rúnicas informan a quién? 253 00:18:25,680 --> 00:18:26,880 Si, ¿quien los encargó? 254 00:18:34,560 --> 00:18:39,400 Una oportunidad única de examinar la piedra de Jarlsberg en persona. 255 00:18:39,440 --> 00:18:41,640 Si. Es una pena que sea en estas circunstancias. 256 00:18:41,680 --> 00:18:43,720 Una tragedia, obviamente. 257 00:18:44,800 --> 00:18:46,320 Sin embargo. 258 00:18:46,360 --> 00:18:50,600 Leí, por supuesto, con interés, la firma del escritor de runas. 259 00:19:06,080 --> 00:19:08,080 Común en las piedras rúnicas, por supuesto. 260 00:19:08,120 --> 00:19:11,320 Éste muestra algo de ego. 261 00:19:11,360 --> 00:19:14,760 Creo que tendrá que traducirnos eso, profesor. 262 00:19:14,800 --> 00:19:16,600 Por supuesto. Dice: 263 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 "Estas runas están escritas por 264 00:19:18,600 --> 00:19:22,280 "el escritor de runas más hábil al oeste del mar". 265 00:19:26,840 --> 00:19:29,760 Profesor Rathbone, ¿podría forjarse esta piedra? 266 00:19:29,800 --> 00:19:32,360 Las piedras rúnicas auténticas tienen una pátina uniforme. 267 00:19:32,400 --> 00:19:35,760 Sí, es una decoloración natural, ¿verdad? 268 00:19:35,800 --> 00:19:37,160 Correcto, querida mía. 269 00:19:37,200 --> 00:19:40,480 Una decoloración en la superficie de la piedra. 270 00:19:43,400 --> 00:19:47,480 Y dentro de las runas incisas. 271 00:19:57,040 --> 00:19:58,440 Seguramente no. 272 00:19:59,600 --> 00:20:00,960 Esto es increible. 273 00:20:02,880 --> 00:20:06,800 Esta piedra rúnica no es de la época vikinga. 274 00:20:51,320 --> 00:20:53,200 Él estaba buscando algo. 275 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 ¿Qué crees que son esos números? 276 00:21:19,680 --> 00:21:21,160 No sé. 277 00:21:24,240 --> 00:21:27,520 Si hubieras visto al señor Croft hoy, 278 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 ¿Antes de descubrir su cuerpo en su oficina? 279 00:21:31,200 --> 00:21:33,080 Hoy temprano, sí. 280 00:21:33,120 --> 00:21:34,400 Mmm ¿Cómo se veía? 281 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 No él mismo. 282 00:21:37,200 --> 00:21:39,360 Él seguía diciendo que lo sentía. 283 00:21:39,400 --> 00:21:43,040 Y yo pensaba que el dolor por Samuel... 284 00:21:45,280 --> 00:21:47,920 estaba preocupado, 285 00:21:47,960 --> 00:21:50,200 No pensé que debería estar trabajando hoy. 286 00:21:54,160 --> 00:21:56,840 Cathy, lo siento... 287 00:21:58,000 --> 00:22:00,680 ...¿Estos números significan algo para usted? 288 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 No. 289 00:22:05,320 --> 00:22:06,640 Gracias. 290 00:22:18,680 --> 00:22:21,840 Cathy Wilkes, ella es demasiado devota, 291 00:22:21,880 --> 00:22:24,600 y con fácil acceso a Samuel y Croft. 292 00:22:24,640 --> 00:22:27,280 Sí, pero quiero decir ¿cuál sería su motivo? 293 00:22:27,320 --> 00:22:30,960 Bueno, todavía no puedo ver ninguna, a menos que esté mezclada con la falsificación. 294 00:22:31,000 --> 00:22:33,040 ¿Has revisado su historial? 295 00:22:33,080 --> 00:22:35,920 Bueno, sí, lo he comprobado. No hay nada. 296 00:22:35,960 --> 00:22:37,720 Y tenemos a Nathalie, 297 00:22:37,760 --> 00:22:40,720 discutiendo con Laurence Croft el día antes de que cayera muerto. 298 00:22:40,760 --> 00:22:42,040 Sí. 299 00:22:42,080 --> 00:22:43,840 Oh, hola, Elliot. 300 00:22:43,880 --> 00:22:44,880 Hola. 301 00:22:47,520 --> 00:22:50,320 Oh. Hola. Hey. Tres son multitud. 302 00:22:51,640 --> 00:22:53,400 poder... 303 00:22:53,440 --> 00:22:54,920 ¿Podemos vernos esta noche? 304 00:22:56,560 --> 00:22:57,920 Quizás metí la pata antes. 305 00:22:57,960 --> 00:23:01,440 No pensé que realmente quisieras decir eso sobre el plan. 306 00:23:01,480 --> 00:23:02,760 No importa. No es gran cosa. 307 00:23:02,800 --> 00:23:05,680 No, no quiero que haya cosas raras entre nosotros. 308 00:23:08,080 --> 00:23:12,680 Bueno, tengo grupo a las siete durante una hora. 309 00:23:12,720 --> 00:23:14,840 ¿Pero tal vez podríamos encontrarnos después de eso? 310 00:23:14,880 --> 00:23:16,600 Sí. Claro. 311 00:23:16,640 --> 00:23:18,600 ¿Son las 20.04 horas exactamente? 312 00:23:20,960 --> 00:23:23,760 ¿A qué te refieres exactamente con 8.04? 313 00:23:23,800 --> 00:23:25,880 Oh, nada, es solo una broma. 314 00:23:25,920 --> 00:23:27,320 ¿Acerca de? 315 00:23:28,320 --> 00:23:30,520 Acerca de... ¿Acerca de mí? 316 00:23:30,560 --> 00:23:32,680 No. No. Oye, no, no, no. Para nada. Yo... 317 00:23:32,720 --> 00:23:33,800 ¿Crees que estoy tenso? 318 00:23:33,840 --> 00:23:35,200 Paciencia, no. En lo más mínimo. 319 00:23:35,240 --> 00:23:37,120 Vale. Yo solo... No, para nada. Me voy. 320 00:23:37,160 --> 00:23:38,240 Paciencia... 321 00:23:39,720 --> 00:23:43,040 Agh, soy un idiota. 322 00:23:44,480 --> 00:23:48,880 ¿No estarás diciendo que le hice algo a Laurence? 323 00:23:48,920 --> 00:23:53,040 Nos dijiste que pediste una bebida para Samuel, 324 00:23:53,080 --> 00:23:56,880 Y luego te vieron entrar a la casa de Laurence Croft. 325 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 El día antes de morir. 326 00:23:59,280 --> 00:24:00,400 Ay dios mío. 327 00:24:02,160 --> 00:24:04,000 ¿En realidad no puedes pensar que lo haría? 328 00:24:08,040 --> 00:24:09,400 Me encantó Samuel. 329 00:24:10,880 --> 00:24:12,520 Y Laurence, era un amigo. 330 00:24:14,480 --> 00:24:16,640 ¿La señora protesta demasiado? 331 00:24:16,680 --> 00:24:19,360 Necesitamos entender qué pasó. 332 00:24:23,080 --> 00:24:26,880 Le dije a Laurence que la policía estaba preguntando por la bebida. 333 00:24:26,920 --> 00:24:28,960 ¿La bebida que pediste para Samuel? 334 00:24:32,120 --> 00:24:34,120 Sí, lo pedí, pero... 335 00:24:35,240 --> 00:24:37,520 ...Laurence me lo quitó para dárselo a Samuel. 336 00:24:39,200 --> 00:24:40,520 ¿Y por qué no nos lo dijiste antes? 337 00:24:42,360 --> 00:24:44,480 Realmente no pensé que fuera importante. 338 00:24:46,160 --> 00:24:47,880 Laurence no le haría nada a Samuel, 339 00:24:47,920 --> 00:24:49,120 No tiene ningún sentido. 340 00:24:50,760 --> 00:24:52,560 Y luego Laurence se enojó mucho conmigo. 341 00:24:56,880 --> 00:24:58,160 ¿Qué sabes sobre una falsificación? 342 00:25:01,280 --> 00:25:02,600 ¿Un qué? 343 00:25:02,640 --> 00:25:04,120 De las runas de Jarlsberg. 344 00:25:07,440 --> 00:25:09,520 Runas de Laurence, ¿hablas en serio? 345 00:25:09,560 --> 00:25:13,560 ¿Samuel nunca expresó sospechas después de la excavación? No. 346 00:25:18,960 --> 00:25:21,120 Excepto que supongo que empezó a actuar... 347 00:25:23,640 --> 00:25:25,840 ...extraño. ¿Cómo? 348 00:25:27,240 --> 00:25:30,880 Él seguía queriendo que lo llevara al medio de la nada en medio de la noche. 349 00:25:30,920 --> 00:25:32,120 ¿Qué, al mismo lugar? 350 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 Diferentes lugares. 351 00:25:35,640 --> 00:25:36,960 A veces los páramos. 352 00:25:38,280 --> 00:25:39,800 Una vez en un polígono industrial, 353 00:25:39,840 --> 00:25:42,480 Casi nos persigue un perro guardián. 354 00:25:44,040 --> 00:25:46,480 ¿Y Samuel nunca explicó los motivos de estos viajes? 355 00:25:48,080 --> 00:25:49,360 No. 356 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Acabo de decir... 357 00:25:53,200 --> 00:25:54,600 "...Debe estar en alguna parte." 358 00:25:54,640 --> 00:25:56,800 Mmm... ¿A qué se refería? 359 00:25:56,840 --> 00:25:58,520 Pensé que Laurence tenía razón, 360 00:25:58,560 --> 00:26:00,440 Samuel era, ya sabes... 361 00:26:01,840 --> 00:26:05,080 ...tomando demasiadas drogas, perdiéndolo. 362 00:26:10,160 --> 00:26:11,880 ¿Qué buscaba Samuel? 363 00:26:39,920 --> 00:26:44,760 Quiero decir, simplemente, a Elliot no le pareció importante. 364 00:26:44,800 --> 00:26:47,000 Así que no entiendo por qué me ha pasado esto. 365 00:26:47,040 --> 00:26:49,680 Pediste un plan y te lo derribaron. 366 00:26:51,920 --> 00:26:53,400 Dijiste que Elliot se disculpó. 367 00:26:53,440 --> 00:26:55,680 Sí. Sí. 368 00:26:57,400 --> 00:26:59,120 "A las 8.04 exactamente". 369 00:26:59,160 --> 00:27:00,600 y luego empezó a reír. 370 00:27:00,640 --> 00:27:03,840 Sí, es una buena paliza. Vamos. 371 00:27:03,880 --> 00:27:06,200 Yo no estaría con alguien que se burlara de mí de esa manera. 372 00:27:06,240 --> 00:27:09,160 Tengamos cuidado con opinar, ¿sí? 373 00:27:09,200 --> 00:27:10,440 No estábamos allí. 374 00:27:10,480 --> 00:27:13,080 Pero le pide a Patience que sea alguien que no es. 375 00:27:13,120 --> 00:27:14,400 No. 376 00:27:14,440 --> 00:27:18,040 No, él normalmente es muy amable. 377 00:27:18,080 --> 00:27:21,320 Quiero decir, él vino conmigo a la antigua casa de mi mamá. 378 00:27:22,800 --> 00:27:26,600 Bueno, supongo que se trata simplemente de ser sincero. 379 00:27:26,640 --> 00:27:28,760 con lo que queremos en las relaciones, ¿sí? 380 00:27:28,800 --> 00:27:31,600 Me gusta la honestidad y la apertura desde el principio. 381 00:27:31,640 --> 00:27:33,320 Patience fue honesto, mira cómo reaccionó. 382 00:27:33,360 --> 00:27:35,720 Sí, pero... Malentendidos. Sucede. 383 00:27:35,760 --> 00:27:37,400 Mira, mira. 384 00:27:37,440 --> 00:27:40,880 ¿Sabes qué necesita Elliot de la relación? 385 00:27:40,920 --> 00:27:42,240 ¿A quién le importa? 386 00:27:43,400 --> 00:27:46,240 Bueno, quizás valga la pena aclarar algunas cosas, ¿no? 387 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 De todos modos... 388 00:27:58,400 --> 00:28:00,560 ...¿Alguien más tiene algo que le gustaría agregar? 389 00:28:00,600 --> 00:28:04,520 Bueno, estaba pensando desde la semana pasada... 390 00:28:04,560 --> 00:28:08,360 Entonces, Samuel Henry está a punto de anunciar la falsificación, 391 00:28:08,400 --> 00:28:10,400 Croft se entera por un periodista. 392 00:28:10,440 --> 00:28:13,760 y droga a Henry para desacreditarlo. Mm-hm. 393 00:28:14,840 --> 00:28:18,440 Sí, después de manipular a Nathalie Forster. 394 00:28:18,480 --> 00:28:20,520 que Henry estaba perdiendo la cabeza. 395 00:28:23,240 --> 00:28:24,480 ¿Quién mató a Croft? 396 00:28:26,520 --> 00:28:29,640 Quizás no podría vivir consigo mismo. 397 00:28:29,680 --> 00:28:32,160 ¿Suicidio? Estaba intentando conseguir ayuda. 398 00:28:32,200 --> 00:28:34,040 Encontré al chico de tweed de Patience. 399 00:28:34,080 --> 00:28:35,200 Ah. 400 00:28:43,400 --> 00:28:45,320 Cruzando el aparcamiento del personal de la universidad. 401 00:28:45,360 --> 00:28:48,160 No está claro, pero... ¿este tipo es personal? 402 00:28:48,200 --> 00:28:51,240 No hay coincidencias en los registros universitarios y no hay más imágenes en el campus. 403 00:28:51,280 --> 00:28:54,320 Sí, bueno, podría estar implicado en el asesinato. 404 00:28:54,360 --> 00:28:56,680 Mm. Asesino en serie en tweed. 405 00:28:59,280 --> 00:29:01,320 Revisa los alrededores. A ver si encuentras un vehículo. 406 00:29:02,520 --> 00:29:04,360 Oh, este caso me está volviendo loco. 407 00:29:06,920 --> 00:29:08,480 Sólo pensé que te estabas riendo de mí. 408 00:29:08,520 --> 00:29:10,480 Broma estúpida, ni siquiera divertida. 409 00:29:10,520 --> 00:29:12,200 Simplemente salió de mi boca antes de pensarlo. 410 00:29:13,560 --> 00:29:15,800 Pero tu plan, lo consigues. 411 00:29:17,720 --> 00:29:20,320 Sólo me gusta saber qué está pasando. Sí. 412 00:29:21,920 --> 00:29:22,960 Lo siento, Paciencia. 413 00:29:24,920 --> 00:29:28,080 Simplemente me pareció extraño el modo en que lo tomaste tan a pecho. 414 00:29:29,160 --> 00:29:31,000 ¿A qué te refieres con raro? No quise decir que seas raro. 415 00:29:31,040 --> 00:29:32,200 Yo solo, ah... 416 00:29:32,240 --> 00:29:33,560 Sigo diciendo lo incorrecto. 417 00:29:35,880 --> 00:29:37,440 ¿Qué puedo hacer para compensarte? 418 00:29:40,760 --> 00:29:41,760 Bueno, quiero decir... 419 00:29:42,800 --> 00:29:43,800 ...puedes leer esto. 420 00:29:46,080 --> 00:29:47,440 Es el primer borrador, obviamente. 421 00:29:48,480 --> 00:29:50,680 ¿De? Bueno, es como un contrato. 422 00:29:52,280 --> 00:29:54,400 Y no es definitivo, así que puedo cambiar las cosas. 423 00:29:54,440 --> 00:29:58,080 y, ya sabes, editar cosas, así que... Ok. 424 00:29:58,120 --> 00:30:00,080 Sí, creo que sería bueno si lo tenemos claro. 425 00:30:00,120 --> 00:30:02,000 Lo que necesito de una relación. 426 00:30:05,720 --> 00:30:06,720 Hay muchos detalles. 427 00:30:06,760 --> 00:30:09,280 Sí. Bueno, gracias. 428 00:30:09,320 --> 00:30:11,080 Quiero decir, no se trata sólo de mí, obviamente. 429 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 Creo que sería bueno 430 00:30:13,560 --> 00:30:16,320 para entender lo que ambos necesitamos de una relación. 431 00:30:16,360 --> 00:30:19,480 Y luego tal vez podrías darme el tuyo mañana, y podrás... 432 00:30:19,520 --> 00:30:23,080 Paciencia, ¿podemos hablar de esto? 433 00:30:23,120 --> 00:30:25,360 Oh, ya acabamos de hablar de ello. 434 00:30:25,400 --> 00:30:29,560 Quiero decir ¿tiene que ser tan formal? 435 00:30:31,400 --> 00:30:33,480 Es como si fuera algo así como, ya sabes, blanco y negro. 436 00:30:33,520 --> 00:30:34,640 Sí, no debería haberte dado eso. 437 00:30:34,680 --> 00:30:36,040 Debería. 438 00:30:36,080 --> 00:30:38,600 Me sentí extraño por un momento, pero está bien. 439 00:30:39,640 --> 00:30:43,560 Sí, bueno, te resultaría extraño ¿no? 440 00:30:43,600 --> 00:30:45,160 Simplemente me sorprendí. 441 00:30:48,960 --> 00:30:50,440 ¿Crees que quizá somos demasiado diferentes? 442 00:30:52,080 --> 00:30:53,360 Por supuesto que no, Paciencia. 443 00:30:56,200 --> 00:30:57,800 Porque no puedo... 444 00:30:58,920 --> 00:31:01,040 No puedo estar con alguien que quiera que yo sea algo que no soy. 445 00:31:01,080 --> 00:31:02,160 No quiero que seas... 446 00:31:06,400 --> 00:31:07,600 ¿Qué quieres decir? Solo... 447 00:31:09,680 --> 00:31:11,240 No creo que esto vaya a funcionar. 448 00:31:15,400 --> 00:31:16,680 ¿Qué? ¿Estás rompiendo conmigo? 449 00:31:20,440 --> 00:31:21,680 Sí, tengo que hacerlo. 450 00:31:23,520 --> 00:31:25,440 No, Paciencia, yo... Lo siento. 451 00:31:26,520 --> 00:31:28,000 Paciencia, no lo entiendo. 452 00:32:01,920 --> 00:32:04,400 Tiene 10.000 visitas y sigue aumentando. 453 00:32:04,440 --> 00:32:07,040 Ella lo está haciendo mejor que todo este departamento junto. 454 00:32:07,080 --> 00:32:09,120 "La policía no puede descifrar los delitos. 455 00:32:09,160 --> 00:32:11,000 "Una joven que supera a los detectives". 456 00:32:11,040 --> 00:32:13,040 ¿Y estamos contentos con ese mensaje? 457 00:32:14,040 --> 00:32:15,640 ¿No estás orgulloso de ella? 458 00:32:15,680 --> 00:32:18,000 Todo ese aumento de perfil, 459 00:32:18,040 --> 00:32:19,840 Y sólo tuvimos que poner a Patience allí. 460 00:32:36,040 --> 00:32:37,280 ¿Hola? 461 00:32:37,320 --> 00:32:39,480 ¿No estás con Elliot esta noche? 462 00:32:39,520 --> 00:32:41,520 No. Al parecer los planes cambian. 463 00:32:42,920 --> 00:32:44,000 ¿Qué pasa? 464 00:32:45,240 --> 00:32:46,640 ¿Paciencia? 465 00:32:46,680 --> 00:32:48,160 Acabamos de romper. 466 00:32:57,880 --> 00:33:00,480 Debí saber que volverías, hice la salsa sin cebolla. 467 00:33:02,000 --> 00:33:03,720 Puedo comer cebollas. 468 00:33:03,760 --> 00:33:06,400 Sí, es textura. Sí, lo sé. 469 00:33:17,160 --> 00:33:19,520 ¿Ves? No parece como si te estuvieras burlando de mí. 470 00:33:21,360 --> 00:33:24,240 ¿Perdón? Porque, bueno, ya me conoces. 471 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 Mirar... 472 00:33:30,880 --> 00:33:35,680 ...las relaciones pueden ser confusas de manejar, especialmente al principio. 473 00:33:37,640 --> 00:33:40,920 Es fácil que surjan malentendidos en el calor del momento. 474 00:33:40,960 --> 00:33:42,440 Sí, Alex y Clara tenían razón. 475 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 ¿Acerca de? 476 00:33:49,080 --> 00:33:51,760 Si alguien no te acepta como eres... 477 00:33:53,400 --> 00:33:55,800 Eso no suena como Elliot. Sí, bueno, no estabas allí. 478 00:34:02,520 --> 00:34:04,480 Puede haber mucho ruido 479 00:34:04,520 --> 00:34:08,040 y opiniones de otros sobre cómo debería ser una relación. 480 00:34:11,040 --> 00:34:13,720 Pero es más fácil descubrirlo cuanto antes, ¿no? 481 00:34:15,680 --> 00:34:19,760 Sí, lo único que digo, desde mi propia experiencia, es... 482 00:34:19,800 --> 00:34:23,400 No siempre hay una ruta clara a través de las relaciones. 483 00:34:25,440 --> 00:34:27,440 Sería mucho más fácil si lo hiciéramos. 484 00:34:28,680 --> 00:34:30,400 Yo era bastante bueno en orientación. 485 00:34:42,960 --> 00:34:44,920 ¿Podrían estos números ser coordenadas? 486 00:34:50,360 --> 00:34:52,680 No hay suficientes dígitos. No. 487 00:34:52,720 --> 00:34:56,520 Faltan tres números y no está en el formato correcto, pero... 488 00:35:00,360 --> 00:35:02,560 Entonces podría estar en algún lugar al este de York. 489 00:35:02,600 --> 00:35:03,680 Sí. 490 00:35:05,200 --> 00:35:06,360 O al oeste del mar. 491 00:35:17,240 --> 00:35:19,720 ¿Señora? Finalmente recogí al tipo de tweed. 492 00:35:22,880 --> 00:35:24,960 A cuatro calles de distancia. Hmm. 493 00:35:27,360 --> 00:35:29,880 El coche está registrado a nombre de Brian Shepstone. 494 00:35:29,920 --> 00:35:31,480 Bien. 495 00:35:31,520 --> 00:35:33,160 ¿Quién eres, Brian Shepstone? 496 00:35:45,520 --> 00:35:48,200 Timbres de teléfono, maullidos de gato 497 00:36:32,440 --> 00:36:34,400 Sí, vamos a barrer la oficina de Croft. 498 00:36:34,440 --> 00:36:36,520 Lo siento. Lo siento. 499 00:36:36,560 --> 00:36:38,240 No es como si nuestros auriculares llegaran tarde. 500 00:36:38,280 --> 00:36:40,600 Vaya, te ves... ¿Estás bien? 501 00:36:40,640 --> 00:36:43,080 Sí, simplemente... me quedé atrapado en algo. 502 00:36:43,120 --> 00:36:45,640 Entonces, tenemos un shock anafiláctico aquí. 503 00:36:45,680 --> 00:36:47,840 Alérgeno del maní en el torrente sanguíneo. 504 00:36:47,880 --> 00:36:50,720 Oh. No hay evidencia de comida en su oficina. 505 00:36:56,640 --> 00:36:58,760 Bueno, Laurence. 506 00:36:58,800 --> 00:37:01,840 Le gustaba lamerse los dedos antes de pasar la página. 507 00:37:01,880 --> 00:37:03,800 Sí, ¿y quizás algo en su escritorio? 508 00:37:03,840 --> 00:37:06,120 Sí. O sus notas. 509 00:37:06,160 --> 00:37:09,200 Su médico de cabecera le había recetado un autoinyector para las alergias. 510 00:37:10,320 --> 00:37:11,800 Bien. Entonces... 511 00:37:14,720 --> 00:37:18,000 Su bolso. Eso era lo que buscaba. 512 00:37:18,040 --> 00:37:19,040 Entonces... 513 00:37:20,080 --> 00:37:22,880 ...necesitamos conducir hasta estas coordenadas, podría ser una pista, 514 00:37:22,920 --> 00:37:24,080 entonces... 515 00:37:24,120 --> 00:37:26,040 Sí. Esto podría ser demasiado personal. 516 00:37:26,080 --> 00:37:29,280 ¿Pero ya te acostaste, jefe? 517 00:37:30,760 --> 00:37:33,520 ¿Qué? No pregunto por su vida amorosa. 518 00:37:33,560 --> 00:37:37,080 No, ya lo sé, es solo que... Está bien, está bien, está bien. 519 00:37:37,120 --> 00:37:40,680 Elliot y yo rompimos anoche, pero está bien. 520 00:37:40,720 --> 00:37:43,200 Los dos estamos bien. Fue porque, ya sabes... 521 00:37:43,240 --> 00:37:45,160 No afectará nuestro trabajo y ambos somos profesionales. 522 00:37:45,200 --> 00:37:48,080 y no es incómodo, así que... Bueno, en realidad fue lo mejor. 523 00:37:50,240 --> 00:37:51,360 Nosotros... 524 00:37:53,960 --> 00:37:55,280 Hola. 525 00:38:00,120 --> 00:38:02,360 Bueno, gracias. Me alegra saberlo. 526 00:38:11,400 --> 00:38:14,240 El profesor Rathbone habló sobre el ego de nuestro escritor de runas. 527 00:38:15,600 --> 00:38:17,600 Entonces, si Croft encargó a Brian Shepstone, 528 00:38:17,640 --> 00:38:19,680 que se especializó en escultura en la escuela de arte... 529 00:38:19,720 --> 00:38:21,240 Brian no pudo resistirse a dejar una pista. 530 00:38:21,280 --> 00:38:23,840 Me refiero al escritor de runas más hábil al oeste del mar. 531 00:38:23,880 --> 00:38:25,800 Hay mucha tierra al oeste del mar. 532 00:38:25,840 --> 00:38:27,080 Bueno, no. Estaba probando cosas diferentes. 533 00:38:27,120 --> 00:38:29,200 Combinaciones de coordenadas anoche. 534 00:38:30,800 --> 00:38:34,200 Quiero decir, recuerda que Nathalie dijo que Samuel seguía queriendo... 535 00:38:34,240 --> 00:38:36,280 para conducir hasta un polígono industrial, así que... 536 00:38:40,800 --> 00:38:42,400 ¿Estás seguro de que este es el lugar, Auriculares? 537 00:38:43,600 --> 00:38:44,760 Sí, creo que sí. 538 00:38:49,080 --> 00:38:50,160 Sí. 539 00:38:50,200 --> 00:38:53,320 Sí, mira, esa es la autocaravana de la foto en el escritorio de Cathy. 540 00:39:08,200 --> 00:39:09,600 Croft hizo pagos sustanciales a 541 00:39:09,640 --> 00:39:11,960 una cuenta en el extranjero antes de la excavación de Jarlsberg. 542 00:39:12,000 --> 00:39:13,480 He estado tratando de rastrearlo. 543 00:39:13,520 --> 00:39:17,600 30 mil de Croft a una cuenta a nombre de Cathy Wilkes, su secretaria. 544 00:39:17,640 --> 00:39:18,880 Hágaselo saber al inspector Monroe. 545 00:39:18,920 --> 00:39:20,640 Tenemos que encontrarla. 546 00:39:39,440 --> 00:39:42,360 ¿La apacible Cathy Wilkes? 547 00:39:43,640 --> 00:39:45,760 Está casada con Brian Shepstone. 548 00:40:19,200 --> 00:40:20,520 ¿Has visto a Cathy Wilkes? 549 00:40:20,560 --> 00:40:22,840 No. ¿No? No. Está bien. 550 00:40:35,320 --> 00:40:36,960 ¿Se supone que este es un Hepworth? 551 00:40:39,240 --> 00:40:42,040 No te muevas. Ah, no, solo iba a decir... 552 00:40:42,080 --> 00:40:43,160 Por favor. 553 00:40:44,960 --> 00:40:46,040 Será un Moore. 554 00:40:47,240 --> 00:40:49,880 Así que no es una mala suposición, oficial. 555 00:40:52,440 --> 00:40:53,640 Gracias. 556 00:40:57,000 --> 00:40:58,880 Vaya industria casera que tenéis aquí. 557 00:41:00,080 --> 00:41:01,560 Lo tomaré como un cumplido. 558 00:41:04,480 --> 00:41:09,080 Brian, ¿cuántas piedras rúnicas hay en el mundo? 559 00:41:10,560 --> 00:41:11,680 Bueno, quizá ninguno. 560 00:41:13,360 --> 00:41:14,880 O tal vez... 561 00:41:16,160 --> 00:41:17,560 Estable. 562 00:41:17,600 --> 00:41:19,320 ...hay muchos, 563 00:41:19,360 --> 00:41:21,600 con elevadas palabras escritas sobre ellos, 564 00:41:21,640 --> 00:41:23,560 estudiado en museos. 565 00:41:23,600 --> 00:41:25,920 Entonces ¿por qué lo haces? 566 00:41:25,960 --> 00:41:27,720 Es mi regalo al mundo. 567 00:41:29,200 --> 00:41:31,480 ¿Por qué no hacer tu propio arte entonces? Ja. 568 00:41:32,920 --> 00:41:34,000 Nadie lo quería. 569 00:41:36,000 --> 00:41:38,120 Pero ellos pagaron por las falsificaciones. 570 00:41:38,160 --> 00:41:41,160 Es bueno tener un representante en el departamento de arqueología. 571 00:41:41,200 --> 00:41:42,920 Ella no tuvo nada que ver con la runa. 572 00:41:42,960 --> 00:41:44,840 Eso no es verdad. 573 00:41:44,880 --> 00:41:46,720 Cathy fue el vínculo entre tú y Laurence, 574 00:41:46,760 --> 00:41:47,880 Y ahora dos hombres están muertos. 575 00:41:47,920 --> 00:41:50,160 Sentarse. 576 00:41:51,480 --> 00:41:53,280 ¡Vamos, Brian! ¡Ahora! 577 00:41:53,320 --> 00:41:55,320 Vamos. 578 00:41:55,360 --> 00:41:56,520 Vamos. 579 00:41:56,560 --> 00:41:59,000 Sí, simplemente agradable y tranquilo. 580 00:41:59,040 --> 00:42:00,880 No creo que tengamos muchas posibilidades. 581 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Está bien. 582 00:42:05,040 --> 00:42:07,200 ¿Qué haces, Auriculares? No pasa nada. Créeme. No, no lo hagas. 583 00:42:07,240 --> 00:42:08,720 Confía en mí. Hola. 584 00:42:08,760 --> 00:42:11,160 Shh. Está bien. 585 00:42:11,200 --> 00:42:14,240 Está bien, mira. Ve. 586 00:42:14,280 --> 00:42:15,560 ¿Estás seguro? Sí. 587 00:42:16,560 --> 00:42:17,560 ¡Ey! 588 00:42:25,320 --> 00:42:28,160 Es el final del camino, pato. 589 00:42:28,200 --> 00:42:30,640 Debimos habernos ido tan pronto como Samuel... Te lo dije. 590 00:42:30,680 --> 00:42:32,960 ¿Y Samuel? Le dije a Laurence: 591 00:42:33,000 --> 00:42:35,120 "Pase lo que pase, no puede ser que haya sido tu intención". 592 00:42:35,160 --> 00:42:36,520 ¿Hay algo que no me estás contando? 593 00:42:36,560 --> 00:42:37,920 Vamos, salimos atrás. 594 00:42:43,360 --> 00:42:46,320 Bien, Cathy, ¿cuánto pagó Laurence por la falsificación? 595 00:42:47,400 --> 00:42:49,800 Bueno, nuestras pensiones no iban a ser suficientes. 596 00:42:49,840 --> 00:42:51,840 Los forenses también encontraron rastros de harina de maní. 597 00:42:51,880 --> 00:42:54,680 en las notas de Laurence Croft y en tu escritorio, Cathy. 598 00:42:56,760 --> 00:42:59,160 Harina de maní, ingeniosa. 599 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 ¿No crees...? 600 00:43:01,760 --> 00:43:03,400 Cathy es la más amable. 601 00:43:03,440 --> 00:43:05,480 Ella no haría daño ni a una mosca. 602 00:43:05,520 --> 00:43:08,280 ¿De verdad eres tan ingenuo, Brian? 603 00:43:08,320 --> 00:43:12,360 Es trágico lo de Laurence, pero es una reacción alérgica. 604 00:43:12,400 --> 00:43:15,280 No lo hiciste, díselo. 605 00:43:15,320 --> 00:43:16,680 No quise que esto pasara. 606 00:43:18,360 --> 00:43:20,760 Laurence no quiso matar a Samuel. 607 00:43:20,800 --> 00:43:22,280 Laurence... ¿Qué hizo? 608 00:43:22,320 --> 00:43:25,400 Fue un accidente, para desacreditarlo, las drogas. 609 00:43:25,440 --> 00:43:27,160 Pero cuando lo confronté... 610 00:43:28,400 --> 00:43:32,520 ...dijo que nos iba a echar la culpa de la muerte de Samuel. 611 00:43:32,560 --> 00:43:34,160 ¿Laurence te estaba amenazando? 612 00:43:34,200 --> 00:43:35,800 No sabía qué hacer. 613 00:43:37,680 --> 00:43:39,920 Sólo quería asustarlo. 614 00:43:43,880 --> 00:43:44,880 Pero entonces... 615 00:43:48,080 --> 00:43:50,440 ...lo único que podía pensar era en ti, Brian. 616 00:43:51,840 --> 00:43:55,240 Estás confundido. Es el shock. 617 00:43:55,280 --> 00:43:56,720 Lo lamento. 618 00:43:57,920 --> 00:43:59,360 ¿Por qué no dijiste nada? 619 00:44:01,000 --> 00:44:04,040 Cathy, ¿por qué no me lo dijiste? Porque... 620 00:44:05,640 --> 00:44:07,360 ...las palabras no salían. 621 00:44:15,800 --> 00:44:19,480 Cathy Wilkes, te arresto por el asesinato de Laurence Croft. 622 00:44:19,520 --> 00:44:21,200 No. Murder? No. 623 00:44:21,240 --> 00:44:22,760 No tienes que decir nada, 624 00:44:22,800 --> 00:44:24,480 pero podría perjudicar tu defensa...Lo siento. 625 00:44:24,520 --> 00:44:27,040 ...si no mencionas algo en lo que luego confiarás ante el tribunal. 626 00:44:47,880 --> 00:44:49,120 Toda una historia de amor. 627 00:45:01,720 --> 00:45:04,560 Sí. Nunca subestimes el ego masculino. 628 00:45:04,600 --> 00:45:07,240 o una mujer madura con todo que perder. 629 00:45:07,280 --> 00:45:10,280 Te superaste hoy, Auriculares. 630 00:45:10,320 --> 00:45:11,920 Haciendo honor a su nombre de usuario en línea. 631 00:45:11,960 --> 00:45:13,040 Oh, no, ¿has visto eso? 632 00:45:13,080 --> 00:45:14,760 Sí, todos lo tenemos, sí. 633 00:45:14,800 --> 00:45:17,160 "#LaPacienciaRompeLosCrímenes". 634 00:45:17,200 --> 00:45:19,840 Recibo actualizaciones cada hora sobre tus opiniones desde Zinzi. 635 00:45:19,880 --> 00:45:22,960 Bueno, eso no es asunto mío. Eso es cosa de Zinzi. 636 00:45:23,000 --> 00:45:26,160 Bien, ¿qué hemos aprendido hoy sobre las mujeres que ocultan su inteligencia? 637 00:45:26,200 --> 00:45:28,600 Acepta el cumplido. Vale. Bueno, gracias. 638 00:45:28,640 --> 00:45:30,600 Realmente no creo que un vídeo de siete segundos... 639 00:45:30,640 --> 00:45:32,840 representa mis habilidades, pero... 640 00:45:32,880 --> 00:45:35,880 Me corrijo. No es así. Tienes razón. 641 00:45:48,000 --> 00:45:50,760 ¿Estás seguro de que estás de acuerdo con Elliot? 642 00:45:50,800 --> 00:45:54,640 Sí. Pero está bien. O sea, de todas formas no iba a funcionar. 643 00:45:54,680 --> 00:45:58,160 Y estamos mejor como amigos y colegas, así que... 644 00:45:58,200 --> 00:45:59,440 ¿Sí? 645 00:45:59,480 --> 00:46:02,720 Sí. Tengo que ser libre para ser yo mismo. 646 00:46:02,760 --> 00:46:04,880 ¿Vienen ustedes dos o qué? Me muero de hambre. 647 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 Sí. 648 00:46:30,920 --> 00:46:33,000 Subtítulos de Red Bee Media48603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.