Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,485 --> 00:01:31,458
《MoMo Love》
Episode 14
2
00:01:37,664 --> 00:01:38,932
This is for you.
3
00:01:39,999 --> 00:01:41,434
For me?
4
00:01:42,902 --> 00:01:43,970
What's this?
5
00:01:44,437 --> 00:01:45,972
I made this.
6
00:01:45,972 --> 00:01:47,974
Though it doesn't look very good,
7
00:01:48,741 --> 00:01:50,110
it took me a while to make.
8
00:01:51,644 --> 00:01:53,279
Isn't your birthday coming soon?
9
00:01:53,680 --> 00:01:55,081
Birthday present.
10
00:01:55,081 --> 00:01:56,983
It's too early, there are still two months to go.
11
00:01:58,351 --> 00:02:00,854
Isn't it great being the first to give you a gift?
12
00:02:06,126 --> 00:02:07,293
What's this?
13
00:02:09,796 --> 00:02:12,065
You like collecting globes and maps.
14
00:02:12,799 --> 00:02:15,068
So after thinking about it for a while,
15
00:02:15,068 --> 00:02:16,636
I decided to make a
16
00:02:16,636 --> 00:02:18,438
memory globe between
17
00:02:19,005 --> 00:02:20,773
the two of us for you.
18
00:02:20,773 --> 00:02:22,442
Memory globe?
19
00:02:23,776 --> 00:02:26,112
It is a globe with happy memories.
20
00:02:28,781 --> 00:02:30,083
Look at this.
21
00:02:30,783 --> 00:02:33,086
This is the caring bus kingdom.
22
00:02:33,786 --> 00:02:36,489
This is where we first met.
23
00:02:36,789 --> 00:02:37,924
It's also my first time experiencing
24
00:02:37,924 --> 00:02:39,859
your caring personality.
25
00:02:43,196 --> 00:02:44,631
And this,
26
00:02:44,631 --> 00:02:46,733
this is the Romantic love sea.
27
00:02:46,866 --> 00:02:48,368
It's our first date
28
00:02:48,368 --> 00:02:50,370
at the beach.
29
00:02:52,906 --> 00:02:54,741
And this place,
30
00:02:54,741 --> 00:02:56,342
this is love theme park.
31
00:02:56,576 --> 00:02:57,243
It's the theme park
32
00:02:57,243 --> 00:02:59,479
we were trying to set
33
00:02:59,479 --> 00:03:00,780
Brother Cheng and Sister Xiaoxue up at.
34
00:03:03,583 --> 00:03:05,785
Although I didn't draw it very well,
35
00:03:06,920 --> 00:03:08,788
I hope you can think about me
36
00:03:08,788 --> 00:03:11,658
when you see this
37
00:03:11,658 --> 00:03:13,626
globe in the future.
38
00:03:14,360 --> 00:03:14,827
And those
39
00:03:14,827 --> 00:03:17,063
happy memories
40
00:03:17,063 --> 00:03:19,799
between the two of us.
41
00:03:25,205 --> 00:03:26,406
Bye Bye.
42
00:04:24,264 --> 00:04:26,466
Brother Qi, you are not ready yet?
43
00:04:26,933 --> 00:04:28,268
I...
44
00:04:29,068 --> 00:04:30,470
I'll help you.
45
00:04:34,240 --> 00:04:35,174
How about this one?
46
00:04:35,174 --> 00:04:36,609
I think it's quite fashionable.
47
00:04:39,879 --> 00:04:41,281
Or this one?
48
00:04:41,281 --> 00:04:42,849
Brother Qi will be very handsome in this.
49
00:04:47,387 --> 00:04:49,389
Or do you like this?
50
00:04:50,323 --> 00:04:53,493
Okay... pick your own
51
00:04:55,261 --> 00:04:56,529
Are you going too?
52
00:04:56,562 --> 00:04:57,864
I thought... Of course.
53
00:05:01,868 --> 00:05:04,270
Uncle Xue invited the two of us.
54
00:05:05,438 --> 00:05:08,107
Are you going to deprive me of the right to eat at the banquet?
55
00:05:09,842 --> 00:05:12,145
No, I just thought
56
00:05:12,145 --> 00:05:14,814
you don't seem to like the two of them.
57
00:05:15,448 --> 00:05:16,849
Who said that?
58
00:05:17,617 --> 00:05:19,285
Brother Qi, you get ready.
59
00:05:19,285 --> 00:05:21,754
I'll go downstairs and wait for you.
60
00:05:36,836 --> 00:05:38,738
This is Auntie and Uncle.
61
00:05:38,738 --> 00:05:40,139
This is the head of our village.
62
00:05:40,139 --> 00:05:41,841
This is his wife.
63
00:05:41,841 --> 00:05:44,844
This is Uncle and Auntie.
64
00:05:44,844 --> 00:05:47,847
Auntie and her daughter.
65
00:05:47,847 --> 00:05:49,716
Cousin's husband and another cousin.
66
00:05:49,716 --> 00:05:52,852
Uncle, Auntie and cousin.
67
00:05:52,885 --> 00:05:54,721
You will get to know each other soon.
68
00:05:54,854 --> 00:05:55,855
Okay. Everyone...
69
00:05:55,855 --> 00:05:58,925
Please...
70
00:06:02,595 --> 00:06:05,531
Brother Qi, why aren't you eating?
71
00:06:06,099 --> 00:06:08,868
How could I be in the mood to eat?
72
00:06:11,637 --> 00:06:13,239
Don't talk too much.
73
00:06:13,673 --> 00:06:14,774
I will find a chance
74
00:06:14,774 --> 00:06:16,843
to reject him.
75
00:06:16,976 --> 00:06:18,845
All his relatives are here.
76
00:06:18,845 --> 00:06:20,513
If we reject him right now,
77
00:06:20,513 --> 00:06:22,849
he will feel embarrassed.
78
00:06:27,854 --> 00:06:31,858
Dad, what are you doing?
79
00:06:32,592 --> 00:06:33,426
If my granddaughter
80
00:06:33,426 --> 00:06:35,528
can be this beautiful and cute,
81
00:06:35,528 --> 00:06:38,631
my grandson can be this tall and handsome,
82
00:06:38,631 --> 00:06:41,234
I will be very happy.
83
00:06:43,569 --> 00:06:46,739
Dad, you didn't...
84
00:06:46,739 --> 00:06:48,975
book a room upstairs again?
85
00:06:49,842 --> 00:06:50,843
How do you know?
86
00:06:50,843 --> 00:06:52,845
I even asked someone
87
00:06:52,845 --> 00:06:55,848
to make the room in an African jungle theme.
88
00:06:55,848 --> 00:06:58,851
So you can feel the call of the wild.
89
00:06:58,851 --> 00:07:00,853
Then my grandchild will be just around the corner.
90
00:07:01,921 --> 00:07:03,890
Dad, don't do that. It doesn't look good.
91
00:07:03,890 --> 00:07:05,758
Go cancel the room.
92
00:07:05,992 --> 00:07:07,193
If I were the emperor,
93
00:07:07,193 --> 00:07:08,895
you are the
94
00:07:08,895 --> 00:07:10,463
eunuch that helps me pick out an empress.
95
00:07:10,463 --> 00:07:11,564
What are you talking about?
96
00:07:11,564 --> 00:07:13,866
It's true that the emperor is not in a hurry but the eunuch is.
97
00:07:15,268 --> 00:07:17,136
I wasn't in a hurry.
98
00:07:17,136 --> 00:07:18,004
In-law.
99
00:07:18,004 --> 00:07:20,840
The second of next month is a good day.
100
00:07:20,840 --> 00:07:21,841
Then the wedding will be...
101
00:07:21,841 --> 00:07:23,509
Mr. Xue.
102
00:07:23,509 --> 00:07:25,878
About this marriage,
103
00:07:25,878 --> 00:07:27,814
we still can't accept...
104
00:07:27,814 --> 00:07:28,848
That's right.
105
00:07:30,283 --> 00:07:34,153
We can't accept no engagement first.
106
00:07:34,153 --> 00:07:37,723
So get engaged first and then get married?
107
00:07:38,057 --> 00:07:39,192
That's right...
108
00:07:39,192 --> 00:07:40,660
Customs cannot be skipped.
109
00:07:40,660 --> 00:07:41,861
No problem.
110
00:07:41,861 --> 00:07:43,262
I have already chosen the time.
111
00:07:43,262 --> 00:07:45,064
You will get engaged next Friday.
112
00:07:45,064 --> 00:07:47,800
No... It's not like that.
113
00:07:47,800 --> 00:07:49,469
I mean, we have decided that
114
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
Taohua cannot marry...
115
00:07:50,470 --> 00:07:51,938
cannot marry...
116
00:07:53,339 --> 00:07:54,841
an unreliable person.
117
00:07:55,341 --> 00:07:59,011
Xue Zhiqiang is honest and reliable.
118
00:08:00,713 --> 00:08:02,281
It will be fine.
119
00:08:04,851 --> 00:08:05,985
Excuse us,
120
00:08:05,985 --> 00:08:07,353
Just one moment.
121
00:08:07,820 --> 00:08:09,222
Let's talk outside.Over there.
122
00:08:09,222 --> 00:08:11,190
Bon Appetit. Sorry.
123
00:08:12,658 --> 00:08:15,962
Strange, it's not usually like this.
124
00:08:16,762 --> 00:08:18,731
Why does Taohua want to marry me so much?
125
00:08:20,633 --> 00:08:22,468
What the hell are you doing?
126
00:08:22,969 --> 00:08:26,572
Just take it as me begging you
127
00:08:26,572 --> 00:08:29,675
not to refuse this marriage.
128
00:08:30,643 --> 00:08:32,345
Do you know what you're talking about?
129
00:08:35,014 --> 00:08:38,851
I think Xue Zhiqiang is good.
130
00:08:38,851 --> 00:08:40,186
He is from a wealthy family.
131
00:08:40,186 --> 00:08:41,888
He likes me a lot
132
00:08:41,888 --> 00:08:43,589
and is very proactive.
133
00:08:44,257 --> 00:08:47,760
I think he is a good match.
134
00:08:47,760 --> 00:08:49,862
I am
135
00:08:49,862 --> 00:08:52,064
marrying into a wealthy family, right?
136
00:08:52,064 --> 00:08:54,066
Will you be happy just because you marry into a wealthy family?
137
00:08:55,101 --> 00:08:56,602
Then...
138
00:08:57,270 --> 00:08:58,838
Then why did you confess to Shi Lang and
139
00:08:58,838 --> 00:09:00,339
even kiss him?
140
00:09:01,674 --> 00:09:03,743
You are old fashioned.
141
00:09:03,743 --> 00:09:07,146
A hundred confessions, a hundred kisses...
142
00:09:07,146 --> 00:09:09,115
It's nothing.
143
00:09:12,151 --> 00:09:13,853
It's not right.
144
00:09:13,853 --> 00:09:15,521
That's not your personality.
145
00:09:16,856 --> 00:09:17,690
Tell me honestly,
146
00:09:17,690 --> 00:09:19,091
what's going on?
147
00:09:26,699 --> 00:09:31,671
Brother Qi, let's talk when we go back, okay?
148
00:09:32,572 --> 00:09:33,606
Excuse me.
149
00:09:33,606 --> 00:09:35,141
Are the two of you free shortly?
150
00:09:36,175 --> 00:09:37,677
Shortly?
151
00:09:37,677 --> 00:09:38,844
Yes, we are.
152
00:09:39,879 --> 00:09:42,348
Hello. Yes, they are... free...
153
00:09:42,348 --> 00:09:43,783
Okay, we will go over shortly.
154
00:09:43,783 --> 00:09:45,351
Okay... okay...
155
00:09:46,919 --> 00:09:48,020
Where are we going?
156
00:09:48,254 --> 00:09:49,488
I have no idea.
157
00:09:50,156 --> 00:09:51,557
General Manager Xue,
158
00:09:51,557 --> 00:09:53,426
do we need to be in such a hurry?
159
00:09:53,759 --> 00:09:54,860
Of course.
160
00:09:54,860 --> 00:09:56,495
We need pictures for the engagement party
161
00:09:56,495 --> 00:09:57,863
and for the invitations too.
162
00:09:57,863 --> 00:09:59,298
So we need to be quick.
163
00:10:03,903 --> 00:10:05,738
Very pretty...
164
00:10:09,842 --> 00:10:10,943
Taohua,
165
00:10:10,943 --> 00:10:12,578
you don't have to cooperate like this.
166
00:10:12,845 --> 00:10:16,215
Brother Qi, this dress is very beautiful, isn't it?
167
00:10:18,684 --> 00:10:20,119
Beautiful...
168
00:10:23,022 --> 00:10:24,857
Finally the day has come.
169
00:10:24,857 --> 00:10:26,492
Take lots of pictures today.
170
00:10:26,859 --> 00:10:28,227
Miss. Get more dresses.
171
00:10:28,227 --> 00:10:30,363
Hurry up... get more dresses.
172
00:10:33,466 --> 00:10:34,867
You are so beautiful.
173
00:10:39,271 --> 00:10:40,840
You...
174
00:10:44,910 --> 00:10:45,845
are weird.
175
00:10:47,847 --> 00:10:49,181
Your sight has...
176
00:10:49,181 --> 00:10:51,651
moved from Shi Lang to mine in such a short time.
177
00:10:54,854 --> 00:10:57,723
Girls do figure things out.
178
00:11:01,093 --> 00:11:02,662
There are indeed many girls who
179
00:11:02,662 --> 00:11:04,063
love me at first sight.
180
00:11:05,464 --> 00:11:07,867
But it's rare the change
181
00:11:08,868 --> 00:11:10,202
happens as quickly as you.
182
00:11:11,070 --> 00:11:13,406
After kissing you,
183
00:11:13,406 --> 00:11:15,775
you have treated me like air.
184
00:11:18,844 --> 00:11:20,279
I am sorry.
185
00:11:21,514 --> 00:11:23,816
It's not all your fault.
186
00:11:23,816 --> 00:11:26,886
That plot was planned by my brothers.
187
00:11:45,438 --> 00:11:48,240
I went with that plan
188
00:11:48,240 --> 00:11:51,143
because I really like you.
189
00:11:52,845 --> 00:11:54,613
But I am not stupid.
190
00:11:55,614 --> 00:11:57,783
I hope we are together
191
00:11:57,783 --> 00:11:59,785
because we love each other.
192
00:12:21,107 --> 00:12:22,842
I don't want to talk anymore.
193
00:12:23,642 --> 00:12:25,277
Can we all go to bed?
194
00:12:27,346 --> 00:12:29,615
So you and Xue Zhiqiang
195
00:12:29,615 --> 00:12:31,283
are really getting engaged?
196
00:12:32,284 --> 00:12:33,052
Yeah.
197
00:12:33,052 --> 00:12:34,854
You have thought it through
198
00:12:34,854 --> 00:12:36,856
that you are going to spend the rest of your life with this person?
199
00:12:39,859 --> 00:12:41,494
Qi, you should know
200
00:12:41,494 --> 00:12:42,928
what's happened, right?
201
00:12:42,928 --> 00:12:43,863
I want to know what's happened
202
00:12:43,863 --> 00:12:45,564
more than any of you.
203
00:12:45,931 --> 00:12:47,800
But Taohua
204
00:12:47,800 --> 00:12:50,035
refused to tell me no matter what.
205
00:12:50,736 --> 00:12:52,505
I made it very clear.
206
00:12:53,305 --> 00:12:54,840
I said yes
207
00:12:54,840 --> 00:12:57,243
because I like Xue Zhiqiang.
208
00:12:57,343 --> 00:12:58,844
I want to marry him.
209
00:12:58,844 --> 00:13:00,646
You obviously like Shi Lang.
210
00:13:00,713 --> 00:13:03,182
Why did you suddenly decide to marry Xue Zhiqiang?
211
00:13:04,016 --> 00:13:06,352
Yeah, Taohua.
212
00:13:06,352 --> 00:13:08,554
Could it be because you quarreled with Shi Lang?
213
00:13:08,554 --> 00:13:11,924
You are not using the engagement to make Shi Lang mad, are you?
214
00:13:11,957 --> 00:13:13,259
It's not like this.
215
00:13:15,427 --> 00:13:18,864
I was just thinking,
216
00:13:19,298 --> 00:13:21,200
compared to Shi Lang,
217
00:13:21,200 --> 00:13:24,737
maybe Xue Zhiqiang is more suitable for me.
218
00:13:28,240 --> 00:13:29,341
I have thought about it.
219
00:13:31,844 --> 00:13:33,612
I have liked Shi Lang for so long.
220
00:13:34,647 --> 00:13:36,182
I am always chasing after him.
221
00:13:38,184 --> 00:13:39,852
I feel a little tired now.
222
00:13:42,588 --> 00:13:44,190
But Xue Zhiqiang is different.
223
00:13:44,857 --> 00:13:46,225
He is sincere to me.
224
00:13:48,861 --> 00:13:50,696
Maybe I will be happier
225
00:13:51,864 --> 00:13:53,566
with him.
226
00:14:02,007 --> 00:14:03,843
Don't worry about me anymore.
227
00:14:05,444 --> 00:14:07,346
If you guys really care about me,
228
00:14:08,681 --> 00:14:10,850
please respect my decision.
229
00:14:11,851 --> 00:14:13,152
Good night.
230
00:14:23,395 --> 00:14:26,565
No, I can't cry.
231
00:14:27,433 --> 00:14:32,238
I can't let the brothers find out I was lying.
232
00:14:32,838 --> 00:14:34,807
I have already decided
233
00:14:35,674 --> 00:14:38,010
so I should accept it.
234
00:14:40,846 --> 00:14:42,214
I did not expect
235
00:14:42,882 --> 00:14:46,151
it would be so painful
236
00:14:46,852 --> 00:14:49,388
to tell myself I don't like Shi Lang anymore.
237
00:14:50,522 --> 00:14:54,426
Shi Lang, I'm sorry.
238
00:14:55,427 --> 00:14:57,930
I really have to do it.
239
00:14:58,931 --> 00:15:03,736
Why do I feel so painful and sad?
240
00:15:06,405 --> 00:15:09,475
Why do I keep thinking of you right now?
241
00:15:11,010 --> 00:15:12,645
Shi Lang.
242
00:15:13,612 --> 00:15:15,981
I should stop thinking about you.
243
00:15:16,682 --> 00:15:17,850
I should stop.
244
00:15:27,559 --> 00:15:28,861
It's useless to stare at me.
245
00:15:32,631 --> 00:15:35,868
I didn't expect Taohua is really getting married.
246
00:15:36,402 --> 00:15:38,837
I didn't expect Taohua to really give up on Shi Lang.
247
00:15:38,837 --> 00:15:40,973
Unexpectedly, Taohua accepted Xue Zhiqiang.
248
00:15:42,474 --> 00:15:45,911
No, there must be something.
249
00:15:45,911 --> 00:15:47,846
Taohua still likes Shi Lang.
250
00:15:53,719 --> 00:15:54,853
What should we do?
251
00:15:55,054 --> 00:15:56,522
Taohua refuses to tell us.
252
00:15:56,522 --> 00:15:57,990
We don't know what she's thinking.
253
00:15:58,490 --> 00:16:00,859
Aren't we the ones Taohua can talk to when she wants?
254
00:16:02,194 --> 00:16:04,463
I think it's better to install
255
00:16:04,463 --> 00:16:06,098
a bug in Taohua's Room.
256
00:16:06,098 --> 00:16:07,733
We can't.
257
00:16:07,733 --> 00:16:08,867
Taohua has already said.
258
00:16:08,867 --> 00:16:09,935
If she finds
259
00:16:09,935 --> 00:16:11,036
another secret camera
260
00:16:11,036 --> 00:16:12,604
or bug in her room,
261
00:16:12,604 --> 00:16:14,306
she will move out.
262
00:16:15,674 --> 00:16:17,309
What else can we do?
263
00:16:31,690 --> 00:16:32,858
Taohua?
264
00:16:34,393 --> 00:16:35,594
It's you.
265
00:16:35,861 --> 00:16:37,262
I thought it was her.
266
00:16:37,930 --> 00:16:39,131
Your class finished?
267
00:16:39,131 --> 00:16:40,566
Yes.
268
00:16:45,604 --> 00:16:47,840
Taohua has left.
269
00:16:51,010 --> 00:16:52,845
Are you in a bad mood?
270
00:16:53,178 --> 00:16:54,713
Bad mood?
271
00:16:54,713 --> 00:16:56,849
No, I'm not in a bad mood.
272
00:16:57,850 --> 00:16:59,451
It's just that she left
273
00:16:59,451 --> 00:17:00,886
without telling me first.
274
00:17:02,254 --> 00:17:03,856
What is she up to lately?
275
00:17:05,858 --> 00:17:07,526
You do not know?
276
00:17:08,394 --> 00:17:09,962
You really don't know?
277
00:17:14,433 --> 00:17:16,068
She seems to be
278
00:17:16,402 --> 00:17:18,971
considering the marriage proposed by Xue Zhiqiang's father.
279
00:17:20,839 --> 00:17:22,341
Marriage?
280
00:17:23,842 --> 00:17:25,644
It's impossible.
281
00:17:25,644 --> 00:17:27,880
It is impossible for Taohua to agree to Xue Zhiqiang's proposal.
282
00:17:29,148 --> 00:17:30,382
Really?
283
00:17:30,849 --> 00:17:33,052
But I walked past a bridal shop
284
00:17:33,052 --> 00:17:35,387
when I was shopping yesterday,
285
00:17:36,789 --> 00:17:39,758
I saw...
286
00:18:16,361 --> 00:18:18,363
I just checked with the stuff.
287
00:18:18,864 --> 00:18:20,732
It's really theirs.
288
00:18:20,866 --> 00:18:22,534
Not an advertisement.
289
00:18:41,220 --> 00:18:43,856
I haven't seen Shi Lang for several days.
290
00:18:44,857 --> 00:18:46,592
But how long...
291
00:18:46,859 --> 00:18:49,161
How long can I hide from him?
292
00:18:52,698 --> 00:18:55,200
I should make it clear to Shi Lang.
293
00:18:56,101 --> 00:18:58,770
But how do I start?
294
00:19:07,846 --> 00:19:09,781
We go home together,
295
00:19:10,849 --> 00:19:11,884
okay?
296
00:19:31,570 --> 00:19:32,838
Why aren't you talking at all?
297
00:19:38,143 --> 00:19:40,078
Don't you have something to tell me?
298
00:19:45,817 --> 00:19:46,852
You can't say it?
299
00:19:48,921 --> 00:19:49,755
When are you going to tell me
300
00:19:49,755 --> 00:19:51,056
about you and Xue Zhiqiang?
301
00:19:54,860 --> 00:19:55,861
Sorry.
302
00:19:56,028 --> 00:19:57,296
So it's true?
303
00:19:58,363 --> 00:20:00,032
Are you really going to get engaged to Xue Zhiqiang?
304
00:20:11,443 --> 00:20:13,078
Sorry,
305
00:20:14,213 --> 00:20:16,181
I should have told you sooner
306
00:20:19,851 --> 00:20:21,987
but I didn't know what to do.
307
00:20:22,421 --> 00:20:24,223
How do I tell you.
308
00:20:26,658 --> 00:20:28,327
I didn't expect
309
00:20:29,861 --> 00:20:32,097
someone else told me about it.
310
00:20:34,866 --> 00:20:36,868
If he is your choice,
311
00:20:39,104 --> 00:20:41,506
I'd rather you tell me.
312
00:20:42,574 --> 00:20:43,642
Shi Lang.
313
00:20:43,842 --> 00:20:44,843
Forget it.
314
00:20:49,047 --> 00:20:50,282
It doesn't matter.
315
00:20:52,951 --> 00:20:54,052
Shi Lang.
316
00:21:35,027 --> 00:21:36,028
What am I doing?
317
00:21:38,864 --> 00:21:40,632
Isn't this Taohua's decision?
318
00:21:42,868 --> 00:21:43,802
If she's chosen him,
319
00:21:43,802 --> 00:21:45,137
why didn't she just tell me?
320
00:21:46,438 --> 00:21:48,674
Did she think I would get hurt less this way?
321
00:22:34,119 --> 00:22:35,520
It really is you.
322
00:22:37,756 --> 00:22:38,857
It's so cold here.
323
00:22:40,859 --> 00:22:41,860
You have been crying?
324
00:22:55,774 --> 00:22:56,808
You are so cold.
325
00:22:58,110 --> 00:22:59,444
You will catch a cold staying out here.
326
00:23:00,645 --> 00:23:01,680
Get in my car.
327
00:23:13,058 --> 00:23:14,159
Cry if you want.
328
00:23:14,826 --> 00:23:17,896
You don't need to act strong in front of me.
329
00:23:22,868 --> 00:23:24,636
Let go of me.
330
00:23:36,848 --> 00:23:38,717
I said let go.
331
00:24:23,195 --> 00:24:25,397
Warm up with some hot cocoa.
332
00:24:28,867 --> 00:24:29,868
Thanks.
333
00:24:30,402 --> 00:24:32,971
Am I the one who made you cry?
334
00:24:36,575 --> 00:24:37,943
It must be because of Shi Lang.
335
00:24:41,546 --> 00:24:44,115
No, it's myself.
336
00:24:48,920 --> 00:24:51,857
It's okay. If you don't want to say it, don't say it.
337
00:25:05,103 --> 00:25:08,840
Do you want me to drive you to and from school every day?
338
00:25:10,408 --> 00:25:12,010
No, thanks.
339
00:25:15,113 --> 00:25:16,481
Then I won't force you.
340
00:25:23,922 --> 00:25:26,057
Why are you looking at me like that?
341
00:25:28,059 --> 00:25:31,429
Nothing. I just think
342
00:25:31,429 --> 00:25:33,198
you seem to be different.
343
00:25:34,933 --> 00:25:36,101
Do I?
344
00:25:39,838 --> 00:25:42,674
Previously, if I told you
345
00:25:42,674 --> 00:25:43,942
not to give me a ride,
346
00:25:44,743 --> 00:25:47,946
you would pretend you didn't hear and
347
00:25:47,946 --> 00:25:49,848
completely disregarding my feelings and
348
00:25:49,881 --> 00:25:51,483
insisting on giving me a lift.
349
00:25:53,552 --> 00:25:54,786
But now,
350
00:25:55,253 --> 00:25:57,856
you can just simply say yes.
351
00:25:59,024 --> 00:26:02,260
Don't you feel you are different?
352
00:26:05,230 --> 00:26:06,932
It may be because
353
00:26:08,867 --> 00:26:10,835
I like you even more now.
354
00:26:14,606 --> 00:26:16,575
Previously, I liked you.
355
00:26:16,575 --> 00:26:19,177
I liked your innocence and cuteness.
356
00:26:19,177 --> 00:26:21,613
Silly and cheerful.
357
00:26:23,648 --> 00:26:25,850
But just now I found
358
00:26:27,686 --> 00:26:29,154
my heart ached
359
00:26:30,855 --> 00:26:33,992
when you are crying.
360
00:26:37,095 --> 00:26:38,730
I realize
361
00:26:39,864 --> 00:26:42,367
that I like your vulnerable side more.
362
00:26:46,838 --> 00:26:48,840
I know you don't actually like me now.
363
00:26:50,742 --> 00:26:52,310
I will try my best
364
00:26:52,844 --> 00:26:55,046
to make you like me.
365
00:26:56,848 --> 00:26:59,150
I want to be the man who protects you.
366
00:27:01,920 --> 00:27:05,857
I... won't make you cry.
367
00:27:35,553 --> 00:27:36,688
Taohua, wait.
368
00:27:42,027 --> 00:27:43,862
Did you get wet from the rain?
369
00:27:44,863 --> 00:27:45,864
Not too bad.
370
00:27:51,836 --> 00:27:54,839
So the classmate you said was giving you a lift home
371
00:27:55,006 --> 00:27:56,174
was Xue Zhiqiang?
372
00:28:01,646 --> 00:28:02,847
Are you dating?
373
00:28:06,518 --> 00:28:07,852
I guess so.
374
00:28:10,855 --> 00:28:14,492
You said you want to give up on Shi Lang
375
00:28:14,492 --> 00:28:15,927
and marry Xue Zhiqiang,
376
00:28:15,927 --> 00:28:17,862
are you serious about this?
377
00:28:22,701 --> 00:28:23,868
I am serious.
378
00:28:28,139 --> 00:28:29,441
Are you okay?
379
00:28:31,843 --> 00:28:34,846
It was very windy outside.
380
00:28:34,846 --> 00:28:36,481
I probably got a little cold.
381
00:28:37,215 --> 00:28:38,383
Do you have a temperature?
382
00:28:39,684 --> 00:28:40,852
Fortunately, no temperature.
383
00:28:40,852 --> 00:28:43,088
Let's go see a doctor, okay?
384
00:28:43,688 --> 00:28:46,825
It's okay. It's just a little cold.
385
00:28:47,325 --> 00:28:49,928
I'll be fine with over the counter medicine we have at home.
386
00:28:50,729 --> 00:28:51,863
No.
387
00:28:51,863 --> 00:28:53,431
If you have a cold, you need to go to the doctor.
388
00:28:53,698 --> 00:28:54,866
It's not good to just take over the counter medicine.
389
00:28:54,866 --> 00:28:55,900
I'll take you to the doctor.
390
00:28:58,837 --> 00:28:59,904
What are you laughing about?
391
00:29:01,272 --> 00:29:02,440
Nothing much.
392
00:29:03,742 --> 00:29:05,477
I was thinking you were once
393
00:29:06,745 --> 00:29:08,046
taking me to the doctor
394
00:29:08,046 --> 00:29:09,848
in a panic when I was young.
395
00:29:10,849 --> 00:29:13,451
That time was when Mom and Dad were not at home.
396
00:29:13,885 --> 00:29:14,853
Doctor!
397
00:29:15,653 --> 00:29:16,321
Doctor!
398
00:29:17,222 --> 00:29:18,056
Doctor!
399
00:29:18,523 --> 00:29:19,491
Where is the doctor?
400
00:29:19,491 --> 00:29:19,858
Mister.
401
00:29:19,858 --> 00:29:21,860
Please don't yell in the hallway.
402
00:29:21,926 --> 00:29:22,894
Miss,
403
00:29:22,894 --> 00:29:24,863
my little sister said she was in pain. Hurry up.
404
00:29:26,197 --> 00:29:28,533
She said... she was in pain and she was bleeding.
405
00:29:28,767 --> 00:29:29,234
Okay, don't panic.
406
00:29:29,234 --> 00:29:30,368
I'll take you to the doctor.
407
00:29:30,368 --> 00:29:31,202
This way please.
408
00:29:31,469 --> 00:29:32,303
Hurry up.
409
00:29:38,843 --> 00:29:39,644
How is Taohua?
410
00:29:39,644 --> 00:29:40,779
Calm down... How is she?
411
00:29:40,779 --> 00:29:42,881
Mr. Chen. The doctor would like you to come in.
412
00:29:44,482 --> 00:29:45,717
Doctor, does she need a blood transfusion?
413
00:29:45,717 --> 00:29:46,384
I am type A.
414
00:29:46,384 --> 00:29:47,218
I can donate my blood. It's not a problem.
415
00:29:47,218 --> 00:29:47,852
I really can.
416
00:29:47,852 --> 00:29:49,687
I'm not afraid of pain. I have a lot of blood.
417
00:29:51,489 --> 00:29:52,090
Why did you sigh?
418
00:29:52,090 --> 00:29:53,591
What exactly is her problem?
419
00:29:53,858 --> 00:29:54,859
Can it be cured?
420
00:29:55,093 --> 00:29:56,861
Don't panic. Listen to what the doctor says.
421
00:29:56,928 --> 00:29:58,863
What method... tell me quickly.
422
00:29:58,863 --> 00:29:59,864
The method is to
423
00:30:00,064 --> 00:30:01,766
go home and take your Junior High school health education textbook
424
00:30:01,766 --> 00:30:03,234
out and read it again.
425
00:30:03,868 --> 00:30:06,304
She's just got her period. She is a lady now.
426
00:30:11,276 --> 00:30:12,744
That's great, Taohua!
427
00:30:12,744 --> 00:30:14,846
It's okay, brother. Don't be nervous.
428
00:30:14,979 --> 00:30:16,014
Great, Taohua.
429
00:30:16,014 --> 00:30:17,015
There is nothing wrong.
430
00:30:17,015 --> 00:30:18,449
You've grown up.
431
00:30:18,850 --> 00:30:19,851
Taohua, you have grown up.
432
00:30:19,851 --> 00:30:20,819
Right.
433
00:30:20,985 --> 00:30:22,887
Thank you, doctor. Thank you.
434
00:30:26,758 --> 00:30:27,559
Did I?
435
00:30:28,860 --> 00:30:29,894
I don't remember.
436
00:30:31,095 --> 00:30:32,564
But I always remember
437
00:30:33,431 --> 00:30:36,134
and will never forget.
438
00:30:37,602 --> 00:30:39,470
Because at that time
439
00:30:39,470 --> 00:30:41,840
I was really thanking the Lord
440
00:30:41,840 --> 00:30:43,274
from the bottom of my heart
441
00:30:43,842 --> 00:30:45,944
for letting me be your little sister.
442
00:30:47,812 --> 00:30:49,714
Because I feel so lucky
443
00:30:49,714 --> 00:30:51,149
to be your little sister.
444
00:31:22,881 --> 00:31:24,015
Shi Lang,
445
00:31:25,016 --> 00:31:27,218
every moment I spent with you
446
00:31:28,553 --> 00:31:32,056
is very precious to me.
447
00:31:33,892 --> 00:31:35,894
I know I will
448
00:31:35,894 --> 00:31:37,862
never like someone as much as
449
00:31:37,862 --> 00:31:39,731
I like you.
450
00:31:41,799 --> 00:31:43,868
I will always remember
451
00:31:43,868 --> 00:31:45,837
all that has happened.
452
00:31:48,406 --> 00:31:51,910
You'll be in my heart forever.
453
00:31:54,545 --> 00:31:57,548
Sorry Shi Lang.
454
00:31:59,117 --> 00:32:00,852
Bye.
455
00:32:04,389 --> 00:32:06,925
If Taohua marries Xue Zhiqiang,
456
00:32:06,925 --> 00:32:09,727
it shouldn't be too much if
457
00:32:09,727 --> 00:32:11,562
I ask him for a servant
458
00:32:11,562 --> 00:32:13,564
since he is so rich.
459
00:32:16,034 --> 00:32:18,202
Then I don't have to do all the chores.
460
00:32:20,238 --> 00:32:25,743
But Taohua obviously likes Shi Lang very much.
461
00:32:25,743 --> 00:32:29,314
How could she give up on Shi Lang, her first love
462
00:32:29,314 --> 00:32:31,115
and marry Xue Zhiqiang?
463
00:32:32,283 --> 00:32:34,852
Could it be...
464
00:34:08,012 --> 00:34:09,013
Taohua,
465
00:34:11,149 --> 00:34:12,150
what are you doing?
466
00:34:13,017 --> 00:34:15,386
I am not doing anything.
467
00:34:16,354 --> 00:34:18,856
You agreed to Xue Zhiqiang's proposal.
468
00:34:18,856 --> 00:34:19,857
Is it because you heard
469
00:34:19,857 --> 00:34:23,861
Xue Zhiqiang's father threatened Brother Qi?
470
00:34:25,463 --> 00:34:27,065
But have you ever thought
471
00:34:27,065 --> 00:34:28,299
what Brother Qi wants most
472
00:34:28,299 --> 00:34:29,700
is to see your email and
473
00:34:29,700 --> 00:34:31,202
your happiness.
474
00:34:31,202 --> 00:34:32,770
Do you think Brother Qi will be happy
475
00:34:32,770 --> 00:34:34,338
seeing you doing this?
476
00:34:35,640 --> 00:34:38,509
Anyway, I've already decided.
477
00:34:39,010 --> 00:34:40,745
What about Shi Lang?
478
00:34:40,745 --> 00:34:42,480
Is this fair to Shi Lang?
479
00:34:44,849 --> 00:34:47,852
Brother Qi has taken care of me wholeheartedly since I was little.
480
00:34:47,852 --> 00:34:51,856
It's not too much to give up on Shi Lang for him, right?
481
00:34:52,857 --> 00:34:55,093
Is it really just giving up Shi Lang?
482
00:34:55,093 --> 00:34:55,860
Will you be sacrificing
483
00:34:55,860 --> 00:34:57,762
your happiness?
484
00:35:01,899 --> 00:35:03,601
Seeing Brother Qi unhappy,
485
00:35:04,836 --> 00:35:06,771
I wouldn't be happy either.
486
00:35:08,906 --> 00:35:10,675
This is the only thing I can think of
487
00:35:10,675 --> 00:35:11,843
to help Brother Qi.
488
00:35:12,310 --> 00:35:14,145
I hope you don't interfere.
489
00:35:15,179 --> 00:35:18,182
Taohua, I just want you to think it through.
490
00:35:18,182 --> 00:35:19,817
Yuyi,
491
00:35:19,851 --> 00:35:21,452
thank you for thinking about my feelings.
492
00:35:21,919 --> 00:35:23,488
Taohua!
493
00:35:41,639 --> 00:35:44,642
Brother Cheng, what exactly are you doing?
494
00:35:44,642 --> 00:35:46,077
I have a feeling that you have bad intentions
495
00:35:46,077 --> 00:35:47,979
to ask Huiqi here.
496
00:35:49,480 --> 00:35:50,848
Why do you care so much?
497
00:36:01,526 --> 00:36:03,161
How can I not care?
498
00:36:04,862 --> 00:36:05,530
It's better
499
00:36:05,530 --> 00:36:06,864
if you don't know much.
500
00:36:06,864 --> 00:36:08,533
Be good and take pictures and collect evidence for me.
501
00:36:10,701 --> 00:36:11,836
Collect evidence?
502
00:36:22,380 --> 00:36:23,548
Why are you taking pictures of me?
503
00:36:23,848 --> 00:36:24,849
Collect evidence!
504
00:36:25,049 --> 00:36:27,451
You are the one who deserves to be photographed for doing a crime.
505
00:36:28,653 --> 00:36:30,221
Damn kid!
506
00:36:30,855 --> 00:36:32,223
Hurry up and do it.
507
00:36:32,490 --> 00:36:33,591
Do a good job.
508
00:36:35,726 --> 00:36:36,928
Don't you want something to drink?
509
00:36:37,862 --> 00:36:39,530
Yeah, would you like something to eat?
510
00:36:39,530 --> 00:36:40,865
It's not bad here.
511
00:36:40,965 --> 00:36:42,066
Our treat.
512
00:36:45,369 --> 00:36:47,572
In fact, after what happened the other day.
513
00:36:47,572 --> 00:36:50,508
We've been meaning to ask you out for a while.
514
00:36:51,676 --> 00:36:53,611
We really didn't mean to trick you.
515
00:36:54,445 --> 00:36:56,514
That's right. I noticed you are lonely.
516
00:36:56,514 --> 00:36:59,016
I really think you are lonely.
517
00:37:00,384 --> 00:37:01,852
Is that important?
518
00:37:02,453 --> 00:37:04,021
That's my own business.
519
00:37:04,021 --> 00:37:05,656
It's nothing to do with you.
520
00:37:06,023 --> 00:37:07,258
By the way, have you and Shi Lang
521
00:37:07,258 --> 00:37:08,859
met up recently?
522
00:37:09,160 --> 00:37:11,862
Yeah, how is your relationship going?
523
00:37:12,196 --> 00:37:12,897
I can go over to his house anytime
524
00:37:12,897 --> 00:37:14,966
if I want to see him.
525
00:37:14,966 --> 00:37:17,401
Compared with me,
526
00:37:17,401 --> 00:37:18,736
your sister Taohua
527
00:37:18,736 --> 00:37:20,238
is more pitiful.
528
00:37:21,239 --> 00:37:23,341
She doesn't have freedom to be in a relationship.
529
00:37:25,443 --> 00:37:27,245
I think it might be dangerous like that.
530
00:37:27,511 --> 00:37:28,713
After all, Shi Lang and I
531
00:37:28,713 --> 00:37:29,647
won't be destroyed
532
00:37:29,647 --> 00:37:30,848
so easily.
533
00:37:31,349 --> 00:37:32,149
I got to go.
534
00:37:33,351 --> 00:37:35,286
Huiqi...
535
00:37:35,286 --> 00:37:36,554
Wait a moment...
536
00:37:36,554 --> 00:37:38,022
What are you doing? Let go of me.
537
00:37:38,022 --> 00:37:39,357
I'm going to see Shi Lang.
538
00:37:39,357 --> 00:37:40,157
Actually...
539
00:37:40,157 --> 00:37:41,058
Actually what?
540
00:37:41,425 --> 00:37:44,028
Actually, the person who really likes you is...
541
00:37:45,696 --> 00:37:46,697
Chen Zhuan.
542
00:37:49,867 --> 00:37:51,269
Er...
543
00:37:52,770 --> 00:37:54,972
That's right. I like you.
544
00:37:55,840 --> 00:37:56,240
So every time
545
00:37:56,240 --> 00:37:57,742
I saw you and Shi Lang together,
546
00:37:58,409 --> 00:38:02,013
it's almost if my heart is being cooked in a frying pan.
547
00:38:03,848 --> 00:38:06,550
Yeah, getting tossed in a frying pan.
548
00:38:06,550 --> 00:38:07,852
It's very painful.
549
00:38:08,853 --> 00:38:10,988
He is a nerd so
550
00:38:10,988 --> 00:38:12,857
he doesn't know how to date.
551
00:38:13,324 --> 00:38:15,359
He understands how you feel.
552
00:38:16,093 --> 00:38:17,528
The same loneliness.
553
00:38:19,630 --> 00:38:20,865
Could it be you guys
554
00:38:20,865 --> 00:38:21,899
are tricking me again
555
00:38:21,899 --> 00:38:23,200
like last time?
556
00:38:23,868 --> 00:38:25,069
No, we aren't.
557
00:38:25,069 --> 00:38:26,270
This time is different from last time.
558
00:38:28,406 --> 00:38:29,407
In fact,
559
00:38:29,840 --> 00:38:31,742
I asked Chen He to get to know you last time
560
00:38:32,977 --> 00:38:34,312
because I am shy.
561
00:38:36,614 --> 00:38:39,216
But every word Chen He said to you
562
00:38:39,216 --> 00:38:41,319
was what I wanted to tell you.
563
00:38:43,888 --> 00:38:46,390
Actually we are non-identical twins.
564
00:38:46,857 --> 00:38:49,760
So we share a lot of the same thoughts.
565
00:38:58,469 --> 00:38:59,503
Use the ultimate trick.
566
00:39:04,275 --> 00:39:10,381
So is there any chance...
567
00:39:12,483 --> 00:39:13,851
of accepting me?
568
00:39:15,019 --> 00:39:16,487
I want to go out with you.
569
00:39:17,388 --> 00:39:19,156
Please forget Shi Lang.
570
00:39:20,191 --> 00:39:21,359
Look at me.
571
00:39:21,359 --> 00:39:22,693
I am high-quality potential stock.
572
00:39:26,063 --> 00:39:27,865
Trust me.
573
00:39:27,865 --> 00:39:31,836
I won't let you feel lonely in the future.
574
00:39:44,849 --> 00:39:45,850
What are you doing?
575
00:39:47,818 --> 00:39:49,854
Do you guys
576
00:39:49,854 --> 00:39:50,855
really think I can't
577
00:39:50,855 --> 00:39:51,856
tell your hypocrisy?
578
00:39:52,590 --> 00:39:53,691
Don't you think lonely people are
579
00:39:53,691 --> 00:39:55,526
easy to be deceived, easy to be fooled, okay?
580
00:39:56,360 --> 00:39:57,862
You were wrong.
581
00:39:57,862 --> 00:39:58,896
If my feelings for Shi Lang
582
00:39:58,896 --> 00:40:00,598
would be shaken easily,
583
00:40:00,598 --> 00:40:01,232
I would not be here
584
00:40:01,232 --> 00:40:02,767
all the way from Canada.
585
00:40:04,769 --> 00:40:06,837
Huiqi, did you get kissed?
586
00:40:07,838 --> 00:40:09,840
You are actually on the same side as them!
587
00:40:09,840 --> 00:40:10,841
You are too extreme.
588
00:40:10,841 --> 00:40:11,575
No.
589
00:40:11,909 --> 00:40:13,144
Huiqi!
590
00:40:15,613 --> 00:40:17,214
Why did you kiss Huiqi?
591
00:40:17,214 --> 00:40:18,215
Why did you guys
592
00:40:18,215 --> 00:40:20,217
lie to Huiqi?
593
00:40:20,217 --> 00:40:21,685
You even brought me here.
594
00:40:21,852 --> 00:40:23,387
It's disgusting.
595
00:40:27,858 --> 00:40:29,093
Enough, Chen Yuyi.
596
00:40:29,593 --> 00:40:30,227
Can't you see
597
00:40:30,227 --> 00:40:31,862
we are doing this for Taohua?
598
00:40:32,029 --> 00:40:32,863
Liar!
599
00:40:33,431 --> 00:40:35,800
Chen Yuyi, you think too much.
600
00:40:35,800 --> 00:40:37,067
How could I possibly like Gong Huiqi?
601
00:40:43,841 --> 00:40:45,609
Chen Yuyi!
602
00:40:46,444 --> 00:40:47,645
If it wasn't for her,
603
00:40:47,645 --> 00:40:49,780
Taohua will never agree to Xue Zhiqiang.
604
00:40:50,448 --> 00:40:51,615
You, as her older brother,
605
00:40:51,615 --> 00:40:52,850
shouldn't you help her with us together?
606
00:40:55,119 --> 00:40:56,454
You don't want that kiss
607
00:40:56,454 --> 00:40:58,189
but I want it so badly.
608
00:41:00,224 --> 00:41:01,892
What's so bad if
609
00:41:02,393 --> 00:41:03,594
Taohua married Xue Zhiqiang?
610
00:41:03,928 --> 00:41:05,696
Why are you bullying Huiqi?
611
00:41:18,275 --> 00:41:19,009
Hello.
612
00:41:19,276 --> 00:41:20,778
Pitiful Huiqi.
613
00:41:20,778 --> 00:41:21,979
She looks so lonely from the back.
614
00:41:22,446 --> 00:41:24,348
I would like to protect you
615
00:41:24,348 --> 00:41:25,883
so you won't be bullied anymore.
616
00:41:26,217 --> 00:41:27,384
Xue Zhiqiang.
617
00:41:27,384 --> 00:41:29,854
Don't you think it's weird
618
00:41:29,854 --> 00:41:31,856
that Taohua agreed to you so quickly?
619
00:41:32,857 --> 00:41:35,192
Er... I don't know.
620
00:41:36,393 --> 00:41:38,629
I don't know whether to be happy for you
621
00:41:38,629 --> 00:41:40,264
or be worrying about you.
622
00:41:42,066 --> 00:41:45,369
But let me congratulate you first.
623
00:41:45,836 --> 00:41:47,304
Good luck.
624
00:41:47,304 --> 00:41:48,138
Bye Bye.
625
00:41:48,806 --> 00:41:49,740
Bye.
626
00:41:53,244 --> 00:41:55,179
They are such a good match.
627
00:41:55,513 --> 00:41:56,847
A handsome man with a beautiful woman.
628
00:41:59,383 --> 00:42:01,318
My son is more handsome than me.
629
00:42:03,387 --> 00:42:06,323
Dad, are you looking at the wedding invitation?
630
00:42:06,323 --> 00:42:07,324
Yeah.
631
00:42:07,324 --> 00:42:08,859
Come and sit... Let's take a look together.
632
00:42:13,430 --> 00:42:14,698
Are you touched?
633
00:42:14,698 --> 00:42:17,101
Your father's concept design.
634
00:42:20,838 --> 00:42:21,839
Dad,
635
00:42:22,840 --> 00:42:24,508
is there any possibility to postpone
636
00:42:25,476 --> 00:42:27,411
mine and Taohua's wedding a bit?
637
00:42:27,411 --> 00:42:28,646
Why?
638
00:42:29,880 --> 00:42:31,215
It's too soon.
639
00:42:31,849 --> 00:42:33,617
If you keep saying that,
640
00:42:33,617 --> 00:42:35,185
I will take back your house and
641
00:42:35,185 --> 00:42:36,820
sports car in California.
642
00:42:36,820 --> 00:42:38,689
Do not be like that!
643
00:42:39,857 --> 00:42:43,527
I have a feeling that Taohua
644
00:42:44,495 --> 00:42:45,763
has something hidden in her mind.
645
00:42:45,963 --> 00:42:47,364
What's on her mind?
646
00:42:47,364 --> 00:42:49,700
You like her and she likes you too.
647
00:42:49,700 --> 00:42:51,068
Get married and then have children
648
00:42:51,068 --> 00:42:52,236
or children first and then get married.
649
00:42:52,236 --> 00:42:53,470
I won't reject either way.
650
00:42:54,805 --> 00:42:55,673
Dad, you...
651
00:42:55,673 --> 00:42:56,640
What's wrong?
652
00:42:56,640 --> 00:42:58,742
When you see a girl you like, you should grab hold of her.
653
00:42:58,742 --> 00:43:01,078
Listen to me, I promise you will have lots of kids.
654
00:43:02,212 --> 00:43:03,180
I am going to take a shower.
655
00:43:03,847 --> 00:43:04,848
Dad!
656
00:43:09,219 --> 00:43:10,888
What kind of nonsense?
657
00:43:15,859 --> 00:43:17,328
Why is it going so smoothly?
658
00:43:19,029 --> 00:43:22,232
What is Shi Lang doing?
659
00:43:28,505 --> 00:43:29,139
Come on.
660
00:43:29,840 --> 00:43:31,342
Come. Let's do it again!
661
00:43:31,842 --> 00:43:32,843
Can you be more focused?
662
00:43:33,844 --> 00:43:35,312
You won.
663
00:43:35,312 --> 00:43:36,213
This game doesn't count.
664
00:43:37,348 --> 00:43:38,282
You were not serious.
665
00:43:39,116 --> 00:43:39,950
I don't need you to give me an advantage.
666
00:43:40,351 --> 00:43:41,986
Shi Lang! Compete with me again if you have the guts.
667
00:43:43,387 --> 00:43:44,355
Come on!
668
00:43:45,589 --> 00:43:46,490
Come on!
669
00:43:48,993 --> 00:43:50,761
I am very sorry to have caused trouble.
670
00:43:50,761 --> 00:43:52,129
I will put the resignation letter on your desk tomorrow.
671
00:43:52,630 --> 00:43:53,697
I can't sacrifice my sister's happiness
672
00:43:53,697 --> 00:43:55,065
for my career.
673
00:43:55,633 --> 00:43:56,867
Stop!
674
00:43:57,935 --> 00:43:59,436
Don't you forget,
675
00:43:59,436 --> 00:44:00,104
if you breach the contract,
676
00:44:00,104 --> 00:44:01,505
the liquidated damages are 200 million.
677
00:44:02,006 --> 00:44:03,607
I like you.
678
00:44:03,607 --> 00:44:05,442
I don't like Xue Zhiqiang at all.
679
00:44:05,442 --> 00:44:07,745
I hate him to death.
680
00:44:07,845 --> 00:44:09,847
All I think about is you.
681
00:44:10,614 --> 00:44:11,682
You are a man,
682
00:44:11,682 --> 00:44:13,484
don't you even have the courage to make a promise?
683
00:44:15,319 --> 00:44:16,854
Lord,
684
00:44:16,854 --> 00:44:17,855
how can I have such an
685
00:44:17,855 --> 00:44:19,556
irresponsible child?
686
00:44:19,857 --> 00:44:20,190
Anyway, I object to the idea of
687
00:44:20,190 --> 00:44:21,025
them together.
688
00:44:21,025 --> 00:44:23,260
Because I just don't like Chen Taohua.
689
00:44:23,594 --> 00:44:26,096
Shi Lang is such a pervert.
690
00:44:28,165 --> 00:44:29,933
I will let you get your way.41992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.