All language subtitles for Missing.9.S01E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:31,880 - Hi, Mr. Jung. - We have a big problem, Bong Hee. 2 00:00:31,880 --> 00:00:34,119 Tae Ho is on his way there now. 3 00:00:34,119 --> 00:00:36,619 - Pardon me? - Leave with Jun Oh immediately. 4 00:00:46,530 --> 00:00:48,100 We have to get it fixed. 5 00:00:50,670 --> 00:00:53,840 I must find out what's in this. 6 00:00:53,840 --> 00:00:55,700 There must be a reason... 7 00:00:55,700 --> 00:00:57,810 why everyone is after this phone. 8 00:00:58,170 --> 00:01:00,579 I need to find out before anyone else gets to it. 9 00:01:04,210 --> 00:01:06,279 I'll leave it where you told me to put it. 10 00:01:06,710 --> 00:01:09,580 Yes, go ahead. I'll leave soon too. 11 00:01:09,580 --> 00:01:10,819 Okay. 12 00:02:04,470 --> 00:02:05,640 I can't believe this. 13 00:02:12,879 --> 00:02:14,080 You were alive? 14 00:02:26,460 --> 00:02:28,360 You can't be alive. 15 00:02:44,110 --> 00:02:45,950 I'm not alive, Tae Ho. 16 00:02:54,260 --> 00:02:55,460 That's why I feel at ease now. 17 00:03:55,980 --> 00:03:57,050 Where is it? 18 00:04:13,399 --> 00:04:14,399 What? 19 00:04:18,070 --> 00:04:19,510 (Episode 13) 20 00:04:29,820 --> 00:04:31,450 That was wise, Jun Oh. 21 00:04:32,820 --> 00:04:33,919 You held yourself back. 22 00:04:43,099 --> 00:04:44,469 Look forward. 23 00:04:45,330 --> 00:04:46,370 Okay. 24 00:05:08,390 --> 00:05:09,520 What happened? 25 00:05:09,620 --> 00:05:10,760 Did you find the cell phone? 26 00:05:11,460 --> 00:05:13,560 No, the cell phone wasn't there. 27 00:05:14,599 --> 00:05:16,130 Tae Ho didn't find it either. 28 00:05:16,130 --> 00:05:18,430 The chairwoman must have it. 29 00:05:20,200 --> 00:05:21,339 Also... 30 00:05:23,700 --> 00:05:24,770 Tae Ho saw me. 31 00:05:28,510 --> 00:05:30,810 That was earlier than we expected. 32 00:05:32,180 --> 00:05:34,149 We'll get busier starting tomorrow. 33 00:05:43,690 --> 00:05:45,390 Jun Oh is alive? 34 00:05:48,430 --> 00:05:49,460 What do you mean? 35 00:05:51,599 --> 00:05:52,700 You heard me. 36 00:05:52,799 --> 00:05:54,469 Tell me in detail. 37 00:05:55,899 --> 00:05:57,000 Seo Jun Oh... 38 00:05:57,640 --> 00:05:58,669 is alive. 39 00:06:04,710 --> 00:06:06,750 How can you say that... 40 00:06:07,680 --> 00:06:09,919 like it's not a big deal? 41 00:06:10,120 --> 00:06:11,750 Don't yell at me. 42 00:06:12,849 --> 00:06:15,190 A moment ago, you tried to exclude me. 43 00:06:16,359 --> 00:06:17,529 I'm not okay with that. 44 00:06:17,529 --> 00:06:18,630 Exclude you? 45 00:06:19,989 --> 00:06:21,159 Listen. 46 00:06:22,099 --> 00:06:24,930 You said you were with Ji A and Ki Jun. 47 00:06:25,299 --> 00:06:27,599 I didn't want to make it look suspicious by calling you. 48 00:06:27,799 --> 00:06:29,239 Why would I exclude you? 49 00:06:29,739 --> 00:06:31,810 That wouldn't do any good for me. 50 00:06:32,370 --> 00:06:34,279 If I planned to exclude you, 51 00:06:34,479 --> 00:06:36,479 why did I even help you? 52 00:06:37,979 --> 00:06:39,250 As soon as... 53 00:06:39,510 --> 00:06:42,549 I rescued you by risking everything. 54 00:06:42,979 --> 00:06:45,020 We are in this together. 55 00:06:45,120 --> 00:06:46,149 Exactly. 56 00:06:48,589 --> 00:06:50,020 That's why I don't understand. 57 00:06:54,260 --> 00:06:55,299 Tae Ho. 58 00:06:58,700 --> 00:07:00,099 Don't you trust me? 59 00:07:02,200 --> 00:07:03,299 Where's the cell phone? 60 00:07:05,109 --> 00:07:06,140 Have you found out? 61 00:07:07,510 --> 00:07:08,539 It disappeared. 62 00:07:08,940 --> 00:07:10,180 I must search for it again. 63 00:07:12,609 --> 00:07:14,219 If you find out where it is, 64 00:07:15,349 --> 00:07:16,620 you must tell me. 65 00:07:18,149 --> 00:07:21,089 Depending on that, I'll decide whether to trust you or not. 66 00:07:22,089 --> 00:07:23,089 Okay? 67 00:07:24,760 --> 00:07:26,789 In the meantime, I'll look for Jun Oh. 68 00:07:28,330 --> 00:07:29,630 I'll need all of your men. 69 00:07:33,930 --> 00:07:36,039 Sure, let's do that. 70 00:07:36,669 --> 00:07:39,739 We'll have Jun Oh get arrested by the police... 71 00:07:39,940 --> 00:07:41,409 so that your charge is fully cleared. 72 00:07:41,409 --> 00:07:43,979 We'll get rid of the cell phone. 73 00:07:44,380 --> 00:07:46,710 That way, we won't be controlled by others. 74 00:07:47,649 --> 00:07:50,479 Then, you will be flawless. 75 00:07:51,719 --> 00:07:52,750 Okay? 76 00:09:06,589 --> 00:09:08,960 The night sky in Seoul is so dark. 77 00:09:09,499 --> 00:09:10,900 On the deserted island, 78 00:09:11,430 --> 00:09:13,570 the sky was so bright. 79 00:09:13,869 --> 00:09:15,400 It was full of stars. 80 00:09:16,369 --> 00:09:17,400 Right. 81 00:09:19,369 --> 00:09:20,570 Do you remember? 82 00:09:26,950 --> 00:09:28,849 Whenever I had a hard time on the island, 83 00:09:29,979 --> 00:09:31,749 I looked at the stars. 84 00:09:33,920 --> 00:09:35,660 They made me feel better. 85 00:09:37,019 --> 00:09:38,089 Right. 86 00:09:39,759 --> 00:09:40,960 On the deserted island, 87 00:09:42,400 --> 00:09:43,759 surviving was important. 88 00:09:44,570 --> 00:09:45,930 That's all I thought about. 89 00:09:50,469 --> 00:09:52,869 Come to think of it, 90 00:09:54,609 --> 00:09:56,780 I felt more at peace on the island. 91 00:10:08,619 --> 00:10:09,619 Right. 92 00:10:09,989 --> 00:10:11,460 I should give you this before I forget. 93 00:10:13,229 --> 00:10:15,930 It's for emergency use. 94 00:10:16,330 --> 00:10:18,430 It made me think of you. 95 00:10:19,469 --> 00:10:21,099 I bought one. Here you go. 96 00:10:24,469 --> 00:10:25,540 What is it? 97 00:10:25,810 --> 00:10:28,509 It's precious, but you can have it. 98 00:10:29,739 --> 00:10:31,310 What is it? 99 00:10:31,310 --> 00:10:34,080 Tell me what it is before I decide to accept it or not. 100 00:10:34,080 --> 00:10:36,479 I got it because I thought of you. 101 00:10:36,479 --> 00:10:37,719 Just take it. 102 00:10:39,320 --> 00:10:41,920 Before I take it... 103 00:10:41,920 --> 00:10:43,190 Come on. 104 00:10:44,430 --> 00:10:46,430 Forget it. Goodness. 105 00:10:48,330 --> 00:10:50,160 Come on, Jun Oh. 106 00:11:02,109 --> 00:11:05,109 Why are you being violent again? 107 00:11:05,109 --> 00:11:07,050 You said you wouldn't hurt me. 108 00:11:07,050 --> 00:11:09,280 I didn't mean to pull you like that. 109 00:11:10,519 --> 00:11:12,089 Here, take it. 110 00:11:16,619 --> 00:11:18,060 That was so embarrassing. 111 00:12:00,099 --> 00:12:02,800 Hi, Mom. Did you sleep well? 112 00:12:02,800 --> 00:12:05,639 Of course. What about you, dear? 113 00:12:05,639 --> 00:12:07,210 I had a good night too. 114 00:12:07,210 --> 00:12:09,879 It must be hard for you to travel to Seoul often. 115 00:12:09,879 --> 00:12:11,650 It's not hard at all. 116 00:12:11,650 --> 00:12:14,479 All I have to do is just sit on a bus. 117 00:12:14,479 --> 00:12:16,580 No. I think you've grown thin a bit. 118 00:12:16,580 --> 00:12:18,219 I'll come to see you from now on. 119 00:12:19,749 --> 00:12:21,219 Will you? 120 00:12:21,320 --> 00:12:23,690 Sure. It's sunny here these days, 121 00:12:23,690 --> 00:12:25,430 so I'm quite busy with work anyway. 122 00:12:26,089 --> 00:12:27,960 Don't skip any meals, and take care of yourself. 123 00:12:27,960 --> 00:12:29,759 Get some more sleep. Okay. 124 00:12:31,700 --> 00:12:32,869 What's wrong, Jun Oh? 125 00:12:33,830 --> 00:12:34,999 What is it? 126 00:12:55,219 --> 00:12:57,389 Hey. Come here! 127 00:12:57,989 --> 00:13:00,190 Open the door! Get this door open. 128 00:13:00,359 --> 00:13:01,900 - Come on. - Darn it. 129 00:13:01,900 --> 00:13:04,729 - It's going to be okay, right? - We'll fix it later. Come on. 130 00:13:04,729 --> 00:13:06,129 Open the door! 131 00:13:17,080 --> 00:13:20,050 Those guys are here to spy on us, right? 132 00:13:21,519 --> 00:13:23,550 Yes. They're not even trying to hide it. 133 00:13:24,420 --> 00:13:27,019 It looks like they're dying to know where Jun Oh is. 134 00:13:27,019 --> 00:13:28,690 They're spying on a prosecutor. 135 00:13:29,190 --> 00:13:30,820 My goodness. 136 00:13:31,190 --> 00:13:33,290 They must be out of their mind. 137 00:13:33,530 --> 00:13:36,099 (Changwon Prosecutors' Office) 138 00:13:36,099 --> 00:13:37,359 - Hello. - Hi. 139 00:13:37,769 --> 00:13:38,999 - Good afternoon. - Hello. 140 00:13:40,030 --> 00:13:41,540 Jung Ki Jun. 141 00:13:44,469 --> 00:13:45,670 Hello. 142 00:13:49,210 --> 00:13:51,150 Why did it have to be Ji A? 143 00:13:51,150 --> 00:13:53,609 You've known her since she was in junior high school. 144 00:13:53,609 --> 00:13:54,879 She's like a sister to you. 145 00:13:54,879 --> 00:13:57,479 How could you do this to Ji A? 146 00:13:57,479 --> 00:13:59,989 Why does my daughter have to be involved in... 147 00:13:59,989 --> 00:14:01,719 such a horrible rumor because of you? 148 00:14:01,719 --> 00:14:03,759 - Why? - Listen. That's not it. 149 00:14:04,759 --> 00:14:06,729 Stay away from Ji A. 150 00:14:06,729 --> 00:14:09,859 Ji A is all I have now. 151 00:14:09,859 --> 00:14:11,499 Listen to me, Mr. Jung. 152 00:14:11,499 --> 00:14:13,599 Ji A takes care of our family... 153 00:14:13,599 --> 00:14:15,999 on behalf of her late brother. 154 00:14:15,999 --> 00:14:19,339 She's a good daughter who only cares about her work and me, her mother. 155 00:14:19,710 --> 00:14:22,810 I thought her days were finally coming. 156 00:14:22,810 --> 00:14:25,150 I can't watch her get ruined... 157 00:14:25,150 --> 00:14:27,650 just because of a rumor about you and her. 158 00:14:27,650 --> 00:14:30,519 If you care about Ji A that much, stop taking advantage of her name. 159 00:14:32,290 --> 00:14:34,820 She almost died out there, but she's still working so hard. 160 00:14:34,820 --> 00:14:36,089 Don't you feel bad for her? 161 00:14:36,359 --> 00:14:39,530 Did you say she was a good daughter? For whom? 162 00:14:39,530 --> 00:14:41,660 Ji A is working her tail off, 163 00:14:41,660 --> 00:14:44,800 and you arranged things so that she won't get a penny. A good daughter? 164 00:14:45,570 --> 00:14:46,700 Look. 165 00:14:47,499 --> 00:14:49,499 If you're truly worried about Ji A, 166 00:14:50,670 --> 00:14:53,739 stop using her. Please let her go. 167 00:14:54,040 --> 00:14:56,580 You've already borrowed enough money from the company. 168 00:14:56,580 --> 00:15:00,009 Ji A has to work until she's 60 to pay it all back. 169 00:15:00,009 --> 00:15:02,680 Who are you to tell me what to do about my family? 170 00:15:03,219 --> 00:15:05,920 Do you know how much money I spent to support Ji A? 171 00:15:05,920 --> 00:15:07,820 The money I borrowed is nothing compared to that! 172 00:15:09,359 --> 00:15:10,460 Ji A. 173 00:15:12,530 --> 00:15:14,660 - Come here, Mom. - Okay. 174 00:15:14,660 --> 00:15:18,229 Ji A. You heard what Mr. Jung said to me, right? 175 00:15:18,530 --> 00:15:20,099 All right. Just stop and come with me. 176 00:15:20,400 --> 00:15:21,670 Okay. 177 00:15:35,749 --> 00:15:37,019 Yes, President Jang. 178 00:15:39,889 --> 00:15:40,950 Okay. 179 00:15:44,560 --> 00:15:45,930 I heard Jun Oh came back. 180 00:15:47,930 --> 00:15:49,359 What do you mean? 181 00:15:51,670 --> 00:15:53,030 Are you talking about... 182 00:15:53,269 --> 00:15:55,499 Jun Oh, the one who died? 183 00:15:56,139 --> 00:15:59,040 Drop the act. I saw him yesterday. 184 00:15:59,839 --> 00:16:02,379 I didn't call you here to confirm that. 185 00:16:02,639 --> 00:16:04,339 I'm sure you don't want others to get hurt... 186 00:16:04,339 --> 00:16:06,280 just to save Jun Oh. 187 00:16:07,920 --> 00:16:09,780 I know you met Ji A's mother. 188 00:16:10,349 --> 00:16:13,050 She took some money not so long ago, but she's here again for more. 189 00:16:13,290 --> 00:16:16,820 That woman is not going to change before Ji A dies. 190 00:16:17,190 --> 00:16:19,790 That's why you and Ji A... 191 00:16:20,330 --> 00:16:22,030 should make your stances clear on this. 192 00:16:39,979 --> 00:16:41,379 Was President Hwang's accident... 193 00:16:42,019 --> 00:16:43,780 truly just an accident? 194 00:16:45,719 --> 00:16:48,460 Don't be scared. I won't kill you. 195 00:16:50,089 --> 00:16:51,560 I'll kill Ji A instead. 196 00:16:53,530 --> 00:16:55,200 I wonder if Ji A knows... 197 00:16:55,200 --> 00:16:58,170 why you gave up being a doctor? 198 00:17:01,099 --> 00:17:02,769 I guess she doesn't have to know. 199 00:17:03,869 --> 00:17:05,870 Ji A is going to die soon anyway. 200 00:17:07,569 --> 00:17:10,910 I'm going to kill Ji A only. 201 00:17:17,749 --> 00:17:19,450 You said you would make sure... 202 00:17:19,450 --> 00:17:22,019 you and Ji A wouldn't stand in my way if I didn't kill her. 203 00:17:22,319 --> 00:17:23,489 Don't forget that. 204 00:17:25,660 --> 00:17:28,430 How many times do I have to tell you? I said I understood. 205 00:17:28,430 --> 00:17:30,259 Besides, Jun Oh must be angry with me. 206 00:17:30,529 --> 00:17:31,600 Even if I go back to him now, 207 00:17:32,370 --> 00:17:34,329 he wouldn't take me back anyway. 208 00:17:35,239 --> 00:17:36,900 I did a terrible thing to him. 209 00:17:36,900 --> 00:17:38,069 If he's willing to take you back, 210 00:17:39,469 --> 00:17:41,069 do you want to go back to him? 211 00:17:41,509 --> 00:17:43,410 Why would you take it that way? 212 00:17:43,410 --> 00:17:44,910 Can you prove it then? 213 00:17:46,350 --> 00:17:47,779 Can you prove that you're really with us? 214 00:18:07,469 --> 00:18:08,670 Ji A. 215 00:18:11,410 --> 00:18:12,539 Well... 216 00:18:12,870 --> 00:18:15,210 Hi, Ki Jun. Can we talk later? 217 00:18:15,710 --> 00:18:16,940 Let's talk later. 218 00:18:18,410 --> 00:18:19,910 I have an interview to get to. 219 00:18:19,910 --> 00:18:22,620 I see. You have an interview. 220 00:18:23,850 --> 00:18:26,049 - You should go then. - Okay. 221 00:18:30,390 --> 00:18:31,829 Going down. 222 00:18:40,700 --> 00:18:42,539 (Seo Jun Oh) 223 00:18:59,920 --> 00:19:01,289 We're here. 224 00:19:08,829 --> 00:19:11,930 Prosecutor Yoon. We're here. Please come this way. 225 00:19:13,569 --> 00:19:14,870 Hello. 226 00:19:20,009 --> 00:19:22,539 Get up, Jun Oh. Let's give them chairs. 227 00:19:22,539 --> 00:19:24,440 They're guests. Get up. 228 00:19:24,880 --> 00:19:27,079 - Please have a seat here. - Thank you. 229 00:19:27,079 --> 00:19:29,319 - Please sit, Prosecutor Yoon. - Okay. 230 00:19:29,319 --> 00:19:30,620 Gosh, my shoulder hurts. 231 00:19:30,880 --> 00:19:32,890 How did you find a place like this? 232 00:19:32,890 --> 00:19:35,890 We didn't have money, and we wanted a place where people hardly came by. 233 00:19:36,559 --> 00:19:38,259 This seemed to be the best place. 234 00:19:38,259 --> 00:19:41,190 As you know, Jun Oh can't be seen by people. 235 00:19:41,190 --> 00:19:42,930 I'm glad you did. It feels like... 236 00:19:42,930 --> 00:19:45,829 we're camping when we should be busy working. 237 00:19:46,200 --> 00:19:48,299 Ki Jun isn't here. 238 00:19:48,299 --> 00:19:51,469 I think we should count him out for the time being. 239 00:19:51,469 --> 00:19:54,140 Instead, we have my former manager here. 240 00:19:54,140 --> 00:19:56,739 He's a short and tiny fellow. 241 00:19:56,739 --> 00:19:57,739 - Hello. - This is Prosecutor Yoon. 242 00:19:57,739 --> 00:20:00,009 I've already met Prosecutor Yoon. 243 00:20:00,009 --> 00:20:02,079 - I'm Byung Ju. - Nice to meet you. 244 00:20:02,079 --> 00:20:04,350 Let's begin. Prosecutor Cho. 245 00:20:04,650 --> 00:20:07,850 Yes. Based on what Jun Oh has told us... 246 00:20:07,850 --> 00:20:10,989 and what we have found while reinvestigating this case, 247 00:20:11,289 --> 00:20:15,130 we've been tracing backward what can be inside So Hee's cell phone. 248 00:20:16,930 --> 00:20:20,630 So Hee said she would testify that Jae Hyun's death was a murder, 249 00:20:20,799 --> 00:20:22,600 but she changed her mind. 250 00:20:22,600 --> 00:20:25,309 I think that's why Reporter Kim reinvestigated the case himself. 251 00:20:25,509 --> 00:20:27,940 I'm sorry. I don't think I can see you today. 252 00:20:28,479 --> 00:20:29,910 (Criminal division) 253 00:20:29,910 --> 00:20:33,479 - Gosh, hello. Long time no see. - Hi, Reporter Kim. 254 00:20:33,479 --> 00:20:35,950 There is something about Shin Jae Hyun's case, right? 255 00:20:35,950 --> 00:20:37,420 That case is already closed. 256 00:20:37,420 --> 00:20:40,890 But there was no evidence that... 257 00:20:41,190 --> 00:20:43,489 Jae Hyun didn't commit suicide... 258 00:20:43,489 --> 00:20:45,259 except for So Hee's words. 259 00:21:05,979 --> 00:21:07,509 - Hello. - Hi. 260 00:21:12,489 --> 00:21:14,819 (To Reporter Kim Ki Hwan of Myeongsung Daily) 261 00:21:20,590 --> 00:21:21,860 That's when... 262 00:21:21,860 --> 00:21:25,469 someone sent him pictures that can be crucial evidence anonymously. 263 00:21:31,100 --> 00:21:33,640 After the case was back to square one, 264 00:21:33,739 --> 00:21:35,739 Reporter Kim probably thought the same thing as us. 265 00:21:37,009 --> 00:21:40,210 If the culprits staged Shin Jae Hyun's death as suicide... 266 00:21:41,309 --> 00:21:42,319 Jae Hyun. 267 00:21:44,049 --> 00:21:45,190 Let's talk. 268 00:21:46,049 --> 00:21:47,819 Choi Tae Ho who came to meet Shin Jae Hyun. 269 00:21:48,559 --> 00:21:49,620 I'm almost there. 270 00:21:50,019 --> 00:21:51,960 He must've had an accomplice who helped him... 271 00:21:52,789 --> 00:21:54,559 prove his alibi as well as with the crime. 272 00:21:55,130 --> 00:21:58,469 Everyone is here now. Let's go have a talk, okay? 273 00:22:11,340 --> 00:22:14,009 On the day of the incident, the police confirmed... 274 00:22:14,009 --> 00:22:16,180 that there was a surveillance camera at the front and rear entrances. 275 00:22:16,450 --> 00:22:19,049 It was reported that nothing was recorded as both were broken, 276 00:22:19,590 --> 00:22:20,789 but Reporter Kim got... 277 00:22:20,789 --> 00:22:23,190 still images from the surveillance camera at the front entrance. 278 00:22:23,460 --> 00:22:27,229 I looked into it and found out that the one at the rear entrance... 279 00:22:27,590 --> 00:22:29,160 had indeed been broken for a long time, 280 00:22:29,999 --> 00:22:31,870 but the one at the front entrance... 281 00:22:32,200 --> 00:22:34,600 was just missing footage from the day of the incident. 282 00:22:35,340 --> 00:22:37,700 It actually wasn't broken the whole time. 283 00:22:38,710 --> 00:22:41,539 If Jang Do Pal is actually Choi Tae Ho's accomplice, 284 00:22:41,910 --> 00:22:43,680 he must've helped Choi Tae Ho tidy things up... 285 00:22:43,840 --> 00:22:47,479 and got out through the rear door instead of the front one. 286 00:22:47,710 --> 00:22:49,579 Then, he must've bribed the security guard... 287 00:22:49,850 --> 00:22:52,850 to get the footage from the surveillance camera at the front. 288 00:22:54,690 --> 00:22:56,019 The security guard... 289 00:22:56,019 --> 00:22:58,489 quit immediately after the incident, 290 00:22:59,160 --> 00:23:00,829 and we can't even get a hold of him now. 291 00:23:08,870 --> 00:23:10,799 - Should I get the car? - No, it's okay. 292 00:23:10,799 --> 00:23:12,370 - All right. - All of that... 293 00:23:12,670 --> 00:23:14,870 leaves us with a question of whether... 294 00:23:14,870 --> 00:23:18,009 Jang Do Pal was really the one who threw Shin Jae Hyun's body out the window. 295 00:23:18,009 --> 00:23:21,450 Another question is what is in the phone. 296 00:23:21,450 --> 00:23:22,519 Tae Ho... 297 00:23:23,420 --> 00:23:26,519 was scouted by Jang Do Pal. 298 00:23:26,650 --> 00:23:27,920 He isn't a good singer, 299 00:23:27,920 --> 00:23:29,319 but he sure is a celebrity material, 300 00:23:29,319 --> 00:23:30,920 so President Hwang was fond of him as well. 301 00:23:31,019 --> 00:23:33,559 If Tae Ho was in trouble, Jang Do Pal must have... 302 00:23:34,059 --> 00:23:35,600 gone there to help him. 303 00:23:35,660 --> 00:23:38,930 Reporter Kim also said that Jang Do Pal threatened So Hee, 304 00:23:39,170 --> 00:23:40,670 so it seems certain. 305 00:23:41,600 --> 00:23:42,600 And... 306 00:23:43,039 --> 00:23:45,009 I'll tell you when I'm back. 307 00:23:45,309 --> 00:23:46,739 What do you think it's about? 308 00:23:46,940 --> 00:23:49,279 That's the only thing I need to talk to you about, Mr. Jang. 309 00:23:50,110 --> 00:23:51,140 And what? 310 00:23:51,610 --> 00:23:52,650 Sorry? 311 00:23:57,479 --> 00:23:59,549 It's nothing. This is yours. 312 00:24:00,749 --> 00:24:02,789 Hold on. Where's my phone? 313 00:24:03,920 --> 00:24:04,989 What? 314 00:24:05,590 --> 00:24:08,289 Jun Oh, she's saying she can meet up with us now. 315 00:24:08,400 --> 00:24:09,529 - Now? - Yes. 316 00:24:11,630 --> 00:24:13,069 Who are you talking about? 317 00:24:15,400 --> 00:24:17,400 She said she can meet up with us right away. 318 00:24:17,400 --> 00:24:19,069 What time is it? Do you have the time? 319 00:24:19,069 --> 00:24:21,009 It has only been 10 minutes. 320 00:24:21,269 --> 00:24:22,440 Let's wait a little more. 321 00:24:22,440 --> 00:24:24,140 I'm sure she'll come soon. 322 00:24:26,279 --> 00:24:27,450 By the way, have you never... 323 00:24:27,950 --> 00:24:29,150 met her before? 324 00:24:29,150 --> 00:24:32,049 Things got awkward between So Hee and me after Jae Hyun died, 325 00:24:32,920 --> 00:24:35,620 so I don't know anyone on her team. 326 00:24:37,890 --> 00:24:40,329 Anyway, I'll ask her all the questions. 327 00:24:40,329 --> 00:24:42,700 You should cover your eyes... 328 00:24:42,829 --> 00:24:44,799 and mouth like this. Just keep your ears open. 329 00:24:44,799 --> 00:24:46,329 - Okay? - All right. 330 00:24:46,930 --> 00:24:49,069 Oh, there she is. I'll be back. 331 00:24:49,069 --> 00:24:50,900 - Gosh, why... - Come on. 332 00:24:50,969 --> 00:24:52,809 - Hi. - Hello, Se Mi. 333 00:24:52,910 --> 00:24:54,140 I've heard so much about you. 334 00:24:54,140 --> 00:24:55,579 Isn't it so cold? Have this. 335 00:24:55,579 --> 00:24:57,340 I brought warm coffee for you. 336 00:24:57,410 --> 00:24:59,850 - Drink it while it's still warm. - It's okay. Drink it. 337 00:24:59,850 --> 00:25:00,910 It's delicious. 338 00:25:01,079 --> 00:25:02,079 Se Mi. 339 00:25:02,079 --> 00:25:05,319 You moved from Ji A's team to So Hee's team, right? 340 00:25:05,319 --> 00:25:06,620 Were you on her team for a year? 341 00:25:06,989 --> 00:25:09,289 - I think so. - I see. 342 00:25:10,719 --> 00:25:11,719 Wait. 343 00:25:12,930 --> 00:25:15,700 Did you want to talk to me about So Hee, not Ji A? 344 00:25:17,100 --> 00:25:18,799 - Goodness. - Where are you going? 345 00:25:18,799 --> 00:25:20,100 - I even brought you coffee. - Come on. 346 00:25:20,100 --> 00:25:21,769 - You can't just leave. - Of course not. 347 00:25:21,769 --> 00:25:23,170 - Please don't leave. - All right. 348 00:25:23,170 --> 00:25:25,539 It's okay. It won't take long. 349 00:25:25,539 --> 00:25:27,940 - I'm right here for you. - I can't hear a thing. 350 00:25:28,170 --> 00:25:29,680 - Se Mi probably... - Yes. 351 00:25:29,680 --> 00:25:32,309 worked as So Hee's stylist for the longest time. 352 00:25:32,450 --> 00:25:34,710 Other people who were on her team changed their phone numbers, 353 00:25:34,710 --> 00:25:37,749 so I can't even contact them. Persuading her was so hard too. 354 00:25:37,749 --> 00:25:39,450 - Thank you so much. - No problem. 355 00:25:39,450 --> 00:25:42,390 Tell her what you know about So Hee. 356 00:25:42,489 --> 00:25:44,920 It's okay. Tell her everything you've been keeping inside. 357 00:25:44,920 --> 00:25:46,390 Why should I talk about her? 358 00:25:46,390 --> 00:25:49,829 Being a stylist can be tough. 359 00:25:49,829 --> 00:25:51,600 I know because I worked as one for a little while. 360 00:25:51,759 --> 00:25:53,130 Some actors can be moody and sensitive. 361 00:25:53,130 --> 00:25:55,269 That's what I heard, at least. 362 00:25:55,569 --> 00:25:58,469 Was So Hee on the sensitive side? 363 00:25:58,769 --> 00:26:02,239 I must say, she was a little weird. 364 00:26:16,620 --> 00:26:18,590 Hey, where did you put my cell phone? 365 00:26:18,590 --> 00:26:20,489 - Your phone? - Yes, my cell phone. 366 00:26:20,890 --> 00:26:22,729 I saw you holding it earlier. 367 00:26:23,130 --> 00:26:25,400 I gave it to you just before the shoot began. 368 00:26:27,870 --> 00:26:29,739 I told you to never lose my phone... 369 00:26:29,969 --> 00:26:31,799 and to guard it with your life at all times. 370 00:26:31,799 --> 00:26:32,910 Gosh, move. 371 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 So Hee. 372 00:26:52,360 --> 00:26:54,090 At first, I just thought... 373 00:26:54,090 --> 00:26:56,360 that she was addicted to her phone and didn't take it seriously. 374 00:26:56,930 --> 00:26:59,600 But she had serious mood swings... 375 00:26:59,600 --> 00:27:00,670 and was also very indecisive. 376 00:27:01,299 --> 00:27:03,440 Whenever I was with her, I felt as if I was going crazy. 377 00:27:03,700 --> 00:27:05,710 I was in desperate need of money to pay off my student loan then. 378 00:27:05,910 --> 00:27:07,910 If Mr. Jang hadn't paid me a bonus, 379 00:27:07,910 --> 00:27:09,539 I would've quit right away. 380 00:27:09,640 --> 00:27:12,009 Don't you dare think that you can harm me like you did to Jae Hyun. 381 00:27:12,809 --> 00:27:14,350 I already got myself an insurance. 382 00:27:14,880 --> 00:27:16,620 If anything happens to me, 383 00:27:16,620 --> 00:27:18,120 all of us will die. 384 00:27:18,450 --> 00:27:21,090 Also, she was extremely rude and disrespectful to Mr. Jang. 385 00:27:21,090 --> 00:27:23,660 - So Hee. - I couldn't even understand... 386 00:27:23,759 --> 00:27:25,630 why he kept coddling her. 387 00:27:27,029 --> 00:27:28,489 Gosh, it makes no sense. 388 00:27:29,329 --> 00:27:30,529 No, it does make sense. 389 00:27:30,700 --> 00:27:32,600 I'm sure So Hee is the one who was threatened. 390 00:27:32,829 --> 00:27:35,170 Why would she threaten Jang Do Pal? 391 00:27:35,170 --> 00:27:36,170 No. 392 00:27:36,940 --> 00:27:39,670 Back then, I just thought that Mr. Jang was very fond of Soo Hee, 393 00:27:41,140 --> 00:27:43,340 but I'm now realizing that she was the one who shook him up. 394 00:27:51,380 --> 00:27:52,749 - What are you working on? - Well... 395 00:27:53,620 --> 00:27:57,360 (Actors Contract, Name: Yoon So Hee) 396 00:28:01,759 --> 00:28:04,600 I'm getting backstabbed by an actress in my agency. 397 00:28:06,299 --> 00:28:07,299 Hey. 398 00:28:07,400 --> 00:28:09,499 How can you think this is okay? Answer me. 399 00:28:09,840 --> 00:28:12,309 Ji A, just let her have it this one time. 400 00:28:12,769 --> 00:28:15,680 What can I do when the director says that he wants So Hee for the role? 401 00:28:15,680 --> 00:28:18,009 You said I inspired him to come up with the character. 402 00:28:19,309 --> 00:28:21,279 You also gave her everyone on my team. 403 00:28:21,279 --> 00:28:22,749 Now, I have to give her my role too? 404 00:28:26,749 --> 00:28:27,819 So Hee. 405 00:28:28,789 --> 00:28:30,819 You must know Mr. Jang's lethal weakness... 406 00:28:30,819 --> 00:28:33,090 to have become a rising star so quickly like this. Aren't I right? 407 00:28:34,329 --> 00:28:35,360 Are you happy? 408 00:28:46,140 --> 00:28:47,569 I also saw So Hee... 409 00:28:47,569 --> 00:28:50,340 talking to Jang Do Pal on the phone when I got on the private jet. 410 00:28:50,410 --> 00:28:51,509 What did she say? 411 00:28:51,509 --> 00:28:53,110 She said she'd talk to him when she got back. 412 00:28:53,450 --> 00:28:55,420 It was probably about Shin Jae Hyun. 413 00:28:56,920 --> 00:28:58,079 But it didn't sound... 414 00:28:58,249 --> 00:29:01,049 like he had the upper hand. 415 00:29:01,120 --> 00:29:03,559 If she was able to threaten Jang Do Pal, 416 00:29:04,360 --> 00:29:07,130 it probably means she had evidence for Jae Hyun's death. 417 00:29:07,130 --> 00:29:09,029 Could it really have been on her phone? 418 00:29:09,130 --> 00:29:12,130 Jang Do Pal and Choi Tae Ho are going crazy looking for her phone. 419 00:29:12,200 --> 00:29:14,600 Wouldn't it be because it contains a decisive piece of evidence? 420 00:29:14,600 --> 00:29:17,069 How did So Hee manage to get such evidence? 421 00:29:17,700 --> 00:29:19,670 Gosh, didn't you literally come back to life from death? 422 00:29:19,670 --> 00:29:21,140 I can't believe you're still so naive. 423 00:29:21,309 --> 00:29:23,309 Right, you got stabbed. Are you okay now? 424 00:29:23,910 --> 00:29:24,940 It's here. 425 00:29:24,940 --> 00:29:25,979 Jun Oh. 426 00:29:26,850 --> 00:29:28,779 I don't think I need to help Tae Ho today. 427 00:29:29,079 --> 00:29:31,719 Apparently, Ki Jun is with him today. 428 00:29:31,719 --> 00:29:32,719 He told me not to come. 429 00:29:32,719 --> 00:29:35,019 - What do you mean? - I'm not sure why, 430 00:29:35,019 --> 00:29:37,989 but Tae Ho and Ki Jun are spending the whole day together. 431 00:29:38,090 --> 00:29:40,059 Are they married now or what? 432 00:29:40,059 --> 00:29:41,759 Why do they need to be together? 433 00:29:43,329 --> 00:29:44,799 I'm sure there's a reason. 434 00:29:45,600 --> 00:29:46,769 - Have some. - Thanks. 435 00:29:46,769 --> 00:29:49,039 - I want a lot of it. - Take the whole thing. 436 00:29:52,170 --> 00:29:54,370 Let me know as soon as you locate the phone. 437 00:29:54,809 --> 00:29:55,880 Don't forget. 438 00:29:56,410 --> 00:29:58,140 I have to see it before Mr. Jang gets to it. 439 00:30:04,680 --> 00:30:05,719 Tae Ho. 440 00:30:06,450 --> 00:30:08,120 Where are we going now, by the way? 441 00:30:08,620 --> 00:30:09,789 You'll find out when we get there. 442 00:30:13,690 --> 00:30:14,729 Ki Jun. 443 00:30:16,130 --> 00:30:17,499 If you think too much, 444 00:30:18,700 --> 00:30:20,269 both Jun Oh and Ji A will die. 445 00:30:22,499 --> 00:30:23,670 You better not do anything strange. 446 00:30:28,440 --> 00:30:29,579 Okay. 447 00:30:33,579 --> 00:30:35,579 I heard about what happened yesterday. 448 00:30:35,950 --> 00:30:39,390 I heard Choi Tae Ho went through Investigator Oh's car. 449 00:30:39,590 --> 00:30:42,219 He acted recklessly because of his impatience. 450 00:30:42,690 --> 00:30:43,759 I apologize. 451 00:30:43,920 --> 00:30:45,590 What is the matter with you two? 452 00:30:45,930 --> 00:30:49,660 Are you also looking for that cell phone, Mr. Jang? 453 00:30:50,799 --> 00:30:51,799 Chairwoman Cho. 454 00:30:52,499 --> 00:30:54,430 I guess you haven't seen the phone yet. 455 00:30:55,739 --> 00:30:57,269 What's that smirk about? 456 00:30:57,940 --> 00:30:59,009 It's nothing. 457 00:30:59,509 --> 00:31:02,309 I'm relieved for you that you don't know. 458 00:31:02,710 --> 00:31:04,979 I'm glad you didn't check the phone. 459 00:31:04,979 --> 00:31:08,309 What does the phone have to do with me? 460 00:31:08,309 --> 00:31:10,150 Why are you saying you're relieved for me? 461 00:31:10,219 --> 00:31:11,479 All you have to do... 462 00:31:11,779 --> 00:31:14,190 is give me the phone. 463 00:31:14,890 --> 00:31:15,920 If you give it to me, 464 00:31:16,390 --> 00:31:20,090 I'll take care of everything and make sure there's no problem. 465 00:31:20,430 --> 00:31:22,960 Then you won't need to worry about anything, 466 00:31:22,960 --> 00:31:24,799 and nothing will harm you. 467 00:31:24,999 --> 00:31:26,069 But... 468 00:31:26,299 --> 00:31:28,700 if it leaks... 469 00:31:30,870 --> 00:31:31,900 If it leaks? 470 00:31:31,969 --> 00:31:36,140 All of us, including you, will be in danger. 471 00:31:36,140 --> 00:31:37,479 That is all I can say. 472 00:31:37,710 --> 00:31:40,410 You finally have a chance to be reelected. 473 00:31:40,410 --> 00:31:42,009 There's no need... 474 00:31:42,009 --> 00:31:44,450 to make things complicated before the election. 475 00:31:46,549 --> 00:31:49,289 What could possibly be stored in that cell phone... 476 00:31:49,289 --> 00:31:51,660 that could affect me? 477 00:31:51,660 --> 00:31:52,759 I believe... 478 00:31:52,759 --> 00:31:55,360 it's better to ignore and move on from what happened. 479 00:31:55,960 --> 00:31:58,600 Without asking any questions, 480 00:31:58,600 --> 00:31:59,930 hand over the phone to me. 481 00:32:00,729 --> 00:32:03,569 I promise you... 482 00:32:03,569 --> 00:32:06,140 that I won't damage your reputation in any way. 483 00:32:10,279 --> 00:32:11,979 Let me think about it. 484 00:32:12,650 --> 00:32:14,509 I also need some time to fix it. 485 00:32:16,079 --> 00:32:17,180 Yes, ma'am. 486 00:32:18,150 --> 00:32:20,219 I trust that you'll call me. 487 00:32:20,219 --> 00:32:21,549 I'll wait for your call. 488 00:32:23,690 --> 00:32:24,920 Have a good day. 489 00:32:30,430 --> 00:32:32,600 It's unfortunate that he locked the bathroom door. 490 00:32:32,600 --> 00:32:33,900 Get the phone fixed sooner. 491 00:32:33,900 --> 00:32:36,769 I'm dying to know what's in that cell phone. 492 00:32:37,739 --> 00:32:38,940 Yes, ma'am. 493 00:32:41,539 --> 00:32:44,380 The phone is at a repair shop. Find out where it is. 494 00:32:44,380 --> 00:32:45,410 Yes, sir. 495 00:32:47,850 --> 00:32:48,950 Listen. 496 00:32:48,950 --> 00:32:51,279 - Have some. - Okay, thank you. 497 00:32:52,719 --> 00:32:56,489 This is much better than most video calls. 498 00:32:56,489 --> 00:32:57,989 The sound too... What do you think this is? 499 00:32:57,989 --> 00:32:59,860 - Is it a speaker? - You know what it is. 500 00:32:59,860 --> 00:33:03,059 The sound quality is awesome. Let me show you. 501 00:33:03,559 --> 00:33:05,870 Isn't it great? Doesn't it look like a microphone? 502 00:33:05,870 --> 00:33:07,769 You're right. 503 00:33:07,769 --> 00:33:09,799 You wouldn't expect it to look like that. 504 00:33:10,539 --> 00:33:11,799 It's Investigator Oh. 505 00:33:14,140 --> 00:33:15,940 - Hello? - Bong Hee. 506 00:33:17,079 --> 00:33:18,509 Did you call me? 507 00:33:18,509 --> 00:33:21,380 I have a question for you. 508 00:33:21,710 --> 00:33:23,819 Didn't the Special Investigation Committee... 509 00:33:23,819 --> 00:33:26,319 receive articles of the survivors from the island? 510 00:33:26,319 --> 00:33:28,819 I heard there was a phone. 511 00:33:29,319 --> 00:33:31,420 It belonged to So Hee. 512 00:33:31,819 --> 00:33:33,630 How do you know about that? 513 00:33:33,630 --> 00:33:36,130 Well, where is it? 514 00:33:37,900 --> 00:33:40,069 It's a secret. It's being repaired. 515 00:33:40,329 --> 00:33:43,140 Is that why you called? 516 00:33:44,569 --> 00:33:46,870 Why does it matter to you? 517 00:33:47,410 --> 00:33:50,940 It belonged to So Hee, so I wanted to check it. 518 00:33:51,940 --> 00:33:53,549 Thank you, Investigator Oh. 519 00:33:54,350 --> 00:33:56,479 Byung Ju, where do we repair cell phones these days? 520 00:33:56,779 --> 00:33:57,779 Cell phones? 521 00:33:59,249 --> 00:34:01,590 She didn't even ask how I was doing. 522 00:34:03,819 --> 00:34:06,259 That's the way it is, isn't it? 523 00:34:09,159 --> 00:34:11,729 (The cell phone is repaired. Please come and pick it up.) 524 00:34:15,999 --> 00:34:18,099 Okay, okay. 525 00:34:18,440 --> 00:34:20,110 That's the way it is. 526 00:34:21,769 --> 00:34:24,710 Here's what I heard. Near Cho Hee Kyung's campaign office, 527 00:34:24,740 --> 00:34:27,280 there are exactly three phone repair shops... 528 00:34:27,280 --> 00:34:28,749 that are known to be excellent. 529 00:34:28,749 --> 00:34:31,019 It should be one of them. 530 00:34:31,019 --> 00:34:32,789 Why don't you check them out? 531 00:34:33,650 --> 00:34:36,460 They just arrived. Come to the shop. 532 00:34:46,699 --> 00:34:47,900 Let's go in. 533 00:34:50,769 --> 00:34:53,039 - Where are we? - You'll see. 534 00:34:55,170 --> 00:34:56,309 Gosh. 535 00:35:02,349 --> 00:35:04,019 Why did you bring these men? 536 00:35:04,019 --> 00:35:06,349 I need to know why I'm here. 537 00:35:06,619 --> 00:35:08,749 We must arrest Jun Oh and find the cell phone. 538 00:35:08,749 --> 00:35:10,820 Why would Jun Oh be here? 539 00:35:15,190 --> 00:35:16,360 Tae Ho. 540 00:35:16,760 --> 00:35:19,400 What should I do? 541 00:35:19,970 --> 00:35:21,229 Tell me. 542 00:35:21,670 --> 00:35:23,840 Just stay by my side. 543 00:35:23,840 --> 00:35:26,110 - Let's go. - Okay. 544 00:35:33,650 --> 00:35:36,849 - It's 4 and 19. - Let's see. 545 00:35:37,179 --> 00:35:39,650 - This one is 83. - It's 101. 546 00:35:39,720 --> 00:35:42,289 - Group in two and search for them. - Yes, sir. 547 00:36:00,240 --> 00:36:01,539 What are you doing? 548 00:36:02,710 --> 00:36:04,809 I was texting Byung Ju. 549 00:36:13,490 --> 00:36:15,490 (If you found where it is...) 550 00:36:17,090 --> 00:36:20,090 I was asking him to let us know the cell phone location. 551 00:36:23,429 --> 00:36:24,630 Let's hurry up. 552 00:36:39,409 --> 00:36:43,150 - Sir, where are you guys going? - We're looking for the cell phone. 553 00:36:43,150 --> 00:36:45,079 A cell phone? Where is it? 554 00:36:47,119 --> 00:36:48,849 This isn't the one. 555 00:36:49,050 --> 00:36:50,360 My goodness. 556 00:36:53,229 --> 00:36:54,490 Hello, Prosecutor Yoon. 557 00:36:54,490 --> 00:36:55,490 Bong Hee. 558 00:36:55,490 --> 00:36:58,630 Prosecutor Cho found the location of the cell phone. 559 00:36:59,369 --> 00:37:01,499 I'll send the address via text. 560 00:37:01,499 --> 00:37:04,170 Go there quickly with Jun Oh. I'm heading there too. 561 00:37:05,099 --> 00:37:06,139 Really? 562 00:37:07,070 --> 00:37:09,840 - Search thoroughly. - Yes, sir. 563 00:37:21,050 --> 00:37:23,260 - Tae Ho. - There they are. 564 00:37:23,420 --> 00:37:26,889 He found out where it is. Mr. Jang might get it first. 565 00:37:26,889 --> 00:37:28,229 (Mr. Jang is on his way.) 566 00:37:40,610 --> 00:37:43,440 Why should I go pick it up? 567 00:37:44,309 --> 00:37:46,210 Gosh, what a nuisance. 568 00:38:00,659 --> 00:38:02,059 Hello. 569 00:38:02,829 --> 00:38:04,499 I heard the phone was repaired. 570 00:38:06,869 --> 00:38:09,030 I just finished repairing it. 571 00:38:10,999 --> 00:38:13,869 - How did you find out? - You sent me a text message. 572 00:38:13,869 --> 00:38:14,970 A text message? 573 00:38:25,889 --> 00:38:27,650 Who are you? 574 00:38:27,650 --> 00:38:29,690 - Give it to me. - What? 575 00:38:29,920 --> 00:38:31,789 What are you doing? 576 00:38:32,019 --> 00:38:33,059 Hold him down. 577 00:38:33,389 --> 00:38:36,059 You jerks, let me go! 578 00:38:36,159 --> 00:38:37,429 Who are you? 579 00:38:40,269 --> 00:38:41,400 Who are you? 580 00:38:43,269 --> 00:38:44,400 Let go of me. 581 00:38:46,670 --> 00:38:47,769 Good job. 582 00:39:38,320 --> 00:39:41,829 Ms. Cho, we're in trouble. Some people took the cell phone. 583 00:39:41,960 --> 00:39:43,099 Hey, look. 584 00:39:43,499 --> 00:39:45,159 I saw him too. 585 00:39:54,570 --> 00:39:56,139 - Let's follow him. - Okay. 586 00:40:00,409 --> 00:40:02,050 Hello, Prosecutor Yoon. 587 00:40:02,720 --> 00:40:03,849 Bong Hee. 588 00:40:03,849 --> 00:40:06,650 I got a hold of Jang Do Pal's car near the shop. 589 00:40:06,650 --> 00:40:08,820 I'm following him, so follow my car. 590 00:40:09,289 --> 00:40:12,590 I think he's heading to Legend Entertainment. 591 00:40:27,840 --> 00:40:31,639 A man known as Reporter Kim was on the island. 592 00:40:32,849 --> 00:40:34,150 This guy... 593 00:40:35,749 --> 00:40:37,220 He had photos of me... 594 00:40:37,220 --> 00:40:40,720 taken by the surveillance camera on the day Jae Hyun died. 595 00:40:41,889 --> 00:40:44,119 The photos that you said... 596 00:40:44,860 --> 00:40:46,030 you got rid of. 597 00:40:46,729 --> 00:40:48,690 - What? - My photos. 598 00:40:50,929 --> 00:40:53,970 - Did you send them to him? - What do you mean? 599 00:40:53,970 --> 00:40:55,130 Why would I do that? 600 00:40:55,130 --> 00:40:57,740 I didn't have a reason to believe that you would do that. 601 00:40:58,970 --> 00:41:00,869 However, things like this keep happening. 602 00:41:01,840 --> 00:41:03,510 I'm starting to believe it. 603 00:41:05,679 --> 00:41:07,079 The cell phone will... 604 00:41:08,650 --> 00:41:10,420 reveal the reason why. 605 00:41:38,780 --> 00:41:40,849 - What are you doing? Let go... - Hey. 606 00:41:40,849 --> 00:41:42,079 What are you... 607 00:41:43,550 --> 00:41:44,579 You rat. 608 00:41:45,050 --> 00:41:46,650 Choi Tae Ho! 609 00:41:47,619 --> 00:41:49,190 What are you doing? Go catch that jerk! 610 00:43:01,860 --> 00:43:02,929 Die! 611 00:43:10,369 --> 00:43:11,369 Get him! 612 00:43:14,340 --> 00:43:15,639 - Get him. - Finish him. 613 00:43:44,840 --> 00:43:45,900 Get him! 614 00:44:04,090 --> 00:44:05,490 These useless beings. 615 00:44:05,960 --> 00:44:06,990 Get up. 616 00:44:07,229 --> 00:44:08,590 Chase him! 617 00:44:08,690 --> 00:44:11,300 Go get the phone. Hurry up! 618 00:44:12,659 --> 00:44:14,329 He wouldn't have gotten that far. Come on. 619 00:45:13,990 --> 00:45:14,990 Tae Ho. 620 00:45:15,460 --> 00:45:16,460 Do you... 621 00:45:17,229 --> 00:45:18,460 really want to live? 622 00:45:21,699 --> 00:45:22,769 Yes. 623 00:45:23,999 --> 00:45:25,369 I want to live. 624 00:45:26,670 --> 00:45:27,710 All right. 625 00:45:28,010 --> 00:45:29,440 Those who are alive must live. 626 00:45:30,679 --> 00:45:31,840 You can live... 627 00:45:32,710 --> 00:45:33,780 with my help. 628 00:45:55,070 --> 00:45:56,130 Yes. 629 00:45:56,670 --> 00:45:57,740 Okay. 630 00:45:59,170 --> 00:46:01,970 President Hwang and everyone else are on their way here. 631 00:46:03,139 --> 00:46:04,979 You should get out of here. 632 00:46:05,909 --> 00:46:07,050 I'll sort this out. 633 00:46:07,409 --> 00:46:10,380 - Get out of here and do what? - Get a taxi and drive around. 634 00:46:11,150 --> 00:46:12,780 You have to arrive around the same time. 635 00:46:13,119 --> 00:46:14,320 That way, they won't be suspicious. 636 00:46:18,190 --> 00:46:19,220 What is it? 637 00:46:19,360 --> 00:46:20,659 Do you want to die too? 638 00:47:02,470 --> 00:47:04,070 You've been whining all the time, 639 00:47:04,499 --> 00:47:05,869 causing me nothing but trouble. 640 00:47:06,139 --> 00:47:08,909 Who knew you'd end up helping me out so much in the end? 641 00:47:16,380 --> 00:47:17,780 Let's toughen up... 642 00:47:18,979 --> 00:47:20,019 and do this in one go. 643 00:47:21,289 --> 00:47:22,449 Wait. 644 00:47:24,720 --> 00:47:25,820 Please... 645 00:47:26,190 --> 00:47:28,159 - Please don't kill me. - Jae Hyun. 646 00:47:29,090 --> 00:47:31,929 - Please don't kill me. - Jae Hyun. 647 00:47:33,030 --> 00:47:34,130 Please don't kill me. 648 00:47:34,729 --> 00:47:35,869 Let's do this in one go. 649 00:47:36,539 --> 00:47:37,570 In one blow. 650 00:47:38,139 --> 00:47:39,269 In one blow. 651 00:47:40,010 --> 00:47:41,110 In one blow! 652 00:48:34,630 --> 00:48:36,460 I could've saved his life, darn it. 653 00:48:45,570 --> 00:48:47,440 I could've saved his life, darn it. 654 00:49:00,590 --> 00:49:02,820 Gosh... Darn it. 655 00:49:04,389 --> 00:49:05,460 I... 656 00:49:07,590 --> 00:49:10,400 What have I been doing all along? 657 00:49:23,979 --> 00:49:25,039 Hey. 658 00:49:27,280 --> 00:49:28,280 A knife. 659 00:49:59,210 --> 00:50:02,210 (Jung Ki Jun) 660 00:50:04,650 --> 00:50:05,650 Hello? 661 00:50:12,059 --> 00:50:13,059 Okay. 662 00:50:48,690 --> 00:50:49,690 There he is! 663 00:50:56,269 --> 00:50:58,570 - Hey! - Stop the car! 664 00:51:01,269 --> 00:51:02,340 Are you all right? 665 00:51:50,320 --> 00:51:52,090 What are you trying to do? 666 00:51:54,789 --> 00:51:55,929 Do it. 667 00:51:57,059 --> 00:51:58,260 No. 668 00:51:58,929 --> 00:52:00,699 Just do it. 669 00:52:00,699 --> 00:52:01,729 No. 670 00:52:01,729 --> 00:52:03,329 - Do it. - I said no. 671 00:52:03,329 --> 00:52:04,769 - Do it. - No. 672 00:52:04,769 --> 00:52:06,440 You have to pretend not to be helping me. 673 00:52:06,440 --> 00:52:08,269 They must've figured it out already. How can I... 674 00:52:08,269 --> 00:52:09,470 You should still pretend you don't know. 675 00:52:10,710 --> 00:52:12,309 That's the only way to protect both of us. 676 00:52:13,449 --> 00:52:14,909 Just do as Tae Ho says for now. 677 00:52:14,909 --> 00:52:16,610 You shouldn't do anything to help me... 678 00:52:16,949 --> 00:52:19,079 for both of us not to get hurt. 679 00:52:23,249 --> 00:52:25,159 That's the only way we can both survive. 680 00:52:26,159 --> 00:52:28,329 Only then, can we help each other. 681 00:52:42,170 --> 00:52:43,579 (Betrayer Jung Ki Jun) 682 00:52:43,579 --> 00:52:45,880 I'm following Tae Ho around as you said, 683 00:52:45,880 --> 00:52:47,510 but I'm not sure if I'm doing the right thing. 684 00:52:48,079 --> 00:52:49,550 He's obsessed with finding you. 685 00:53:06,800 --> 00:53:08,800 Where are you taking me? 686 00:53:11,340 --> 00:53:12,769 Where do you think? 687 00:53:31,960 --> 00:53:35,429 (Emergency Medical Center) 688 00:54:03,150 --> 00:54:04,389 You're with him, right? 689 00:54:06,720 --> 00:54:08,389 We need you to admit him to the hospital. 690 00:54:11,530 --> 00:54:12,699 Really? 691 00:54:13,300 --> 00:54:15,630 Jun Oh says he was with Tae Ho. 692 00:54:17,639 --> 00:54:21,039 - Yes. I'll go right after that place. - Are you going to go right away? 693 00:54:23,610 --> 00:54:25,039 I should hurry. 694 00:54:25,380 --> 00:54:28,479 Gosh. It's getting late. Okay. 695 00:55:04,949 --> 00:55:06,449 Is that all you can say? 696 00:55:06,449 --> 00:55:09,050 Why do you keep saying sorry? What are you going to do now? 697 00:55:09,920 --> 00:55:13,159 They suddenly attacked me. I couldn't do anything. 698 00:55:15,130 --> 00:55:16,490 How will you find it now? 699 00:55:16,490 --> 00:55:17,760 Are you looking for this? 700 00:55:30,380 --> 00:55:31,809 What? That's... 701 00:55:36,150 --> 00:55:39,650 It's not Seo Jun Oh who killed So Hee. It's Choi Tae Ho. 702 00:55:40,079 --> 00:55:41,449 Mr. Jung. 703 00:55:41,650 --> 00:55:44,190 Are you aware of what you're doing right now? 704 00:55:44,490 --> 00:55:45,720 I am. 705 00:55:46,720 --> 00:55:48,659 I'm prepared to be punished. 706 00:55:49,490 --> 00:55:51,499 I lied to people, 707 00:55:51,499 --> 00:55:54,130 but I thought it was time to tell the truth now. 708 00:55:54,729 --> 00:55:57,900 The one who killed Yoon So Hee is Choi Tae Ho, 709 00:55:58,269 --> 00:55:59,599 not Seo Jun Oh. 710 00:56:00,740 --> 00:56:02,940 Also, Ha Ji A didn't want to lie, 711 00:56:02,940 --> 00:56:05,880 but I told her we should take Tae Ho's side. 712 00:56:05,880 --> 00:56:07,610 She had no choice but to give a false testimony. 713 00:56:07,979 --> 00:56:10,949 I hope you will consider the extenuating circumstances. 714 00:56:21,460 --> 00:56:22,590 Well... 715 00:56:24,099 --> 00:56:25,800 Why are you staring at me like that? 716 00:56:29,369 --> 00:56:31,340 How did you get in here, Jun Oh? 717 00:56:31,769 --> 00:56:34,170 You must be asking about what I was thinking about coming here. 718 00:56:35,940 --> 00:56:38,010 Is that what it sounded like? 719 00:56:39,039 --> 00:56:42,550 Prosecutor Yoon told me to go and see you first. 720 00:56:47,789 --> 00:56:49,220 You haven't listened to this, right? 721 00:56:55,460 --> 00:56:56,590 Please listen. 722 00:56:59,229 --> 00:57:01,670 Tae Ho. Do you... 723 00:57:02,729 --> 00:57:04,199 really want to live? 724 00:57:06,539 --> 00:57:08,070 This doesn't change much. 725 00:57:10,510 --> 00:57:11,510 (Statement) 726 00:57:11,510 --> 00:57:13,809 I understand what you're saying. You can go for now. 727 00:57:14,079 --> 00:57:15,079 Okay. 728 00:57:17,119 --> 00:57:20,179 By the way, why are you doing this now? 729 00:57:21,090 --> 00:57:24,220 It's your choice to come clean, 730 00:57:25,019 --> 00:57:26,960 but nothing much will change. 731 00:57:26,960 --> 00:57:29,889 If you're doing it to make yourself feel better, don't you think... 732 00:57:29,889 --> 00:57:31,099 you're going too far? 733 00:57:31,099 --> 00:57:33,530 It's not like Seo Jun Oh has come back alive. 734 00:57:43,309 --> 00:57:45,110 I'm telling the truth, 735 00:57:45,440 --> 00:57:47,479 which is something I should've done sooner. 736 00:57:47,579 --> 00:57:50,050 I'm not doing this because Jun Oh is alive. 737 00:57:56,690 --> 00:57:58,389 (My dear So Hee) 738 00:58:13,869 --> 00:58:15,240 He's dead. 739 00:58:16,909 --> 00:58:18,210 Choi Tae Ho. 740 00:58:20,780 --> 00:58:23,510 Please don't kill me. 741 00:58:23,510 --> 00:58:24,780 Jae Hyun. 742 00:58:24,780 --> 00:58:27,090 Please don't kill me. 743 00:58:27,090 --> 00:58:30,119 Let's do this in one go. 744 00:58:31,019 --> 00:58:32,119 In one blow. 745 00:58:32,860 --> 00:58:33,960 In one blow! 746 00:59:03,220 --> 00:59:06,320 (Call history: My dear So Hee) 747 00:59:09,229 --> 00:59:10,559 Yoon So Hee. 748 00:59:13,929 --> 00:59:15,229 This is what happened... 749 00:59:16,170 --> 00:59:17,940 when Tae Ho and Jang Do Pal... 750 00:59:17,940 --> 00:59:20,170 killed Shin Jae Hyun four years ago. 751 00:59:20,570 --> 00:59:21,970 After that, 752 00:59:22,710 --> 00:59:24,380 those two staged his death as a suicide. 753 00:59:26,440 --> 00:59:29,249 So Hee happened to record everything. 754 00:59:29,510 --> 00:59:30,619 Yes. 755 00:59:31,720 --> 00:59:33,349 I think this is why... 756 00:59:34,550 --> 00:59:35,820 she was killed. 757 00:59:41,789 --> 00:59:44,360 I could have gone to the prosecutors right away, 758 00:59:45,699 --> 00:59:47,599 but there is a reason why... 759 00:59:48,670 --> 00:59:50,269 I came here first. 760 00:59:50,599 --> 00:59:53,099 You were the chairwoman of the Special Investigation Commission... 761 00:59:53,099 --> 00:59:55,010 of Legend Entertainment's plane crash. 762 00:59:55,539 --> 00:59:56,740 I'd like to ask you... 763 00:59:57,710 --> 01:00:00,550 to save me, the last survivor of the crash. 764 01:00:03,650 --> 01:00:05,019 Please let the world know that... 765 01:00:06,320 --> 01:00:08,050 I've been alive, 766 01:00:08,690 --> 01:00:10,490 and I've come back alive. 767 01:00:19,059 --> 01:00:20,460 Although I didn't do anything wrong, 768 01:00:23,070 --> 01:00:24,599 I will prove... 769 01:00:26,470 --> 01:00:28,409 my innocence through a press conference. 770 01:01:17,720 --> 01:01:19,760 I know this... 771 01:01:19,760 --> 01:01:23,389 isn't a good time to tell you something like this, 772 01:01:23,729 --> 01:01:25,929 but do you remember the call we got from China? 773 01:01:26,329 --> 01:01:27,800 When the commission was almost finished, 774 01:01:28,170 --> 01:01:30,670 someone called and asked us to collect the bodies. 775 01:01:31,499 --> 01:01:33,300 He told us where the remaining bodies were. 776 01:01:33,300 --> 01:01:35,769 He told us exactly where Reporter Kim was. 777 01:01:38,179 --> 01:01:39,940 Since Jun Oh is still alive, 778 01:01:41,280 --> 01:01:42,409 I believe the man who called... 779 01:01:43,280 --> 01:01:44,420 was Seo Jun Oh. 780 01:02:24,059 --> 01:02:27,659 (Missing 9) 781 01:02:27,659 --> 01:02:30,329 When the cell phone content becomes public, 782 01:02:30,329 --> 01:02:31,860 it'll have a tremendous effect. 783 01:02:31,860 --> 01:02:32,999 We must stop him. 784 01:02:32,999 --> 01:02:34,800 If I get caught, they will find So Hee's phone too. 785 01:02:34,800 --> 01:02:36,670 If he came back without evidence, 786 01:02:36,670 --> 01:02:38,269 the table wouldn't be turned easily. 787 01:02:38,269 --> 01:02:40,809 Did she blame you for the murder when she knew the truth? 788 01:02:40,809 --> 01:02:43,369 I can't hold it any longer. 789 01:02:43,539 --> 01:02:46,139 How can you forgive someone for killing your brother? 790 01:02:46,210 --> 01:02:47,949 I let him live because he couldn't talk. 791 01:02:48,150 --> 01:02:50,409 We must kill him if he's about to say anything. 792 01:02:50,409 --> 01:02:51,849 I can't do this anymore. 793 01:02:51,849 --> 01:02:53,150 I think I need to confess. 794 01:02:55,220 --> 01:02:56,789 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 52802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.