Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,250 --> 00:00:27,790
This is such a bad year.
2
00:00:28,420 --> 00:00:30,559
Would you like a cup of water?
3
00:00:32,790 --> 00:00:34,459
Water won't help.
4
00:00:36,359 --> 00:00:39,130
I know this isn't...
5
00:00:39,530 --> 00:00:42,929
a good time to tell you
something like this.
6
00:00:44,670 --> 00:00:46,670
What is it that you want to say?
7
00:00:49,209 --> 00:00:51,309
Do you remember
the call we got from China?
8
00:00:51,309 --> 00:00:52,440
When the commission was almost finished,
9
00:00:53,179 --> 00:00:55,980
someone called
and asked us to collect the bodies.
10
00:00:56,350 --> 00:00:58,049
He told us where
the remaining bodies were.
11
00:00:58,049 --> 00:01:00,889
He told us exactly where Reporter Kim was.
12
00:01:00,889 --> 00:01:02,250
He asked us to collect them.
13
00:01:02,690 --> 00:01:03,859
What about it?
14
00:01:04,059 --> 00:01:06,089
Since Jun Oh is still alive,
15
00:01:07,489 --> 00:01:08,889
I believe the man who called...
16
00:01:09,660 --> 00:01:11,100
was Seo Jun Oh.
17
00:01:13,160 --> 00:01:14,530
So?
18
00:01:15,600 --> 00:01:18,269
Do you want me to go
and thank him for that?
19
00:01:18,269 --> 00:01:19,769
If he had killed them,
20
00:01:19,769 --> 00:01:21,910
he wouldn't have called us
to collect the bodies.
21
00:01:22,839 --> 00:01:26,079
I know it's important that we judge
the situation as public officials,
22
00:01:27,010 --> 00:01:30,350
but it already has come this far.
I'd like to ask you...
23
00:01:31,250 --> 00:01:33,619
to think about this situation...
24
00:01:33,619 --> 00:01:34,950
as objectively as possible.
25
00:01:35,989 --> 00:01:37,920
I'm sorry if I stepped over the line.
26
00:01:38,320 --> 00:01:40,630
I'm going to get you some water, Ms. Cho.
27
00:02:06,980 --> 00:02:08,150
They're coming out.
28
00:02:08,890 --> 00:02:10,989
How is Choi Tae Ho? Was he stabbed?
29
00:02:10,989 --> 00:02:12,720
- Please tell us.
- What's your medical opinion?
30
00:02:12,720 --> 00:02:13,890
- Tell us.
- I can't say anything.
31
00:02:13,890 --> 00:02:15,359
- How is he?
- Where is his injury?
32
00:02:15,660 --> 00:02:17,929
You should have listened to me.
33
00:02:19,699 --> 00:02:22,970
If you had listened,
none of this would have happened.
34
00:02:28,640 --> 00:02:29,939
Why did you do it?
35
00:02:34,280 --> 00:02:35,609
Why did you...
36
00:02:37,109 --> 00:02:38,350
kill Jae Hyun?
37
00:02:44,790 --> 00:02:46,359
Why do you think I did it?
38
00:02:48,129 --> 00:02:50,600
I did it for you, of course.
39
00:02:51,600 --> 00:02:53,730
He heard everything we said.
40
00:02:54,030 --> 00:02:56,030
Should I have let him live?
41
00:02:57,999 --> 00:03:01,109
I just did what I had to do.
42
00:03:01,109 --> 00:03:03,470
Killing a man was what you had to do?
43
00:03:05,080 --> 00:03:06,609
I'm touched.
44
00:03:07,350 --> 00:03:09,309
You even killed someone for my sake.
45
00:03:11,819 --> 00:03:13,549
That's quite misleading, Tae Ho.
46
00:03:13,890 --> 00:03:15,590
You killed him,
47
00:03:17,119 --> 00:03:19,720
and I was only cleaning it up for you.
48
00:03:20,790 --> 00:03:22,059
Isn't that right?
49
00:03:24,230 --> 00:03:25,460
You still...
50
00:03:25,960 --> 00:03:27,869
shouldn't have killed him.
51
00:03:29,900 --> 00:03:32,840
If you hadn't, my life may have been
different than what it is now.
52
00:03:34,309 --> 00:03:35,869
Do you really think so?
53
00:03:37,340 --> 00:03:38,609
You're naive.
54
00:03:45,619 --> 00:03:48,189
Please get rid of the reporters...
55
00:03:48,819 --> 00:03:51,390
and make sure the doctors stay quiet.
56
00:03:51,390 --> 00:03:52,960
I'm going to get out of here tomorrow.
57
00:03:53,359 --> 00:03:54,390
All right.
58
00:03:56,259 --> 00:03:57,460
Suit yourself.
59
00:04:00,600 --> 00:04:01,999
Oh, that's right.
60
00:04:04,670 --> 00:04:05,999
What are you going to do...
61
00:04:07,100 --> 00:04:08,340
about that cell phone?
62
00:04:11,309 --> 00:04:12,710
Tae Ho.
63
00:04:14,350 --> 00:04:15,850
What do you think you're doing?
64
00:04:17,780 --> 00:04:19,449
Get the police car out of here now!
65
00:04:20,819 --> 00:04:22,150
How did you get my number?
66
00:04:23,290 --> 00:04:24,790
I know everything you know.
67
00:04:24,819 --> 00:04:27,119
I guess you sent the police to catch me.
68
00:04:27,460 --> 00:04:28,759
You're such a fool.
69
00:04:29,330 --> 00:04:31,530
If I get caught,
they will find So Hee's phone too.
70
00:04:32,129 --> 00:04:33,359
Use your head.
71
00:04:34,470 --> 00:04:35,699
I'll find the phone.
72
00:04:37,299 --> 00:04:38,999
I'll do it myself.
73
00:04:39,470 --> 00:04:40,470
Okay.
74
00:04:40,840 --> 00:04:41,910
Get some rest.
75
00:04:54,720 --> 00:04:56,090
Please look this way.
76
00:04:56,090 --> 00:04:57,590
- Look this way.
- Here we go.
77
00:04:57,590 --> 00:04:58,960
Stand in a different pose.
78
00:05:00,559 --> 00:05:01,559
Here we go.
79
00:05:02,929 --> 00:05:04,400
Please look this way.
80
00:05:04,400 --> 00:05:06,330
- Look this way.
- Could you look this way?
81
00:05:06,730 --> 00:05:07,830
Smile.
82
00:05:08,400 --> 00:05:09,530
Could you strike a pose?
83
00:05:11,499 --> 00:05:12,970
Please look this way.
84
00:05:13,369 --> 00:05:15,540
- Look this way.
- Over here, please.
85
00:05:23,679 --> 00:05:24,720
Get out.
86
00:05:25,850 --> 00:05:26,879
Mr. Jang.
87
00:05:27,080 --> 00:05:28,520
I can't do this anymore.
88
00:05:28,749 --> 00:05:30,489
I think I need to confess.
89
00:05:30,489 --> 00:05:31,920
I can't live like this.
90
00:05:33,059 --> 00:05:34,960
Come to your senses, Tae Ho.
91
00:05:35,590 --> 00:05:37,559
It was merely an accident.
92
00:05:37,900 --> 00:05:40,629
Don't let some accident ruin your life.
93
00:05:41,999 --> 00:05:44,470
Life can be ruined in a blink of an eye.
94
00:05:45,069 --> 00:05:47,569
Do you know the state Jun Oh is in?
95
00:05:47,710 --> 00:05:49,910
- He's coming out.
- There he is.
96
00:05:49,910 --> 00:05:51,509
Was it a suicide?
97
00:05:51,509 --> 00:05:52,879
Please explain.
98
00:05:53,040 --> 00:05:54,949
What happened to Jun Oh and Jae Hyun...
99
00:05:55,580 --> 00:05:56,980
were their fates.
100
00:05:57,780 --> 00:06:00,379
It'll pass if you keep quiet.
101
00:06:00,850 --> 00:06:03,049
Why can't you do that?
102
00:06:04,189 --> 00:06:07,360
For the time being,
do only what I tell you to do.
103
00:06:07,630 --> 00:06:08,660
Understand?
104
00:06:09,760 --> 00:06:10,829
Then...
105
00:06:14,130 --> 00:06:15,670
For the rest of my life,
106
00:06:17,870 --> 00:06:20,000
should I live feeling guilty?
107
00:06:22,439 --> 00:06:24,809
I really can't do that, Mr. Jang.
108
00:06:24,910 --> 00:06:26,780
Without enough determination,
109
00:06:28,250 --> 00:06:30,949
why did you ask me to help you that day?
110
00:06:32,549 --> 00:06:33,719
It's too late.
111
00:06:34,319 --> 00:06:36,390
We've already passed
the point of no return.
112
00:06:38,059 --> 00:06:39,059
Tae Ho.
113
00:06:41,130 --> 00:06:42,329
In life,
114
00:06:42,790 --> 00:06:45,929
people are capable of worse things.
115
00:06:50,500 --> 00:06:52,140
You'll find out soon.
116
00:06:59,880 --> 00:07:01,049
How have you been?
117
00:07:01,110 --> 00:07:02,380
I've been well.
118
00:07:03,110 --> 00:07:05,679
Do you have good news for the fans?
119
00:07:06,020 --> 00:07:07,819
I'm getting myself prepared.
120
00:07:07,819 --> 00:07:09,819
I'm exercising a lot these days.
121
00:07:10,290 --> 00:07:11,990
What would you say to your fans?
122
00:07:14,189 --> 00:07:15,189
What?
123
00:07:15,360 --> 00:07:16,360
Who was that?
124
00:07:16,890 --> 00:07:18,699
Okay, well...
125
00:07:33,839 --> 00:07:34,910
You murderer.
126
00:07:42,250 --> 00:07:44,189
Do you think you'll be able to forget it?
127
00:08:30,469 --> 00:08:31,540
Hey.
128
00:08:33,969 --> 00:08:35,270
Why are you outside?
129
00:08:35,540 --> 00:08:37,010
- Did the shoot go well?
- Yes.
130
00:08:37,610 --> 00:08:38,640
Let's talk.
131
00:08:38,880 --> 00:08:40,510
- Talk about what?
- What do you think?
132
00:08:43,549 --> 00:08:45,219
The weather is beautiful.
133
00:08:46,719 --> 00:08:47,719
Ji A.
134
00:08:48,689 --> 00:08:51,490
I'm sorry for being bad.
135
00:08:53,160 --> 00:08:55,059
I didn't explain what was going on.
136
00:08:55,660 --> 00:08:56,990
I'm sure you were frustrated.
137
00:08:59,160 --> 00:09:02,400
I'll tell you everything
that I couldn't before.
138
00:09:03,630 --> 00:09:04,699
Don't.
139
00:09:07,709 --> 00:09:09,770
Let's not worry about that anymore.
140
00:09:11,780 --> 00:09:13,880
Besides, I know what you want to tell me.
141
00:09:14,579 --> 00:09:16,010
How do you know?
142
00:09:19,219 --> 00:09:20,949
Mr. Jang threatened you...
143
00:09:21,390 --> 00:09:23,120
with the money my mom borrowed, didn't he?
144
00:09:24,990 --> 00:09:27,020
I know
you would've tried to stop him secretly.
145
00:09:28,160 --> 00:09:29,160
Ji A.
146
00:09:31,199 --> 00:09:32,860
You're so quick.
147
00:09:34,969 --> 00:09:36,000
Hey.
148
00:09:36,370 --> 00:09:38,000
Let me ask you a question.
149
00:09:39,240 --> 00:09:42,339
Do you think that...
150
00:09:42,809 --> 00:09:45,610
I meddle too much in your business?
151
00:09:45,610 --> 00:09:47,809
Do you feel pressured by me at all?
152
00:09:49,209 --> 00:09:50,280
No.
153
00:09:51,650 --> 00:09:53,280
I knew the reason why.
154
00:09:53,520 --> 00:09:56,290
I felt bad for you.
You didn't have to do that.
155
00:09:56,689 --> 00:09:58,490
What do you mean you knew the reason?
156
00:10:00,319 --> 00:10:01,490
I'm not dumb.
157
00:10:03,059 --> 00:10:04,130
I know everything...
158
00:10:04,900 --> 00:10:06,699
about what happened
between you and my brother.
159
00:10:16,910 --> 00:10:18,110
How do you know?
160
00:10:20,979 --> 00:10:22,910
You came to my brother's funeral, right?
161
00:10:24,049 --> 00:10:25,819
You were the surgeon in his army.
162
00:10:26,179 --> 00:10:28,589
You were crying more than the family.
163
00:10:28,849 --> 00:10:30,219
Of course, I knew.
164
00:10:31,890 --> 00:10:33,089
So you knew.
165
00:10:36,360 --> 00:10:37,630
You knew.
166
00:10:39,500 --> 00:10:41,799
Then why didn't you say anything?
167
00:10:43,170 --> 00:10:44,370
Didn't you hate me?
168
00:10:44,569 --> 00:10:46,599
I knew it wasn't your fault.
169
00:10:48,770 --> 00:10:50,140
My brother's life ended...
170
00:10:50,309 --> 00:10:51,979
while serving in the military.
171
00:10:53,640 --> 00:10:54,910
It was no one's fault.
172
00:10:56,709 --> 00:10:58,650
It was only his fate.
173
00:10:59,449 --> 00:11:00,679
That's what I thought.
174
00:11:02,890 --> 00:11:06,020
A girl in middle school lost her brother.
How could she forgive that?
175
00:11:09,260 --> 00:11:11,959
How can you forgive someone
for killing your brother?
176
00:11:12,229 --> 00:11:13,429
You didn't kill him.
177
00:11:15,130 --> 00:11:16,829
It didn't happen intentionally.
178
00:11:18,299 --> 00:11:19,469
You were only trying to save him.
179
00:11:20,000 --> 00:11:22,870
Not everyone does what you did
because they're sorry.
180
00:11:23,069 --> 00:11:24,209
You gave up your career.
181
00:11:24,579 --> 00:11:25,709
You do things for me.
182
00:11:26,479 --> 00:11:27,780
My mom scolds you.
183
00:11:29,979 --> 00:11:31,250
It was for a long time too.
184
00:11:32,650 --> 00:11:33,780
You've done enough.
185
00:11:34,549 --> 00:11:36,089
That's enough for an apology.
186
00:11:39,219 --> 00:11:40,990
That's why I could forgive you.
187
00:11:47,000 --> 00:11:48,699
Let's stop talking about this.
188
00:11:48,699 --> 00:11:50,829
That happened such a long time ago.
189
00:11:53,099 --> 00:11:54,610
Stop it, okay?
190
00:11:56,040 --> 00:11:57,069
Stop it.
191
00:12:02,049 --> 00:12:04,309
Gosh, it's very cold.
192
00:12:04,579 --> 00:12:05,679
I might catch a cold.
193
00:12:08,449 --> 00:12:09,689
My nose is running.
194
00:12:11,049 --> 00:12:13,120
Here, aren't you cold?
195
00:12:14,890 --> 00:12:15,929
See you later.
196
00:12:34,910 --> 00:12:35,979
Hello.
197
00:12:37,410 --> 00:12:38,479
Did you talk to them?
198
00:12:40,349 --> 00:12:41,920
Well, it was okay.
199
00:12:42,620 --> 00:12:43,620
When are you coming?
200
00:12:45,160 --> 00:12:47,660
Bong Hee invited me home for dinner.
201
00:12:48,329 --> 00:12:49,390
I don't know.
202
00:12:50,329 --> 00:12:51,959
Okay, come soon.
203
00:12:52,360 --> 00:12:53,360
Bye.
204
00:13:06,040 --> 00:13:08,250
Gosh, these are cute.
205
00:13:24,630 --> 00:13:25,699
Goodness!
206
00:13:30,329 --> 00:13:31,770
No one saw that?
207
00:13:32,270 --> 00:13:33,299
That was my first try.
208
00:13:36,370 --> 00:13:38,640
This works, doesn't it?
209
00:13:40,979 --> 00:13:42,110
Grab one.
210
00:13:42,110 --> 00:13:43,780
Please grab one.
211
00:13:43,780 --> 00:13:45,549
Were you waiting for me?
212
00:13:53,260 --> 00:13:54,420
What's this?
213
00:13:54,420 --> 00:13:56,059
- Isn't it cute?
- It's so cute.
214
00:13:56,059 --> 00:13:57,059
Here you go.
215
00:13:57,459 --> 00:13:58,829
- Do you want to try?
- Of course.
216
00:14:00,599 --> 00:14:02,270
- Do you have 50 cents?
- Okay.
217
00:14:03,699 --> 00:14:04,939
It's your money anyway.
218
00:14:06,839 --> 00:14:07,910
One more, please.
219
00:14:08,040 --> 00:14:09,170
You're so greedy.
220
00:14:09,770 --> 00:14:12,140
- Here I go.
- This one is easy.
221
00:14:12,140 --> 00:14:13,439
- This one?
- Yes.
222
00:14:13,540 --> 00:14:15,380
- I caught it.
- You got it.
223
00:14:15,380 --> 00:14:16,750
- I got it.
- You did.
224
00:14:16,750 --> 00:14:18,420
I got it. This one's mine.
225
00:14:18,949 --> 00:14:20,620
Come on.
226
00:14:21,819 --> 00:14:23,750
I told you to grab this one.
227
00:14:23,750 --> 00:14:25,260
Why didn't it work?
Can I get 50 cents, please?
228
00:14:25,260 --> 00:14:26,520
Try this one.
229
00:14:26,520 --> 00:14:27,760
- Here I go.
- Grab this one.
230
00:14:29,260 --> 00:14:31,299
- You got it.
- Of course, I did.
231
00:14:31,299 --> 00:14:33,360
This one is easy. Anyone can get it.
232
00:14:33,360 --> 00:14:34,800
Here I go.
233
00:14:36,630 --> 00:14:39,199
You got it. This is a great game.
234
00:14:39,370 --> 00:14:40,739
It's so awesome.
235
00:14:45,439 --> 00:14:46,910
- Gosh, they're so cute.
- Are you happy?
236
00:14:46,910 --> 00:14:48,310
Yes. I am.
237
00:14:49,110 --> 00:14:52,350
Jun Oh. I've never gotten dolls as a gift.
238
00:14:52,350 --> 00:14:53,880
- Never?
- Never.
239
00:14:53,880 --> 00:14:56,289
You hadn't done anything
before you met me.
240
00:14:56,289 --> 00:14:57,989
You're really lucky you're my stylist.
241
00:14:57,989 --> 00:15:01,120
I know. I'm doing so many things
for the first time since I met you.
242
00:15:01,120 --> 00:15:03,630
- You should be grateful to me.
- I am.
243
00:15:04,029 --> 00:15:07,229
Today, I realized you are actually good
at something.
244
00:15:07,229 --> 00:15:10,529
A star should be good at everything.
Being a star is hard, you know?
245
00:15:10,529 --> 00:15:13,170
- You are a star. I almost forgot.
- Of course.
246
00:15:13,370 --> 00:15:15,110
- Why would you forget that?
- They're so cute.
247
00:15:18,539 --> 00:15:19,779
You're the best, Jun Oh.
248
00:15:29,090 --> 00:15:30,320
The best?
249
00:15:31,390 --> 00:15:34,320
Did you say So Hee recorded it? When?
250
00:15:36,259 --> 00:15:38,860
Why did she keep blaming you
for Jae Hyun's death then?
251
00:15:39,100 --> 00:15:41,600
- Gosh, Ji A.
- What?
252
00:15:50,410 --> 00:15:51,939
I guess...
253
00:15:53,439 --> 00:15:55,209
there were...
254
00:15:57,580 --> 00:16:00,019
so many things about So Hee
that I didn't know.
255
00:16:00,880 --> 00:16:02,550
Perhaps...
256
00:16:02,550 --> 00:16:05,920
I knew So Hee was being suspicious,
257
00:16:06,560 --> 00:16:09,390
but I just wanted to keep ignoring it.
258
00:16:09,390 --> 00:16:11,160
I think we all did.
259
00:16:11,499 --> 00:16:13,729
She was a sensitive girl, so I thought...
260
00:16:14,060 --> 00:16:16,300
she was acting strangely
because of Jae Hyun's death.
261
00:16:16,300 --> 00:16:18,300
I'm sure she didn't record it
to make use of it.
262
00:16:18,300 --> 00:16:19,999
She must have done it
without realizing it.
263
00:16:20,570 --> 00:16:23,039
We know she tried to report it
to the police several times.
264
00:16:23,610 --> 00:16:25,239
I still don't understand
why she blamed Jun Oh.
265
00:16:25,739 --> 00:16:27,610
So Hee wasn't like that in the beginning.
266
00:16:27,610 --> 00:16:29,310
She liked and respected Jun Oh at first.
267
00:16:30,150 --> 00:16:33,080
I don't think she would have treated
Jun Oh like so if she had known about it.
268
00:16:33,779 --> 00:16:37,650
I think I just realized what
So Hee meant back then.
269
00:16:44,259 --> 00:16:46,830
When Jun Oh was having a hard time,
270
00:16:46,830 --> 00:16:49,830
I went to his place a few times
to clean up.
271
00:17:12,320 --> 00:17:13,620
Jun Oh.
272
00:17:16,860 --> 00:17:18,729
I had a few drinks today as well.
273
00:17:24,499 --> 00:17:26,300
I came to your place without realizing it.
274
00:17:43,749 --> 00:17:45,320
I'm sorry, Jun Oh.
275
00:17:47,890 --> 00:17:49,330
I know...
276
00:17:49,330 --> 00:17:51,630
you've done nothing wrong.
277
00:17:52,360 --> 00:17:54,600
I do know it wasn't your fault.
278
00:18:00,239 --> 00:18:01,870
But if I don't do this,
279
00:18:03,140 --> 00:18:05,239
I won't be able to bear it.
280
00:18:09,150 --> 00:18:11,110
I won't be able to live.
281
00:18:30,070 --> 00:18:31,840
Don't forgive me, Jun Oh.
282
00:18:36,969 --> 00:18:38,880
She knew what happened,
283
00:18:39,080 --> 00:18:41,310
but she let
Tae Ho and Jang Do Pal buy her off.
284
00:18:41,310 --> 00:18:43,110
I think she wanted to deny that.
285
00:18:43,410 --> 00:18:46,620
The more you feel guilty and distressed,
286
00:18:47,719 --> 00:18:50,050
the more you lock yourself in denial.
287
00:18:50,320 --> 00:18:52,519
I see it often while investigating cases.
288
00:18:53,560 --> 00:18:55,560
I can't believe it happened...
289
00:18:56,489 --> 00:18:58,729
to my own sister.
290
00:18:59,199 --> 00:19:01,529
I'm sorry, Jun Oh.
291
00:19:02,100 --> 00:19:03,929
Apologizing to you...
292
00:19:03,929 --> 00:19:06,300
is the only thing I can do
on So Hee's behalf.
293
00:19:10,410 --> 00:19:11,610
Goodness.
294
00:19:12,209 --> 00:19:15,479
You don't have to apologize, okay?
Come on.
295
00:19:16,410 --> 00:19:17,850
It's all in the past.
296
00:19:18,850 --> 00:19:21,320
Gosh, we should get
Tae Ho and Jang Do Pal soon.
297
00:19:21,320 --> 00:19:24,749
So Hee, Reporter Kim, President Hwang,
and I are all victims.
298
00:19:24,749 --> 00:19:26,590
Also, Tae Ho might do something again.
299
00:19:26,590 --> 00:19:27,820
Let's stay alert...
300
00:19:28,160 --> 00:19:31,090
- until the press conference.
- That's right.
301
00:19:31,090 --> 00:19:33,800
We will tell the truth this time, Jun Oh.
302
00:19:33,929 --> 00:19:36,570
- We will tell the truth.
- My gosh.
303
00:19:36,570 --> 00:19:39,999
I feel so much better after
telling you about all the secrets.
304
00:19:39,999 --> 00:19:42,340
Jun Oh. We got your back.
305
00:19:42,340 --> 00:19:44,239
We are not afraid of anything now.
306
00:19:44,239 --> 00:19:46,640
You should be afraid of me.
307
00:19:46,640 --> 00:19:47,880
- Should I?
- Yes.
308
00:19:47,880 --> 00:19:49,479
Prosecutor Cho and I will...
309
00:19:49,479 --> 00:19:51,580
cast a wide dragnet
so that Tae Ho and Jang Do Pal...
310
00:19:51,580 --> 00:19:54,249
can't figure out a way to get out
of it after the conference.
311
00:19:54,519 --> 00:19:57,989
If the recording on the cell phone
becomes public at the conference,
312
00:19:57,989 --> 00:19:59,989
it will have a tremendous effect.
313
00:20:00,289 --> 00:20:03,189
Okay. We can do this.
314
00:20:03,189 --> 00:20:04,630
- We can do it.
- Cheers.
315
00:20:08,400 --> 00:20:11,330
By the way, why don't we move
President Hwang to another hospital?
316
00:20:11,330 --> 00:20:14,539
We'd feel better if he's in the hospital
that Jang Do Pal didn't know about.
317
00:20:14,539 --> 00:20:16,039
What would we say to Mr. Tae?
318
00:20:16,039 --> 00:20:18,479
Mr. Tae hasn't changed
his mind completely.
319
00:20:18,479 --> 00:20:20,739
Even if we move him,
they will soon know it...
320
00:20:20,739 --> 00:20:22,150
if he tells them where it is.
321
00:21:26,310 --> 00:21:28,239
President Hwang...
322
00:21:31,610 --> 00:21:35,150
He opened his eyes! Jae Guk.
323
00:21:37,350 --> 00:21:40,289
He opened his eyes! He's awake!
324
00:21:40,289 --> 00:21:43,060
Jae Guk. Do you recognize me?
325
00:21:43,160 --> 00:21:46,400
- Jae Guk.
- Gosh. He moved.
326
00:21:46,400 --> 00:21:49,170
He's awake. Jae Guk is awake!
327
00:21:49,630 --> 00:21:52,840
- What do we do now?
- I'll call the doctor.
328
00:21:52,840 --> 00:21:54,140
All right.
329
00:21:54,699 --> 00:21:58,439
Jae Guk. Do you recognize me? I'm Ho Hang.
330
00:21:58,439 --> 00:22:00,479
Jae Guk. All right.
331
00:22:00,479 --> 00:22:04,179
If you recognize me,
please blink your eyes once.
332
00:22:07,380 --> 00:22:10,650
You opened your eyes. He opened his eyes!
333
00:22:10,650 --> 00:22:13,560
He opened his eyes! What should I do?
334
00:22:13,860 --> 00:22:15,090
Hold on.
335
00:22:16,229 --> 00:22:19,499
Gosh. Speaking of the devil,
Mr. Tae is calling me.
336
00:22:20,160 --> 00:22:21,360
Hi, Mr. Tae. What's up?
337
00:22:22,300 --> 00:22:23,529
Mr. Jung!
338
00:22:26,170 --> 00:22:27,300
What's wrong?
339
00:22:29,469 --> 00:22:31,269
You're scaring me.
340
00:22:31,610 --> 00:22:32,779
What is it?
341
00:22:32,979 --> 00:22:35,249
Did something happen to President Hwang?
342
00:22:37,150 --> 00:22:39,219
Hello, Ji A. Mr. Jung.
343
00:22:41,380 --> 00:22:42,390
President Hwang.
344
00:22:44,050 --> 00:22:46,459
The doctor said
he definitely regained his consciousness.
345
00:22:46,459 --> 00:22:47,959
His senses are coming back too.
346
00:22:49,789 --> 00:22:50,929
President Hwang.
347
00:22:51,630 --> 00:22:53,300
Do you recognize us?
348
00:22:57,630 --> 00:23:00,969
President Hwang. I'm Ji A.
349
00:23:20,989 --> 00:23:22,429
President Hwang.
350
00:23:34,239 --> 00:23:35,410
Jun Oh.
351
00:25:07,100 --> 00:25:08,100
Yes.
352
00:25:09,870 --> 00:25:10,870
What?
353
00:25:11,029 --> 00:25:12,300
Hwang Jae Guk regained consciousness?
354
00:25:12,900 --> 00:25:14,140
Hello.
355
00:25:16,969 --> 00:25:18,539
- Hello.
- Hello.
356
00:25:19,610 --> 00:25:20,910
Oh, hello.
357
00:25:22,009 --> 00:25:23,209
- Mr. Jang is inside, right?
- Yes.
358
00:25:25,249 --> 00:25:26,580
Does it mean he's fully recovered?
359
00:25:27,179 --> 00:25:28,249
Can he talk?
360
00:25:29,749 --> 00:25:30,920
He has regained his consciousness,
361
00:25:30,920 --> 00:25:33,019
but I don't think he can talk or move yet.
362
00:25:34,360 --> 00:25:35,929
How long will it take
for him to start talking?
363
00:25:36,029 --> 00:25:37,330
I haven't asked about it.
364
00:25:37,390 --> 00:25:38,560
You idiot.
365
00:25:39,130 --> 00:25:42,100
What did you ask the doctor then?
366
00:25:43,070 --> 00:25:45,939
We cannot let him open his mouth.
367
00:25:46,499 --> 00:25:48,400
I let him live because he couldn't talk.
368
00:25:49,110 --> 00:25:50,539
If it looks like he might say something,
369
00:25:50,840 --> 00:25:52,679
we have to kill him right away. Got it?
370
00:25:53,739 --> 00:25:54,979
Go and ask the doctor right now.
371
00:25:59,420 --> 00:26:00,679
Why are you just standing there?
372
00:26:03,449 --> 00:26:06,489
Oh, I just stopped by
to say hello to Mr. Jang.
373
00:26:06,959 --> 00:26:08,259
It looks like he's busy though.
374
00:26:08,259 --> 00:26:09,289
I was just about to leave.
375
00:26:09,489 --> 00:26:10,660
I'm going. Bye.
376
00:26:21,400 --> 00:26:22,410
Hey.
377
00:26:26,179 --> 00:26:27,979
Why didn't you pick me up at the hospital?
378
00:26:29,979 --> 00:26:31,150
Something came up.
379
00:26:32,949 --> 00:26:34,219
I heard President Hwang woke up.
380
00:26:35,019 --> 00:26:36,019
Is it true?
381
00:26:38,550 --> 00:26:39,689
Who told you?
382
00:26:40,019 --> 00:26:41,259
I just found out myself.
383
00:26:44,489 --> 00:26:45,660
What are you going to do now?
384
00:26:47,560 --> 00:26:48,800
What can I do?
385
00:26:49,929 --> 00:26:53,100
He'll tell everyone that I did it
the second he can talk again.
386
00:26:54,900 --> 00:26:55,939
We need to kill him right away.
387
00:27:01,209 --> 00:27:03,009
(Investigation Progress Report
on Yoon So Hee Murder Case)
388
00:27:03,009 --> 00:27:04,979
We're already investigating this case.
389
00:27:05,350 --> 00:27:06,949
Gosh, look at how thick this report is.
390
00:27:07,620 --> 00:27:09,189
It looks like you've gathered
too much intel.
391
00:27:10,650 --> 00:27:12,719
(Shin Jae Hyun Murder Case)
392
00:27:13,560 --> 00:27:14,620
What is this now?
393
00:27:14,620 --> 00:27:16,560
It contains documents
on the Shin Jae Hyun murder case,
394
00:27:16,860 --> 00:27:19,100
which was concluded as a suicide
four years ago.
395
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
Start re-investigating this case.
396
00:27:21,499 --> 00:27:23,929
It'll lead you to clues
to the Yoon So Hee case.
397
00:27:23,929 --> 00:27:25,469
It's a closed case.
398
00:27:25,469 --> 00:27:27,840
Why are you digging it up again?
399
00:27:27,900 --> 00:27:30,640
The witness statement checks out,
and we've nailed down the culprit.
400
00:27:30,640 --> 00:27:32,209
It's all over now.
401
00:27:32,479 --> 00:27:34,410
Do you think I have too much time
on my hands?
402
00:27:34,410 --> 00:27:36,410
Are you trying to give me more work?
403
00:27:36,509 --> 00:27:37,709
The Yoon So Hee case...
404
00:27:38,779 --> 00:27:40,550
Did you investigate it properly?
405
00:27:40,650 --> 00:27:41,719
I did.
406
00:27:42,050 --> 00:27:45,620
But it wasn't much different from
what the commission's report stated.
407
00:27:45,759 --> 00:27:47,689
That's why I'm saying this.
408
00:27:47,820 --> 00:27:50,289
Why do we have to
repudiate the statements now...
409
00:27:50,489 --> 00:27:52,959
and re-investigate the case?
410
00:27:53,330 --> 00:27:56,070
Seo Jun Oh is back.
I know that you're aware of it.
411
00:27:57,800 --> 00:28:00,640
So I heard, but I haven't even seen him.
412
00:28:01,039 --> 00:28:03,039
- I should check first...
- Didn't you send...
413
00:28:03,039 --> 00:28:06,709
the police force to Ra Bong Hee's house
to catch him?
414
00:28:07,979 --> 00:28:09,050
What a lame answer.
415
00:28:12,679 --> 00:28:14,650
All right. Seo Jun Oh.
416
00:28:15,320 --> 00:28:17,249
If he came back without evidence,
417
00:28:17,449 --> 00:28:19,420
the table wouldn't be turned easily.
418
00:28:20,660 --> 00:28:22,090
Do you have a good idea?
419
00:28:22,459 --> 00:28:24,759
Please just wait
until the press conference tomorrow.
420
00:28:26,130 --> 00:28:27,600
The truth will be revealed tomorrow.
421
00:28:31,130 --> 00:28:32,640
From what I've found out,
422
00:28:33,840 --> 00:28:35,709
the culprit of the Hwang Jae Guk case...
423
00:28:36,310 --> 00:28:38,880
is the person who killed Shin Jae Hyun.
424
00:28:39,610 --> 00:28:41,580
I'll send you the evidence shortly.
425
00:28:42,249 --> 00:28:44,610
If you don't want to deal
with public humiliation,
426
00:28:44,880 --> 00:28:46,880
you better choose your side wisely.
427
00:28:52,050 --> 00:28:53,560
- Cho Hee Kyung!
- Everyone, Cho Hee Kyung is here.
428
00:28:53,560 --> 00:28:54,820
- Hello.
- Cho Hee Kyung!
429
00:28:54,820 --> 00:28:56,529
- Please vote for Cho Hee Kyung.
- Thank you.
430
00:28:57,090 --> 00:28:58,090
- Thank you.
- Thank you.
431
00:28:58,090 --> 00:29:00,630
- I'd love to take a photo with you.
- Sure, of course.
432
00:29:01,199 --> 00:29:03,729
- All right.
- In 1, 2, 3.
433
00:29:04,469 --> 00:29:06,400
- Great.
- Thank you so much. Best of luck.
434
00:29:06,400 --> 00:29:08,340
- Thank you.
- You can do it.
435
00:29:09,170 --> 00:29:10,910
Yes, that's right.
436
00:29:12,439 --> 00:29:14,009
No. That's not true.
437
00:29:15,479 --> 00:29:17,249
What is the problem?
438
00:29:17,410 --> 00:29:19,380
Jung Ki Jun changed his statement,
439
00:29:19,380 --> 00:29:21,850
and the Hwang Jae Guk case might
become an instigated murder attempt.
440
00:29:21,850 --> 00:29:23,189
How can you say there's no problem?
441
00:29:23,420 --> 00:29:25,459
How did the Special Investigation
Commission do their investigation?
442
00:29:25,459 --> 00:29:26,860
Nothing was done right.
443
00:29:27,519 --> 00:29:28,590
Listen.
444
00:29:29,060 --> 00:29:32,259
It's not like the commission
had any authority.
445
00:29:32,259 --> 00:29:34,999
We did our share of work.
The rest is for you to figure out.
446
00:29:34,999 --> 00:29:36,969
Why do you keep blaming
everything on the commission?
447
00:29:37,029 --> 00:29:38,870
Aren't you using
the commission's achievement...
448
00:29:38,870 --> 00:29:40,400
to get elected into Congress?
449
00:29:40,539 --> 00:29:42,439
You really can't talk like that.
450
00:29:43,239 --> 00:29:45,739
What if Seo Jun Oh shows up
and holds a press conference?
451
00:29:45,979 --> 00:29:47,840
Will you be able to face the voters?
452
00:29:49,910 --> 00:29:51,009
Ms. Cho.
453
00:29:51,479 --> 00:29:53,449
You need to help me wrap this up...
454
00:29:53,719 --> 00:29:56,489
for me to be able to process it
the way I was instructed.
455
00:30:01,289 --> 00:30:03,890
What was the chief prosecutor thinking?
Why did he leave it...
456
00:30:03,890 --> 00:30:06,029
in the hands of this blockhead?
457
00:30:06,029 --> 00:30:07,660
Was there no one else or what?
458
00:30:08,029 --> 00:30:09,929
Well, there's one more thing. Earlier...
459
00:30:11,330 --> 00:30:13,739
He called for you.
He wants you to call him back.
460
00:30:41,259 --> 00:30:42,769
- Hello.
- My gosh, I'll take it.
461
00:30:42,769 --> 00:30:43,969
It's okay. I can do it.
462
00:30:43,969 --> 00:30:45,170
Gosh, please.
463
00:30:45,170 --> 00:30:46,239
I'm good at peeling apples.
464
00:30:46,239 --> 00:30:48,140
- Whatever.
- I'll peel them.
465
00:30:48,140 --> 00:30:50,840
- Just leave it, Ji A.
- I'll do it.
466
00:30:50,870 --> 00:30:52,209
- No, I'll do it.
- President Hwang.
467
00:30:52,880 --> 00:30:53,910
He's smiling.
468
00:30:54,209 --> 00:30:55,979
- Put them over there.
- Shall I?
469
00:30:56,410 --> 00:30:58,479
- Hold on a second.
- They're your friends.
470
00:30:58,880 --> 00:31:00,150
- In 1, 2...
- Please smile, President Hwang.
471
00:31:00,150 --> 00:31:01,719
- Please smile.
- In 1, 2, 3.
472
00:31:02,320 --> 00:31:03,920
- Great.
- He smiled.
473
00:31:03,920 --> 00:31:04,920
He did smile.
474
00:31:04,920 --> 00:31:05,920
- Ji A.
- Yes?
475
00:31:05,920 --> 00:31:08,320
- Can you empty this?
- What? Why me?
476
00:31:08,989 --> 00:31:10,090
- Jun Oh, do it for me.
- Rinse it well.
477
00:31:10,090 --> 00:31:11,160
- Okay.
- All right.
478
00:31:11,360 --> 00:31:12,459
Aren't you cold?
479
00:31:12,699 --> 00:31:13,800
- Yes.
- Good luck.
480
00:31:13,800 --> 00:31:15,259
You can do it.
481
00:31:15,600 --> 00:31:16,630
Do I just have to empty this?
482
00:31:16,900 --> 00:31:18,300
Best of luck. I also don't have any idea.
483
00:31:18,400 --> 00:31:20,199
- Let's eat.
- Hang on a few minutes.
484
00:31:20,199 --> 00:31:21,969
- Ji A, do you want a drink?
- Yes.
485
00:31:21,969 --> 00:31:23,269
Orange, grape, or tomato?
486
00:31:23,269 --> 00:31:24,269
- Tomato.
- I want grape.
487
00:31:24,269 --> 00:31:25,840
- Tomato and grape flavors.
- I want tomato.
488
00:31:26,209 --> 00:31:28,209
Here's the grape flavor. It's yours, Ji A.
489
00:31:29,880 --> 00:31:31,080
- Is it cold enough?
- Yes.
490
00:31:39,619 --> 00:31:41,789
Tae Young, someone saw a guy
touching the equipment...
491
00:31:42,189 --> 00:31:44,530
just before Hwang Jae Guk
got into the accident.
492
00:31:44,990 --> 00:31:47,800
Apparently, he spoke some other language
that was not Chinese on their phone.
493
00:31:47,900 --> 00:31:50,170
We got a composite sketch made
based on the description,
494
00:31:50,970 --> 00:31:52,800
and it's actually a familiar face.
495
00:31:52,999 --> 00:31:54,499
Is it someone you know?
496
00:31:54,970 --> 00:31:56,340
You'll recognize him too.
497
00:32:03,749 --> 00:32:05,510
He's Jang Do Pal's henchman.
498
00:32:26,970 --> 00:32:28,300
I took care of him.
499
00:32:31,309 --> 00:32:32,880
Who knew Jang Do Pal...
500
00:32:33,280 --> 00:32:35,510
would have a sloppy side like this?
501
00:32:35,780 --> 00:32:37,209
- Exactly.
- We need this...
502
00:32:37,209 --> 00:32:40,249
as well as the photos that show
he bribed the hospital in China...
503
00:32:40,579 --> 00:32:41,880
for the press conference tomorrow.
504
00:32:42,249 --> 00:32:44,990
We can peg him and Choi Tae Ho
as the culprits for both cases.
505
00:32:45,119 --> 00:32:46,420
Okay. I'll have everything ready.
506
00:32:51,360 --> 00:32:53,760
I heard Seo Jun Oh wanted
to schedule a press conference.
507
00:32:54,860 --> 00:32:55,999
Were you aware of it?
508
00:32:56,900 --> 00:32:57,970
Apparently, he wants...
509
00:32:59,369 --> 00:33:01,400
to disclose a recording
at the press conference.
510
00:33:04,840 --> 00:33:05,840
I'm sure...
511
00:33:06,880 --> 00:33:09,680
you want to stop him as well.
What do you say?
512
00:33:11,780 --> 00:33:12,820
Of course.
513
00:33:14,079 --> 00:33:16,090
There's no need to dig up
what's in the past.
514
00:33:16,090 --> 00:33:17,420
It'll only ruin my public image.
515
00:33:18,490 --> 00:33:22,220
Then, your decision to take my side
will yield an unrewarding outcome.
516
00:33:23,130 --> 00:33:24,189
I can't do that to you.
517
00:33:25,760 --> 00:33:27,860
I knew you'd understand.
518
00:33:29,700 --> 00:33:30,800
Are you confident...
519
00:33:31,729 --> 00:33:33,900
that you can stop Jun Oh
from holding a press conference?
520
00:33:34,670 --> 00:33:35,740
I have to do it.
521
00:33:37,670 --> 00:33:40,139
I want a quiet life now.
522
00:33:45,820 --> 00:33:47,749
See? Moving to this ward
was a great decision.
523
00:33:47,950 --> 00:33:49,090
It's so nice here, isn't it?
524
00:33:49,720 --> 00:33:52,420
President Hwang will recover soon
because he'll feel at home here.
525
00:33:52,860 --> 00:33:53,920
Aren't I right, President Hwang?
526
00:33:55,990 --> 00:33:57,360
Thank you all so much...
527
00:33:57,389 --> 00:34:00,099
for your concerns for my husband.
528
00:34:01,360 --> 00:34:03,869
Some people said
that the plane crash happened...
529
00:34:04,130 --> 00:34:05,840
because of him,
530
00:34:06,939 --> 00:34:09,709
so both myself and my kids
had a hard time with it for a while.
531
00:34:11,639 --> 00:34:13,209
But from the island to here,
532
00:34:13,510 --> 00:34:16,510
all of you have been there for him.
533
00:34:17,209 --> 00:34:18,610
Thanks to you,
my misunderstanding has been cleared.
534
00:34:20,720 --> 00:34:21,849
Thank you all very much.
535
00:34:27,289 --> 00:34:30,289
My kids should be home from school now.
I'll step out quickly.
536
00:34:31,030 --> 00:34:32,459
- Please make yourself at home.
- Thank you.
537
00:34:33,059 --> 00:34:34,229
- See you.
- See you.
538
00:34:34,229 --> 00:34:35,400
Please be careful.
539
00:34:43,470 --> 00:34:45,070
- Are you okay?
- I'm sorry.
540
00:34:46,240 --> 00:34:47,939
My dress.
541
00:34:48,409 --> 00:34:50,550
- Please don't sit on it.
- I'm sorry.
542
00:34:51,180 --> 00:34:52,280
Everyone.
543
00:34:55,079 --> 00:34:56,619
I'd also like to thank you.
544
00:34:57,550 --> 00:35:01,119
I thought you'd stay on their side.
Did you come back to your senses?
545
00:35:01,119 --> 00:35:03,430
We have no right to say that.
We were wrong too.
546
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
I guess so.
547
00:35:04,760 --> 00:35:06,930
I understand your position.
548
00:35:07,659 --> 00:35:10,329
It was for President Hwang.
You didn't have a choice.
549
00:35:11,829 --> 00:35:13,800
I know you had a hard time alone.
550
00:35:14,269 --> 00:35:16,610
Let's protect President Hwang together
from now on.
551
00:35:17,639 --> 00:35:19,939
You have your own perspective.
552
00:35:19,939 --> 00:35:22,880
I know it won't be easy
to open up suddenly.
553
00:35:23,780 --> 00:35:26,220
All of us understand.
554
00:35:28,280 --> 00:35:30,189
But we have our perspectives too.
555
00:35:30,789 --> 00:35:34,260
Call me right away if anything happens.
556
00:35:34,789 --> 00:35:37,729
Okay? You can do that much
even if you don't open up.
557
00:35:38,059 --> 00:35:40,329
Can't you? I'm sure you can.
558
00:35:43,999 --> 00:35:45,999
Until President Hwang gets well,
559
00:35:45,999 --> 00:35:48,800
we must take turns to keep
Jang Do Pal and Tae Ho in check.
560
00:35:49,909 --> 00:35:51,209
Understand?
561
00:35:54,139 --> 00:35:55,309
Answer him.
562
00:35:55,979 --> 00:35:56,979
Understand?
563
00:35:56,979 --> 00:35:59,349
Yes, I understand.
564
00:35:59,849 --> 00:36:01,349
It's okay.
565
00:36:01,349 --> 00:36:03,590
Hello? Yes, sir.
566
00:36:04,019 --> 00:36:07,320
Yes. Okay, sir.
567
00:36:07,959 --> 00:36:09,860
Has Tae Ho been discharged
from the hospital already?
568
00:36:09,860 --> 00:36:12,159
Yes, he called me to pick him up.
569
00:36:12,360 --> 00:36:15,869
He wants to find the phone,
so he has no time to lose.
570
00:36:16,869 --> 00:36:18,700
- Go ahead.
- Okay.
571
00:36:19,400 --> 00:36:21,400
Don't make it obvious
that you were with us.
572
00:36:21,400 --> 00:36:24,039
Don't worry about that.
I'm good at hiding it.
573
00:36:24,039 --> 00:36:26,180
- See you.
- See you later.
574
00:36:26,180 --> 00:36:28,180
Goodbye, President Hwang.
575
00:36:29,909 --> 00:36:31,950
He always makes me nervous.
576
00:36:36,090 --> 00:36:38,720
Jun Oh is holding
a press conference tomorrow.
577
00:36:38,889 --> 00:36:40,959
I'll go there directly...
578
00:36:41,490 --> 00:36:42,889
and find the cell phone.
579
00:36:44,559 --> 00:36:46,900
I must stop him no matter what.
580
00:37:08,979 --> 00:37:11,320
We found out where
Hwang Jae Guk was hospitalized.
581
00:37:11,320 --> 00:37:12,519
Okay.
582
00:37:14,019 --> 00:37:16,689
Go there during
the press conference tomorrow.
583
00:37:17,389 --> 00:37:19,260
Get rid of him for good this time.
584
00:37:19,260 --> 00:37:20,260
Yes, sir.
585
00:37:26,700 --> 00:37:28,340
(Byung Ju)
586
00:37:28,340 --> 00:37:29,409
Choi Tae Ho.
587
00:37:29,409 --> 00:37:32,570
He's going to the press conference
to find the cell phone tomorrow.
588
00:37:33,639 --> 00:37:36,349
Did Ms. Cho say anything to you?
589
00:37:36,349 --> 00:37:39,619
She only said we'll meet
at the press conference.
590
00:37:40,349 --> 00:37:43,519
She isn't the type to make things so easy.
591
00:37:43,689 --> 00:37:45,789
Remember to keep yourself alert, okay?
592
00:37:45,789 --> 00:37:48,689
If she doesn't help us,
we'll make it happen.
593
00:37:49,590 --> 00:37:50,729
Right.
594
00:37:51,459 --> 00:37:52,900
See you, Prosecutor Yoon.
595
00:38:00,869 --> 00:38:02,809
I hope it goes well.
596
00:38:07,280 --> 00:38:08,909
It will go well.
597
00:38:11,079 --> 00:38:14,550
Gosh, I wish
tomorrow would pass by quickly.
598
00:38:23,590 --> 00:38:25,729
It has to go well.
599
00:38:26,260 --> 00:38:28,059
It will go well, right?
600
00:38:28,630 --> 00:38:29,999
It has to.
601
00:38:30,800 --> 00:38:32,400
I'll make sure of it.
602
00:38:37,639 --> 00:38:39,439
Don't worry too much.
603
00:38:41,209 --> 00:38:42,749
Everything will work out.
604
00:38:54,289 --> 00:38:56,729
Keep the banner straight.
605
00:38:56,729 --> 00:38:58,689
- Adjust the center.
- Lift it up.
606
00:38:58,689 --> 00:39:01,729
- Move toward the right.
- The right?
607
00:39:01,729 --> 00:39:03,530
Move to the right.
608
00:39:03,530 --> 00:39:04,700
That should be on the right.
609
00:39:04,700 --> 00:39:07,269
I'm testing the microphone. One, two.
610
00:39:08,900 --> 00:39:11,010
Gosh.
611
00:39:24,749 --> 00:39:27,689
Are you on your way?
Keep So Hee's phone safe.
612
00:39:27,689 --> 00:39:30,860
I hope you clear your name. You can do it.
613
00:39:34,260 --> 00:39:36,729
Gosh, you startled me.
614
00:39:36,930 --> 00:39:39,970
Hello, let's go. Please get in.
615
00:39:39,970 --> 00:39:41,170
No.
616
00:39:41,639 --> 00:39:43,639
I'll take my car today. You can go.
617
00:39:44,139 --> 00:39:46,880
Tae Ho, take the van.
618
00:39:46,880 --> 00:39:48,209
Take this van.
619
00:39:49,309 --> 00:39:51,709
Will things work out without much trouble?
620
00:39:52,079 --> 00:39:53,420
I hope so.
621
00:39:54,079 --> 00:39:55,920
Is Jun Oh on his way?
622
00:39:55,920 --> 00:39:57,289
I think so.
623
00:40:00,760 --> 00:40:03,559
Hello, Jun Oh. Where are you?
624
00:40:03,659 --> 00:40:06,630
If I was leaving so early,
I should have gone with you.
625
00:40:06,630 --> 00:40:09,360
They said to come as late
as possible to stay discreet.
626
00:40:09,360 --> 00:40:11,869
Why did you call me at 4 a.m.
wishing me a peaceful sleep?
627
00:40:11,869 --> 00:40:15,070
It's good to be early
on an important day like this.
628
00:40:15,070 --> 00:40:17,769
Bong Hee, Jun Oh usually
has a hard time getting up.
629
00:40:17,769 --> 00:40:20,610
When I called him today,
he got ready right away.
630
00:40:20,610 --> 00:40:22,479
He must be nervous too.
631
00:40:22,479 --> 00:40:25,050
I'm not nervous. Where are you?
632
00:40:25,050 --> 00:40:26,920
I'm on my way too.
633
00:40:27,349 --> 00:40:28,849
See you soon.
634
00:41:22,499 --> 00:41:23,869
What are you doing?
635
00:41:23,869 --> 00:41:26,510
Darn it, who are you?
636
00:41:31,209 --> 00:41:32,809
No!
637
00:41:32,809 --> 00:41:34,950
Who are you?
638
00:41:36,920 --> 00:41:40,189
Who are you, you punk?
639
00:41:40,559 --> 00:41:41,590
Who are you?
640
00:41:47,659 --> 00:41:49,459
Darn it.
641
00:41:53,470 --> 00:41:55,470
You punk.
642
00:42:03,849 --> 00:42:05,050
Come here!
643
00:42:05,079 --> 00:42:07,979
Darn it.
644
00:42:09,019 --> 00:42:10,220
Hey!
645
00:42:13,689 --> 00:42:15,090
Don't come in.
646
00:42:15,889 --> 00:42:18,990
Don't come in, please.
647
00:42:18,990 --> 00:42:21,530
President Hwang! Don't hurt him.
648
00:42:21,530 --> 00:42:23,430
Stop it! Don't come in!
649
00:42:23,430 --> 00:42:26,800
No, don't come in! Don't!
650
00:42:26,800 --> 00:42:29,240
Those crazy idiots.
651
00:42:29,240 --> 00:42:32,709
Please help. Someone help us!
652
00:42:34,939 --> 00:42:36,180
Open the door.
653
00:42:37,150 --> 00:42:40,180
I'm the only one who can
save you and President Hwang.
654
00:42:41,150 --> 00:42:42,780
Why don't you believe me?
655
00:42:56,530 --> 00:42:57,729
Tae Ho.
656
00:43:03,139 --> 00:43:04,309
Tae Ho.
657
00:43:06,209 --> 00:43:08,740
What is it that you want?
658
00:43:10,079 --> 00:43:11,550
Make a phone call.
659
00:43:22,619 --> 00:43:23,789
Hello?
660
00:43:24,959 --> 00:43:28,159
Ho Hang, what number is this?
I don't recognize the number.
661
00:43:28,729 --> 00:43:29,999
Jun Oh.
662
00:43:30,729 --> 00:43:33,670
Someone is trying to kill...
663
00:43:34,170 --> 00:43:35,570
President Hwang.
664
00:43:51,050 --> 00:43:53,260
The number you have dialed
is not available at this moment.
665
00:43:53,260 --> 00:43:55,059
Are they not picking up yet?
666
00:43:55,189 --> 00:43:58,530
No, neither of them is picking up.
667
00:43:59,030 --> 00:44:00,360
I'm very nervous.
668
00:44:00,659 --> 00:44:02,200
It will be okay.
669
00:44:04,099 --> 00:44:06,869
- I'm sorry for being late.
- Ji A.
670
00:44:07,570 --> 00:44:10,139
- Where are the others?
- Well...
671
00:44:11,309 --> 00:44:12,939
What happened?
672
00:44:13,409 --> 00:44:15,139
What's going on?
673
00:44:16,309 --> 00:44:17,780
I'm sorry.
674
00:44:18,349 --> 00:44:20,519
When he was being sent for an examination,
675
00:44:20,519 --> 00:44:22,420
I panicked and called. I'm sorry.
676
00:44:23,090 --> 00:44:24,720
My goodness.
677
00:44:24,720 --> 00:44:26,760
You startled us.
678
00:44:27,220 --> 00:44:30,430
I was so startled. I'm very sorry.
679
00:44:43,570 --> 00:44:45,909
Why is he not giving me any updates?
680
00:44:47,010 --> 00:44:48,479
What is going on?
681
00:44:52,450 --> 00:44:53,650
- Hello.
- Hello.
682
00:44:53,650 --> 00:44:54,720
- Thanks for coming.
- Hello.
683
00:44:55,479 --> 00:44:56,920
- We're ready.
- Yes.
684
00:44:57,389 --> 00:44:59,689
Bong Hee, you said Jun Oh
and the others would be here.
685
00:45:00,559 --> 00:45:01,559
I know.
686
00:45:04,030 --> 00:45:05,189
He hasn't even called me.
687
00:45:07,329 --> 00:45:09,659
(Legend Entertainment's Plane Crash
Seo Jun Oh Press Conference)
688
00:47:29,939 --> 00:47:31,010
What are you doing?
689
00:47:31,409 --> 00:47:32,409
Are you not getting out?
690
00:47:33,409 --> 00:47:34,709
So you're going to drive here.
691
00:47:38,050 --> 00:47:39,450
You're not getting out, are you?
692
00:47:39,709 --> 00:47:40,780
You'll bulldoze through...
693
00:47:40,950 --> 00:47:42,180
like that?
694
00:48:20,559 --> 00:48:22,420
(Legend Entertainment's Plane Crash
Seo Jun Oh Press Conference)
695
00:48:29,900 --> 00:48:31,530
Something must've gone wrong.
696
00:48:33,200 --> 00:48:34,240
I'm here today...
697
00:48:34,999 --> 00:48:36,400
on behalf of Seo Jun Oh...
698
00:48:36,400 --> 00:48:39,369
to reveal the tragic truth
about a murder case...
699
00:48:40,680 --> 00:48:43,280
that took place a few years ago.
700
00:48:44,079 --> 00:48:45,749
Bong Hee, I should go see what's going on.
701
00:48:45,979 --> 00:48:47,249
- Keep an eye on the reporters.
- Okay.
702
00:48:47,249 --> 00:48:48,249
I'll be back.
703
00:49:33,760 --> 00:49:34,959
Sir, will it take a while?
704
00:49:38,369 --> 00:49:39,900
I'm asking if it'll take a long time.
705
00:49:42,439 --> 00:49:44,010
Why is he ignoring me?
706
00:49:45,139 --> 00:49:46,170
Sir.
707
00:49:46,939 --> 00:49:48,240
Can you not hear me?
708
00:49:51,579 --> 00:49:54,019
- What's going on?
- It's me, Ki Jun.
709
00:49:54,880 --> 00:49:56,749
You're very smart. Look behind you.
710
00:49:59,249 --> 00:50:01,119
Hey, be careful not to lose this.
711
00:50:01,119 --> 00:50:02,420
Gosh, how smart.
712
00:50:02,420 --> 00:50:03,530
Oh, boy.
713
00:51:06,019 --> 00:51:08,260
Jun Oh, I'm here! Hop in!
714
00:51:08,260 --> 00:51:09,459
What are you doing?
715
00:51:09,590 --> 00:51:10,829
Why now?
716
00:51:10,829 --> 00:51:12,159
You're in danger. Get in already!
717
00:51:12,159 --> 00:51:14,599
- I was not in any danger!
- Come on.
718
00:51:15,260 --> 00:51:16,559
- Gosh.
- Are you not getting in?
719
00:51:16,729 --> 00:51:18,930
Why did you have to drive over it?
720
00:51:19,099 --> 00:51:21,700
- What happened to the phone?
- Why did you drive so fast?
721
00:51:21,700 --> 00:51:23,240
I just wanted to save you from danger.
722
00:51:23,240 --> 00:51:25,010
- What should we do...
- What will you do about it?
723
00:51:25,010 --> 00:51:26,209
- We're in deep trouble.
- Goodness.
724
00:51:26,209 --> 00:51:29,780
- We were so close.
- It's my fault. I ruined it all!
725
00:51:29,780 --> 00:51:30,809
What will you do about it?
726
00:51:31,050 --> 00:51:32,280
What should I do? This is crazy.
727
00:51:32,450 --> 00:51:35,349
Gosh, you drive me crazy.
How will you fix it?
728
00:51:36,019 --> 00:51:38,519
- Gosh, you idiots.
- Do you think it's reparable?
729
00:51:39,019 --> 00:51:40,689
Gosh, what should we do now?
730
00:51:40,689 --> 00:51:42,490
This is insane.
What are we going to do now?
731
00:51:43,490 --> 00:51:45,630
This is why you have to be smart.
732
00:51:46,059 --> 00:51:47,130
Yes.
733
00:51:50,970 --> 00:51:52,400
Please turn on the radio.
734
00:51:54,570 --> 00:51:56,499
The press conference I told you about.
735
00:52:01,579 --> 00:52:02,680
Turn up the volume, please.
736
00:52:05,150 --> 00:52:06,209
The death...
737
00:52:06,979 --> 00:52:09,720
of an unknown singer
named Shin Jae Hyun...
738
00:52:10,720 --> 00:52:13,189
has been known as suicide,
but it was actually...
739
00:52:14,189 --> 00:52:16,090
a homicide staged as a suicide.
740
00:52:17,659 --> 00:52:20,260
Who knew you'd end up
helping me out so much in the end?
741
00:52:21,900 --> 00:52:23,459
Let's toughen up...
742
00:52:23,970 --> 00:52:25,070
and do this in one go.
743
00:52:25,769 --> 00:52:27,170
Wait. Please...
744
00:52:28,369 --> 00:52:31,039
Please don't kill me.
745
00:52:31,610 --> 00:52:33,939
Please don't kill me.
746
00:52:34,880 --> 00:52:36,439
Let's do this in one go.
747
00:52:38,510 --> 00:52:39,680
This can't be.
748
00:52:43,119 --> 00:52:45,090
- Do you think I'd fail without you?
- Get off me.
749
00:52:45,090 --> 00:52:47,559
- Do you?
- Get off me!
750
00:53:01,470 --> 00:53:02,570
Is he dead?
751
00:53:08,909 --> 00:53:11,380
- If we take him to the hospital...
- Then,
752
00:53:13,950 --> 00:53:15,019
take him.
753
00:53:19,050 --> 00:53:20,050
Or...
754
00:53:20,860 --> 00:53:21,920
I should turn myself in.
755
00:53:22,559 --> 00:53:25,530
Turning myself in might be
considered a mitigating factor.
756
00:53:25,530 --> 00:53:28,099
Sure, that'll probably be the case.
757
00:53:28,700 --> 00:53:29,700
But...
758
00:53:30,700 --> 00:53:33,130
your career as a celebrity will be over.
759
00:53:37,110 --> 00:53:38,939
(My dear So Hee)
760
00:53:45,550 --> 00:53:46,780
No, please...
761
00:53:48,920 --> 00:53:51,189
(My dear So Hee)
762
00:53:51,650 --> 00:53:53,490
Tae Ho, do you...
763
00:53:54,920 --> 00:53:56,059
really want to live?
764
00:53:57,229 --> 00:53:58,260
Yes.
765
00:54:00,860 --> 00:54:02,200
I want to live.
766
00:54:03,729 --> 00:54:04,829
Choi Tae Ho.
767
00:54:06,130 --> 00:54:08,970
All right. Those who are alive must live.
768
00:54:10,139 --> 00:54:11,240
You can live...
769
00:54:12,110 --> 00:54:13,139
with my help.
770
00:54:20,920 --> 00:54:22,380
Let's toughen up...
771
00:54:23,479 --> 00:54:24,590
and do this in one go.
772
00:54:25,720 --> 00:54:26,749
Wait.
773
00:54:28,889 --> 00:54:31,630
- Please don't kill me.
- Jae Hyun.
774
00:54:31,630 --> 00:54:33,959
- Please don't kill me.
- Jae Hyun.
775
00:54:34,200 --> 00:54:35,829
Please don't kill me.
776
00:54:36,530 --> 00:54:37,670
Let's do this in one go.
777
00:54:38,269 --> 00:54:39,530
In one blow.
778
00:54:39,729 --> 00:54:40,939
In one blow.
779
00:54:41,740 --> 00:54:43,139
In one blow!
780
00:54:49,409 --> 00:54:51,950
It was definitely a murder...
781
00:54:52,479 --> 00:54:55,619
meticulously fabricated by someone...
782
00:54:56,180 --> 00:54:58,289
who was blinded by his ambition.
783
00:54:58,349 --> 00:55:00,619
Whose voice in the file is that?
784
00:55:00,619 --> 00:55:02,920
Is it the voice of the conspirator?
785
00:55:05,760 --> 00:55:08,329
President Jang. We have a big problem.
786
00:55:08,329 --> 00:55:09,329
Please look at this.
787
00:55:09,400 --> 00:55:11,999
- What's the fuss about?
- Please look.
788
00:55:17,110 --> 00:55:19,110
(A special press conference about
Legend Entertainment's accident)
789
00:55:19,110 --> 00:55:22,439
Four years ago, Shin Jae Hyun's death
was staged as a suicide.
790
00:55:23,010 --> 00:55:25,380
It was done by Jang Do Pal,
the former vice president...
791
00:55:25,380 --> 00:55:26,610
Mr. Jang Do Pal.
792
00:55:26,610 --> 00:55:28,950
And the current president of
Legend Entertainment.
793
00:55:28,950 --> 00:55:31,050
(Arrest Warrant)
794
00:55:39,389 --> 00:55:41,400
Also, Actor Choi Tae Ho was...
795
00:55:41,930 --> 00:55:43,499
implicated in the crime.
796
00:55:47,200 --> 00:55:50,809
It was a murder plotted by those two men.
797
00:55:51,639 --> 00:55:54,740
I hereby request the prosecution...
798
00:55:54,740 --> 00:55:57,050
to re-investigate this case.
799
00:56:21,439 --> 00:56:24,269
Tae Ho will try to take the
cell phone away to stop us...
800
00:56:24,269 --> 00:56:26,010
from having the press conference.
801
00:56:26,010 --> 00:56:28,340
We should move the recording...
802
00:56:28,340 --> 00:56:29,909
to Bong Hee's phone.
803
00:56:29,909 --> 00:56:33,510
I will stop Tae Ho from
going to the press conference.
804
00:56:34,180 --> 00:56:36,019
- How does it sound?
- What is he talking about?
805
00:56:36,619 --> 00:56:38,950
- I know what he means.
- You're lying.
806
00:56:38,950 --> 00:56:41,990
Ji A. I have So Hee's phone, right?
807
00:56:41,990 --> 00:56:45,329
Tae Ho will try to take away the phone
to stop the press conference.
808
00:56:45,329 --> 00:56:46,860
Will you be going to the conference?
809
00:56:46,860 --> 00:56:49,729
I'm saying Tae Ho will try to stop us
from having the press conference.
810
00:56:49,900 --> 00:56:52,869
What do we need for the conference?
We need the voice file, right?
811
00:56:53,030 --> 00:56:55,240
We will move the file to Bong Hee's phone,
812
00:56:55,240 --> 00:56:58,709
and I will stop Tae Ho
from doing anything.
813
00:56:58,769 --> 00:57:00,209
Now, I'm lost.
814
00:57:01,939 --> 00:57:03,809
Then, just do as I say.
815
00:57:04,579 --> 00:57:06,809
In order to do that, Byung Ju should...
816
00:57:07,979 --> 00:57:11,050
- Byung Ju.
- What, punk? Oh, I'm sorry.
817
00:57:11,050 --> 00:57:12,789
- Were you dreaming?
- I'm sorry.
818
00:57:12,789 --> 00:57:14,590
Byung Ju, you should...
819
00:57:14,590 --> 00:57:17,530
make Tae Ho believe that
I have So Hee's phone.
820
00:57:21,959 --> 00:57:24,329
(Keep So Hee's phone safe.
I hope you clear your name.)
821
00:57:25,729 --> 00:57:27,470
Gosh, you startled me.
822
00:57:27,470 --> 00:57:29,170
I'll take my car today. You can go.
823
00:57:29,170 --> 00:57:30,200
Take this van.
824
00:57:30,539 --> 00:57:33,139
I'd be worried if you went by yourself.
825
00:57:34,939 --> 00:57:36,909
Ho Hang,
you should act like you always do.
826
00:57:36,909 --> 00:57:39,309
Pretend to be scared, deceived,
827
00:57:39,309 --> 00:57:40,409
and obedient.
828
00:57:40,409 --> 00:57:42,349
I've never pretended to be anything.
829
00:57:42,749 --> 00:57:45,420
"Jun Oh, I'm sorry."
830
00:57:45,420 --> 00:57:47,360
I make that sound when I'm scared
even without realizing it.
831
00:57:47,360 --> 00:57:49,189
- That's what I want you to do.
- It sounded just like him.
832
00:57:49,519 --> 00:57:51,360
I'm really sorry.
833
00:57:51,889 --> 00:57:54,700
I did it because I was really scared.
834
00:57:54,700 --> 00:57:57,530
That's why I called. I was terrified.
835
00:58:03,139 --> 00:58:05,070
You should have called sooner.
836
00:58:05,070 --> 00:58:06,740
Anyway, I'm relieved.
837
00:58:06,970 --> 00:58:09,010
When someone is tailing you two...
838
00:58:09,010 --> 00:58:10,950
Wait. I'm the one who planned all this.
839
00:58:10,950 --> 00:58:13,010
Right. Please do well.
840
00:58:20,490 --> 00:58:21,559
What about me?
841
00:58:21,559 --> 00:58:24,189
- What about Bong Hee?
- Keep the voice file safe.
842
00:58:24,189 --> 00:58:26,530
Ji A, this is a very important issue,
843
00:58:27,760 --> 00:58:29,800
- so don't do anything.
- Why not?
844
00:58:29,800 --> 00:58:30,800
Can you do that?
845
00:58:31,329 --> 00:58:33,530
- Can you do that?
- It won't be easy.
846
00:58:33,530 --> 00:58:34,599
You can do it.
847
00:58:35,670 --> 00:58:38,139
- That's...
- Ki Jun, you'll come with me.
848
00:58:38,139 --> 00:58:39,309
- Okay.
- Are you sick or something?
849
00:58:39,309 --> 00:58:40,680
- I have narcolepsy.
- Okay.
850
00:58:40,680 --> 00:58:42,909
Using this recording, we will prove...
851
00:58:42,909 --> 00:58:44,849
that Jang Do Pal is the one
who killed Jae Hyun,
852
00:58:44,849 --> 00:58:46,979
and Tae Ho is implicated in it.
853
00:58:47,320 --> 00:58:49,749
If we can charge Tae Ho
with conspiracy to commit murder,
854
00:58:49,749 --> 00:58:52,420
we will be able to prove
the rest of Tae Ho's crimes.
855
00:58:52,420 --> 00:58:53,420
Okay.
856
00:58:54,519 --> 00:58:56,789
- That'll be great.
- Give me something to do.
857
00:58:58,059 --> 00:58:59,159
Maybe you can...
858
00:59:00,229 --> 00:59:01,700
No. Just don't do anything.
859
00:59:11,070 --> 00:59:12,070
Watch out!
860
00:59:12,070 --> 00:59:14,309
Gosh. I said I wasn't in danger.
861
00:59:14,409 --> 00:59:16,939
You were.
You know what kind of a person he is.
862
00:59:24,389 --> 00:59:26,550
Hello. Tae Ho just left.
863
00:59:27,820 --> 00:59:28,889
Gate Three.
864
00:59:29,889 --> 00:59:30,930
Okay.
865
01:00:19,309 --> 01:00:21,309
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
57241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.