Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,540
What are you wearing on your head?
2
00:00:04,010 --> 00:00:05,070
You look good.
3
00:00:05,710 --> 00:00:07,379
Why did you want to see me?
4
00:00:07,810 --> 00:00:11,010
Do you think it's okay
to leave them alone like that?
5
00:00:11,950 --> 00:00:13,519
Just turn up the volume.
6
00:00:14,350 --> 00:00:15,350
How is your stay here?
7
00:00:16,219 --> 00:00:19,389
I have nothing to worry about now,
so I do feel better.
8
00:00:19,389 --> 00:00:21,120
You're just broad-minded.
9
00:00:21,920 --> 00:00:23,430
You're in jail instead of Tae Ho.
10
00:00:23,529 --> 00:00:24,529
Listen.
11
00:00:25,790 --> 00:00:28,760
If you're trying to provoke me
to gain something out of it...
12
00:00:28,760 --> 00:00:29,769
Does Tae Ho...
13
00:00:31,529 --> 00:00:32,600
come to see you often?
14
00:00:34,670 --> 00:00:37,010
Do you know what he's up to these days?
15
00:00:39,309 --> 00:00:40,380
Do I have to know that?
16
00:00:40,380 --> 00:00:42,440
Of course you do.
17
00:00:43,980 --> 00:00:46,549
If you took all the blame
in exchange for a favor,
18
00:00:46,549 --> 00:00:50,220
you should at least know
if he's doing a good job.
19
00:01:02,160 --> 00:01:04,799
Do you think Tae Ho will really do
what you asked him to do?
20
00:01:06,030 --> 00:01:08,639
You do nasty things for him,
21
00:01:09,139 --> 00:01:11,470
but he won't do anything for you.
22
00:01:12,910 --> 00:01:15,380
It looks like he has forgotten
about what you asked him.
23
00:01:15,380 --> 00:01:17,049
I don't know what you're saying.
24
00:01:17,350 --> 00:01:19,880
I never asked him to do anything for me.
25
00:01:19,880 --> 00:01:21,149
President Hwang...
26
00:01:23,649 --> 00:01:25,049
can speak now.
27
00:01:32,230 --> 00:01:34,760
So? What are you trying to say?
28
00:01:35,100 --> 00:01:37,030
I don't know why I'm listening to this.
29
00:01:38,369 --> 00:01:40,170
What is he doing?
30
00:01:41,170 --> 00:01:43,269
- Do you trust Tae Ho that much?
- Get off me!
31
00:01:43,839 --> 00:01:45,339
- Get in there. Hurry!
- Yes, sir.
32
00:01:46,609 --> 00:01:49,239
What is Jun Oh doing? Open the door.
33
00:01:49,239 --> 00:01:50,250
Open it now!
34
00:01:51,250 --> 00:01:52,410
I said open the door!
35
00:01:55,280 --> 00:01:56,280
Don't move!
36
00:01:57,720 --> 00:01:59,089
Don't move!
37
00:02:00,559 --> 00:02:02,019
Take him away.
38
00:02:06,700 --> 00:02:09,100
Jun Oh. Are you out of your mind?
39
00:02:09,160 --> 00:02:10,829
What do you think you're doing?
40
00:02:10,829 --> 00:02:13,239
- What did you say to him?
- I didn't say anything.
41
00:02:14,470 --> 00:02:16,000
You punk.
42
00:02:16,510 --> 00:02:18,369
Do you think this is a game?
43
00:02:18,510 --> 00:02:20,109
No, I don't.
44
00:02:32,549 --> 00:02:34,720
- Do you trust Tae Ho that much?
- Get off me!
45
00:02:34,720 --> 00:02:36,630
Your henchman whom you ordered
to kill President Hwang.
46
00:02:36,630 --> 00:02:38,889
You told Tae Ho to kill that guy,
didn't you?
47
00:02:38,989 --> 00:02:40,959
That's too bad. You know that?
48
00:02:41,299 --> 00:02:44,069
It looked like he and Tae Ho
were getting along great.
49
00:02:45,299 --> 00:02:46,739
You got tricked. Are you aware?
50
00:02:47,299 --> 00:02:48,640
He's the one.
51
00:02:50,410 --> 00:02:53,069
He's the guy who tried to inject
something into President Hwang.
52
00:02:56,480 --> 00:02:58,809
That's right, Jun Oh. I saw that guy.
53
00:02:58,809 --> 00:03:01,480
You showed me a picture
of a man and asked me...
54
00:03:01,480 --> 00:03:02,879
if I knew him.
55
00:03:02,879 --> 00:03:05,290
You said he tried to harm President Hwang,
56
00:03:05,290 --> 00:03:06,920
and you have to find him.
57
00:03:07,619 --> 00:03:10,429
I saw him getting out of Tae Ho's car...
58
00:03:10,429 --> 00:03:12,590
and bowing his head to Tae Ho...
59
00:03:12,590 --> 00:03:14,100
as if he were Tae Ho's henchman.
60
00:03:20,100 --> 00:03:22,699
What is Jun Oh doing? Open the door.
61
00:03:22,699 --> 00:03:24,040
Open it now!
62
00:03:24,270 --> 00:03:25,410
I said open the door!
63
00:03:28,080 --> 00:03:29,179
Don't move!
64
00:03:40,559 --> 00:03:41,890
Confess?
65
00:03:43,790 --> 00:03:44,830
When did I say I'd do that?
66
00:03:44,830 --> 00:03:48,629
You said you'd confess
if I let you see Jang Do Pal.
67
00:03:48,629 --> 00:03:51,530
When? What are you talking about?
Did I say I'd confess?
68
00:03:51,530 --> 00:03:53,170
My gosh.
69
00:03:53,569 --> 00:03:57,040
Prosecutor Lee.
I can't stand this anymore.
70
00:03:57,040 --> 00:03:59,939
If you're going to do this,
I'll just stand trial.
71
00:03:59,939 --> 00:04:02,640
You said you could put me behind
bars even if I didn't confess.
72
00:04:02,640 --> 00:04:03,910
Then, go ahead.
73
00:04:03,910 --> 00:04:05,549
Darn it. You little...
74
00:04:08,679 --> 00:04:11,319
Hey. Get him out of here.
75
00:04:11,319 --> 00:04:12,720
Now!
76
00:04:13,759 --> 00:04:16,319
You're going to regret this.
77
00:04:25,470 --> 00:04:26,799
- Bong Hee.
- Hi.
78
00:04:26,799 --> 00:04:29,299
- Hello.
- You're here.
79
00:04:29,670 --> 00:04:31,840
I heard Jun Oh turned himself in.
80
00:04:31,840 --> 00:04:33,309
It's not because he wanted to.
81
00:04:34,939 --> 00:04:36,949
He went to the prosecutors' office...
82
00:04:37,710 --> 00:04:39,350
instead of me.
83
00:04:40,980 --> 00:04:42,819
The good news is...
84
00:04:42,819 --> 00:04:45,020
there will be a trial...
85
00:04:45,020 --> 00:04:47,160
whether Jun Oh confesses or not.
86
00:04:47,160 --> 00:04:49,619
Since all your testimonies have
become ineffective,
87
00:04:49,619 --> 00:04:51,929
we needed the situation to change anyway.
88
00:04:51,929 --> 00:04:53,730
This may actually be a good thing.
89
00:04:53,730 --> 00:04:56,929
Are you saying having a trial
is a good thing?
90
00:04:57,299 --> 00:04:58,900
Do you have any plans?
91
00:04:58,900 --> 00:05:00,100
First of all,
92
00:05:00,100 --> 00:05:03,100
we have a very competent lawyer.
93
00:05:03,100 --> 00:05:04,569
Are you a lawyer now?
94
00:05:04,569 --> 00:05:07,509
- Yes.
- When did you change your job?
95
00:05:07,509 --> 00:05:10,080
Is it because of Jun Oh?
96
00:05:10,080 --> 00:05:11,650
No. Not exactly.
97
00:05:11,650 --> 00:05:13,619
I've been planning it for a long time.
98
00:05:13,749 --> 00:05:16,319
I postponed it because of Jun Oh,
99
00:05:16,319 --> 00:05:18,390
and I hastened it again
also because of him.
100
00:05:18,390 --> 00:05:20,020
- What?
- I'll tell you the details later.
101
00:05:20,020 --> 00:05:21,259
What are you saying?
102
00:05:21,259 --> 00:05:23,259
- Just say you understand the situation.
- Anyway, congratulations.
103
00:05:23,259 --> 00:05:24,590
Thank you.
104
00:05:24,590 --> 00:05:27,759
Now, let's work out a plan for the trial.
105
00:05:27,759 --> 00:05:29,830
I think we should have...
106
00:05:29,830 --> 00:05:33,230
President Hwang as the first witness.
What do you think?
107
00:05:33,230 --> 00:05:35,100
May I say something?
108
00:05:35,100 --> 00:05:37,840
President Hwang hasn't
fully recovered yet.
109
00:05:37,840 --> 00:05:40,009
- Do you think it's okay?
- He's right.
110
00:05:40,109 --> 00:05:42,179
He can't even speak well right now.
111
00:05:42,280 --> 00:05:44,280
We still have to try.
112
00:05:44,850 --> 00:05:47,280
I'll ask President Hwang.
113
00:05:56,220 --> 00:05:57,590
Yes. Okay.
114
00:05:58,259 --> 00:05:59,460
He's on the phone.
115
00:06:02,129 --> 00:06:05,730
Hey. Why is it so hard to reach you?
116
00:06:05,730 --> 00:06:07,040
It's like you're avoiding me.
117
00:06:07,040 --> 00:06:08,999
Can't you tell it by hearing my voice?
118
00:06:08,999 --> 00:06:11,210
My voice is hoarse now because
I've been screaming...
119
00:06:11,210 --> 00:06:13,069
to raise my approval rating back up.
120
00:06:13,679 --> 00:06:15,080
If you're so busy,
121
00:06:15,080 --> 00:06:17,749
how can you go to
Mr. Ahn's campaign office so often?
122
00:06:17,809 --> 00:06:18,910
Hey.
123
00:06:19,309 --> 00:06:20,850
Listen.
124
00:06:20,850 --> 00:06:23,350
You can't do this to me now.
125
00:06:23,350 --> 00:06:26,350
It was you who begged me
to help you save Tangpyeong Party.
126
00:06:26,989 --> 00:06:27,989
What?
127
00:06:30,960 --> 00:06:34,429
All right. No, I'm fine.
128
00:06:36,359 --> 00:06:38,530
Should I rearrange his visit
to another day?
129
00:06:38,530 --> 00:06:41,170
Forget it. Let's just go by ourselves.
130
00:06:41,400 --> 00:06:43,299
It's not my election anyway.
131
00:06:46,470 --> 00:06:49,340
- Go, Hee Kyung!
- Go, Hee Kyung!
132
00:06:49,340 --> 00:06:51,280
Vote for Cho Hee Kyung
of Tangpyeong Party.
133
00:06:51,379 --> 00:06:54,549
Hello. I'm Cho Hee Kyung.
Let's innovate our city...
134
00:06:54,549 --> 00:06:57,150
into a whole new place.
I'll be here for you.
135
00:06:57,150 --> 00:06:59,049
What a load of rubbish.
136
00:06:59,049 --> 00:07:01,719
Can't you see me working?
You're disrupting my restaurant.
137
00:07:01,719 --> 00:07:02,990
Get out.
138
00:07:02,990 --> 00:07:05,990
Well... Hello, ma'am.
139
00:07:05,990 --> 00:07:07,599
They say the economy is bad,
140
00:07:07,599 --> 00:07:10,370
but it's great to see
you have a lot of customers.
141
00:07:10,699 --> 00:07:12,030
Listen to you.
142
00:07:12,030 --> 00:07:15,240
You're quite a smooth talker, aren't you?
143
00:07:15,500 --> 00:07:17,069
Yes. I understand.
144
00:07:17,069 --> 00:07:19,309
I know everyone is having a hard time.
145
00:07:19,410 --> 00:07:21,579
I'll keep my ears open
and listen to you at a time like this.
146
00:07:21,679 --> 00:07:22,939
If you could give me a chance...
147
00:07:22,939 --> 00:07:24,880
A chance? What chance?
148
00:07:24,880 --> 00:07:28,219
I know I shouldn't trust
what politicians say.
149
00:07:28,219 --> 00:07:30,849
Gosh. You did a terrible job
at the Special Investigation Commission.
150
00:07:30,849 --> 00:07:33,290
You said they were dead
when they were still alive.
151
00:07:33,390 --> 00:07:36,160
You have no respect for people's lives
because you have power.
152
00:07:36,160 --> 00:07:39,829
If we let you win the election,
153
00:07:39,829 --> 00:07:43,030
you're only going to get worse.
154
00:07:43,670 --> 00:07:45,900
- Let me explain.
- Forget it!
155
00:07:45,900 --> 00:07:49,299
I don't want to hear that.
Get out of my restaurant.
156
00:07:49,299 --> 00:07:51,510
As I listened to the owner talking,
157
00:07:51,510 --> 00:07:53,679
I thought she'd make a better politician.
Don't you agree?
158
00:07:53,679 --> 00:07:55,640
Goodness. Forget it!
159
00:07:55,640 --> 00:07:58,150
Why would I become a politician?
I got better things to do.
160
00:07:58,150 --> 00:08:00,420
Gosh. I'd never do that.
161
00:08:00,420 --> 00:08:01,949
- She's a great speaker.
- You're right.
162
00:08:01,949 --> 00:08:04,089
- Politics isn't for everyone.
- I agree.
163
00:08:05,420 --> 00:08:06,490
Let's go, ma'am.
164
00:08:06,760 --> 00:08:08,020
Thank you.
165
00:08:09,319 --> 00:08:11,160
Who does she think she is?
166
00:08:13,089 --> 00:08:14,160
President Hwang.
167
00:08:14,630 --> 00:08:15,929
For Jun Oh's trial,
168
00:08:16,099 --> 00:08:18,799
he'd like you to stand as a witness.
169
00:08:21,299 --> 00:08:22,569
Can you do it?
170
00:08:33,380 --> 00:08:34,650
The weather is beautiful today.
171
00:08:40,559 --> 00:08:41,620
Be careful.
172
00:08:44,660 --> 00:08:46,160
Gosh, are you cold?
173
00:08:49,660 --> 00:08:50,699
What's wrong?
174
00:08:51,069 --> 00:08:52,929
President Hwang, what's wrong?
175
00:08:54,339 --> 00:08:55,839
President Hwang.
176
00:08:56,240 --> 00:08:57,309
Goodness.
177
00:09:07,319 --> 00:09:08,380
Yes.
178
00:09:08,949 --> 00:09:10,819
She resigned from the election today.
179
00:09:11,890 --> 00:09:12,949
Yes.
180
00:09:18,260 --> 00:09:19,559
Turn the phone off.
181
00:09:19,990 --> 00:09:23,160
The press will publish articles.
There's no need to respond.
182
00:09:24,130 --> 00:09:25,170
Yes, ma'am.
183
00:09:44,219 --> 00:09:45,319
Hello, Prosecutor Lee.
184
00:09:45,750 --> 00:09:48,219
Words spread fast. You heard...
185
00:09:51,130 --> 00:09:52,660
Seo Jun Oh's trial?
186
00:09:54,329 --> 00:09:56,660
He turned himself in?
187
00:09:56,799 --> 00:09:57,870
Yes, ma'am.
188
00:09:58,500 --> 00:10:01,339
Could you testify during the first trial?
189
00:10:05,309 --> 00:10:06,439
Somehow,
190
00:10:06,670 --> 00:10:09,540
it turned into a trial
where your words will be decisive.
191
00:10:10,380 --> 00:10:12,280
As you instigated this,
192
00:10:12,579 --> 00:10:15,620
your words will be most convincing.
Don't you think?
193
00:10:16,049 --> 00:10:17,790
Listen, Prosecutor Lee.
194
00:10:19,219 --> 00:10:20,319
Right now, I...
195
00:10:20,319 --> 00:10:22,520
Clean up after yourself.
196
00:10:22,520 --> 00:10:24,459
Like an educated person, got it?
197
00:10:27,030 --> 00:10:29,130
I'll assume that you will be coming,
so I'll get things ready.
198
00:10:29,760 --> 00:10:30,799
Wait...
199
00:10:34,969 --> 00:10:36,599
What a jerk.
200
00:10:38,439 --> 00:10:41,110
He got me riled up.
201
00:10:42,309 --> 00:10:43,380
Pardon me.
202
00:10:43,910 --> 00:10:45,549
Did Seo Jun Oh turn himself in?
203
00:10:46,809 --> 00:10:47,819
Apparently so.
204
00:10:48,020 --> 00:10:51,520
He turned himself in
to the prosecutors at this time.
205
00:10:52,819 --> 00:10:54,660
Is he planning to bring everyone down
with him?
206
00:11:11,270 --> 00:11:13,979
You can take care of that for me, right?
207
00:11:14,510 --> 00:11:19,150
Prosecutor Yoon gave Prosecutor Lee
the evidence for Hwang Jae Guk's case.
208
00:11:20,449 --> 00:11:21,819
Make sure you get rid of him,
209
00:11:22,780 --> 00:11:24,549
so there won't be any problems
in the future.
210
00:11:25,819 --> 00:11:26,920
Can you do that?
211
00:11:27,089 --> 00:11:29,120
I'll take care of it
as soon as I get out of here.
212
00:11:31,329 --> 00:11:32,790
I'll do whatever it takes...
213
00:11:34,130 --> 00:11:35,959
to reduce the sentence you receive.
214
00:11:36,360 --> 00:11:38,170
Your henchman whom you ordered
to kill President Hwang.
215
00:11:38,170 --> 00:11:39,969
You told Tae Ho to kill that guy,
didn't you?
216
00:11:40,770 --> 00:11:42,469
That's too bad. You know that?
217
00:11:43,170 --> 00:11:45,910
It looked like he and Tae Ho
were getting along great.
218
00:12:01,459 --> 00:12:02,819
We're doing everything...
219
00:12:03,020 --> 00:12:04,729
to find Jang Do Pal's henchman.
220
00:12:05,589 --> 00:12:07,799
If we catch him before the second trial,
221
00:12:08,130 --> 00:12:10,329
Jang Do Pal
will decide to cooperate with us.
222
00:12:11,729 --> 00:12:14,699
Also, Bong Hee is very worried about you.
223
00:12:16,640 --> 00:12:17,770
"You can do it, Jun Oh!"
224
00:12:18,670 --> 00:12:21,040
She asked me to tell you.
Gosh, did I have to do that?
225
00:12:23,780 --> 00:12:24,849
That's nice.
226
00:12:24,979 --> 00:12:25,979
What did she say?
227
00:12:26,179 --> 00:12:27,380
"You can do it, Jun Oh!"
228
00:12:43,199 --> 00:12:44,329
I swear...
229
00:12:44,569 --> 00:12:47,030
to say nothing but the truth.
230
00:12:47,339 --> 00:12:48,799
I fully understand...
231
00:12:48,799 --> 00:12:50,740
the consequences of perjury.
232
00:12:52,270 --> 00:12:54,479
(Defendant)
233
00:12:54,679 --> 00:12:56,839
The prosecutor may question the witness.
234
00:13:00,949 --> 00:13:04,689
During the incident of
the Legend Entertainment's plane crash,
235
00:13:04,990 --> 00:13:08,420
you've spent about four months
on a deserted island in China...
236
00:13:08,420 --> 00:13:10,530
with the defendant. Is this correct?
237
00:13:11,459 --> 00:13:12,490
That's correct.
238
00:13:12,490 --> 00:13:14,530
You testified that on that island,
239
00:13:14,530 --> 00:13:17,630
you witnessed the defendant
murdering Actress Yoon So Hee.
240
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
Is this correct?
241
00:13:19,630 --> 00:13:20,640
Yes.
242
00:13:20,770 --> 00:13:21,799
Please tell us...
243
00:13:21,799 --> 00:13:24,170
what you saw at the scene of the crime.
244
00:13:28,439 --> 00:13:29,479
That night,
245
00:13:31,049 --> 00:13:33,309
I was worried about So Hee,
who went out alone.
246
00:13:34,679 --> 00:13:36,219
I went out to look for her.
247
00:13:39,150 --> 00:13:40,660
I saw Seo Jun Oh follow her.
248
00:13:40,660 --> 00:13:42,490
Then he strangled her from the back.
249
00:13:45,030 --> 00:13:46,030
He didn't stop.
250
00:13:47,089 --> 00:13:49,099
So Hee struggled to free herself.
251
00:13:49,860 --> 00:13:52,370
However, Jun Oh strangled her
without hesitation.
252
00:14:05,809 --> 00:14:06,849
When you were rescued,
253
00:14:06,979 --> 00:14:08,620
you said the defendant...
254
00:14:08,620 --> 00:14:12,290
attempted to kill other survivors.
255
00:14:12,620 --> 00:14:13,620
Is this correct?
256
00:14:14,660 --> 00:14:15,959
Yes, that's correct.
257
00:14:16,819 --> 00:14:17,860
What was the reason?
258
00:14:19,089 --> 00:14:20,160
That was because...
259
00:14:21,459 --> 00:14:22,630
all of us knew...
260
00:14:23,229 --> 00:14:25,569
that Jun Oh killed So Hee.
261
00:14:25,829 --> 00:14:26,900
Objection, Your Honor.
262
00:14:27,030 --> 00:14:28,740
His statement is too subjective.
263
00:14:28,740 --> 00:14:31,370
It's only an assumption
that hasn't been proven.
264
00:14:31,439 --> 00:14:32,439
Sustained.
265
00:14:52,990 --> 00:14:55,099
Does the defense have any objection?
266
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
Yes, Your Honor.
267
00:14:59,969 --> 00:15:01,040
You said...
268
00:15:01,040 --> 00:15:04,110
you witnessed
Seo Jun Oh killing Yoon So Hee.
269
00:15:04,170 --> 00:15:05,170
Is this correct?
270
00:15:05,510 --> 00:15:06,569
Yes, that's correct.
271
00:15:06,569 --> 00:15:08,079
Did you see it clearly?
272
00:15:08,179 --> 00:15:10,010
Wasn't it too dark or too far away?
273
00:15:10,010 --> 00:15:11,079
Objection, Your Honor.
274
00:15:11,579 --> 00:15:12,610
Sustained.
275
00:15:13,280 --> 00:15:14,349
All right.
276
00:15:15,179 --> 00:15:16,349
I'll rephrase the question.
277
00:15:17,079 --> 00:15:18,990
When the crime took place,
278
00:15:18,990 --> 00:15:20,449
with your own eyes,
279
00:15:20,660 --> 00:15:22,959
did you clearly witness...
280
00:15:23,459 --> 00:15:26,089
Seo Jun Oh killing Yoon So Hee?
281
00:15:27,459 --> 00:15:28,459
Yes.
282
00:15:28,699 --> 00:15:31,229
What did Seo Jun Oh do?
283
00:15:32,830 --> 00:15:33,900
Did he do this?
284
00:15:35,800 --> 00:15:36,999
Or did he do this?
285
00:15:38,269 --> 00:15:39,509
Did he push her against the wall?
286
00:15:39,640 --> 00:15:41,179
No, I don't remember exactly.
287
00:15:42,539 --> 00:15:44,249
I didn't clearly see...
288
00:15:45,009 --> 00:15:46,080
how he killed her.
289
00:15:46,380 --> 00:15:49,350
A moment ago, you said...
290
00:15:49,350 --> 00:15:51,289
it wasn't far away or too dark...
291
00:15:51,449 --> 00:15:53,449
and that you witnessed it very clearly.
292
00:15:53,820 --> 00:15:55,259
But now, you don't remember?
293
00:15:59,630 --> 00:16:01,429
(Autopsy Report)
294
00:16:02,929 --> 00:16:05,229
Were there gloves on the island?
295
00:16:05,900 --> 00:16:06,929
Why do you ask?
296
00:16:06,929 --> 00:16:08,939
She was strangled to death,
297
00:16:09,769 --> 00:16:11,439
but we found no fingerprints.
298
00:16:15,279 --> 00:16:16,340
I'm not sure.
299
00:16:17,880 --> 00:16:19,080
I can't remember clearly.
300
00:16:19,179 --> 00:16:20,249
I figured.
301
00:16:20,620 --> 00:16:22,279
It's not a pleasant memory.
302
00:16:25,650 --> 00:16:26,650
Witness.
303
00:16:27,689 --> 00:16:29,090
Please answer my question.
304
00:16:29,560 --> 00:16:30,729
What did Seo Jun Oh do?
305
00:16:32,860 --> 00:16:36,300
At the time, I was very shocked.
306
00:16:36,600 --> 00:16:39,400
I don't remember exactly what he did.
307
00:16:40,469 --> 00:16:43,140
Yoon So Hee must've been murdered
in a very brutal way.
308
00:16:44,170 --> 00:16:47,310
You witnessed the defendant
killing Yoon So Hee.
309
00:16:47,539 --> 00:16:49,640
However, you don't remember
how he killed her.
310
00:16:50,080 --> 00:16:51,150
Is this correct?
311
00:16:54,019 --> 00:16:55,019
I'm sorry.
312
00:16:56,679 --> 00:16:58,920
What happened was terrible.
313
00:16:59,019 --> 00:17:00,090
I don't want to think about it.
314
00:17:00,420 --> 00:17:01,519
I'm sorry to hear that.
315
00:17:02,360 --> 00:17:05,489
While the defendant
was killing Yoon So Hee,
316
00:17:06,789 --> 00:17:07,830
what were you doing?
317
00:17:08,100 --> 00:17:09,999
As I told you before,
318
00:17:09,999 --> 00:17:12,699
my body froze because I was in shock.
319
00:17:13,070 --> 00:17:15,269
Please allow me to summarize.
320
00:17:15,370 --> 00:17:17,810
You witnessed the defendant
killing Yoon So Hee,
321
00:17:17,810 --> 00:17:19,610
but you didn't see how he killed her.
322
00:17:19,969 --> 00:17:22,610
It was so brutal that
you don't remember it.
323
00:17:22,610 --> 00:17:24,709
You couldn't do anything either.
Is this correct?
324
00:17:27,979 --> 00:17:29,650
This is my last question.
325
00:17:29,949 --> 00:17:31,050
Is the murderer Seo Jun Oh,
326
00:17:31,350 --> 00:17:33,320
and is the victim Yoon So Hee?
327
00:17:36,090 --> 00:17:37,160
Objection, Your Honor.
328
00:17:37,330 --> 00:17:38,390
Sustained.
329
00:17:38,390 --> 00:17:40,390
I'm not the only one.
330
00:17:40,390 --> 00:17:42,400
The same goes for Tae Ho Hang.
331
00:17:43,029 --> 00:17:44,330
On the island,
332
00:17:44,330 --> 00:17:46,029
Seo Jun Oh was a crazy murderer.
333
00:17:46,029 --> 00:17:47,999
He threatened to kill us
if we didn't listen to him.
334
00:17:48,170 --> 00:17:49,570
He sounded sure about it.
335
00:17:50,070 --> 00:17:51,110
In other words,
336
00:17:51,370 --> 00:17:53,110
you were afraid to die,
337
00:17:53,110 --> 00:17:55,539
so you merely watched So Hee being killed?
338
00:17:55,640 --> 00:17:56,709
Isn't this correct?
339
00:17:56,939 --> 00:17:57,949
Objection, Your Honor.
340
00:17:58,150 --> 00:18:00,550
I have no further questions, Your Honor.
341
00:18:08,060 --> 00:18:09,989
It'd be great to use the fact...
342
00:18:09,989 --> 00:18:12,160
that Choi Tae Ho is appearing in court
as a witness against him.
343
00:18:13,660 --> 00:18:14,729
How?
344
00:18:14,729 --> 00:18:17,229
We could lead him into making
a mistake while he's trying...
345
00:18:17,229 --> 00:18:19,529
to peg you as the culprit.
Something like that.
346
00:18:19,529 --> 00:18:21,969
When you insist that you saw something
you didn't actually see,
347
00:18:21,969 --> 00:18:25,269
things you say won't completely add up.
348
00:18:26,340 --> 00:18:29,340
- Are you saying lies...
- You need to lie to cover up a lie.
349
00:18:30,039 --> 00:18:31,550
You're saying we should use that, right?
350
00:19:00,739 --> 00:19:03,239
Patient Hwang Jae Guk has acute pneumonia.
351
00:19:03,239 --> 00:19:05,249
He needs complete rest at the moment.
352
00:19:27,100 --> 00:19:29,840
Counsel, you may proceed
to question the witness.
353
00:19:30,239 --> 00:19:32,709
Your Honor, I request
to question an additional witness.
354
00:19:32,810 --> 00:19:34,509
Counsel didn't consult with us on this.
355
00:19:34,509 --> 00:19:36,840
He was the first one
to discover Yoon So Hee's body.
356
00:19:36,840 --> 00:19:38,679
He's a crucial witness.
357
00:19:38,679 --> 00:19:40,979
We weren't sure if he could appear
in court due to personal reasons...
358
00:19:40,979 --> 00:19:43,219
Those personal reasons...
359
00:19:43,219 --> 00:19:45,749
make the witness' statement
even more untrustworthy.
360
00:20:18,150 --> 00:20:19,920
This is from the witness' doctor.
361
00:20:20,189 --> 00:20:23,489
Please confirm that he's fully capable
of giving a statement.
362
00:21:31,090 --> 00:21:32,459
Counsel,
363
00:21:32,459 --> 00:21:34,830
is he well enough to do this?
364
00:21:35,560 --> 00:21:38,729
Your Honor, I sincerely apologize.
365
00:21:38,729 --> 00:21:40,969
His doctor said that
there wouldn't be a problem.
366
00:21:46,070 --> 00:21:47,410
Well...
367
00:21:53,910 --> 00:21:57,380
He didn't do anything wrong.
368
00:22:00,420 --> 00:22:01,959
Seo Jun Oh...
369
00:22:06,590 --> 00:22:08,229
is innocent.
370
00:22:10,400 --> 00:22:11,870
He tried...
371
00:22:12,900 --> 00:22:14,100
his best...
372
00:22:14,870 --> 00:22:18,039
to save as many lives as he could.
373
00:22:19,269 --> 00:22:22,110
- What is going on?
- What is he saying?
374
00:22:22,810 --> 00:22:24,550
- My goodness.
- What on earth is going on?
375
00:22:30,749 --> 00:22:31,949
(Prosecution)
376
00:22:55,110 --> 00:22:56,539
Seo Jun Oh...
377
00:22:59,949 --> 00:23:01,550
should be acquitted.
378
00:23:32,650 --> 00:23:35,979
Prosecution, is the witness,
Cho Hee Kyung, not attending today?
379
00:23:36,179 --> 00:23:37,350
No, Your Honor.
380
00:23:37,449 --> 00:23:39,519
That means no additional statements.
381
00:23:39,519 --> 00:23:42,360
I hereby declare that the first hearing...
382
00:23:42,360 --> 00:23:45,789
for the Yoon So Hee murder case,
Case Number 2017-2916, is now over.
383
00:23:45,789 --> 00:23:47,959
Court adjourned.
384
00:24:03,840 --> 00:24:05,679
Are you all right, President Hwang?
385
00:24:21,300 --> 00:24:23,330
I saw Cho Hee Kyung earlier.
386
00:24:23,729 --> 00:24:26,830
- Why did she just leave?
- Cho Hee Kyung was here?
387
00:24:26,830 --> 00:24:29,600
Yes. I saw her in the hallway.
388
00:24:29,600 --> 00:24:32,469
Why does everyone
have to surprise me like this?
389
00:24:34,039 --> 00:24:36,739
Is it that hard to lock up Seo Jun Oh?
390
00:24:37,340 --> 00:24:39,410
Is missing a witness
that much of a problem?
391
00:24:39,410 --> 00:24:42,449
Don't waste your time like this
and go meet Jang Do Pal.
392
00:24:42,449 --> 00:24:44,019
Why should I meet him?
393
00:24:44,019 --> 00:24:45,989
You haven't visited him recently,
have you?
394
00:24:46,249 --> 00:24:47,789
If you aren't careful,
395
00:24:47,789 --> 00:24:50,289
he might choose to testify for Seo Jun Oh.
396
00:24:51,160 --> 00:24:52,860
You better take my advice.
397
00:24:55,529 --> 00:24:57,999
Prosecutor Yoon and Attorney Cho...
398
00:24:57,999 --> 00:25:00,330
are trying to find who was behind
President Hwang's accident,
399
00:25:00,330 --> 00:25:01,570
so just hang in there.
400
00:25:01,570 --> 00:25:04,840
How is President Hwang?
He didn't seem too well earlier.
401
00:25:05,009 --> 00:25:07,670
Mr. Tae called me
and told me that he was okay now.
402
00:25:07,979 --> 00:25:10,610
President Hwang really wanted
to be at the hearing.
403
00:25:12,350 --> 00:25:14,179
Don't worry too much.
404
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
What about Jang Do Pal?
405
00:25:17,219 --> 00:25:20,920
Prosecutor Yoon and Attorney Cho
will meet with him later.
406
00:25:22,719 --> 00:25:26,459
We're almost there. Stay strong, Jun Oh.
407
00:25:28,830 --> 00:25:29,929
All right.
408
00:25:40,709 --> 00:25:41,840
President Jang.
409
00:25:45,550 --> 00:25:47,050
It's been a long time, Tae Ho.
410
00:25:48,320 --> 00:25:49,820
I'm sorry.
411
00:25:49,979 --> 00:25:52,550
I wanted to bring you good news,
and it took some time.
412
00:25:53,090 --> 00:25:54,320
Good news?
413
00:25:58,029 --> 00:25:59,289
That punk.
414
00:26:00,489 --> 00:26:01,800
We got him.
415
00:26:02,429 --> 00:26:05,330
- Really?
- He had been hiding.
416
00:26:06,400 --> 00:26:08,739
I'll be sure to take care of him soon,
417
00:26:09,939 --> 00:26:11,810
so don't worry about a thing now.
418
00:26:13,340 --> 00:26:15,580
He had no one helping him.
419
00:26:16,509 --> 00:26:18,009
Where was he hiding?
420
00:26:21,949 --> 00:26:23,719
You better take my advice.
421
00:26:24,249 --> 00:26:28,060
Jang Do Pal and Seo Jun Oh
met a few days ago,
422
00:26:28,060 --> 00:26:30,320
and it looks like he heard something
from Seo Jun Oh.
423
00:26:30,560 --> 00:26:32,959
I have no idea what it was about though.
424
00:26:39,570 --> 00:26:40,769
Well...
425
00:26:41,969 --> 00:26:44,709
I'm sure he knew he'd die
if he got caught.
426
00:26:45,370 --> 00:26:47,769
Anyway, I found him.
427
00:26:47,769 --> 00:26:49,810
So you can put your worries to rest now.
428
00:26:50,239 --> 00:26:52,850
I'll get you an expensive attorney...
429
00:26:53,479 --> 00:26:55,279
so that you can be acquitted.
430
00:26:57,449 --> 00:26:59,789
All right. Thanks.
431
00:27:00,019 --> 00:27:01,719
There's another good news.
432
00:27:02,090 --> 00:27:03,689
President Hwang's health has worsened.
433
00:27:04,289 --> 00:27:05,989
You didn't know, did you?
434
00:27:07,090 --> 00:27:09,199
The universe must be helping us.
435
00:27:09,199 --> 00:27:11,370
It doesn't look like
he has many days left to live,
436
00:27:11,800 --> 00:27:14,429
so he won't be able to tell people
about what you did.
437
00:27:15,840 --> 00:27:18,739
So please don't be anxious.
438
00:27:23,479 --> 00:27:24,749
All right.
439
00:27:27,009 --> 00:27:29,550
That is good news.
440
00:27:48,300 --> 00:27:49,870
Mr. Jang,
441
00:27:51,310 --> 00:27:55,739
do you really want to throw away
the last chance you have to live?
442
00:27:56,810 --> 00:28:00,410
While you put your trust in Choi Tae Ho
and keep your mouth shut,
443
00:28:01,850 --> 00:28:04,249
both you and he will end up...
444
00:28:04,719 --> 00:28:06,449
going down together.
445
00:28:07,390 --> 00:28:09,090
You agreed to meet me,
446
00:28:09,090 --> 00:28:11,219
so I thought you realized it on your own.
447
00:28:11,390 --> 00:28:13,729
But you still don't believe me.
448
00:28:14,800 --> 00:28:15,929
That man...
449
00:28:15,999 --> 00:28:18,330
you ordered to kill Hwang Jae Guk.
450
00:28:20,300 --> 00:28:22,070
Even if we can't find him,
451
00:28:22,769 --> 00:28:24,810
we can put you behind bars now.
452
00:28:25,239 --> 00:28:26,239
Do you know why?
453
00:29:02,880 --> 00:29:03,910
It looks like...
454
00:29:05,949 --> 00:29:08,850
President Jang has found out
I helped you instead of killing you.
455
00:29:10,019 --> 00:29:12,420
I think he's going to stand as a witness
for Seo Jun Oh.
456
00:29:13,219 --> 00:29:14,249
What do you think I should do?
457
00:29:16,660 --> 00:29:18,360
Should I have killed you back then?
458
00:29:19,090 --> 00:29:20,090
Should I...
459
00:29:21,759 --> 00:29:23,560
get rid of Jang Do Pal?
460
00:29:28,170 --> 00:29:29,269
Let's figure out a way.
461
00:29:39,709 --> 00:29:40,709
Is that true?
462
00:29:40,880 --> 00:29:43,019
Did Jang Do Pal say
he'd stand as a witness?
463
00:29:43,019 --> 00:29:44,019
How did that happen?
464
00:29:44,679 --> 00:29:46,219
I wonder what changed his mind.
465
00:29:46,650 --> 00:29:47,949
Maybe he's dying.
466
00:29:49,019 --> 00:29:52,729
President Hwang and Jang Do Pal
met yesterday.
467
00:30:09,080 --> 00:30:10,110
I would...
468
00:30:12,880 --> 00:30:13,949
tear up...
469
00:30:16,779 --> 00:30:18,749
your arms and legs
and kill you if I could.
470
00:30:22,320 --> 00:30:23,519
But if you testify,
471
00:30:25,929 --> 00:30:27,160
I'll be generous.
472
00:30:32,999 --> 00:30:34,529
Testify for Jun Oh.
473
00:30:40,570 --> 00:30:43,039
What can Jang Do Pal testify about?
474
00:30:43,479 --> 00:30:45,080
You said that...
475
00:30:45,080 --> 00:30:46,910
even if we can prove
Tae Ho's charge of conspiracy,
476
00:30:47,050 --> 00:30:48,920
it'd still be hard to get Jun Oh released.
477
00:30:49,080 --> 00:30:51,550
As soon as Tae Ho was rescued,
478
00:30:51,789 --> 00:30:54,249
he told Jang Do Pal that he killed So Hee.
479
00:30:54,489 --> 00:30:55,519
And Jang Do Pal...
480
00:30:56,090 --> 00:30:57,590
will testify that in court tomorrow.
481
00:30:59,060 --> 00:31:01,090
Gosh, Jun Oh will be so happy
to hear that.
482
00:31:01,999 --> 00:31:03,060
All we have to do now...
483
00:31:03,100 --> 00:31:06,929
is make Jang Do Pal
take the witness stand tomorrow safely.
484
00:31:07,029 --> 00:31:08,469
Choi Tae Ho must have...
485
00:31:09,039 --> 00:31:11,640
found out that
he'll testify for Jun Oh by now.
486
00:31:21,820 --> 00:31:22,820
Hi, Prosecutor Lee.
487
00:31:22,979 --> 00:31:25,949
Jang Do Pal will testify for
Seo Jun Oh tomorrow.
488
00:31:26,289 --> 00:31:27,350
You know this, right?
489
00:31:27,989 --> 00:31:30,219
If he does,
you will definitely lose tomorrow.
490
00:31:30,660 --> 00:31:32,229
That'll be a big problem for me too.
491
00:31:33,090 --> 00:31:34,489
What are you going to do now?
492
00:31:34,759 --> 00:31:35,929
Can you stop him?
493
00:31:39,670 --> 00:31:41,269
I guess he agreed to testify in the end.
494
00:32:05,789 --> 00:32:06,860
Jun Oh.
495
00:32:16,640 --> 00:32:17,800
I came because...
496
00:32:19,070 --> 00:32:20,509
I was worried and missed you.
497
00:32:24,209 --> 00:32:25,509
It's been hard, right?
498
00:32:27,550 --> 00:32:29,279
You've done very well so far.
499
00:32:31,150 --> 00:32:32,350
One more day.
500
00:32:33,890 --> 00:32:35,360
Endure one more day.
501
00:32:38,090 --> 00:32:39,789
Everything will be over tomorrow.
502
00:32:42,300 --> 00:32:44,459
You can clear all your false charges...
503
00:32:45,470 --> 00:32:46,970
and get out of here tomorrow.
504
00:32:51,240 --> 00:32:52,240
Trust me.
505
00:33:44,559 --> 00:33:46,059
Byung Ju. Did you get the call?
506
00:33:46,059 --> 00:33:47,059
No, I didn't.
507
00:33:50,300 --> 00:33:51,300
Bong Hee.
508
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
Attorney Cho.
509
00:33:54,700 --> 00:33:56,170
They're on their way here now.
510
00:34:23,300 --> 00:34:24,300
What's wrong with that car?
511
00:35:18,349 --> 00:35:19,420
And?
512
00:35:19,650 --> 00:35:22,059
I think there was an accident
near the detention center.
513
00:35:22,059 --> 00:35:23,789
- I don't know how exactly...
- Just find out...
514
00:35:23,789 --> 00:35:24,860
where Seo Jun Oh is.
515
00:35:32,229 --> 00:35:33,269
Attorney Cho.
516
00:35:34,229 --> 00:35:35,499
It feels strange.
517
00:35:36,840 --> 00:35:38,039
I think something happened.
518
00:35:38,039 --> 00:35:39,970
Gosh. I can't reach
Prosecutor Yoon either.
519
00:35:40,309 --> 00:35:41,369
What?
520
00:35:42,280 --> 00:35:43,409
I'll go and check.
521
00:36:32,459 --> 00:36:33,729
They should be fine.
522
00:36:33,729 --> 00:36:34,860
They're too late.
523
00:36:34,860 --> 00:36:37,030
- Is he not picking up?
- Attorney Cho is here.
524
00:36:37,599 --> 00:36:38,630
You can't reach both of them, right?
525
00:36:38,769 --> 00:36:40,300
I can't reach the police van either.
526
00:36:40,999 --> 00:36:42,070
I don't know where they are.
527
00:36:42,200 --> 00:36:44,300
What on earth is going on?
528
00:36:44,769 --> 00:36:46,209
What should we do now?
529
00:36:46,909 --> 00:36:49,579
We can't have the trial without
Jun Oh and Jang Do Pal, right?
530
00:36:49,579 --> 00:36:51,510
This isn't good.
Let's go and look for them.
531
00:36:51,510 --> 00:36:52,550
No.
532
00:36:53,209 --> 00:36:55,680
If we want to do that,
we need the police to come with us,
533
00:36:56,619 --> 00:36:58,150
but Prosecutor Lee isn't letting them.
534
00:36:59,650 --> 00:37:00,920
Everything is so hard.
535
00:37:04,760 --> 00:37:05,889
Hello, Prosecutor Yoon?
536
00:37:06,329 --> 00:37:07,329
I'm sorry.
537
00:37:08,760 --> 00:37:09,959
What happened?
538
00:37:09,959 --> 00:37:11,760
We were worried
because we couldn't reach you.
539
00:37:11,869 --> 00:37:13,729
I should've let you know
the situation sooner.
540
00:37:14,269 --> 00:37:16,070
Choi Tae Ho's henchmen attacked me.
541
00:37:16,639 --> 00:37:17,740
Where is Jun Oh?
542
00:37:18,639 --> 00:37:20,070
No. We haven't found him yet.
543
00:37:20,340 --> 00:37:22,740
They couldn't have gotten
that far from here.
544
00:37:23,010 --> 00:37:25,180
I'll go and look for him.
545
00:37:25,880 --> 00:37:26,950
I'll call you later.
546
00:37:27,309 --> 00:37:28,309
Okay.
547
00:37:30,380 --> 00:37:32,490
How long do we have to wait?
548
00:37:32,590 --> 00:37:33,689
This is driving me crazy.
549
00:37:33,689 --> 00:37:36,189
Prosecutor Lee is trying
to keep us from doing anything.
550
00:37:36,420 --> 00:37:37,659
We have no choice but to wait.
551
00:37:37,659 --> 00:37:39,930
I know. If only we could ask
someone to find out where they are,
552
00:37:40,059 --> 00:37:41,389
it wouldn't be so frustrating.
553
00:37:41,389 --> 00:37:43,099
It's driving me crazy.
554
00:37:43,099 --> 00:37:44,829
This is absurd.
555
00:37:45,159 --> 00:37:47,670
Gosh. I didn't know prosecutors
had so much power.
556
00:37:49,840 --> 00:37:50,970
There is one person...
557
00:37:51,639 --> 00:37:52,769
who can help us.
558
00:38:29,340 --> 00:38:31,909
I heard you'll be
the witness for Seo Jun Oh.
559
00:38:32,380 --> 00:38:35,619
I know you tried to betray me.
560
00:38:36,019 --> 00:38:37,720
You thought I wouldn't find out?
561
00:38:37,720 --> 00:38:40,590
What I do is none of your business.
562
00:38:42,490 --> 00:38:44,689
You still can't do this to me.
563
00:38:48,329 --> 00:38:50,200
After what happened to Jae Hyun,
564
00:38:52,930 --> 00:38:55,700
I said I would confess.
565
00:38:57,099 --> 00:38:59,909
I told you that many times,
but what did you say?
566
00:39:02,110 --> 00:39:03,880
You said you'd help me.
567
00:39:05,380 --> 00:39:07,349
You said you'd take responsibility.
568
00:39:16,289 --> 00:39:18,689
I didn't even kill Jae Hyun.
569
00:39:21,889 --> 00:39:24,099
From when I was on the island until now,
570
00:39:24,729 --> 00:39:27,269
I tried to live like other people.
571
00:39:29,800 --> 00:39:31,939
That's why I led a violent life.
572
00:39:34,110 --> 00:39:35,439
Now,
573
00:39:36,909 --> 00:39:38,680
you want to betray me?
574
00:39:40,209 --> 00:39:41,880
I won't allow that.
575
00:39:43,479 --> 00:39:46,050
I must bring you down with me.
576
00:40:00,400 --> 00:40:01,530
Ms. Cho.
577
00:40:02,769 --> 00:40:04,200
Bong Hee.
578
00:40:04,740 --> 00:40:07,170
Ms. Cho has a sore throat.
579
00:40:07,170 --> 00:40:08,470
She can't talk long.
580
00:40:08,670 --> 00:40:10,539
I'm not here to listen to you.
581
00:40:11,079 --> 00:40:13,110
I came to ask for help.
582
00:40:14,050 --> 00:40:15,380
Please help us.
583
00:40:17,680 --> 00:40:20,450
You know everything that happened to us.
584
00:40:20,450 --> 00:40:23,019
She has no responsibility
regarding the incident.
585
00:40:23,019 --> 00:40:24,090
Yes.
586
00:40:25,159 --> 00:40:26,289
She is responsible.
587
00:40:27,729 --> 00:40:30,099
As the chairwoman of
the Special Investigation Commission,
588
00:40:30,099 --> 00:40:31,829
she's definitely responsible.
589
00:40:32,930 --> 00:40:34,269
However,
590
00:40:34,999 --> 00:40:37,700
you never acted like one.
591
00:40:40,840 --> 00:40:43,180
If you had listened to us...
592
00:40:44,280 --> 00:40:45,780
and taken our side...
593
00:40:46,579 --> 00:40:48,309
to support us...
594
00:40:50,680 --> 00:40:52,720
If you had fulfilled your duties,
595
00:40:54,849 --> 00:40:56,619
we wouldn't have come this far.
596
00:41:00,990 --> 00:41:03,329
How can you say that
you aren't responsible?
597
00:41:04,099 --> 00:41:06,269
- What...
- Right now,
598
00:41:07,930 --> 00:41:09,639
I'm giving you a chance.
599
00:41:14,010 --> 00:41:15,979
This is your last chance...
600
00:41:17,909 --> 00:41:20,380
to act like a true chairwoman of
the Special Investigation Commission.
601
00:41:25,720 --> 00:41:27,090
What will you do?
602
00:41:28,420 --> 00:41:30,220
Will you run away again...
603
00:41:31,189 --> 00:41:32,559
as you always did?
604
00:41:47,610 --> 00:41:49,939
She talks so well.
605
00:42:08,260 --> 00:42:11,229
Hello, Director. How are you?
606
00:42:13,200 --> 00:42:14,869
My voice?
607
00:42:14,869 --> 00:42:17,639
It's because of my campaign.
I'm embarrassed.
608
00:42:17,999 --> 00:42:20,939
I called you because...
609
00:42:21,240 --> 00:42:25,110
I have a favor to ask you.
It's quite urgent.
610
00:42:25,950 --> 00:42:27,050
Yes, sir.
611
00:42:44,159 --> 00:42:45,459
Do you know...
612
00:42:46,869 --> 00:42:50,269
how much I suffered because of you?
613
00:43:02,650 --> 00:43:04,280
If it weren't for you,
614
00:43:05,280 --> 00:43:06,450
I wouldn't be so...
615
00:43:09,519 --> 00:43:10,990
Tae Ho!
616
00:43:24,099 --> 00:43:25,670
No!
617
00:43:25,840 --> 00:43:27,769
That's enough!
618
00:43:42,090 --> 00:43:44,159
You're trying to cover up your mistake.
619
00:43:45,260 --> 00:43:47,159
You're trying to hide it.
620
00:43:50,200 --> 00:43:52,430
Will you keep killing people...
621
00:43:52,729 --> 00:43:54,599
and run away all your life?
622
00:43:56,800 --> 00:43:58,439
You fool!
623
00:44:15,420 --> 00:44:17,590
You think you'll be happy that way?
624
00:44:26,400 --> 00:44:29,340
Life was easier on the island...
625
00:44:30,340 --> 00:44:33,309
when we didn't care about
what people thought of us.
626
00:44:35,240 --> 00:44:37,340
That was when I was happy.
627
00:44:52,059 --> 00:44:53,490
Let it go.
628
00:45:00,430 --> 00:45:01,470
Tae Ho.
629
00:45:05,970 --> 00:45:07,209
Let's do that.
630
00:45:23,619 --> 00:45:25,289
I really hope...
631
00:45:27,260 --> 00:45:29,329
that you'll be happy.
632
00:45:32,800 --> 00:45:35,800
We can't go back to the way things were.
633
00:45:44,079 --> 00:45:45,950
Since I'm a good person...
634
00:45:52,079 --> 00:45:54,389
I'll stay by your side like I did before.
635
00:45:59,229 --> 00:46:00,229
Tae Ho.
636
00:46:04,829 --> 00:46:06,099
Let's stop here.
637
00:46:18,880 --> 00:46:20,550
How did I turn out like this?
638
00:47:47,499 --> 00:47:50,269
You've done a lot of work to support me.
639
00:47:50,499 --> 00:47:51,539
Don't mention it.
640
00:47:51,539 --> 00:47:54,010
I hope you have a good rest.
641
00:48:09,789 --> 00:48:11,760
Those who made the wrong choices.
642
00:48:12,760 --> 00:48:15,189
Those who regretted it when it was
a little too late.
643
00:48:16,659 --> 00:48:19,099
Those who tried to conceal the truth
with lies.
644
00:48:19,430 --> 00:48:20,900
They all ended up getting punished.
645
00:48:21,700 --> 00:48:22,700
And finally,
646
00:48:23,099 --> 00:48:24,939
everything was back to where it should be.
647
00:48:29,209 --> 00:48:30,380
Please come with us.
648
00:48:35,309 --> 00:48:36,349
Let's go.
649
00:48:38,550 --> 00:48:39,619
Let go.
650
00:48:40,289 --> 00:48:41,349
Let go of me!
651
00:49:36,479 --> 00:49:37,880
- Thank you in advance.
- We'll do our best.
652
00:49:38,539 --> 00:49:39,550
Hey, wait.
653
00:49:41,749 --> 00:49:42,950
Do it like this.
654
00:49:42,979 --> 00:49:44,380
- Cut it out.
- That's ugly.
655
00:49:44,380 --> 00:49:46,090
- I can do a good job.
- You're doing well.
656
00:49:46,090 --> 00:49:47,550
Why are you bugging me?
657
00:49:47,889 --> 00:49:50,289
Bong Hee, there's something
I want to ask you.
658
00:49:50,889 --> 00:49:52,090
Can I talk casually to you?
659
00:49:52,760 --> 00:49:54,229
- What?
- I've never been there.
660
00:49:55,389 --> 00:49:56,729
Did I startle you?
661
00:49:56,729 --> 00:49:58,200
- Draw a seagull.
- A seagull?
662
00:49:58,499 --> 00:50:00,400
Gosh, these sillies...
663
00:50:00,570 --> 00:50:01,999
Gosh, you can't do it like that.
664
00:50:03,740 --> 00:50:05,800
- Your face has turned red.
- Smile. Smile for me.
665
00:50:05,939 --> 00:50:07,110
I have no idea.
666
00:50:07,269 --> 00:50:08,439
That looks so cute.
667
00:50:09,709 --> 00:50:11,079
It wasn't me. I didn't do it.
668
00:50:11,079 --> 00:50:13,749
Prosecutor Yoon, why are you all serious?
We're doomed.
669
00:50:13,979 --> 00:50:15,550
- Hey, don't touch it.
- We're in trouble.
670
00:50:15,950 --> 00:50:17,079
Tae Ho!
671
00:50:18,680 --> 00:50:20,050
Hey, Ho Hang!
672
00:50:20,289 --> 00:50:23,389
Get some work done.
Why are you running around like a lunatic?
673
00:50:23,389 --> 00:50:24,590
What's your job?
674
00:50:24,760 --> 00:50:26,990
- I'm a manager.
- Why are you slacking off then?
675
00:50:26,990 --> 00:50:28,959
- Mind your own business.
- Okay, Ji A.
676
00:50:28,959 --> 00:50:30,430
- Speaking of which,
- Yes.
677
00:50:30,559 --> 00:50:31,999
I think Bong Hee is...
678
00:50:31,999 --> 00:50:33,570
Bong Hee or me?
679
00:50:34,499 --> 00:50:36,240
It's you, of course.
680
00:50:36,369 --> 00:50:38,099
It's all you.
681
00:50:38,099 --> 00:50:39,670
- Ji A! That's not the right one.
- Ki Jun.
682
00:50:39,670 --> 00:50:40,709
Come and get it.
683
00:50:40,709 --> 00:50:42,110
- Hey, what are you doing?
- Ji A.
684
00:50:42,110 --> 00:50:43,479
- They might all seem happy,
- Right.
685
00:50:43,579 --> 00:50:45,510
but everyone has wounds.
686
00:50:45,510 --> 00:50:46,610
- Over here!
- You keep...
687
00:50:46,610 --> 00:50:49,209
glaring at people like that.
688
00:50:49,309 --> 00:50:50,420
Since the days on the island...
689
00:50:50,420 --> 00:50:52,550
How many people did he kill?
690
00:50:52,820 --> 00:50:54,220
Oh, is it a secret?
691
00:50:54,590 --> 00:50:55,820
She's in a good mood today.
692
00:50:56,659 --> 00:50:57,959
She's naturally very pretty.
693
00:50:58,059 --> 00:50:59,889
Isn't she cute? Isn't Ji A so cute?
694
00:50:59,889 --> 00:51:02,159
- She's so cute that I want to...
- If you can handle her...
695
00:51:02,229 --> 00:51:04,030
- President Hwang.
- Here we come.
696
00:51:04,159 --> 00:51:06,769
No! You punks...
697
00:51:06,769 --> 00:51:08,530
Don't touch my head!
698
00:51:08,530 --> 00:51:09,769
Gosh, seriously.
699
00:51:10,639 --> 00:51:11,670
Why is he getting mad at me?
700
00:51:12,539 --> 00:51:14,170
You little...
701
00:51:16,110 --> 00:51:17,809
Gosh, Ho Hang. Can someone stop him?
702
00:51:17,979 --> 00:51:21,079
What is the matter with him seriously?
703
00:51:22,479 --> 00:51:24,150
- My gosh!
- Oh, no.
704
00:51:25,650 --> 00:51:26,650
Byung Ju!
705
00:51:26,650 --> 00:51:27,820
- I'm sorry.
- The tree is...
706
00:51:27,820 --> 00:51:28,950
What is wrong with you?
707
00:51:28,950 --> 00:51:31,490
- Just go over it.
- Put it back up.
708
00:51:31,519 --> 00:51:32,619
Don't do that.
709
00:51:32,619 --> 00:51:33,729
Just go over it.
710
00:51:33,729 --> 00:51:34,729
- Be careful.
- Gosh.
711
00:51:35,030 --> 00:51:36,030
What's wrong?
712
00:51:36,700 --> 00:51:37,700
What is this?
713
00:51:39,430 --> 00:51:42,099
- Ki Jun, I stepped on something.
- You stepped on feces!
714
00:51:42,740 --> 00:51:44,700
Why are there feces lying on this rooftop?
715
00:51:44,700 --> 00:51:46,869
I used them as fertilizer.
Why did it end up there though?
716
00:51:47,110 --> 00:51:48,539
- I guess it dropped out.
- Is it from a cow or a dog?
717
00:51:48,539 --> 00:51:49,880
- Goodness.
- What's wrong?
718
00:51:49,880 --> 00:51:51,010
- Did you fart?
- No.
719
00:51:51,010 --> 00:51:52,950
Bong Hee, who did number two here?
720
00:51:53,249 --> 00:51:54,349
- Jun Oh.
- Yes.
721
00:51:54,349 --> 00:51:55,450
- What is this?
- Excrement.
722
00:51:55,450 --> 00:51:57,180
- It's excrement?
- He stepped on feces!
723
00:51:57,180 --> 00:51:59,050
- Don't make fun of him.
- Hey, stop!
724
00:51:59,150 --> 00:52:01,619
You should've used the bathroom.
How can you just do it there?
725
00:52:01,619 --> 00:52:03,059
Jun Oh, when did you do it?
726
00:52:03,059 --> 00:52:04,689
- This isn't mine.
- Why did you step on it?
727
00:52:04,689 --> 00:52:06,289
You must've stepped
on the landmine on purpose.
728
00:52:06,559 --> 00:52:07,630
- Don't.
- That's disgusting.
729
00:52:07,990 --> 00:52:09,559
- It stinks.
- I think I stepped on some too.
730
00:52:09,559 --> 00:52:12,360
- Hang on!
- No, no. It's not excrement.
731
00:52:12,430 --> 00:52:15,030
- Sort it out before you come in.
- Right.
732
00:52:15,030 --> 00:52:17,570
- Come on.
- You put him in a good mood.
733
00:52:17,700 --> 00:52:19,200
That's all that matters.
734
00:52:19,200 --> 00:52:20,610
- Come on.
- I'll make a reservation.
735
00:52:20,610 --> 00:52:21,809
- It'll bring you good luck.
- Clean it up and come.
736
00:52:21,809 --> 00:52:23,340
Why are you staring at me like that?
737
00:52:23,740 --> 00:52:24,740
Why...
738
00:52:24,809 --> 00:52:26,749
There's no need to lock the door.
739
00:52:26,749 --> 00:52:27,809
- Gosh, it stinks.
- See you.
740
00:52:27,809 --> 00:52:30,780
- Why is this here anyway?
- Gosh, don't take your foot off.
741
00:52:31,150 --> 00:52:32,990
- Why not?
- It makes the smell spread.
742
00:52:32,990 --> 00:52:34,090
- It stinks.
- Still...
743
00:52:34,090 --> 00:52:35,920
- How can everyone just leave me?
- Gosh! Your foot.
744
00:52:36,590 --> 00:52:38,590
Don't move, Jun Oh. Stop.
745
00:52:39,260 --> 00:52:40,459
Gosh, seriously.
746
00:52:40,590 --> 00:52:42,800
- How can you step on feces?
- How can everyone just leave?
747
00:52:42,800 --> 00:52:43,829
Why didn't you go with them?
748
00:52:43,829 --> 00:52:46,269
How can I leave you alone out here?
749
00:52:46,570 --> 00:52:47,800
Goodness.
750
00:52:47,800 --> 00:52:49,639
Why aren't you wearing the necklace
I gave you?
751
00:52:49,840 --> 00:52:52,070
Oh, that. I'm treasuring it.
752
00:52:52,070 --> 00:52:53,209
You should wear it.
753
00:52:53,209 --> 00:52:54,769
If you don't, it'll become
useless like this excrement...
754
00:52:56,039 --> 00:52:58,180
- I told you not to move.
- Hey, I must say...
755
00:52:58,709 --> 00:52:59,809
This is nice.
756
00:53:00,209 --> 00:53:02,180
It reminds me of the island
since Tae Ho is here too.
757
00:53:02,180 --> 00:53:03,220
I know.
758
00:53:03,479 --> 00:53:04,550
Those days were fun.
759
00:53:07,090 --> 00:53:08,249
You have something here.
760
00:53:08,849 --> 00:53:09,860
Here?
761
00:53:09,860 --> 00:53:10,889
No, just below that.
762
00:53:12,990 --> 00:53:14,030
Where?
763
00:53:14,260 --> 00:53:15,760
Right by your lips.
764
00:53:16,300 --> 00:53:17,300
Let me do it.
765
00:53:19,329 --> 00:53:21,430
- Gosh, don't use your saliva.
- It's not coming off.
766
00:53:21,700 --> 00:53:22,769
What should I do?
767
00:53:23,300 --> 00:53:25,539
- Is there a way to remove it?
- There's something else we can try.
768
00:53:25,700 --> 00:53:26,740
What is it?
769
00:53:27,340 --> 00:53:28,340
How can I remove it?
770
00:53:28,869 --> 00:53:29,880
I think...
771
00:53:31,880 --> 00:53:32,880
Look at me.
772
00:53:34,079 --> 00:53:35,610
Why are your eyes closed?
773
00:53:35,849 --> 00:53:37,479
Well, I just closed them for a second.
774
00:53:37,479 --> 00:53:38,479
The sun is in my eyes.
775
00:53:38,479 --> 00:53:39,990
I know. I should close my eyes again.
776
00:53:44,220 --> 00:53:45,519
- Come on.
- What?
777
00:53:48,829 --> 00:53:50,159
Gosh, seriously.
778
00:53:50,260 --> 00:53:52,530
Why are you saying it just now?
779
00:53:52,530 --> 00:53:54,170
- What's your problem?
- Hey.
780
00:53:55,729 --> 00:53:56,769
- Gosh, it stinks.
- Hey.
781
00:53:57,099 --> 00:53:58,170
Jun Oh, we have a problem.
782
00:53:58,499 --> 00:54:00,010
He just told me
that you have an interview.
783
00:54:00,010 --> 00:54:01,570
- What interview?
- Pardon?
784
00:54:01,709 --> 00:54:03,809
Apparently, you have
an interview scheduled for today.
785
00:54:03,809 --> 00:54:04,979
Byung Ju forgot about it.
786
00:54:04,979 --> 00:54:06,209
What am I supposed to do?
787
00:54:06,209 --> 00:54:08,249
You should have told us in advance.
788
00:54:08,249 --> 00:54:09,650
I'm covered in paint and stepped on feces.
789
00:54:09,650 --> 00:54:11,180
- I have a TV interview?
- He smells like feces.
790
00:54:11,180 --> 00:54:13,820
- The audience won't smell it.
- That's true.
791
00:54:14,090 --> 00:54:15,920
Hello, I'm Seo Jun Oh.
792
00:54:15,920 --> 00:54:17,590
Jun Oh stepped on feces!
793
00:54:17,860 --> 00:54:20,090
I don't know if I can be in any drama
for the time being.
794
00:54:20,090 --> 00:54:22,059
He also stepped on a landmine in the past!
795
00:54:22,289 --> 00:54:24,059
Byung Ju, get this out of my face.
Cut it off.
796
00:54:24,059 --> 00:54:25,599
- It's okay, Byung Ju.
- All right.
797
00:54:25,599 --> 00:54:26,800
This needs to be cut.
798
00:54:26,800 --> 00:54:29,430
I'm happy to be given this opportunity
to say hello to you all.
799
00:54:29,430 --> 00:54:30,570
I'd like to apologize once again...
800
00:54:31,769 --> 00:54:34,010
- This must be what you get...
- Fire!
801
00:54:35,539 --> 00:54:36,680
when you commit a crime.
802
00:54:36,680 --> 00:54:39,479
Everyone, please don't commit any crimes.
803
00:54:40,010 --> 00:54:41,849
I understand everything. It's all right.
804
00:54:41,950 --> 00:54:43,150
What's that saying? Ki Jun.
805
00:54:43,150 --> 00:54:45,479
Is it "Hate the sinner, but love the sin?"
806
00:54:45,550 --> 00:54:46,550
Yes, that's right.
807
00:54:46,550 --> 00:54:49,889
Like the saying,
"Hate the sinner, but love the sin"...
808
00:54:50,220 --> 00:54:51,689
Which camera should I look at?
809
00:54:51,889 --> 00:54:53,090
- Bong Hee.
- Mom.
810
00:54:53,090 --> 00:54:54,630
- Are we on TV now?
- We're on TV!
811
00:54:54,630 --> 00:54:56,729
Hello! In 1, 2, 3.
812
00:54:56,729 --> 00:54:58,030
- Hello.
- Hello.
813
00:54:58,030 --> 00:55:00,229
Why are you asking about our relationship?
814
00:55:00,229 --> 00:55:01,269
Director.
815
00:55:01,530 --> 00:55:02,999
Does everyone date on a deserted island?
816
00:55:02,999 --> 00:55:05,639
Well, we've been helping
and taking care of each other...
817
00:55:05,639 --> 00:55:07,369
It's getting cold. Let's wrap it up.
818
00:55:07,439 --> 00:55:09,780
We did date each other,
but I didn't love her.
819
00:55:09,780 --> 00:55:12,010
I'd appreciate it if you don't ask them
about their love life.
820
00:55:12,079 --> 00:55:13,979
Please ask them mainly
about their future projects.
821
00:55:13,979 --> 00:55:15,809
I have nothing lined up.
What are you talking about?
822
00:55:16,680 --> 00:55:18,420
There are six short films coming soon.
823
00:55:18,420 --> 00:55:20,389
I'll do my best
to make it up to all of them.
824
00:55:20,519 --> 00:55:22,090
I'll work harder.
825
00:55:22,090 --> 00:55:24,860
And we still haven't given up on Yeol.
826
00:55:25,659 --> 00:55:27,459
We're doing our best to find him.
827
00:55:27,590 --> 00:55:29,760
I'll put what I learned
from President Hwang to use...
828
00:55:30,099 --> 00:55:32,700
and do my best for my actors.
829
00:55:32,860 --> 00:55:36,539
He's the man who knows no fear...
830
00:55:36,539 --> 00:55:37,740
Gosh, you startled me.
831
00:55:38,340 --> 00:55:40,340
My apologies. That really startled me.
832
00:55:40,340 --> 00:55:43,039
After I got let go from my job,
833
00:55:43,039 --> 00:55:45,409
I started mentoring...
834
00:55:45,409 --> 00:55:48,280
high school students.
835
00:55:48,280 --> 00:55:49,780
Please try to speak faster.
836
00:55:49,780 --> 00:55:52,650
He's boring.
Should I say we were all about work? Yes.
837
00:55:52,780 --> 00:55:54,650
I just learned how to do my job from him.
838
00:55:56,220 --> 00:55:59,420
He has a great personality,
839
00:55:59,420 --> 00:56:00,590
and he's good at what he does.
840
00:56:00,760 --> 00:56:03,059
Wouldn't you say
I'm pretty good at my job?
841
00:56:03,360 --> 00:56:04,729
I learned it all from him.
842
00:56:04,729 --> 00:56:06,400
That's why I have so much to offer.
843
00:56:06,599 --> 00:56:10,070
I actually worked elsewhere for
a while upon graduating college.
844
00:56:10,300 --> 00:56:12,039
Then my aunt called me...
845
00:56:13,110 --> 00:56:14,170
Your aunt?
846
00:56:14,170 --> 00:56:16,780
Oh, Ms. Cho is actually my aunt.
847
00:56:16,840 --> 00:56:17,840
She's...
848
00:56:18,409 --> 00:56:19,539
on vacation now.
849
00:56:20,349 --> 00:56:21,979
- Byung Ju!
- Yes?
850
00:56:23,280 --> 00:56:24,880
- Are you referring to...
- Do you know me?
851
00:56:24,880 --> 00:56:26,320
- Ms. Cho Hee Kyung?
- Hello.
852
00:56:26,320 --> 00:56:28,189
I actually had feelings for Bong Hee...
853
00:56:28,420 --> 00:56:29,920
- Me?
- Well...
854
00:56:30,490 --> 00:56:31,519
You liked me?
855
00:56:32,789 --> 00:56:33,829
Seriously?
856
00:56:35,760 --> 00:56:37,959
- Please show more enthusiasm.
- Okay.
857
00:56:39,030 --> 00:56:40,369
Don't be all talk.
858
00:56:40,369 --> 00:56:41,729
Actions speak louder than words.
859
00:56:42,170 --> 00:56:43,470
Show me.
860
00:56:46,769 --> 00:56:48,510
- Ji A, don't.
- Don't tell me what not to do.
861
00:56:48,510 --> 00:56:50,079
Ji A, what are you trying to express?
862
00:56:52,340 --> 00:56:54,550
I guess she likes things like that.
863
00:57:01,519 --> 00:57:03,289
That part over there looks too empty.
864
00:57:03,959 --> 00:57:05,090
How should I know?
865
00:57:06,760 --> 00:57:08,090
It's awesome.
866
00:57:08,930 --> 00:57:10,229
- What should we do?
- Bong Hee.
867
00:57:10,229 --> 00:57:11,300
Yes?
868
00:57:12,059 --> 00:57:13,070
We're doomed.
869
00:57:13,829 --> 00:57:15,070
It's an epic fail.
870
00:57:15,070 --> 00:57:16,070
I don't know what to say.
871
00:57:17,070 --> 00:57:18,499
I knew this would happen.
872
00:57:19,099 --> 00:57:20,170
I didn't know.
873
00:57:21,470 --> 00:57:22,740
What should we do?
874
00:57:23,539 --> 00:57:24,610
Shall we redo it?
875
00:57:25,010 --> 00:57:26,510
- Bong Hee. Actually...
- Ho Hang,
876
00:57:26,510 --> 00:57:28,650
- you used too much red.
- Those two look almost the same.
877
00:57:28,650 --> 00:57:30,680
- It's pretty.
- They go well together.
878
00:57:30,680 --> 00:57:31,849
- It sparkles.
- We can call professional painters.
879
00:57:32,180 --> 00:57:33,920
Let's cover everything up
and redo it from scratch.
880
00:57:33,920 --> 00:57:34,950
- Redo it?
- How?
881
00:57:34,950 --> 00:57:35,950
- Again?
- Do it by yourself.
882
00:57:39,519 --> 00:57:40,530
Best of luck!
883
00:57:43,559 --> 00:57:44,800
- Someone has to press it.
- Right.
884
00:57:44,800 --> 00:57:48,369
- Don't come too close.
- In 3, 2, 1.
885
00:57:48,369 --> 00:57:51,170
- Here we go!
- The light is flashing. In 1, 2, 3!
886
00:58:12,059 --> 00:58:14,059
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
58756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.