All language subtitles for Missing.9.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,350 --> 00:00:06,619 I know you would think I'm crazy, 2 00:00:07,489 --> 00:00:08,789 but I have to go there. 3 00:00:10,889 --> 00:00:12,229 I got a call. 4 00:00:14,330 --> 00:00:15,430 Bong Hee. 5 00:00:16,399 --> 00:00:17,599 It's me, Jun Oh. 6 00:00:18,500 --> 00:00:19,730 Seo Jun Oh. 7 00:00:28,039 --> 00:00:30,949 Don't put yourself in danger for other people. 8 00:00:31,610 --> 00:00:33,549 I'll help the others for you. 9 00:00:33,549 --> 00:00:36,479 I'll go into the water and do all the dangerous things. So, please. 10 00:00:37,549 --> 00:00:38,950 Stay right beside me. 11 00:01:23,329 --> 00:01:24,599 Jun Oh. 12 00:01:38,110 --> 00:01:40,010 Who are you? 13 00:01:43,420 --> 00:01:44,519 Do I know you? 14 00:01:55,099 --> 00:01:58,030 My gosh. I always wanted to fool people like this. 15 00:01:58,030 --> 00:02:00,569 You surprised me. 16 00:02:21,519 --> 00:02:22,619 Come in. 17 00:02:24,260 --> 00:02:26,190 - Hey. - Yes? 18 00:02:26,190 --> 00:02:28,600 She's the one I told you about. 19 00:02:28,600 --> 00:02:30,100 All right. 20 00:02:30,429 --> 00:02:32,630 - Hello. - Hello. 21 00:02:32,630 --> 00:02:33,940 - Go inside. - Okay. 22 00:02:34,799 --> 00:02:35,970 Come in. 23 00:02:38,940 --> 00:02:41,910 - Make yourself comfortable. - Okay. 24 00:02:55,059 --> 00:02:56,320 Hello? 25 00:02:56,320 --> 00:02:58,059 Did you meet Jun Oh? 26 00:03:00,059 --> 00:03:01,429 Yes, Prosecutor Yoon. 27 00:03:01,429 --> 00:03:04,369 Gosh. You two finally met. 28 00:03:05,200 --> 00:03:06,329 Congratulations. 29 00:03:06,630 --> 00:03:08,399 Thanks to you, 30 00:03:08,739 --> 00:03:11,239 I'm looking into Shin Jae Hyun's suicide case again. 31 00:03:11,239 --> 00:03:13,339 I'll tell you about it when you get back. 32 00:03:14,010 --> 00:03:17,410 You two must have a lot to catch up on. Have a good time. 33 00:03:18,380 --> 00:03:20,920 Call me if you need any help. 34 00:03:20,920 --> 00:03:22,049 Okay. 35 00:03:26,749 --> 00:03:28,690 (Many are visiting Legend Entertainment's memorial altar.) 36 00:03:33,390 --> 00:03:36,130 (Will there be more survivors of Legend Entertainment's plane crash?) 37 00:03:36,130 --> 00:03:40,440 (Choi Tae Ho testifies Seo Jun Oh killed Yoon So Hee.) 38 00:03:40,440 --> 00:03:43,399 (What happened to Actress Ha Ji A on the deserted island?) 39 00:03:44,510 --> 00:03:48,610 (Spots where we were found) 40 00:03:55,649 --> 00:03:58,290 (Who is Reporter Kim that was mentioned in the announcement?) 41 00:04:03,559 --> 00:04:06,589 (Tae Ho Hang, Lee Yeol, Ha Ji A and Jung Ki Jun, Choi Tae Ho) 42 00:04:07,600 --> 00:04:09,700 - It's cold, isn't it? - Where have you been? 43 00:04:09,700 --> 00:04:11,600 - I just went to buy something. - Okay. 44 00:04:12,499 --> 00:04:13,769 That's right. 45 00:04:13,769 --> 00:04:16,199 Prosecutor Yoon called me just now. 46 00:04:16,199 --> 00:04:19,239 Who? Oh, you mean So Hee's brother. 47 00:04:19,239 --> 00:04:21,309 Yes. He helped me a lot... 48 00:04:21,309 --> 00:04:23,309 while you weren't there. 49 00:04:24,110 --> 00:04:25,179 Is that so? 50 00:04:25,610 --> 00:04:27,080 - You must be hungry. - Yes. 51 00:04:27,080 --> 00:04:29,420 What are these, Jun Oh? 52 00:04:31,790 --> 00:04:34,889 By the way, is it okay for you to move around like this? 53 00:04:34,889 --> 00:04:36,559 What about the wound? Are you okay? 54 00:04:36,559 --> 00:04:37,860 I'm not okay, of course. 55 00:04:37,960 --> 00:04:41,230 I'm overstraining myself for your sake. 56 00:04:41,499 --> 00:04:44,869 Hearing you talk like that, now I know you're the Jun Oh I remember. 57 00:04:45,230 --> 00:04:48,499 I wasn't sure until now. You're really alive, Jun Oh. 58 00:04:48,939 --> 00:04:52,170 You must've been looking for me, thinking that I was dead. 59 00:04:52,170 --> 00:04:54,210 If I had thought you were dead, I wouldn't have looked for you. 60 00:04:55,239 --> 00:04:57,650 I looked for you because I believed that you were still alive. 61 00:04:57,780 --> 00:05:00,650 I believed you were still alive, 62 00:05:00,650 --> 00:05:02,879 but people kept saying that you were dead. 63 00:05:03,179 --> 00:05:05,449 I couldn't believe it. It was hard for me. 64 00:05:07,290 --> 00:05:08,489 That's how I've been. 65 00:05:13,389 --> 00:05:14,460 By the way, 66 00:05:16,129 --> 00:05:17,869 who rescued you? 67 00:05:18,600 --> 00:05:19,869 The old man you just saw. 68 00:05:21,239 --> 00:05:23,639 He went out to the sea to fish... 69 00:05:24,239 --> 00:05:25,869 and found me on the seashore. 70 00:05:31,379 --> 00:05:34,449 Hello? Are you okay? 71 00:05:35,549 --> 00:05:37,889 He happened to be a doctor in the town. 72 00:05:38,520 --> 00:05:42,819 At first, I wasn't sure if he was trying to save me or kill me. 73 00:05:42,960 --> 00:05:44,389 He wasn't a complete quack. 74 00:05:45,230 --> 00:05:46,259 I was lucky. 75 00:05:46,590 --> 00:05:48,199 If I had gone to a big hospital, 76 00:05:50,999 --> 00:05:52,330 I'd be unconscious like President Hwang. 77 00:05:55,499 --> 00:05:59,470 That's why I couldn't find out what happened to you, 78 00:06:00,340 --> 00:06:02,410 no matter how hard I tried. 79 00:06:04,449 --> 00:06:06,009 On the other hand, 80 00:06:06,150 --> 00:06:08,949 I kept up with what was happening to you. 81 00:06:08,949 --> 00:06:10,119 Look. 82 00:06:10,480 --> 00:06:13,489 The Internet is slow in this neighborhood. 83 00:06:13,489 --> 00:06:16,420 Printing one page takes half a day. 84 00:06:16,559 --> 00:06:19,429 Jun Oh, how did you get my number? 85 00:06:19,429 --> 00:06:21,830 I never gave you my number. 86 00:06:21,999 --> 00:06:23,799 Real artists... 87 00:06:24,170 --> 00:06:26,770 memorize the numbers of their staff members. 88 00:06:27,100 --> 00:06:28,799 I am a star for a reason. 89 00:06:28,999 --> 00:06:30,610 I see. So all celebrities are like that. 90 00:06:32,369 --> 00:06:33,470 Hello? 91 00:06:33,879 --> 00:06:37,080 Why are you speaking casually to me? 92 00:06:37,650 --> 00:06:39,610 You should be more polite. 93 00:06:40,049 --> 00:06:41,220 Yes, this is Byung Ju. 94 00:06:41,549 --> 00:06:43,350 Jun Oh, I mean Mr. Jun Oh. 95 00:06:43,350 --> 00:06:46,049 I'm sorry. I'm so happy to hear from you. 96 00:06:46,049 --> 00:06:47,759 It's good to hear your voice. 97 00:06:48,389 --> 00:06:50,420 You sound healthy. 98 00:06:50,420 --> 00:06:52,790 Which country code is this? Are you in China? 99 00:06:52,790 --> 00:06:55,199 There's only pork in China. 100 00:06:55,199 --> 00:06:56,559 You don't even eat pork. 101 00:06:56,559 --> 00:06:58,230 Did you eat beef tangsuyuk? 102 00:06:58,230 --> 00:07:00,069 When are you coming back? 103 00:07:02,499 --> 00:07:03,639 Bong Hee's number? 104 00:07:06,840 --> 00:07:08,309 Jun Oh. 105 00:07:09,910 --> 00:07:11,379 Ever since you weren't around, 106 00:07:11,679 --> 00:07:13,379 I was very lonely. 107 00:07:16,650 --> 00:07:18,290 When people from the island... 108 00:07:21,819 --> 00:07:23,119 came back to reality, 109 00:07:24,860 --> 00:07:26,929 I couldn't recognize who they were. 110 00:07:34,199 --> 00:07:37,170 You told me all I have to do is stay with you. 111 00:07:37,569 --> 00:07:39,009 You left me all alone. 112 00:07:39,840 --> 00:07:42,210 I didn't know if you were alive. 113 00:07:42,210 --> 00:07:44,449 All I could do was wait. 114 00:07:45,280 --> 00:07:46,850 I almost gave up everything. 115 00:07:56,460 --> 00:07:57,460 I'm sorry. 116 00:08:09,900 --> 00:08:11,009 I'm sorry for leaving you alone. 117 00:08:33,230 --> 00:08:36,129 As a candidate for Legend Entertainment's presidency, 118 00:08:36,360 --> 00:08:38,700 I recommend Vice President Jang Do Pal. 119 00:08:39,029 --> 00:08:40,869 Over the past five months, 120 00:08:41,100 --> 00:08:43,570 he rescued the missing members... 121 00:08:43,769 --> 00:08:46,009 following the crash of Legend Entertainment's private jet. 122 00:08:46,269 --> 00:08:49,379 He played a crucial role in normalizing the company's business. 123 00:08:49,379 --> 00:08:51,850 With his expertise and skills, 124 00:08:51,850 --> 00:08:56,519 he put a lot of effort into recovering the reputation of Legend Entertainment. 125 00:08:57,690 --> 00:09:00,220 President Hwang Jae Guk is still unconscious, 126 00:09:00,619 --> 00:09:02,789 and we can't leave his position vacant. 127 00:09:03,289 --> 00:09:06,560 From a temporary to an official president, 128 00:09:06,759 --> 00:09:08,830 I recommend Vice President Jang Do Pal. 129 00:09:10,129 --> 00:09:11,830 (Extraordinary General Meeting) 130 00:09:11,999 --> 00:09:13,070 All right. 131 00:09:13,470 --> 00:09:16,139 We'll now proceed with the vote. 132 00:09:26,409 --> 00:09:28,950 The decision has been approved. 133 00:09:31,749 --> 00:09:32,820 Thank you. 134 00:09:36,060 --> 00:09:37,190 Try to look happy. 135 00:09:40,960 --> 00:09:43,759 Aren't you being too happy? 136 00:09:43,759 --> 00:09:46,399 You almost look sincere. 137 00:09:47,899 --> 00:09:48,970 You should smile. 138 00:09:58,550 --> 00:09:59,580 President Jang. 139 00:09:59,909 --> 00:10:02,050 Congratulations on becoming the president. 140 00:10:02,580 --> 00:10:05,450 We should have a company dinner on a day like this. 141 00:10:05,749 --> 00:10:07,860 Are Tae Ho and Ji A working? 142 00:10:07,860 --> 00:10:09,360 Tae Ho is at a film shoot. 143 00:10:09,489 --> 00:10:12,029 Ji A is at a meeting for a new drama. 144 00:10:12,029 --> 00:10:13,830 They aren't so lucky. 145 00:10:14,399 --> 00:10:15,899 She won't starve at the meeting. 146 00:10:18,300 --> 00:10:20,330 Tell Ji A to come to the office tomorrow. 147 00:10:20,330 --> 00:10:23,669 It won't be easy since she has an outdoor commercial shoot. 148 00:10:23,669 --> 00:10:25,710 Tell her to come after the shoot. 149 00:10:26,139 --> 00:10:27,639 The shoot doesn't take all day. 150 00:10:28,279 --> 00:10:29,310 Yes. 151 00:10:36,749 --> 00:10:39,850 You said you would stop by the hospital today. 152 00:10:40,389 --> 00:10:41,460 Would you like to go? 153 00:10:42,289 --> 00:10:44,930 Has he gotten any better? 154 00:10:44,960 --> 00:10:46,560 No, not really. 155 00:10:46,930 --> 00:10:49,100 I don't need to visit. 156 00:10:49,330 --> 00:10:52,529 You should go and take care of him. 157 00:10:52,730 --> 00:10:55,200 Report to me immediately if he gets any better. 158 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 Yes, Sir. 159 00:10:56,440 --> 00:10:57,669 - Let's go. - Yes, Sir. 160 00:11:00,639 --> 00:11:03,180 (Who is Reporter Kim?) 161 00:11:03,180 --> 00:11:04,779 When we left the island, 162 00:11:05,779 --> 00:11:07,350 Reporter Kim told me something. 163 00:11:07,749 --> 00:11:09,720 The person who gave me the tip-off... 164 00:11:11,119 --> 00:11:12,320 was So Hee. 165 00:11:13,320 --> 00:11:16,690 So Hee knew who killed Jae Hyun, but she kept changing her mind... 166 00:11:16,919 --> 00:11:18,830 about telling the truth. 167 00:11:18,930 --> 00:11:22,230 I think So Hee changed her mind... 168 00:11:24,029 --> 00:11:27,300 because of the vice president of your company. 169 00:11:28,169 --> 00:11:29,200 It's him. 170 00:11:30,600 --> 00:11:31,940 It was because of Jang Do Pal. 171 00:11:32,570 --> 00:11:34,779 - Vice President Jang Do Pal? - Yes. 172 00:11:35,180 --> 00:11:37,509 On the day Jae Hyun died, 173 00:11:39,350 --> 00:11:41,149 Tae Ho arrived a little later. 174 00:11:41,419 --> 00:11:43,850 When everyone headed to Jae Hyun's, 175 00:11:44,350 --> 00:11:45,590 he fell off. 176 00:11:48,489 --> 00:11:52,029 If Tae Ho killed Jae Hyun and tried to cover it up, 177 00:11:54,029 --> 00:11:56,700 it would mean someone pushed Jae Hyun from the apartment. 178 00:11:57,159 --> 00:11:59,100 Are you saying that... 179 00:11:59,600 --> 00:12:03,239 Jang Do Pal helped Tae Ho? 180 00:12:04,039 --> 00:12:05,070 Yes. 181 00:12:07,980 --> 00:12:10,009 I don't know how Reporter Kim obtained... 182 00:12:10,009 --> 00:12:12,909 the video recording of Tae Ho going into Jae Hyun's place. 183 00:12:13,050 --> 00:12:14,320 The police said... 184 00:12:14,680 --> 00:12:17,019 surveillance cameras were out of service. 185 00:12:19,119 --> 00:12:21,889 I'm sure Jang Do Pal was involved. 186 00:12:24,430 --> 00:12:27,759 Tae Ho probably couldn't think clearly back then. 187 00:12:28,629 --> 00:12:29,730 At that time, 188 00:12:30,860 --> 00:12:33,430 I thought Jae Hyun killed himself because he felt betrayed by me. 189 00:12:33,930 --> 00:12:35,440 No one could imagine... 190 00:12:36,340 --> 00:12:38,440 that he was murdered. 191 00:12:39,739 --> 00:12:42,739 President Hwang and I stopped the autopsy. 192 00:12:44,110 --> 00:12:45,779 We couldn't let him die twice. 193 00:12:45,980 --> 00:12:47,249 Jang Do Pal... 194 00:12:48,180 --> 00:12:50,149 bribed the hospital in China. 195 00:12:50,580 --> 00:12:54,019 It was to kill Mr. Jung and Ji A. 196 00:12:54,190 --> 00:12:55,220 What? 197 00:12:55,759 --> 00:12:57,560 Why didn't you tell me earlier? 198 00:12:57,560 --> 00:12:59,090 We just met, remember? 199 00:12:59,289 --> 00:13:00,330 That's right. 200 00:13:00,330 --> 00:13:02,759 Did you get hurt? 201 00:13:02,960 --> 00:13:05,100 Of course not. I'm a fighter. 202 00:13:07,230 --> 00:13:08,970 - Jun Oh. - Yes? 203 00:13:09,940 --> 00:13:11,110 When we go back to Seoul, 204 00:13:11,409 --> 00:13:14,379 how will we fight against both Jang Do Pal and Tae Ho? 205 00:13:15,440 --> 00:13:16,779 We have no one on our side. 206 00:13:16,879 --> 00:13:18,450 What are you talking about? 207 00:13:19,110 --> 00:13:20,249 You're on my side. 208 00:13:21,450 --> 00:13:22,720 Gosh. 209 00:13:28,759 --> 00:13:30,419 Everyone thinks that I'm dead. 210 00:13:31,659 --> 00:13:32,759 When I go back, 211 00:13:33,060 --> 00:13:34,759 we can change the minds of... 212 00:13:35,999 --> 00:13:37,399 Ki Jun, Ho Hang, and Ji A. 213 00:13:38,230 --> 00:13:40,769 I'll take care of it. Don't worry about a thing. 214 00:13:42,399 --> 00:13:43,940 What you've done for me... 215 00:13:44,509 --> 00:13:45,570 is enough. 216 00:13:49,739 --> 00:13:50,779 Cheers. 217 00:13:55,050 --> 00:13:56,879 How will we go back to Seoul? 218 00:13:57,379 --> 00:13:59,720 The prosecutors are investigating you. 219 00:13:59,720 --> 00:14:03,190 They'll arrest you as soon as you arrive. 220 00:14:04,159 --> 00:14:05,230 Not exactly. 221 00:14:07,360 --> 00:14:09,060 Please draw it. 222 00:14:09,060 --> 00:14:10,230 - Is he angry? - No. 223 00:14:10,230 --> 00:14:11,869 - Okay. - Right. 224 00:14:11,869 --> 00:14:13,830 Do you mean the three-way junction? 225 00:14:13,830 --> 00:14:15,100 Yes. 226 00:14:15,499 --> 00:14:17,100 Do you mean the red lamp? 227 00:14:17,100 --> 00:14:19,039 - Right. - Okay. 228 00:14:19,139 --> 00:14:20,210 I understand. 229 00:14:20,539 --> 00:14:23,210 There are so many outside. 230 00:14:25,050 --> 00:14:26,580 Excuse me, Sir. 231 00:14:35,419 --> 00:14:37,119 Thank you. What did he say? 232 00:14:38,360 --> 00:14:39,960 Is this the way? Here it is. 233 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Isn't it this way? 234 00:14:40,960 --> 00:14:42,259 - That's not the way. - Where's the center? 235 00:14:42,259 --> 00:14:43,330 It's over here. 236 00:14:43,330 --> 00:14:44,430 This was the right way. 237 00:14:44,769 --> 00:14:45,899 He said it was the other way. 238 00:14:46,230 --> 00:14:47,330 Look, here's the lamp. 239 00:14:47,330 --> 00:14:49,369 It says to face the red lamp... 240 00:14:49,369 --> 00:14:50,769 - and turn right. - Face the lamp and turn right. 241 00:14:50,769 --> 00:14:52,669 - It's this way. - No, we came from this direction. 242 00:14:52,669 --> 00:14:54,379 - The right is this way. - No. 243 00:14:54,379 --> 00:14:55,840 It's this way from here. 244 00:14:55,840 --> 00:14:57,950 This is south and north. This is north. While facing the north... 245 00:14:57,950 --> 00:15:00,450 The sun must be here at noon. 246 00:15:00,450 --> 00:15:01,749 Don't you know the directions? 247 00:15:01,749 --> 00:15:03,350 - Hey. - We should turn right. 248 00:15:03,350 --> 00:15:05,249 What's the point of a map if you're going to be like this? 249 00:15:05,249 --> 00:15:06,590 Are you ignoring what the old man said? 250 00:15:06,590 --> 00:15:08,720 Just like how the Big Dipper is always fixed, 251 00:15:08,720 --> 00:15:09,889 cardinal directions are the same. 252 00:15:09,889 --> 00:15:11,960 - Gosh, you're unbelievable. - This is the right direction. 253 00:15:11,960 --> 00:15:14,430 The west is on the left, the side of the hand we don't eat with. 254 00:15:14,430 --> 00:15:16,399 - We use the right hand to eat. - You're confusing me again. 255 00:15:16,399 --> 00:15:18,029 Did you use a spoon on the deserted island or not? 256 00:15:18,029 --> 00:15:19,100 - Listen. - Yes? 257 00:15:19,100 --> 00:15:20,169 What do you use when you eat? 258 00:15:20,169 --> 00:15:22,570 - They use the right hand in India. - We use the right hand to eat. 259 00:15:22,570 --> 00:15:23,899 You can't eat with the left hand. 260 00:15:23,899 --> 00:15:25,239 Then we must go to the right. 261 00:15:25,239 --> 00:15:27,340 - He said with your back... - This is the north. 262 00:15:27,340 --> 00:15:28,580 - With your back facing the lamp... - With your back... 263 00:15:32,350 --> 00:15:34,050 Come on, stop it. 264 00:15:34,879 --> 00:15:36,779 This map is useless. 265 00:15:36,779 --> 00:15:38,050 - Excuse me. - Gosh. 266 00:15:39,320 --> 00:15:40,690 - Jun Oh. - What? 267 00:15:40,889 --> 00:15:43,360 This way. The hand you use to eat, okay? 268 00:15:51,529 --> 00:15:54,470 We'll be able to get on a ship to Korea from here, right? 269 00:15:54,470 --> 00:15:55,539 Yes. 270 00:15:57,570 --> 00:15:59,739 - Is this really the right place? - Yes, it is. 271 00:16:00,570 --> 00:16:02,940 Jun Oh, are you sure we've come to the right place? 272 00:16:02,940 --> 00:16:04,009 He said so. 273 00:16:08,379 --> 00:16:11,149 Jun Oh, I think this place is weird. 274 00:16:11,149 --> 00:16:13,720 - No, it's fine. - What? There's nothing here. 275 00:16:14,789 --> 00:16:17,090 He's taking us somewhere dark. 276 00:16:17,090 --> 00:16:18,330 Jun Oh, I'm scared. 277 00:16:24,330 --> 00:16:26,029 They passed the physical examination. 278 00:16:27,430 --> 00:16:30,300 Good. You have the perfect body size for this. 279 00:16:30,300 --> 00:16:32,409 You'll arrive in Incheon by tomorrow afternoon. 280 00:16:33,539 --> 00:16:35,639 - It'll be 70 dollars. - I already paid. 281 00:16:35,639 --> 00:16:37,680 - Did you get his payment? - Yes, I did. 282 00:16:38,879 --> 00:16:40,909 We'll take you to the freight container. 283 00:16:40,909 --> 00:16:43,279 We're not liable for anything that happens after that. 284 00:16:43,649 --> 00:16:45,919 - It's 70 dollars. - I said I had already paid. 285 00:16:45,919 --> 00:16:47,720 - Did you get his payment? - Yes, I did. 286 00:16:49,360 --> 00:16:51,330 Please sign it and stamp your fingerprint. 287 00:16:51,529 --> 00:16:54,460 Wait, just a second. You can't just sign it. 288 00:16:54,460 --> 00:16:55,629 How can we trust him? 289 00:16:55,629 --> 00:16:57,700 This is how these illegal things get done. 290 00:16:57,700 --> 00:16:58,869 What are you talking about? 291 00:16:58,869 --> 00:17:02,039 Gosh, this is how human smuggling gets done. 292 00:17:02,039 --> 00:17:03,800 - All of my fingers? - Five fingers. 293 00:17:03,800 --> 00:17:06,939 Hold on. Why all five fingers? Why do you need this? Don't be rash. 294 00:17:06,939 --> 00:17:09,939 I said this was how it's done. When in Rome, do as the Romans do. 295 00:17:10,010 --> 00:17:11,139 We're good now, right? 296 00:17:11,379 --> 00:17:13,379 - It's 70 dollars, please. - I said, I already paid. 297 00:17:13,379 --> 00:17:14,979 - Did you get his payment? - Yes, I did. 298 00:17:14,979 --> 00:17:16,580 That man already took my payment. 299 00:17:16,879 --> 00:17:18,119 Where's the nail clipper? 300 00:17:18,119 --> 00:17:20,020 I need your left thumbnail and two strands of your hair. 301 00:17:20,020 --> 00:17:23,389 Just a second. Why should we do this? Who knows what they'll use it for? 302 00:17:23,389 --> 00:17:25,990 Haven't you watched any Chinese movies? This is how they do it. 303 00:17:25,990 --> 00:17:29,659 Why do you need hair and nails for smuggling? 304 00:17:29,760 --> 00:17:31,399 You're one chatty lady. 305 00:17:32,199 --> 00:17:34,199 - Here you go. - It's 70 dollars, please. 306 00:17:34,199 --> 00:17:37,040 - I said I had already paid. - Did you take his payment? 307 00:17:37,040 --> 00:17:39,570 He did. He has been telling you that he already took my payment. 308 00:17:40,340 --> 00:17:41,580 All right, then. 309 00:17:46,879 --> 00:17:49,379 I really don't think you should do this, Jun Oh. 310 00:17:49,949 --> 00:17:52,090 It's making me anxious. Haven't you watched the news? 311 00:17:52,090 --> 00:17:53,449 I don't watch the news. 312 00:17:53,449 --> 00:17:57,590 There's no guarantee that those guys will actually get you to Seoul. 313 00:17:58,030 --> 00:17:59,959 I don't think they're authorized to do this. 314 00:17:59,959 --> 00:18:02,800 Human smuggling can't be authorized. 315 00:18:02,800 --> 00:18:06,199 I'll try calling Prosecutor Yoon. There must be another way. 316 00:18:06,199 --> 00:18:08,300 There is no other way. And I don't have time. 317 00:18:09,740 --> 00:18:11,740 I think you trust So Hee's brother too much. 318 00:18:12,510 --> 00:18:15,439 I should try to tackle my problem on my own... 319 00:18:15,439 --> 00:18:17,909 before reaching out for help. I can't be so shameless. 320 00:18:17,909 --> 00:18:20,179 You can't even debone a fish on your own. 321 00:18:20,179 --> 00:18:22,449 How will you stow away all by yourself? 322 00:18:22,449 --> 00:18:24,449 I'm worried. 323 00:18:24,850 --> 00:18:26,490 - Bong Hee. - Yes? 324 00:18:26,490 --> 00:18:29,090 What's our goal? We should go to Korea, right? 325 00:18:30,020 --> 00:18:32,330 - Yes. - And we should meet people, right? 326 00:18:32,689 --> 00:18:34,899 - Yes. - Then we have to fix everything. 327 00:18:34,899 --> 00:18:36,360 - Yes. - To do all that, 328 00:18:36,560 --> 00:18:39,199 I can risk this much danger. Don't worry. 329 00:18:39,199 --> 00:18:40,330 All right, get in. 330 00:18:41,570 --> 00:18:42,570 What? By myself? 331 00:18:42,570 --> 00:18:44,969 I can't go to the airport with you because of the police. 332 00:18:45,070 --> 00:18:46,070 Let's part ways here. 333 00:18:46,270 --> 00:18:49,580 I'll get there in a day, so I'll see you tomorrow around this time. 334 00:18:49,580 --> 00:18:52,479 How can I go alone? I can't. I'd be way too anxious. No way. 335 00:18:52,479 --> 00:18:53,979 Gosh, come on. Get in. 336 00:18:53,979 --> 00:18:56,520 - I'm worried about you, Jun Oh. - Gosh, seriously. 337 00:18:56,520 --> 00:18:58,290 Hey, have you forgotten whom you're talking to? 338 00:18:58,290 --> 00:19:00,189 I survived the plane crash and the landmine. 339 00:19:00,189 --> 00:19:02,119 Even the boat got hit by a storm, but I'm still alive. 340 00:19:02,189 --> 00:19:03,219 Does it make sense to you? 341 00:19:03,360 --> 00:19:04,389 No, it doesn't. 342 00:19:04,389 --> 00:19:06,429 There's another guy who doesn't make sense. 343 00:19:08,560 --> 00:19:09,959 We must catch him. 344 00:19:11,030 --> 00:19:12,129 Don't worry. 345 00:19:12,969 --> 00:19:15,540 Call me when you leave. I'll come pick you up. 346 00:19:15,540 --> 00:19:17,570 - Okay. - Be careful. 347 00:19:17,570 --> 00:19:20,669 All right. Don't worry. Get in already. 348 00:19:21,580 --> 00:19:24,139 - Please go! - Be careful, Jun Oh. 349 00:19:25,610 --> 00:19:26,810 Go! 350 00:19:35,419 --> 00:19:37,459 Many hardships await us. 351 00:19:38,090 --> 00:19:39,159 So... 352 00:19:40,860 --> 00:19:44,129 this is nothing. I can definitely get through this. 353 00:19:44,800 --> 00:19:45,969 I'm fine. 354 00:20:16,729 --> 00:20:18,729 I wonder how much time has passed. 355 00:20:19,729 --> 00:20:21,699 Just like the cold air, 356 00:20:22,240 --> 00:20:25,369 it's feeling so dreary and frigid inside the container here. 357 00:20:27,110 --> 00:20:29,379 No one is talking. 358 00:20:30,709 --> 00:20:31,909 At times like this, 359 00:20:32,610 --> 00:20:34,979 the introduction game is the best for breaking the ice. 360 00:20:38,590 --> 00:20:40,119 Hello, everyone. 361 00:20:40,119 --> 00:20:43,060 I'm a Korean singer, Seo Jun Oh. 362 00:20:48,699 --> 00:20:49,830 I shouldn't have done it. 363 00:20:52,929 --> 00:20:54,369 I haven't felt this embarrassed in so long. 364 00:20:56,300 --> 00:20:59,639 Yes, I should get to know the person beside me first. 365 00:21:01,369 --> 00:21:04,209 Hello, I'm Seo Jun Oh. 366 00:21:06,280 --> 00:21:09,280 Don't try to know anything about me. If you want to live, that is. 367 00:21:09,679 --> 00:21:10,820 Are we clear? 368 00:21:12,820 --> 00:21:14,219 You're Korean. 369 00:21:15,520 --> 00:21:17,060 Don't ask anything. 370 00:21:17,889 --> 00:21:19,530 That's... 371 00:21:21,560 --> 00:21:23,060 You don't need to know anything. 372 00:21:26,100 --> 00:21:28,030 Gosh, there's always people like this. 373 00:21:29,969 --> 00:21:31,139 I should just get some sleep. 374 00:21:35,639 --> 00:21:37,580 - You don't need... - I don't want to know. 375 00:21:38,379 --> 00:21:41,550 My curiosity vanished because you're holding a knife. 376 00:21:44,149 --> 00:21:45,250 I should just sleep. 377 00:21:54,530 --> 00:21:56,530 I wondered how much more time had passed. 378 00:21:57,159 --> 00:21:58,330 I was thirsty. 379 00:22:15,219 --> 00:22:16,979 Is he doing a card trick? 380 00:22:18,389 --> 00:22:19,719 You don't need to know. 381 00:22:22,590 --> 00:22:24,260 I didn't ask you. 382 00:22:29,600 --> 00:22:31,399 Is that a magic trick? 383 00:22:32,100 --> 00:22:33,270 There's one more. 384 00:22:39,469 --> 00:22:40,939 - How did you do that? - There's another trick. 385 00:22:45,010 --> 00:22:46,350 - Amazing. - Seriously. 386 00:22:47,149 --> 00:22:48,280 Hold this for me. 387 00:22:49,879 --> 00:22:51,949 What are you going to do? Are you saying it'll go in there? 388 00:22:52,649 --> 00:22:55,219 No way. Are you kidding me? 389 00:22:58,090 --> 00:23:00,330 - My gosh. - How did it get in there? 390 00:23:00,729 --> 00:23:03,300 - How did you do this? - I'm fascinated. 391 00:23:04,699 --> 00:23:05,899 You don't need to know. 392 00:23:07,469 --> 00:23:09,770 How did you do it? Can you do it one more time? 393 00:23:09,770 --> 00:23:11,500 Just a second. 394 00:23:13,709 --> 00:23:14,709 Wait. 395 00:23:15,340 --> 00:23:17,310 You have to pay me for watching my show. 396 00:23:17,709 --> 00:23:18,949 Pay me. 397 00:23:18,949 --> 00:23:20,010 It all comes down to money. 398 00:23:22,879 --> 00:23:24,149 - Gosh, fire. - Be careful, people. 399 00:23:26,250 --> 00:23:29,320 In this small freight container with no air circulation, 400 00:23:29,560 --> 00:23:31,260 those people are doing fire juggling. 401 00:23:31,360 --> 00:23:33,729 It stinks! Stop it already. 402 00:23:34,189 --> 00:23:36,060 Everyone, you have to pay us. 403 00:23:36,060 --> 00:23:39,030 - Please pay us. - You all owe us. 404 00:23:39,869 --> 00:23:41,169 Again, it's all about money. 405 00:23:41,169 --> 00:23:44,100 Place a bet and win. Find the white ball. 406 00:23:44,100 --> 00:23:46,209 Where would it be? There it is. All right. 407 00:23:46,209 --> 00:23:49,639 Okay, everyone. Where would it be now? Take a guess! 408 00:23:49,639 --> 00:23:51,810 - Here. - This one. 409 00:23:51,810 --> 00:23:54,979 How easy! Sorry, guys. 410 00:23:54,979 --> 00:23:56,580 - I said it'd be the other one! - Goodness. 411 00:23:56,580 --> 00:23:58,550 That swindling game is a complete waste of money. 412 00:24:00,149 --> 00:24:01,320 How pathetic. 413 00:24:02,119 --> 00:24:04,360 - Hurry up. - What's taking you so long? 414 00:24:04,360 --> 00:24:05,959 - This one. - Get lost. 415 00:24:09,399 --> 00:24:12,830 - Oh, no! - I won! 416 00:24:13,129 --> 00:24:14,469 What is that? 417 00:24:15,669 --> 00:24:19,110 It's my daughter's drawing. 418 00:24:19,510 --> 00:24:22,740 I'm looking at it because I miss her so much. 419 00:24:24,240 --> 00:24:25,409 Mister, 420 00:24:25,409 --> 00:24:28,419 do you miss anyone? 421 00:24:29,979 --> 00:24:31,479 Do I miss anyone? 422 00:24:34,919 --> 00:24:36,290 You don't need to know. 423 00:24:37,689 --> 00:24:38,790 Should I just kill him? 424 00:24:39,490 --> 00:24:41,159 He was the one who asked me. 425 00:24:49,469 --> 00:24:51,240 Do I miss anyone? 426 00:24:51,240 --> 00:24:53,810 - Goodness. - I told you. 427 00:24:54,010 --> 00:24:57,479 - Gosh, seriously! - I said I'm sorry. 428 00:25:11,260 --> 00:25:13,560 Why isn't he calling me? 429 00:25:14,389 --> 00:25:15,629 This is driving me crazy. 430 00:25:21,800 --> 00:25:23,840 Some more time passed, 431 00:25:24,669 --> 00:25:27,540 and I woke up to the sound of someone crying. 432 00:25:38,350 --> 00:25:39,550 Why are you crying? 433 00:25:41,290 --> 00:25:42,560 You don't need to know. 434 00:25:46,389 --> 00:25:47,490 Where is your knife? 435 00:25:47,830 --> 00:25:48,899 Darn it. 436 00:25:54,699 --> 00:25:56,469 You gambled it away, didn't you? 437 00:25:56,469 --> 00:25:58,369 Why did you... 438 00:26:01,169 --> 00:26:02,979 What's wrong with you now? 439 00:26:03,909 --> 00:26:05,149 Where are your cards? 440 00:26:06,310 --> 00:26:07,379 Hey. 441 00:26:07,909 --> 00:26:10,250 Where is your daughter's letter? You gambled it away. 442 00:26:11,149 --> 00:26:12,290 Your torches, too? 443 00:26:17,990 --> 00:26:19,229 I couldn't stand it. 444 00:26:19,629 --> 00:26:22,129 I can't believe this guy. 445 00:26:23,399 --> 00:26:24,459 Hey. 446 00:26:26,629 --> 00:26:27,629 Let's have a game. 447 00:26:28,030 --> 00:26:30,270 I survived a plane crash, a landmine, 448 00:26:30,469 --> 00:26:31,639 and two storms. 449 00:26:31,909 --> 00:26:33,570 I'm the luckiest guy in the world. 450 00:26:33,570 --> 00:26:34,639 Go ahead. 451 00:26:34,639 --> 00:26:35,909 This is all I have. 452 00:26:36,580 --> 00:26:37,939 I'm Seo Jun Oh, 453 00:26:38,879 --> 00:26:40,010 a man who has nothing to lose. 454 00:27:23,119 --> 00:27:25,429 Wait. Excuse me, Sir. 455 00:27:25,659 --> 00:27:26,689 Excuse me. 456 00:27:27,490 --> 00:27:29,899 Wait. This is Jun Oh's clothes. 457 00:27:29,899 --> 00:27:31,100 It's his coat. 458 00:27:33,629 --> 00:27:34,899 Excuse me, Sir. 459 00:27:34,899 --> 00:27:36,469 Wasn't there a skinny... 460 00:27:36,469 --> 00:27:38,169 Korean guy with blonde hair? 461 00:27:38,169 --> 00:27:40,139 His name is Seo Jun Oh. Weren't you with him? 462 00:27:40,740 --> 00:27:41,939 You don't need to know. 463 00:27:42,139 --> 00:27:43,610 Gosh. Let's just go. 464 00:27:50,679 --> 00:27:51,820 Jun Oh. 465 00:28:03,629 --> 00:28:04,629 What... 466 00:28:07,669 --> 00:28:08,740 What is this? 467 00:28:10,199 --> 00:28:12,110 - Gosh. - I'm not wearing anything. 468 00:28:12,409 --> 00:28:15,139 What? Where are your clothes? 469 00:28:15,510 --> 00:28:17,139 What happened to you? 470 00:28:17,379 --> 00:28:18,610 I gambled. 471 00:28:19,209 --> 00:28:20,879 Gosh. What's this smell? 472 00:28:21,379 --> 00:28:23,219 - Bong Hee. - Gosh, you stink. 473 00:28:23,219 --> 00:28:25,189 - It's coming from the plastic. - What? Stop. 474 00:28:25,320 --> 00:28:26,719 What's the matter? 475 00:28:26,719 --> 00:28:28,219 I can hear you from here just fine. 476 00:28:28,290 --> 00:28:29,459 Can I... 477 00:28:29,959 --> 00:28:31,419 wear your scarf? 478 00:28:32,360 --> 00:28:33,429 Goodness. 479 00:28:34,159 --> 00:28:36,060 Why do you keep moving away from me? 480 00:28:36,060 --> 00:28:37,830 I'll give you my scarf. Just stay there. 481 00:28:38,699 --> 00:28:40,469 - Hurry up. - Here. 482 00:28:41,300 --> 00:28:43,000 Gosh, you smell terrible. 483 00:28:45,270 --> 00:28:47,439 - Is this cashmere? - Yes. It's soft, right? 484 00:28:47,740 --> 00:28:50,110 Here. Let's go. You need to get washed up. 485 00:28:50,110 --> 00:28:51,479 I'll get you some clothes. 486 00:28:51,740 --> 00:28:53,350 It's that way. Come on. 487 00:28:55,820 --> 00:28:57,119 How could you bet your clothes? 488 00:28:57,119 --> 00:28:58,520 Stop it. 489 00:28:58,520 --> 00:29:00,119 - Goodness. - I can see it. 490 00:29:00,750 --> 00:29:03,619 - Let me cover you. - Stop. Stop making fun of me. 491 00:29:03,619 --> 00:29:05,659 I'm just worried that people might see you. 492 00:29:05,659 --> 00:29:07,159 They might see your bottom. 493 00:29:08,260 --> 00:29:09,300 I can't do this. 494 00:29:09,500 --> 00:29:10,500 I won't. 495 00:29:12,600 --> 00:29:13,629 You couldn't have... 496 00:29:14,100 --> 00:29:17,340 gotten this part if Tae Ho hadn't recommended you as the female lead. 497 00:29:17,699 --> 00:29:19,969 - Why are you saying no? - This was So Hee's part. 498 00:29:20,869 --> 00:29:22,179 So Hee recommended him. 499 00:29:22,179 --> 00:29:23,740 Is it wrong? 500 00:29:23,740 --> 00:29:25,449 Maybe you're okay with this, but I'm not. 501 00:29:26,080 --> 00:29:27,909 I don't want people to say I'm So Hee's replacement... 502 00:29:28,719 --> 00:29:29,949 or be in a romantic drama with you. 503 00:29:30,280 --> 00:29:32,020 If you keep being so picky, 504 00:29:32,020 --> 00:29:33,520 you'll never be a top star. 505 00:29:33,790 --> 00:29:36,959 It's not like you elbowed So Hee out of the way. 506 00:29:37,219 --> 00:29:40,060 She's dead, and you're just taking her part. 507 00:29:40,060 --> 00:29:42,429 - No one would say anything... - Ji A. 508 00:29:42,830 --> 00:29:44,159 Why don't you just do it? 509 00:29:44,159 --> 00:29:46,169 So Hee pestered and threatened President Jang... 510 00:29:46,169 --> 00:29:47,369 to let her meet the director... 511 00:29:47,369 --> 00:29:50,199 because she wanted to get this part so badly. 512 00:29:50,199 --> 00:29:51,240 Mr. Tae. 513 00:29:51,369 --> 00:29:52,740 Don't say unnecessary things. 514 00:29:53,110 --> 00:29:54,209 Okay. I'm sorry. 515 00:29:55,580 --> 00:29:56,639 Just forget it, then. 516 00:29:58,510 --> 00:29:59,550 Let her be. 517 00:30:00,580 --> 00:30:01,649 But Ji A. 518 00:30:02,780 --> 00:30:05,020 People change their minds all the time. 519 00:30:05,020 --> 00:30:06,189 Take some time to think about it. 520 00:30:07,949 --> 00:30:08,959 Your mother should... 521 00:30:09,760 --> 00:30:11,360 stop asking our company for money. 522 00:30:15,129 --> 00:30:16,229 That jerk. 523 00:30:19,100 --> 00:30:20,469 Anyway, I can't take this part. 524 00:30:20,729 --> 00:30:22,639 I won't do it. I say this once and for all. 525 00:30:23,399 --> 00:30:24,439 I won't do it. 526 00:30:24,600 --> 00:30:25,610 I'm leaving now. 527 00:30:25,939 --> 00:30:27,740 - She will have better films... - Ji A. 528 00:30:31,740 --> 00:30:34,510 You haven't read the tabloid, have you? 529 00:30:41,919 --> 00:30:42,919 Tabloid? 530 00:30:44,959 --> 00:30:48,159 Why don't you take a look at it when you go out? 531 00:30:55,639 --> 00:30:57,040 - Ji A. - Mr. Jung. 532 00:30:58,869 --> 00:30:59,939 Can I talk to you? 533 00:31:00,770 --> 00:31:01,840 Yes, Sir. 534 00:31:11,320 --> 00:31:13,389 It looks like you two are on bad terms these days. 535 00:31:13,649 --> 00:31:14,919 What do you mean? 536 00:31:15,889 --> 00:31:18,290 I'm not as old-fashioned as you think. 537 00:31:19,330 --> 00:31:23,330 I don't care if you two date or live together. 538 00:31:24,530 --> 00:31:26,800 We're not dating. When we were on the deserted island... 539 00:31:32,709 --> 00:31:34,040 Is the tabloid about... 540 00:31:35,139 --> 00:31:36,240 (Is Ha Ji A 4 months pregnant?) 541 00:31:36,240 --> 00:31:38,409 "They're busy fooling around?" 542 00:31:43,479 --> 00:31:44,550 Am I pregnant? 543 00:31:44,649 --> 00:31:46,250 Gosh. Don't be ridiculous. 544 00:31:49,659 --> 00:31:50,990 (She's pregnant with her manager's baby.) 545 00:31:50,990 --> 00:31:52,629 You said you wouldn't hurt Ji A. 546 00:31:54,159 --> 00:31:56,760 You promised me that you would let Ji A go. 547 00:31:56,899 --> 00:32:00,129 You were taking a great deal of time, 548 00:32:00,899 --> 00:32:03,399 so I thought you might have forgotten our deal. 549 00:32:04,439 --> 00:32:07,439 I also thought, maybe, that I didn't show you enough actions. 550 00:32:07,939 --> 00:32:09,280 You may have thought I was bluffing. 551 00:32:10,179 --> 00:32:12,449 All right. Now, 552 00:32:13,449 --> 00:32:16,479 you better have Ji A under control... 553 00:32:17,280 --> 00:32:19,020 before she makes a bigger problem. 554 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 Hello? 555 00:32:33,000 --> 00:32:34,070 What? 556 00:32:35,199 --> 00:32:36,340 Articles left behind? 557 00:32:51,080 --> 00:32:52,449 Find it and report it in a hurry. 558 00:32:52,449 --> 00:32:54,320 We have to find it before the sun sets. 559 00:32:55,590 --> 00:32:56,889 They're articles... 560 00:32:57,290 --> 00:32:59,429 that they couldn't find because they were busy finding the bodies. 561 00:33:00,060 --> 00:33:02,159 They're things they used, like cooking utensils, clothes, 562 00:33:02,260 --> 00:33:03,459 and a cell phone. 563 00:33:03,659 --> 00:33:04,699 Hold on. 564 00:33:05,429 --> 00:33:06,500 A cell phone? 565 00:33:09,040 --> 00:33:10,100 Listen. 566 00:33:11,600 --> 00:33:14,040 I asked you to set up a private meeting with the director a long time ago. 567 00:33:14,040 --> 00:33:15,610 Why have you not done so? 568 00:33:19,649 --> 00:33:21,580 You've been too neglectful of me. 569 00:33:21,909 --> 00:33:24,250 This isn't the deal we agreed on. 570 00:33:44,399 --> 00:33:45,540 Did you check her computer? 571 00:33:46,209 --> 00:33:47,409 There is nothing important here. 572 00:33:50,040 --> 00:33:51,110 Hello, Ji A? 573 00:33:51,540 --> 00:33:54,649 You said you were with So Hee when you fell to the island, right? 574 00:33:54,850 --> 00:33:56,449 Yes. What about it? 575 00:33:56,449 --> 00:33:57,520 Okay. 576 00:33:58,050 --> 00:34:00,219 Whose cell phone was it that you used... 577 00:34:00,949 --> 00:34:02,020 to signal for help? 578 00:34:02,959 --> 00:34:04,520 Why are you suddenly asking... 579 00:34:04,520 --> 00:34:05,990 Just answer my question! 580 00:34:07,290 --> 00:34:09,059 Why is he yelling? 581 00:34:13,329 --> 00:34:14,329 Light. 582 00:34:23,680 --> 00:34:25,309 It was So Hee's cell phone. Why? 583 00:34:26,910 --> 00:34:27,950 Darn it. 584 00:34:29,249 --> 00:34:30,280 Okay. 585 00:34:37,590 --> 00:34:39,329 Yes. Where is that cell phone now? 586 00:34:39,629 --> 00:34:40,959 I can't find that out. 587 00:34:41,289 --> 00:34:43,360 They've already sent them to Korea. 588 00:34:43,700 --> 00:34:46,499 Who did they send them to? 589 00:34:47,530 --> 00:34:48,899 Please support me. 590 00:34:48,899 --> 00:34:50,939 - Let's have a reformation. - Thank you. 591 00:34:51,700 --> 00:34:53,910 - Hello, I'm Cho Hee Kyung. - Please vote for her. 592 00:34:53,910 --> 00:34:56,180 - Hello. - Please support me. 593 00:34:56,180 --> 00:34:57,910 Gosh. I see you working very hard. 594 00:34:57,910 --> 00:35:00,149 Goodness, Chairwoman Cho. 595 00:35:00,510 --> 00:35:01,879 Yes. Hello. 596 00:35:02,280 --> 00:35:06,320 I know all about the difficulties store owners have in traditional markets. 597 00:35:06,320 --> 00:35:09,260 I've always loved traditional markets since I was little. 598 00:35:09,689 --> 00:35:12,559 I used to come here to buy groceries with my mother. 599 00:35:12,559 --> 00:35:14,090 I still remember those days... 600 00:35:14,090 --> 00:35:15,260 so clearly. 601 00:35:15,260 --> 00:35:17,030 Please try this. 602 00:35:17,629 --> 00:35:19,300 Gosh. It's delicious. 603 00:35:19,300 --> 00:35:20,970 - Oh, dear. - Here. 604 00:35:21,800 --> 00:35:23,470 - Gosh. - Please eat it. 605 00:35:23,470 --> 00:35:24,970 Why don't you try this, too? 606 00:35:24,970 --> 00:35:26,269 It's very delicious. 607 00:35:26,439 --> 00:35:28,169 Try this fish cake, too. 608 00:35:28,169 --> 00:35:29,280 I think she likes it. 609 00:35:29,280 --> 00:35:32,510 - She must like the food from here. - I know, right? 610 00:35:32,510 --> 00:35:33,979 - Cho Hee Kyung! - Cho Hee Kyung! 611 00:35:33,979 --> 00:35:35,620 - Cho Hee Kyung! - Cho Hee Kyung! 612 00:35:35,620 --> 00:35:37,079 - Cho Hee Kyung! - Cho Hee Kyung! 613 00:35:38,079 --> 00:35:40,689 - Cho Hee Kyung! - Thank you. 614 00:35:40,849 --> 00:35:43,490 - Please vote for Cho Hee Kyung. - Cho Hee Kyung. 615 00:35:44,419 --> 00:35:45,590 Chairwoman Cho. 616 00:35:49,829 --> 00:35:52,260 Why did you set up the schedule like this? 617 00:35:52,260 --> 00:35:55,999 Why should I go around so many markets? This is ridiculous. 618 00:35:57,300 --> 00:36:00,340 - Well, I... - I had to eat so much food. 619 00:36:02,439 --> 00:36:06,149 Why are people still calling me Chairwoman? 620 00:36:06,910 --> 00:36:08,349 I'm not part of the commission anymore. 621 00:36:08,349 --> 00:36:11,680 Right, Chairwoman Cho. I mean, Congresswoman Cho. 622 00:36:21,760 --> 00:36:24,430 What? Articles left behind? 623 00:36:25,530 --> 00:36:27,300 (Articles of the deceased) 624 00:36:30,399 --> 00:36:31,470 Yes. 625 00:36:34,470 --> 00:36:36,939 Yes, I'll bring it. 626 00:36:44,349 --> 00:36:46,649 Gosh, Jun Oh. 627 00:36:47,519 --> 00:36:50,160 - You finally look normal. - Bong Hee. 628 00:36:50,160 --> 00:36:53,160 Why do you always bring turtlenecks? 629 00:36:53,160 --> 00:36:55,289 - Why do you insist upon it? - You look great. 630 00:36:55,289 --> 00:36:58,559 - You're obsessed with turtlenecks. - Here you go. Be quiet. 631 00:36:58,559 --> 00:37:01,370 Keep your cap on. Don't let anyone notice you. 632 00:37:01,370 --> 00:37:03,340 - Why do I have to wear this? - Okay? 633 00:37:03,340 --> 00:37:06,169 Jun Oh, where is it? 634 00:37:06,169 --> 00:37:07,939 - What do you mean? - Where is it? 635 00:37:07,939 --> 00:37:10,780 - I gave you my scarf. - It stank, so I threw it away. 636 00:37:11,340 --> 00:37:13,749 We have a lot to discuss. 637 00:37:13,749 --> 00:37:15,849 Let's talk somewhere else. 638 00:37:15,849 --> 00:37:18,780 Pardon me, but I have to take care of something. 639 00:37:18,780 --> 00:37:21,990 It's more important than removing my false charge. 640 00:37:21,990 --> 00:37:23,189 What is it? 641 00:37:23,189 --> 00:37:26,090 I'll tell you when I come back. See you soon. 642 00:37:28,789 --> 00:37:30,499 Bong Hee. 643 00:37:31,099 --> 00:37:32,769 - May I borrow 10 dollars? - Okay. 644 00:37:37,300 --> 00:37:40,039 Prosecutor Yoon, may I borrow 10 dollars? 645 00:37:40,039 --> 00:37:41,340 May I? 646 00:37:42,039 --> 00:37:43,140 I see. 647 00:37:45,309 --> 00:37:47,010 ("Secret") 648 00:37:53,220 --> 00:37:55,090 When will you tell me? 649 00:37:55,550 --> 00:37:56,720 Weren't you sleeping? 650 00:37:56,720 --> 00:37:59,559 I'm waiting until you tell me. 651 00:37:59,959 --> 00:38:01,030 Tell you what? 652 00:38:04,059 --> 00:38:07,070 Did Mr. Jang threaten you to change your testimony? 653 00:38:07,700 --> 00:38:11,039 Why did you suddenly change your mind? 654 00:38:12,340 --> 00:38:13,610 Was it because of me? 655 00:38:15,140 --> 00:38:17,110 Did he use me to threaten you? 656 00:38:17,110 --> 00:38:18,379 It wasn't like that. 657 00:38:18,379 --> 00:38:20,479 Then what's the reason? 658 00:38:20,479 --> 00:38:22,180 I don't care what the tabloids say. 659 00:38:22,180 --> 00:38:24,180 All you have to do is tell the truth. 660 00:38:24,180 --> 00:38:27,289 You should care about tabloids. You're an actress. 661 00:38:27,289 --> 00:38:29,760 You should care because your reputation is important. 662 00:38:33,360 --> 00:38:35,289 Life was tough on the island. 663 00:38:35,289 --> 00:38:37,930 How could they say you got pregnant on the island? 664 00:38:37,930 --> 00:38:39,729 This is so disappointing. 665 00:38:40,629 --> 00:38:42,229 It's because Mr. Jang... 666 00:38:42,599 --> 00:38:44,499 Take the role to stop the rumors. 667 00:38:44,800 --> 00:38:47,370 You need to be in a movie for things to quiet down. 668 00:38:47,370 --> 00:38:49,840 Tae Ho has a good reputation. 669 00:38:49,840 --> 00:38:52,039 As you build a relationship by playing his partner, 670 00:38:52,039 --> 00:38:53,709 your reputation will improve. 671 00:38:53,709 --> 00:38:56,820 Let's not think too much and hang in there. 672 00:38:57,249 --> 00:38:59,590 Until things quiet down, 673 00:39:00,249 --> 00:39:01,519 let's just... 674 00:39:02,450 --> 00:39:04,160 focus on our work. 675 00:39:04,160 --> 00:39:07,390 Are you telling me to build a relationship with that punk? 676 00:39:08,260 --> 00:39:10,260 Do you think I'm crazy? 677 00:39:10,459 --> 00:39:13,300 Don't you feel sorry for Jun Oh? 678 00:39:13,800 --> 00:39:14,970 Oh, right. 679 00:39:16,340 --> 00:39:18,640 We don't even deserve to be sorry. 680 00:39:19,640 --> 00:39:21,669 We betrayed him completely. 681 00:39:22,979 --> 00:39:25,079 You don't need to feel guilty. 682 00:39:26,079 --> 00:39:28,649 Me being the traitor is sufficient enough. 683 00:39:29,010 --> 00:39:32,019 I can't stay in the car with you anymore. 684 00:39:32,019 --> 00:39:33,249 What should we do? 685 00:39:33,620 --> 00:39:35,550 Should I get off, or will you? 686 00:39:35,550 --> 00:39:37,220 What do you mean? 687 00:39:37,220 --> 00:39:39,629 We're on the freeway. 688 00:39:39,629 --> 00:39:42,189 We might become roadkill if we get off now. 689 00:39:42,189 --> 00:39:43,860 Stop talking nonsense. 690 00:40:01,780 --> 00:40:04,649 I simply chose the way for us to survive. 691 00:40:05,720 --> 00:40:07,349 Jun Oh is gone. 692 00:40:07,649 --> 00:40:09,860 Ji A, you didn't know anything. 693 00:40:10,519 --> 00:40:14,530 Just remain strong and continue going forward. 694 00:40:15,390 --> 00:40:18,160 That's all I need. 695 00:40:23,399 --> 00:40:24,499 My goodness. 696 00:40:29,510 --> 00:40:31,180 Gosh. 697 00:40:39,050 --> 00:40:41,019 - Travel safely. - Thank you. 698 00:40:45,559 --> 00:40:46,860 Shall I push you? 699 00:40:49,530 --> 00:40:51,700 - I'll push you. - Okay. 700 00:40:52,629 --> 00:40:53,999 Isn't this better? 701 00:41:05,140 --> 00:41:06,680 Do you always drive slowly? 702 00:41:06,680 --> 00:41:09,820 It's my grandmother's car. I'm not used to driving it. 703 00:41:11,680 --> 00:41:12,789 My legs hurt. 704 00:41:18,620 --> 00:41:20,390 - Drive safely. - Okay. 705 00:41:20,390 --> 00:41:24,729 Why is there so much on the street? 706 00:41:24,729 --> 00:41:28,200 There are trust, love, and friendship. 707 00:41:28,200 --> 00:41:31,269 Goodness, what's this smell? 708 00:41:31,269 --> 00:41:34,410 It smells very familiar. 709 00:41:34,939 --> 00:41:37,610 It's the smell of a traitor. 710 00:41:42,110 --> 00:41:43,220 Jun Oh. 711 00:41:44,180 --> 00:41:45,220 Hi. 712 00:41:50,959 --> 00:41:51,959 Come here. 713 00:41:57,360 --> 00:41:58,530 Goodness. 714 00:41:59,729 --> 00:42:01,070 Come here! 715 00:42:02,329 --> 00:42:03,669 Come on. 716 00:42:03,669 --> 00:42:06,169 Come here. Byung Ju, come here. 717 00:42:07,070 --> 00:42:08,410 Byung Ju, open the door. 718 00:42:08,410 --> 00:42:10,680 - It's Jun Oh. - Step on it. 719 00:42:10,680 --> 00:42:11,840 - Byung Ju, it's me. - It's Jun Oh. 720 00:42:11,840 --> 00:42:14,349 - Yes, it's Jun Oh. - Okay. 721 00:42:14,349 --> 00:42:15,510 I already told him. 722 00:42:15,510 --> 00:42:18,680 - Don't open the door. - Stop the car. 723 00:42:18,680 --> 00:42:20,550 Reverse the car. 724 00:42:20,550 --> 00:42:22,349 - Come here. - My goodness. 725 00:42:22,349 --> 00:42:24,320 Open the door. 726 00:42:24,320 --> 00:42:25,459 - Hey. - Reverse the car. 727 00:42:25,459 --> 00:42:27,990 - Come here, you. - Hey, hey. 728 00:42:27,990 --> 00:42:30,729 - Take out your arm. - No, please. 729 00:42:30,729 --> 00:42:32,930 Lower the window first. 730 00:42:32,930 --> 00:42:34,829 - Lower the window now. - Take it out. 731 00:42:35,169 --> 00:42:36,700 You almost hurt Jun Oh. 732 00:42:36,700 --> 00:42:38,570 - Get out. Make it clear. - Let's go. 733 00:42:38,570 --> 00:42:39,970 Is it me or Ki Jun? 734 00:42:39,970 --> 00:42:41,640 - Byung Ju. - What are you doing? 735 00:42:41,640 --> 00:42:43,079 - Turn this way. - What's going on? 736 00:42:43,079 --> 00:42:44,340 Turn to the right. 737 00:42:44,340 --> 00:42:46,349 - Which way do you want to go? - Wait. 738 00:42:46,349 --> 00:42:47,780 Are you turning left? 739 00:42:47,780 --> 00:42:49,450 Can you watch the back, Jun Oh? 740 00:42:49,450 --> 00:42:51,019 Go to the right. 741 00:42:51,019 --> 00:42:53,149 - You should turn to the other way. - To the right. 742 00:42:53,149 --> 00:42:55,820 - To the other way? - I know you can't do it. 743 00:42:55,820 --> 00:42:57,189 Don't open the door. 744 00:42:57,189 --> 00:42:58,990 - Don't open the door. - Gosh. 745 00:42:58,990 --> 00:43:01,559 Jun Oh, Jun Oh. 746 00:43:01,559 --> 00:43:04,030 Ki Jun. Goodness! 747 00:43:04,229 --> 00:43:07,269 Get out of the car now. 748 00:43:09,169 --> 00:43:10,399 Wait. 749 00:43:11,399 --> 00:43:14,309 - I'm sorry. Let's go now. - Goodness. 750 00:43:14,309 --> 00:43:15,709 - Who are you? - I'm sorry. 751 00:43:15,709 --> 00:43:17,879 - Who are you? - I'm in trouble. Let's move. 752 00:43:17,879 --> 00:43:21,149 That's none of my business. You can't jump in a taxi like this. 753 00:43:21,149 --> 00:43:23,419 - Jun Oh! - Gosh. 754 00:43:23,419 --> 00:43:24,579 - Are you okay? - I'm fine. 755 00:43:24,579 --> 00:43:27,390 - I really missed you. - Me, too. 756 00:43:27,390 --> 00:43:29,249 - Jun Oh. - Wait. 757 00:43:29,249 --> 00:43:30,890 - Are you okay? - How have you been? 758 00:43:30,890 --> 00:43:33,360 - I'm almost there. - Is this the right way? 759 00:43:33,360 --> 00:43:35,030 Sir? 760 00:43:35,030 --> 00:43:37,629 Why did you jump in the taxi? 761 00:43:37,629 --> 00:43:38,829 Jun Oh. 762 00:43:39,599 --> 00:43:41,099 I'm so relieved. 763 00:43:41,200 --> 00:43:42,269 Here you go. 764 00:43:42,769 --> 00:43:44,399 - Get out of the car now. - Wait. 765 00:43:44,399 --> 00:43:47,709 My house is right here. Get out of the car now. 766 00:43:47,709 --> 00:43:50,209 Get out of the car now. 767 00:43:50,209 --> 00:43:52,010 - Thank you. - Get out now. 768 00:43:52,010 --> 00:43:54,180 What's taking you so long? 769 00:43:54,379 --> 00:43:56,820 - I'm sorry. Thank you. - Shut the door. 770 00:43:56,820 --> 00:43:58,050 - I'll shut it soon. - What? 771 00:43:58,050 --> 00:44:00,720 - Shut the door, please. - Wait. 772 00:44:03,260 --> 00:44:05,260 Are you hiding? 773 00:44:05,260 --> 00:44:07,530 - I'm sorry. - Why did you come back? 774 00:44:07,860 --> 00:44:10,660 He's a beginner at driving, so I should help him reverse. 775 00:44:10,660 --> 00:44:13,530 - Why is everyone bad at driving? - You can reverse. 776 00:44:13,530 --> 00:44:15,200 - Reverse. - Keep going. 777 00:44:17,169 --> 00:44:18,370 Darn it. 778 00:44:19,669 --> 00:44:20,870 Hey! 779 00:44:26,450 --> 00:44:27,780 Gosh. 780 00:44:27,780 --> 00:44:28,910 Are you okay? 781 00:44:28,910 --> 00:44:32,620 Why were you going so fast on the bike? 782 00:44:32,620 --> 00:44:33,720 You're okay. 783 00:44:34,689 --> 00:44:37,260 Are you okay, Sir? Be careful next time. 784 00:44:38,419 --> 00:44:39,490 Hey! 785 00:44:44,129 --> 00:44:45,899 I didn't know it still existed. 786 00:44:46,370 --> 00:44:47,399 I want to play. 787 00:44:47,399 --> 00:44:49,470 Ki Jun, it's the game. 788 00:45:04,079 --> 00:45:07,050 Prize machines still exist. 789 00:45:09,349 --> 00:45:10,559 It's for girls. 790 00:45:10,559 --> 00:45:12,459 - Give me a dollar bill. - Wait. 791 00:45:14,660 --> 00:45:16,229 Do you have change for... 792 00:45:28,970 --> 00:45:30,140 Hey! 793 00:45:34,149 --> 00:45:36,479 - How much is it for 1 serving? - It's 2 dollars. 794 00:45:36,479 --> 00:45:37,820 - May I get just a dollar's worth? - No. 795 00:45:37,919 --> 00:45:39,620 - Just give me half then. - No. 796 00:45:39,620 --> 00:45:41,919 Why are you so heartless? What's the name of this place? 797 00:45:41,919 --> 00:45:43,490 - Could we get one serving? - Sure. 798 00:45:45,590 --> 00:45:46,890 - The true tteokbokki. - It's so good. 799 00:45:46,890 --> 00:45:48,890 - It's so delicious. - I really wanted tteokbokki. 800 00:45:48,890 --> 00:45:50,229 It's made of rice. Where is this from? 801 00:45:50,229 --> 00:45:52,200 It has to be wheat because it's so chewy. 802 00:45:52,200 --> 00:45:53,629 Chew it. The texture is rice. 803 00:45:53,629 --> 00:45:54,829 I'm sure it's wheat. 804 00:45:54,829 --> 00:45:57,169 Rice is more expensive. Wheat is bad for you. 805 00:45:57,169 --> 00:45:59,300 Don't you have atopic dermatitis? Isn't your skin getting irritated? 806 00:45:59,300 --> 00:46:00,910 Are you wearing this for that reason? 807 00:46:00,910 --> 00:46:02,840 That's why I only eat rice tteokbokki. 808 00:46:02,840 --> 00:46:04,879 So you can't wear itchy clothes if you eat wheat? 809 00:46:04,879 --> 00:46:06,209 Why are you two fighting? 810 00:46:06,209 --> 00:46:08,809 We're not fighting. We're grown-ups. 811 00:46:09,379 --> 00:46:10,419 Why would we fight? 812 00:46:10,649 --> 00:46:11,820 We're so close. 813 00:46:19,220 --> 00:46:20,729 - Goodness. - I'm exhausted. 814 00:46:38,379 --> 00:46:39,439 Gosh. 815 00:46:55,030 --> 00:46:57,200 Do you think it'll be okay to leave the two of them alone? 816 00:46:57,499 --> 00:46:59,300 Mr. Seo's identity... 817 00:46:59,559 --> 00:47:02,200 must not be exposed at the moment. 818 00:47:04,669 --> 00:47:05,740 They'll be fine. 819 00:47:06,510 --> 00:47:08,010 Jun Oh told me... 820 00:47:08,740 --> 00:47:10,280 that when he comes back, 821 00:47:10,539 --> 00:47:14,110 everyone from Mr. Jung and Ji A to Mr. Tae... 822 00:47:14,379 --> 00:47:16,180 will change their minds. 823 00:47:17,019 --> 00:47:18,550 He said he'd be sure to make it happen. 824 00:47:20,990 --> 00:47:23,189 I know that it won't be easy. 825 00:47:24,919 --> 00:47:28,289 But like how he survived on the island as well as on his way back to Korea, 826 00:47:29,999 --> 00:47:31,959 he'll return everything to how it should be... 827 00:47:32,260 --> 00:47:33,669 in his own way. 828 00:47:35,099 --> 00:47:36,669 We should trust... 829 00:47:37,700 --> 00:47:38,769 that he will. 830 00:48:07,200 --> 00:48:08,269 (Sauna) 831 00:48:09,099 --> 00:48:11,700 I want to go wash up. Wait for me here, okay? 832 00:48:11,899 --> 00:48:13,809 Pay for me, though. Okay? 833 00:48:17,640 --> 00:48:20,110 (Sauna) 834 00:48:26,220 --> 00:48:27,220 Ki Jun. 835 00:48:29,120 --> 00:48:31,289 I've been thinking... 836 00:48:35,459 --> 00:48:37,499 I think the tteokbokki was made of rice. 837 00:48:41,300 --> 00:48:43,899 You were always right. 838 00:48:47,439 --> 00:48:48,510 Why did you do that? 839 00:48:54,610 --> 00:48:56,720 - I'm sorry. - Tell me. 840 00:48:57,579 --> 00:48:59,579 How's the wound? Is it okay? 841 00:48:59,579 --> 00:49:00,820 The wound. Is it healing? 842 00:49:00,919 --> 00:49:02,620 - It's fine. - It has healed a lot. 843 00:49:02,620 --> 00:49:04,820 Not really. It hurts when I raise my arm like this. 844 00:49:07,860 --> 00:49:09,229 I'm asking why you did it. 845 00:49:09,999 --> 00:49:12,599 I said I'm sorry. 846 00:49:13,329 --> 00:49:15,669 - Can you walk around like this? - Of course not. 847 00:49:15,669 --> 00:49:18,740 Right, you can't. The prosecutors are trying to track you down. 848 00:49:18,740 --> 00:49:19,740 So what? 849 00:49:20,439 --> 00:49:22,209 - Will you call the police? - I can't, of course. 850 00:49:22,209 --> 00:49:23,640 How can I do that to you? 851 00:49:23,740 --> 00:49:25,939 No matter how much of a jerk I am... 852 00:49:26,010 --> 00:49:28,510 Don't tell anyone that you saw me today. 853 00:49:28,510 --> 00:49:29,510 Why not? 854 00:49:29,709 --> 00:49:31,579 Why not? What now? What will you do? 855 00:49:31,579 --> 00:49:32,849 What do you think? 856 00:49:32,950 --> 00:49:34,789 Since I'm back, I need to turn the tables. 857 00:49:34,789 --> 00:49:36,120 Gosh, seriously. 858 00:49:36,689 --> 00:49:39,829 I can't believe how shameless some people can be. 859 00:49:39,829 --> 00:49:41,129 Jang Do Pal and Choi Tae Ho. 860 00:49:41,490 --> 00:49:42,490 Tae Ho, that scum. 861 00:49:42,490 --> 00:49:44,459 Did you see him crying at the press conference? 862 00:49:44,660 --> 00:49:46,470 Gosh, he's a good actor. 863 00:49:46,470 --> 00:49:47,530 He is a good actor. 864 00:49:48,030 --> 00:49:51,070 - What are you talking about? - He's much better than you. 865 00:49:51,070 --> 00:49:52,870 You saw it. He suddenly broke into tears. 866 00:49:52,870 --> 00:49:54,010 He's an outstanding actor. 867 00:49:54,539 --> 00:49:58,010 Neither Tae Ho nor Mr. Jang will be easy to deal with. 868 00:49:58,110 --> 00:50:00,249 Both of them have gotten very influential, 869 00:50:01,180 --> 00:50:04,280 and you probably won't be able to find any evidence. Will you be okay? 870 00:50:04,780 --> 00:50:07,749 I won't be okay. It'll be an exhausting battle. 871 00:50:07,950 --> 00:50:09,050 But... 872 00:50:09,050 --> 00:50:12,189 they'll think that they can walk all over me if I don't do anything. 873 00:50:12,289 --> 00:50:14,430 They'll think that having power can solve all problems... 874 00:50:14,430 --> 00:50:15,990 with that meager agency they have. 875 00:50:16,700 --> 00:50:18,700 Gosh. If more time passes, 876 00:50:18,999 --> 00:50:20,070 they'll erase all evidence... 877 00:50:20,070 --> 00:50:22,829 and pretend that they're all innocent. 878 00:50:22,930 --> 00:50:23,999 I can't let that happen. 879 00:50:24,399 --> 00:50:26,809 Someone has to get back at them for Jae Hyun and So Hee. 880 00:50:26,939 --> 00:50:28,309 I need to do it. 881 00:50:28,439 --> 00:50:29,979 I have to do it even if I won't be okay. 882 00:50:30,079 --> 00:50:32,309 I have to try with all of my might. What else can I do? 883 00:50:33,680 --> 00:50:34,709 You just watch. 884 00:50:34,709 --> 00:50:36,749 Jun Oh. I'm so sorry, but I... 885 00:50:38,979 --> 00:50:40,320 I'm really sorry. 886 00:50:41,090 --> 00:50:44,320 I'm so glad that you came back alive, but I can't take your side. 887 00:50:45,490 --> 00:50:46,729 That's my situation now. 888 00:50:48,629 --> 00:50:49,999 I'm really... 889 00:50:50,700 --> 00:50:53,129 sorry. Gosh. 890 00:50:55,430 --> 00:50:58,470 You said you'd believe me even when everyone else in the world... 891 00:51:00,070 --> 00:51:01,340 doesn't believe me. 892 00:51:01,340 --> 00:51:03,809 You're the one who said that you'd always be on my side. 893 00:51:08,809 --> 00:51:09,879 Look at that. 894 00:51:10,220 --> 00:51:12,019 He just says what he wants to say... 895 00:51:12,379 --> 00:51:13,990 and only hears what he wants to hear. 896 00:51:15,149 --> 00:51:16,220 Goodness. 897 00:51:19,459 --> 00:51:20,459 Hey. 898 00:51:23,430 --> 00:51:26,430 Why did you even apologize? 899 00:51:26,970 --> 00:51:29,399 Why did you bother giving me such an insincere apology? 900 00:51:34,309 --> 00:51:36,209 I honestly feel so horrible. 901 00:51:38,479 --> 00:51:41,979 I'm really sorry. 902 00:51:47,649 --> 00:51:49,720 By the way, you haven't changed the passcode for your door. 903 00:51:49,720 --> 00:51:51,789 It's still 0831, my birthday. 904 00:51:55,329 --> 00:51:56,530 How do you know? 905 00:51:56,860 --> 00:51:58,399 I was there earlier. 906 00:52:00,899 --> 00:52:02,700 Why did you sneak into my place? 907 00:52:03,370 --> 00:52:04,840 You were late. I'm sorry. 908 00:52:04,999 --> 00:52:07,740 That doesn't mean you can sneak into someone's house. 909 00:52:07,740 --> 00:52:09,269 You came so late. 910 00:52:09,269 --> 00:52:10,579 What is wrong with you? 911 00:52:10,579 --> 00:52:12,079 Who taught you to be like that? 912 00:52:12,079 --> 00:52:13,079 I learned it all from you. 913 00:52:13,079 --> 00:52:15,209 What are you talking about? I taught you to be polite. 914 00:52:15,209 --> 00:52:16,379 You were so late. 915 00:52:16,379 --> 00:52:18,019 Stop talking nonsense, will you? 916 00:52:18,379 --> 00:52:21,789 But that place... I bought it for you. 917 00:52:23,320 --> 00:52:25,260 - Did you? - I'm the one who bought it. 918 00:52:26,660 --> 00:52:28,530 - You're sorry, aren't you? - What for? 919 00:52:28,530 --> 00:52:29,660 You better be sorry. 920 00:52:29,760 --> 00:52:30,760 Don't do that. 921 00:52:31,300 --> 00:52:32,660 Stop. 922 00:52:49,579 --> 00:52:51,180 You're wearing different colored socks. 923 00:52:52,180 --> 00:52:53,220 Gosh. 924 00:52:57,320 --> 00:52:59,660 - Please have some fruit. - Thank you. 925 00:53:00,189 --> 00:53:01,229 Here you go. 926 00:53:02,059 --> 00:53:03,760 - Thank you. - You're welcome. 927 00:53:03,760 --> 00:53:06,399 - Thank you very much. - Use a fork. 928 00:53:06,970 --> 00:53:07,999 By the way, 929 00:53:09,300 --> 00:53:11,840 which one of you is Mr. Seo Jun Oh? 930 00:53:11,840 --> 00:53:12,899 Oh, hello. 931 00:53:12,899 --> 00:53:15,410 Mom, over here. He's the one in a red jacket. 932 00:53:15,939 --> 00:53:17,979 I see. He is... 933 00:53:18,579 --> 00:53:20,780 My mom rarely watches TV. 934 00:53:21,079 --> 00:53:22,349 You're not offended, right? 935 00:53:22,610 --> 00:53:23,820 Mom, this is Jun Oh. 936 00:53:24,479 --> 00:53:28,320 Bong Hee told me that all of you have been... 937 00:53:28,320 --> 00:53:29,749 helping her a lot. 938 00:53:29,749 --> 00:53:31,490 Thank you very much. 939 00:53:31,490 --> 00:53:32,760 - No problem. - You're welcome. 940 00:53:33,090 --> 00:53:36,129 She'll need more of your help. I thank you in advance. 941 00:53:36,559 --> 00:53:38,329 - Thank you, Prosecutor. - No problem. 942 00:53:38,729 --> 00:53:40,229 Please have some fruit, 943 00:53:40,229 --> 00:53:43,030 and let me know if you need anything else. 944 00:53:43,030 --> 00:53:44,240 Sure. 945 00:53:44,240 --> 00:53:46,300 - Please have some. - Thank you, Ma'am. 946 00:53:46,970 --> 00:53:49,510 Ma'am? My gosh. He called me Ma'am... 947 00:53:51,780 --> 00:53:52,809 Mom. 948 00:53:54,149 --> 00:53:55,249 Please have a seat. 949 00:53:55,249 --> 00:53:57,019 - Please have a seat. - Please have a seat, Ma'am. 950 00:53:57,280 --> 00:53:58,419 Ma'am? My gosh. 951 00:54:00,590 --> 00:54:02,550 - Am I getting something to drink? - Just a second. 952 00:54:07,789 --> 00:54:09,390 Here. Have some. 953 00:54:11,099 --> 00:54:12,999 - Here you go. - Thank you. 954 00:54:13,129 --> 00:54:14,200 - Bong Hee. - Thanks. 955 00:54:14,499 --> 00:54:16,200 How does it feel to be back in Korea? 956 00:54:16,300 --> 00:54:18,399 You must be a little emotional now. 957 00:54:19,570 --> 00:54:21,840 I wouldn't say I feel emotional. 958 00:54:26,510 --> 00:54:29,280 You said there was something you needed to take care of first. 959 00:54:29,280 --> 00:54:30,749 Did it go well? 960 00:54:31,919 --> 00:54:32,979 Yes, it went all right. 961 00:54:38,919 --> 00:54:40,019 - Jun Oh. - Yes? 962 00:54:40,459 --> 00:54:42,260 - Are you in a bad mood? - No. 963 00:54:45,200 --> 00:54:47,169 - Please don't mind us. Have some. - Sure. 964 00:54:47,169 --> 00:54:48,200 - Here you go. - Thank you. 965 00:54:48,200 --> 00:54:49,970 Am I not getting anything to drink? 966 00:54:50,499 --> 00:54:53,769 It must be a bit awkward since this is the first time we're meeting. 967 00:54:54,070 --> 00:54:55,340 What should we do? 968 00:54:55,610 --> 00:54:58,340 You should feel comfortable around us as we have a lot of work to do. 969 00:54:58,340 --> 00:54:59,879 I guess it'll get better with time. 970 00:55:00,849 --> 00:55:03,820 Jun Oh, what's the matter with you? You're making them uncomfortable. 971 00:55:03,950 --> 00:55:05,349 Smile like this. 972 00:55:08,189 --> 00:55:10,189 I have not-so-favorable memories... 973 00:55:10,390 --> 00:55:12,019 of governmental authority figures. 974 00:55:12,320 --> 00:55:15,590 As you can probably tell, meetings like this make me... 975 00:55:16,729 --> 00:55:17,930 a little uncomfortable. 976 00:55:19,360 --> 00:55:21,129 That's right. All of you must know. 977 00:55:21,499 --> 00:55:22,629 It's understandable. 978 00:55:24,470 --> 00:55:25,539 You think it's funny? 979 00:55:27,539 --> 00:55:28,669 What is your problem? 980 00:55:28,669 --> 00:55:30,140 Well, this is our first meeting. 981 00:55:31,340 --> 00:55:32,910 I'm sure it'll get better with time. 982 00:55:32,910 --> 00:55:36,610 I'll try my best to make you feel comfortable. 983 00:55:36,610 --> 00:55:37,620 Oh, is that... 984 00:55:38,349 --> 00:55:39,519 how you'll do it? 985 00:55:39,820 --> 00:55:40,990 You don't really sound casual. 986 00:55:41,890 --> 00:55:44,660 Don't make things uncomfortable, Jun Oh. 987 00:55:44,660 --> 00:55:46,760 He's speaking very casually now. 988 00:55:46,760 --> 00:55:50,090 He told you to treat him casually, so please do. 989 00:55:51,300 --> 00:55:53,099 I didn't mean that you could be rude. 990 00:55:55,269 --> 00:55:57,470 - Could you... - Yes? 991 00:55:57,999 --> 00:55:59,769 give us a short briefing? 992 00:56:00,169 --> 00:56:01,209 Okay. 993 00:56:13,280 --> 00:56:14,689 - Let's go. - Yes, Sir. 994 00:56:21,789 --> 00:56:24,700 I found this out when I was reinvestigating Jae Hyun's case. 995 00:56:24,700 --> 00:56:28,430 There was a record of So Hee, who was the testifier. 996 00:56:28,430 --> 00:56:33,370 She said she had evidence that Jae Hyun's death was a murder. 997 00:56:34,010 --> 00:56:37,110 I met the detective who handled this case and asked him about it. 998 00:56:37,110 --> 00:56:39,979 He said it was true that So Hee did give that statement. 999 00:56:39,979 --> 00:56:41,149 But he said it looked like... 1000 00:56:41,149 --> 00:56:45,249 So Hee kept changing her statement because she wanted to point you, 1001 00:56:45,249 --> 00:56:48,550 Jun Oh, as the murder suspect. 1002 00:56:48,550 --> 00:56:51,720 So Hee must've been threatened by Jang Do Pal. 1003 00:56:52,090 --> 00:56:55,189 That's probably why she kept changing her words. 1004 00:56:55,729 --> 00:56:57,760 She knew who killed Jae Hyun. 1005 00:56:59,300 --> 00:57:00,430 That's why she was... 1006 00:57:01,300 --> 00:57:02,769 That's why... 1007 00:57:02,769 --> 00:57:05,740 we have to catch the person who killed Jae Hyun... 1008 00:57:05,740 --> 00:57:09,039 in order to find the truth about So Hee's death. 1009 00:57:09,039 --> 00:57:11,709 Only then, you can clear yourself of the false charge, Jun Oh. 1010 00:57:12,579 --> 00:57:15,709 But we're in a frustrating situation where we don't have... 1011 00:57:16,510 --> 00:57:20,249 any crucial evidence or witnesses who can testify for us. 1012 00:57:21,649 --> 00:57:25,160 Actually, I've been looking into something. 1013 00:57:27,689 --> 00:57:28,930 I think... 1014 00:57:29,530 --> 00:57:31,729 some things will be shipped to Korea soon. 1015 00:57:33,829 --> 00:57:36,669 They're the articles that people on the island left behind. 1016 00:57:38,700 --> 00:57:41,169 Among those articles, there was... 1017 00:57:41,169 --> 00:57:42,769 something familiar. 1018 00:57:49,349 --> 00:57:50,519 Hurry up. 1019 00:58:15,669 --> 00:58:18,709 These are the pictures I received. 1020 00:58:24,019 --> 00:58:26,550 Jun Oh. Isn't this the cell phone... 1021 00:58:26,550 --> 00:58:29,490 Ji A was making signals with, in the cave? 1022 00:58:29,689 --> 00:58:32,959 I'm not sure. It was too dark. Wasn't the cell phone black? 1023 00:58:33,689 --> 00:58:36,530 This is So Hee's cell phone. 1024 00:58:36,530 --> 00:58:37,559 What? 1025 00:58:39,959 --> 00:58:41,700 How do you know that? 1026 00:58:45,200 --> 00:58:48,640 She had been insisting on using this cell phone for years. 1027 00:58:48,939 --> 00:58:50,579 It's been well-thumbed, 1028 00:58:51,039 --> 00:58:52,809 and it broke down several times. 1029 00:58:52,809 --> 00:58:56,610 But she insisted on using it without even changing the case. 1030 00:58:57,120 --> 00:58:59,649 I offered to buy her a new cell phone... 1031 00:58:59,649 --> 00:59:02,289 because it didn't look good on an actress, 1032 00:59:02,890 --> 00:59:05,990 but she said she wanted to use the one she was comfortable with. 1033 00:59:06,660 --> 00:59:09,660 - Could you please check this? - Sure. 1034 00:59:11,829 --> 00:59:14,129 Please give this out to the other offices as well. 1035 00:59:16,930 --> 00:59:17,999 Yes. 1036 00:59:18,899 --> 00:59:20,200 Bring them here for now. 1037 00:59:25,680 --> 00:59:27,910 - They're not here. - What are you talking about? 1038 00:59:28,309 --> 00:59:30,349 We came here because you said you had them just moments ago! 1039 00:59:30,349 --> 00:59:32,149 They're not here. Someone took them already. 1040 00:59:32,649 --> 00:59:34,120 Who are you anyway? 1041 00:59:48,970 --> 00:59:50,640 - Ms. Cho. - Yes? 1042 00:59:50,640 --> 00:59:53,640 Articles that the survivors left on the deserted island have arrived. 1043 00:59:53,640 --> 00:59:54,669 What should I do with them? 1044 00:59:54,669 --> 00:59:57,780 They didn't know where to send them since the commission was dissolved, 1045 00:59:57,780 --> 01:00:00,579 so I told them to bring them here for now. 1046 01:00:02,249 --> 01:00:03,780 - Investigator Oh. - Yes. 1047 01:00:03,879 --> 01:00:06,879 Do you still see me as the chairwoman of the commission? 1048 01:00:07,390 --> 01:00:09,390 Please don't ask me things like that. 1049 01:00:09,390 --> 01:00:11,490 Just get rid of them. Burn them. 1050 01:00:11,490 --> 01:00:13,459 I already have a lot to deal with. 1051 01:00:14,590 --> 01:00:16,890 - I'm sorry. - Gosh. 1052 01:00:16,890 --> 01:00:18,899 She scolds me about how I still see her as the chairwoman... 1053 01:00:18,899 --> 01:00:21,200 when she still calls me Investigator Oh. 1054 01:00:21,700 --> 01:00:22,899 Let's get that cell phone. 1055 01:00:26,769 --> 01:00:28,470 Let's go and get it. 1056 01:00:29,539 --> 01:00:31,340 Yes. Let's do that. 1057 01:00:32,479 --> 01:00:33,640 Let's get it. 1058 01:00:48,890 --> 01:00:53,999 (Articles from Legend Entertainment's plane crash) 1059 01:01:08,979 --> 01:01:12,280 (Missing 9) 1060 01:01:12,579 --> 01:01:15,120 The situation is a lot more serious than you think. 1061 01:01:15,120 --> 01:01:17,189 It may be in Ms. Cho's room. 1062 01:01:17,189 --> 01:01:20,019 Guys that Tae Ho and Do Pal sent are everywhere. 1063 01:01:20,019 --> 01:01:22,459 Did you already take care of the articles as Ms. Cho ordered? 1064 01:01:22,459 --> 01:01:25,559 I'm sure there is something they want to hide. 1065 01:01:25,559 --> 01:01:28,769 There must be a reason that everyone is after this phone. 1066 01:01:28,769 --> 01:01:30,769 I need to find out before anyone else gets to it. 1067 01:01:30,769 --> 01:01:33,399 We've got a problem, Bong Hee. Tae Ho is on his way there. 1068 01:01:33,399 --> 01:01:34,709 I can't believe this. 1069 01:01:39,240 --> 01:01:41,249 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 72064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.