Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,350 --> 00:00:06,619
I know you would think I'm crazy,
2
00:00:07,489 --> 00:00:08,789
but I have to go there.
3
00:00:10,889 --> 00:00:12,229
I got a call.
4
00:00:14,330 --> 00:00:15,430
Bong Hee.
5
00:00:16,399 --> 00:00:17,599
It's me, Jun Oh.
6
00:00:18,500 --> 00:00:19,730
Seo Jun Oh.
7
00:00:28,039 --> 00:00:30,949
Don't put yourself in danger
for other people.
8
00:00:31,610 --> 00:00:33,549
I'll help the others for you.
9
00:00:33,549 --> 00:00:36,479
I'll go into the water and do all
the dangerous things. So, please.
10
00:00:37,549 --> 00:00:38,950
Stay right beside me.
11
00:01:23,329 --> 00:01:24,599
Jun Oh.
12
00:01:38,110 --> 00:01:40,010
Who are you?
13
00:01:43,420 --> 00:01:44,519
Do I know you?
14
00:01:55,099 --> 00:01:58,030
My gosh. I always wanted
to fool people like this.
15
00:01:58,030 --> 00:02:00,569
You surprised me.
16
00:02:21,519 --> 00:02:22,619
Come in.
17
00:02:24,260 --> 00:02:26,190
- Hey.
- Yes?
18
00:02:26,190 --> 00:02:28,600
She's the one I told you about.
19
00:02:28,600 --> 00:02:30,100
All right.
20
00:02:30,429 --> 00:02:32,630
- Hello.
- Hello.
21
00:02:32,630 --> 00:02:33,940
- Go inside.
- Okay.
22
00:02:34,799 --> 00:02:35,970
Come in.
23
00:02:38,940 --> 00:02:41,910
- Make yourself comfortable.
- Okay.
24
00:02:55,059 --> 00:02:56,320
Hello?
25
00:02:56,320 --> 00:02:58,059
Did you meet Jun Oh?
26
00:03:00,059 --> 00:03:01,429
Yes, Prosecutor Yoon.
27
00:03:01,429 --> 00:03:04,369
Gosh. You two finally met.
28
00:03:05,200 --> 00:03:06,329
Congratulations.
29
00:03:06,630 --> 00:03:08,399
Thanks to you,
30
00:03:08,739 --> 00:03:11,239
I'm looking into
Shin Jae Hyun's suicide case again.
31
00:03:11,239 --> 00:03:13,339
I'll tell you about it when you get back.
32
00:03:14,010 --> 00:03:17,410
You two must have a lot to catch up on.
Have a good time.
33
00:03:18,380 --> 00:03:20,920
Call me if you need any help.
34
00:03:20,920 --> 00:03:22,049
Okay.
35
00:03:26,749 --> 00:03:28,690
(Many are visiting
Legend Entertainment's memorial altar.)
36
00:03:33,390 --> 00:03:36,130
(Will there be more survivors of
Legend Entertainment's plane crash?)
37
00:03:36,130 --> 00:03:40,440
(Choi Tae Ho testifies
Seo Jun Oh killed Yoon So Hee.)
38
00:03:40,440 --> 00:03:43,399
(What happened to Actress Ha Ji A
on the deserted island?)
39
00:03:44,510 --> 00:03:48,610
(Spots where we were found)
40
00:03:55,649 --> 00:03:58,290
(Who is Reporter Kim
that was mentioned in the announcement?)
41
00:04:03,559 --> 00:04:06,589
(Tae Ho Hang, Lee Yeol,
Ha Ji A and Jung Ki Jun, Choi Tae Ho)
42
00:04:07,600 --> 00:04:09,700
- It's cold, isn't it?
- Where have you been?
43
00:04:09,700 --> 00:04:11,600
- I just went to buy something.
- Okay.
44
00:04:12,499 --> 00:04:13,769
That's right.
45
00:04:13,769 --> 00:04:16,199
Prosecutor Yoon called me just now.
46
00:04:16,199 --> 00:04:19,239
Who? Oh, you mean So Hee's brother.
47
00:04:19,239 --> 00:04:21,309
Yes. He helped me a lot...
48
00:04:21,309 --> 00:04:23,309
while you weren't there.
49
00:04:24,110 --> 00:04:25,179
Is that so?
50
00:04:25,610 --> 00:04:27,080
- You must be hungry.
- Yes.
51
00:04:27,080 --> 00:04:29,420
What are these, Jun Oh?
52
00:04:31,790 --> 00:04:34,889
By the way, is it okay for you
to move around like this?
53
00:04:34,889 --> 00:04:36,559
What about the wound? Are you okay?
54
00:04:36,559 --> 00:04:37,860
I'm not okay, of course.
55
00:04:37,960 --> 00:04:41,230
I'm overstraining myself for your sake.
56
00:04:41,499 --> 00:04:44,869
Hearing you talk like that,
now I know you're the Jun Oh I remember.
57
00:04:45,230 --> 00:04:48,499
I wasn't sure until now.
You're really alive, Jun Oh.
58
00:04:48,939 --> 00:04:52,170
You must've been looking for me,
thinking that I was dead.
59
00:04:52,170 --> 00:04:54,210
If I had thought you were dead,
I wouldn't have looked for you.
60
00:04:55,239 --> 00:04:57,650
I looked for you because I believed
that you were still alive.
61
00:04:57,780 --> 00:05:00,650
I believed you were still alive,
62
00:05:00,650 --> 00:05:02,879
but people kept saying that you were dead.
63
00:05:03,179 --> 00:05:05,449
I couldn't believe it. It was hard for me.
64
00:05:07,290 --> 00:05:08,489
That's how I've been.
65
00:05:13,389 --> 00:05:14,460
By the way,
66
00:05:16,129 --> 00:05:17,869
who rescued you?
67
00:05:18,600 --> 00:05:19,869
The old man you just saw.
68
00:05:21,239 --> 00:05:23,639
He went out to the sea to fish...
69
00:05:24,239 --> 00:05:25,869
and found me on the seashore.
70
00:05:31,379 --> 00:05:34,449
Hello? Are you okay?
71
00:05:35,549 --> 00:05:37,889
He happened to be a doctor in the town.
72
00:05:38,520 --> 00:05:42,819
At first, I wasn't sure if he was trying
to save me or kill me.
73
00:05:42,960 --> 00:05:44,389
He wasn't a complete quack.
74
00:05:45,230 --> 00:05:46,259
I was lucky.
75
00:05:46,590 --> 00:05:48,199
If I had gone to a big hospital,
76
00:05:50,999 --> 00:05:52,330
I'd be unconscious like President Hwang.
77
00:05:55,499 --> 00:05:59,470
That's why I couldn't find out
what happened to you,
78
00:06:00,340 --> 00:06:02,410
no matter how hard I tried.
79
00:06:04,449 --> 00:06:06,009
On the other hand,
80
00:06:06,150 --> 00:06:08,949
I kept up with what was happening to you.
81
00:06:08,949 --> 00:06:10,119
Look.
82
00:06:10,480 --> 00:06:13,489
The Internet is slow in this neighborhood.
83
00:06:13,489 --> 00:06:16,420
Printing one page takes half a day.
84
00:06:16,559 --> 00:06:19,429
Jun Oh, how did you get my number?
85
00:06:19,429 --> 00:06:21,830
I never gave you my number.
86
00:06:21,999 --> 00:06:23,799
Real artists...
87
00:06:24,170 --> 00:06:26,770
memorize the numbers
of their staff members.
88
00:06:27,100 --> 00:06:28,799
I am a star for a reason.
89
00:06:28,999 --> 00:06:30,610
I see. So all celebrities are like that.
90
00:06:32,369 --> 00:06:33,470
Hello?
91
00:06:33,879 --> 00:06:37,080
Why are you speaking casually to me?
92
00:06:37,650 --> 00:06:39,610
You should be more polite.
93
00:06:40,049 --> 00:06:41,220
Yes, this is Byung Ju.
94
00:06:41,549 --> 00:06:43,350
Jun Oh, I mean Mr. Jun Oh.
95
00:06:43,350 --> 00:06:46,049
I'm sorry. I'm so happy to hear from you.
96
00:06:46,049 --> 00:06:47,759
It's good to hear your voice.
97
00:06:48,389 --> 00:06:50,420
You sound healthy.
98
00:06:50,420 --> 00:06:52,790
Which country code is this?
Are you in China?
99
00:06:52,790 --> 00:06:55,199
There's only pork in China.
100
00:06:55,199 --> 00:06:56,559
You don't even eat pork.
101
00:06:56,559 --> 00:06:58,230
Did you eat beef tangsuyuk?
102
00:06:58,230 --> 00:07:00,069
When are you coming back?
103
00:07:02,499 --> 00:07:03,639
Bong Hee's number?
104
00:07:06,840 --> 00:07:08,309
Jun Oh.
105
00:07:09,910 --> 00:07:11,379
Ever since you weren't around,
106
00:07:11,679 --> 00:07:13,379
I was very lonely.
107
00:07:16,650 --> 00:07:18,290
When people from the island...
108
00:07:21,819 --> 00:07:23,119
came back to reality,
109
00:07:24,860 --> 00:07:26,929
I couldn't recognize who they were.
110
00:07:34,199 --> 00:07:37,170
You told me all I have
to do is stay with you.
111
00:07:37,569 --> 00:07:39,009
You left me all alone.
112
00:07:39,840 --> 00:07:42,210
I didn't know if you were alive.
113
00:07:42,210 --> 00:07:44,449
All I could do was wait.
114
00:07:45,280 --> 00:07:46,850
I almost gave up everything.
115
00:07:56,460 --> 00:07:57,460
I'm sorry.
116
00:08:09,900 --> 00:08:11,009
I'm sorry for leaving you alone.
117
00:08:33,230 --> 00:08:36,129
As a candidate for
Legend Entertainment's presidency,
118
00:08:36,360 --> 00:08:38,700
I recommend Vice President Jang Do Pal.
119
00:08:39,029 --> 00:08:40,869
Over the past five months,
120
00:08:41,100 --> 00:08:43,570
he rescued the missing members...
121
00:08:43,769 --> 00:08:46,009
following the crash of
Legend Entertainment's private jet.
122
00:08:46,269 --> 00:08:49,379
He played a crucial role in
normalizing the company's business.
123
00:08:49,379 --> 00:08:51,850
With his expertise and skills,
124
00:08:51,850 --> 00:08:56,519
he put a lot of effort into recovering
the reputation of Legend Entertainment.
125
00:08:57,690 --> 00:09:00,220
President Hwang Jae Guk
is still unconscious,
126
00:09:00,619 --> 00:09:02,789
and we can't leave his position vacant.
127
00:09:03,289 --> 00:09:06,560
From a temporary to an official president,
128
00:09:06,759 --> 00:09:08,830
I recommend Vice President Jang Do Pal.
129
00:09:10,129 --> 00:09:11,830
(Extraordinary General Meeting)
130
00:09:11,999 --> 00:09:13,070
All right.
131
00:09:13,470 --> 00:09:16,139
We'll now proceed with the vote.
132
00:09:26,409 --> 00:09:28,950
The decision has been approved.
133
00:09:31,749 --> 00:09:32,820
Thank you.
134
00:09:36,060 --> 00:09:37,190
Try to look happy.
135
00:09:40,960 --> 00:09:43,759
Aren't you being too happy?
136
00:09:43,759 --> 00:09:46,399
You almost look sincere.
137
00:09:47,899 --> 00:09:48,970
You should smile.
138
00:09:58,550 --> 00:09:59,580
President Jang.
139
00:09:59,909 --> 00:10:02,050
Congratulations on becoming the president.
140
00:10:02,580 --> 00:10:05,450
We should have a company dinner
on a day like this.
141
00:10:05,749 --> 00:10:07,860
Are Tae Ho and Ji A working?
142
00:10:07,860 --> 00:10:09,360
Tae Ho is at a film shoot.
143
00:10:09,489 --> 00:10:12,029
Ji A is at a meeting for a new drama.
144
00:10:12,029 --> 00:10:13,830
They aren't so lucky.
145
00:10:14,399 --> 00:10:15,899
She won't starve at the meeting.
146
00:10:18,300 --> 00:10:20,330
Tell Ji A to come to the office tomorrow.
147
00:10:20,330 --> 00:10:23,669
It won't be easy since
she has an outdoor commercial shoot.
148
00:10:23,669 --> 00:10:25,710
Tell her to come after the shoot.
149
00:10:26,139 --> 00:10:27,639
The shoot doesn't take all day.
150
00:10:28,279 --> 00:10:29,310
Yes.
151
00:10:36,749 --> 00:10:39,850
You said
you would stop by the hospital today.
152
00:10:40,389 --> 00:10:41,460
Would you like to go?
153
00:10:42,289 --> 00:10:44,930
Has he gotten any better?
154
00:10:44,960 --> 00:10:46,560
No, not really.
155
00:10:46,930 --> 00:10:49,100
I don't need to visit.
156
00:10:49,330 --> 00:10:52,529
You should go and take care of him.
157
00:10:52,730 --> 00:10:55,200
Report to me immediately
if he gets any better.
158
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
Yes, Sir.
159
00:10:56,440 --> 00:10:57,669
- Let's go.
- Yes, Sir.
160
00:11:00,639 --> 00:11:03,180
(Who is Reporter Kim?)
161
00:11:03,180 --> 00:11:04,779
When we left the island,
162
00:11:05,779 --> 00:11:07,350
Reporter Kim told me something.
163
00:11:07,749 --> 00:11:09,720
The person who gave me the tip-off...
164
00:11:11,119 --> 00:11:12,320
was So Hee.
165
00:11:13,320 --> 00:11:16,690
So Hee knew who killed Jae Hyun,
but she kept changing her mind...
166
00:11:16,919 --> 00:11:18,830
about telling the truth.
167
00:11:18,930 --> 00:11:22,230
I think So Hee changed her mind...
168
00:11:24,029 --> 00:11:27,300
because of the vice president
of your company.
169
00:11:28,169 --> 00:11:29,200
It's him.
170
00:11:30,600 --> 00:11:31,940
It was because of Jang Do Pal.
171
00:11:32,570 --> 00:11:34,779
- Vice President Jang Do Pal?
- Yes.
172
00:11:35,180 --> 00:11:37,509
On the day Jae Hyun died,
173
00:11:39,350 --> 00:11:41,149
Tae Ho arrived a little later.
174
00:11:41,419 --> 00:11:43,850
When everyone headed to Jae Hyun's,
175
00:11:44,350 --> 00:11:45,590
he fell off.
176
00:11:48,489 --> 00:11:52,029
If Tae Ho killed Jae Hyun
and tried to cover it up,
177
00:11:54,029 --> 00:11:56,700
it would mean someone pushed Jae Hyun
from the apartment.
178
00:11:57,159 --> 00:11:59,100
Are you saying that...
179
00:11:59,600 --> 00:12:03,239
Jang Do Pal helped Tae Ho?
180
00:12:04,039 --> 00:12:05,070
Yes.
181
00:12:07,980 --> 00:12:10,009
I don't know how Reporter Kim obtained...
182
00:12:10,009 --> 00:12:12,909
the video recording of
Tae Ho going into Jae Hyun's place.
183
00:12:13,050 --> 00:12:14,320
The police said...
184
00:12:14,680 --> 00:12:17,019
surveillance cameras were out of service.
185
00:12:19,119 --> 00:12:21,889
I'm sure Jang Do Pal was involved.
186
00:12:24,430 --> 00:12:27,759
Tae Ho probably couldn't think clearly
back then.
187
00:12:28,629 --> 00:12:29,730
At that time,
188
00:12:30,860 --> 00:12:33,430
I thought Jae Hyun killed himself
because he felt betrayed by me.
189
00:12:33,930 --> 00:12:35,440
No one could imagine...
190
00:12:36,340 --> 00:12:38,440
that he was murdered.
191
00:12:39,739 --> 00:12:42,739
President Hwang and I stopped the autopsy.
192
00:12:44,110 --> 00:12:45,779
We couldn't let him die twice.
193
00:12:45,980 --> 00:12:47,249
Jang Do Pal...
194
00:12:48,180 --> 00:12:50,149
bribed the hospital in China.
195
00:12:50,580 --> 00:12:54,019
It was to kill Mr. Jung and Ji A.
196
00:12:54,190 --> 00:12:55,220
What?
197
00:12:55,759 --> 00:12:57,560
Why didn't you tell me earlier?
198
00:12:57,560 --> 00:12:59,090
We just met, remember?
199
00:12:59,289 --> 00:13:00,330
That's right.
200
00:13:00,330 --> 00:13:02,759
Did you get hurt?
201
00:13:02,960 --> 00:13:05,100
Of course not. I'm a fighter.
202
00:13:07,230 --> 00:13:08,970
- Jun Oh.
- Yes?
203
00:13:09,940 --> 00:13:11,110
When we go back to Seoul,
204
00:13:11,409 --> 00:13:14,379
how will we fight against
both Jang Do Pal and Tae Ho?
205
00:13:15,440 --> 00:13:16,779
We have no one on our side.
206
00:13:16,879 --> 00:13:18,450
What are you talking about?
207
00:13:19,110 --> 00:13:20,249
You're on my side.
208
00:13:21,450 --> 00:13:22,720
Gosh.
209
00:13:28,759 --> 00:13:30,419
Everyone thinks that I'm dead.
210
00:13:31,659 --> 00:13:32,759
When I go back,
211
00:13:33,060 --> 00:13:34,759
we can change the minds of...
212
00:13:35,999 --> 00:13:37,399
Ki Jun, Ho Hang, and Ji A.
213
00:13:38,230 --> 00:13:40,769
I'll take care of it.
Don't worry about a thing.
214
00:13:42,399 --> 00:13:43,940
What you've done for me...
215
00:13:44,509 --> 00:13:45,570
is enough.
216
00:13:49,739 --> 00:13:50,779
Cheers.
217
00:13:55,050 --> 00:13:56,879
How will we go back to Seoul?
218
00:13:57,379 --> 00:13:59,720
The prosecutors are investigating you.
219
00:13:59,720 --> 00:14:03,190
They'll arrest you as soon as you arrive.
220
00:14:04,159 --> 00:14:05,230
Not exactly.
221
00:14:07,360 --> 00:14:09,060
Please draw it.
222
00:14:09,060 --> 00:14:10,230
- Is he angry?
- No.
223
00:14:10,230 --> 00:14:11,869
- Okay.
- Right.
224
00:14:11,869 --> 00:14:13,830
Do you mean the three-way junction?
225
00:14:13,830 --> 00:14:15,100
Yes.
226
00:14:15,499 --> 00:14:17,100
Do you mean the red lamp?
227
00:14:17,100 --> 00:14:19,039
- Right.
- Okay.
228
00:14:19,139 --> 00:14:20,210
I understand.
229
00:14:20,539 --> 00:14:23,210
There are so many outside.
230
00:14:25,050 --> 00:14:26,580
Excuse me, Sir.
231
00:14:35,419 --> 00:14:37,119
Thank you. What did he say?
232
00:14:38,360 --> 00:14:39,960
Is this the way? Here it is.
233
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
Isn't it this way?
234
00:14:40,960 --> 00:14:42,259
- That's not the way.
- Where's the center?
235
00:14:42,259 --> 00:14:43,330
It's over here.
236
00:14:43,330 --> 00:14:44,430
This was the right way.
237
00:14:44,769 --> 00:14:45,899
He said it was the other way.
238
00:14:46,230 --> 00:14:47,330
Look, here's the lamp.
239
00:14:47,330 --> 00:14:49,369
It says to face the red lamp...
240
00:14:49,369 --> 00:14:50,769
- and turn right.
- Face the lamp and turn right.
241
00:14:50,769 --> 00:14:52,669
- It's this way.
- No, we came from this direction.
242
00:14:52,669 --> 00:14:54,379
- The right is this way.
- No.
243
00:14:54,379 --> 00:14:55,840
It's this way from here.
244
00:14:55,840 --> 00:14:57,950
This is south and north. This is north.
While facing the north...
245
00:14:57,950 --> 00:15:00,450
The sun must be here at noon.
246
00:15:00,450 --> 00:15:01,749
Don't you know the directions?
247
00:15:01,749 --> 00:15:03,350
- Hey.
- We should turn right.
248
00:15:03,350 --> 00:15:05,249
What's the point of a map
if you're going to be like this?
249
00:15:05,249 --> 00:15:06,590
Are you ignoring what the old man said?
250
00:15:06,590 --> 00:15:08,720
Just like how the Big Dipper
is always fixed,
251
00:15:08,720 --> 00:15:09,889
cardinal directions are the same.
252
00:15:09,889 --> 00:15:11,960
- Gosh, you're unbelievable.
- This is the right direction.
253
00:15:11,960 --> 00:15:14,430
The west is on the left,
the side of the hand we don't eat with.
254
00:15:14,430 --> 00:15:16,399
- We use the right hand to eat.
- You're confusing me again.
255
00:15:16,399 --> 00:15:18,029
Did you use a spoon
on the deserted island or not?
256
00:15:18,029 --> 00:15:19,100
- Listen.
- Yes?
257
00:15:19,100 --> 00:15:20,169
What do you use when you eat?
258
00:15:20,169 --> 00:15:22,570
- They use the right hand in India.
- We use the right hand to eat.
259
00:15:22,570 --> 00:15:23,899
You can't eat with the left hand.
260
00:15:23,899 --> 00:15:25,239
Then we must go to the right.
261
00:15:25,239 --> 00:15:27,340
- He said with your back...
- This is the north.
262
00:15:27,340 --> 00:15:28,580
- With your back facing the lamp...
- With your back...
263
00:15:32,350 --> 00:15:34,050
Come on, stop it.
264
00:15:34,879 --> 00:15:36,779
This map is useless.
265
00:15:36,779 --> 00:15:38,050
- Excuse me.
- Gosh.
266
00:15:39,320 --> 00:15:40,690
- Jun Oh.
- What?
267
00:15:40,889 --> 00:15:43,360
This way. The hand you use to eat, okay?
268
00:15:51,529 --> 00:15:54,470
We'll be able to get on a ship
to Korea from here, right?
269
00:15:54,470 --> 00:15:55,539
Yes.
270
00:15:57,570 --> 00:15:59,739
- Is this really the right place?
- Yes, it is.
271
00:16:00,570 --> 00:16:02,940
Jun Oh, are you sure
we've come to the right place?
272
00:16:02,940 --> 00:16:04,009
He said so.
273
00:16:08,379 --> 00:16:11,149
Jun Oh, I think this place is weird.
274
00:16:11,149 --> 00:16:13,720
- No, it's fine.
- What? There's nothing here.
275
00:16:14,789 --> 00:16:17,090
He's taking us somewhere dark.
276
00:16:17,090 --> 00:16:18,330
Jun Oh, I'm scared.
277
00:16:24,330 --> 00:16:26,029
They passed the physical examination.
278
00:16:27,430 --> 00:16:30,300
Good.
You have the perfect body size for this.
279
00:16:30,300 --> 00:16:32,409
You'll arrive in Incheon
by tomorrow afternoon.
280
00:16:33,539 --> 00:16:35,639
- It'll be 70 dollars.
- I already paid.
281
00:16:35,639 --> 00:16:37,680
- Did you get his payment?
- Yes, I did.
282
00:16:38,879 --> 00:16:40,909
We'll take you to the freight container.
283
00:16:40,909 --> 00:16:43,279
We're not liable for anything
that happens after that.
284
00:16:43,649 --> 00:16:45,919
- It's 70 dollars.
- I said I had already paid.
285
00:16:45,919 --> 00:16:47,720
- Did you get his payment?
- Yes, I did.
286
00:16:49,360 --> 00:16:51,330
Please sign it and stamp your fingerprint.
287
00:16:51,529 --> 00:16:54,460
Wait, just a second.
You can't just sign it.
288
00:16:54,460 --> 00:16:55,629
How can we trust him?
289
00:16:55,629 --> 00:16:57,700
This is how these illegal things get done.
290
00:16:57,700 --> 00:16:58,869
What are you talking about?
291
00:16:58,869 --> 00:17:02,039
Gosh,
this is how human smuggling gets done.
292
00:17:02,039 --> 00:17:03,800
- All of my fingers?
- Five fingers.
293
00:17:03,800 --> 00:17:06,939
Hold on. Why all five fingers?
Why do you need this? Don't be rash.
294
00:17:06,939 --> 00:17:09,939
I said this was how it's done.
When in Rome, do as the Romans do.
295
00:17:10,010 --> 00:17:11,139
We're good now, right?
296
00:17:11,379 --> 00:17:13,379
- It's 70 dollars, please.
- I said, I already paid.
297
00:17:13,379 --> 00:17:14,979
- Did you get his payment?
- Yes, I did.
298
00:17:14,979 --> 00:17:16,580
That man already took my payment.
299
00:17:16,879 --> 00:17:18,119
Where's the nail clipper?
300
00:17:18,119 --> 00:17:20,020
I need your left thumbnail
and two strands of your hair.
301
00:17:20,020 --> 00:17:23,389
Just a second. Why should we do this?
Who knows what they'll use it for?
302
00:17:23,389 --> 00:17:25,990
Haven't you watched any Chinese movies?
This is how they do it.
303
00:17:25,990 --> 00:17:29,659
Why do you need hair and nails
for smuggling?
304
00:17:29,760 --> 00:17:31,399
You're one chatty lady.
305
00:17:32,199 --> 00:17:34,199
- Here you go.
- It's 70 dollars, please.
306
00:17:34,199 --> 00:17:37,040
- I said I had already paid.
- Did you take his payment?
307
00:17:37,040 --> 00:17:39,570
He did. He has been telling you
that he already took my payment.
308
00:17:40,340 --> 00:17:41,580
All right, then.
309
00:17:46,879 --> 00:17:49,379
I really don't think
you should do this, Jun Oh.
310
00:17:49,949 --> 00:17:52,090
It's making me anxious.
Haven't you watched the news?
311
00:17:52,090 --> 00:17:53,449
I don't watch the news.
312
00:17:53,449 --> 00:17:57,590
There's no guarantee that those guys
will actually get you to Seoul.
313
00:17:58,030 --> 00:17:59,959
I don't think
they're authorized to do this.
314
00:17:59,959 --> 00:18:02,800
Human smuggling can't be authorized.
315
00:18:02,800 --> 00:18:06,199
I'll try calling Prosecutor Yoon.
There must be another way.
316
00:18:06,199 --> 00:18:08,300
There is no other way.
And I don't have time.
317
00:18:09,740 --> 00:18:11,740
I think you trust
So Hee's brother too much.
318
00:18:12,510 --> 00:18:15,439
I should try to tackle my problem
on my own...
319
00:18:15,439 --> 00:18:17,909
before reaching out for help.
I can't be so shameless.
320
00:18:17,909 --> 00:18:20,179
You can't even debone a fish on your own.
321
00:18:20,179 --> 00:18:22,449
How will you stow away all by yourself?
322
00:18:22,449 --> 00:18:24,449
I'm worried.
323
00:18:24,850 --> 00:18:26,490
- Bong Hee.
- Yes?
324
00:18:26,490 --> 00:18:29,090
What's our goal?
We should go to Korea, right?
325
00:18:30,020 --> 00:18:32,330
- Yes.
- And we should meet people, right?
326
00:18:32,689 --> 00:18:34,899
- Yes.
- Then we have to fix everything.
327
00:18:34,899 --> 00:18:36,360
- Yes.
- To do all that,
328
00:18:36,560 --> 00:18:39,199
I can risk this much danger. Don't worry.
329
00:18:39,199 --> 00:18:40,330
All right, get in.
330
00:18:41,570 --> 00:18:42,570
What? By myself?
331
00:18:42,570 --> 00:18:44,969
I can't go to the airport with you
because of the police.
332
00:18:45,070 --> 00:18:46,070
Let's part ways here.
333
00:18:46,270 --> 00:18:49,580
I'll get there in a day,
so I'll see you tomorrow around this time.
334
00:18:49,580 --> 00:18:52,479
How can I go alone? I can't.
I'd be way too anxious. No way.
335
00:18:52,479 --> 00:18:53,979
Gosh, come on. Get in.
336
00:18:53,979 --> 00:18:56,520
- I'm worried about you, Jun Oh.
- Gosh, seriously.
337
00:18:56,520 --> 00:18:58,290
Hey, have you forgotten
whom you're talking to?
338
00:18:58,290 --> 00:19:00,189
I survived the plane crash
and the landmine.
339
00:19:00,189 --> 00:19:02,119
Even the boat got hit by a storm,
but I'm still alive.
340
00:19:02,189 --> 00:19:03,219
Does it make sense to you?
341
00:19:03,360 --> 00:19:04,389
No, it doesn't.
342
00:19:04,389 --> 00:19:06,429
There's another guy
who doesn't make sense.
343
00:19:08,560 --> 00:19:09,959
We must catch him.
344
00:19:11,030 --> 00:19:12,129
Don't worry.
345
00:19:12,969 --> 00:19:15,540
Call me when you leave.
I'll come pick you up.
346
00:19:15,540 --> 00:19:17,570
- Okay.
- Be careful.
347
00:19:17,570 --> 00:19:20,669
All right. Don't worry. Get in already.
348
00:19:21,580 --> 00:19:24,139
- Please go!
- Be careful, Jun Oh.
349
00:19:25,610 --> 00:19:26,810
Go!
350
00:19:35,419 --> 00:19:37,459
Many hardships await us.
351
00:19:38,090 --> 00:19:39,159
So...
352
00:19:40,860 --> 00:19:44,129
this is nothing.
I can definitely get through this.
353
00:19:44,800 --> 00:19:45,969
I'm fine.
354
00:20:16,729 --> 00:20:18,729
I wonder how much time has passed.
355
00:20:19,729 --> 00:20:21,699
Just like the cold air,
356
00:20:22,240 --> 00:20:25,369
it's feeling so dreary and frigid
inside the container here.
357
00:20:27,110 --> 00:20:29,379
No one is talking.
358
00:20:30,709 --> 00:20:31,909
At times like this,
359
00:20:32,610 --> 00:20:34,979
the introduction game
is the best for breaking the ice.
360
00:20:38,590 --> 00:20:40,119
Hello, everyone.
361
00:20:40,119 --> 00:20:43,060
I'm a Korean singer, Seo Jun Oh.
362
00:20:48,699 --> 00:20:49,830
I shouldn't have done it.
363
00:20:52,929 --> 00:20:54,369
I haven't felt this embarrassed
in so long.
364
00:20:56,300 --> 00:20:59,639
Yes, I should get to know
the person beside me first.
365
00:21:01,369 --> 00:21:04,209
Hello, I'm Seo Jun Oh.
366
00:21:06,280 --> 00:21:09,280
Don't try to know anything about me.
If you want to live, that is.
367
00:21:09,679 --> 00:21:10,820
Are we clear?
368
00:21:12,820 --> 00:21:14,219
You're Korean.
369
00:21:15,520 --> 00:21:17,060
Don't ask anything.
370
00:21:17,889 --> 00:21:19,530
That's...
371
00:21:21,560 --> 00:21:23,060
You don't need to know anything.
372
00:21:26,100 --> 00:21:28,030
Gosh, there's always people like this.
373
00:21:29,969 --> 00:21:31,139
I should just get some sleep.
374
00:21:35,639 --> 00:21:37,580
- You don't need...
- I don't want to know.
375
00:21:38,379 --> 00:21:41,550
My curiosity vanished
because you're holding a knife.
376
00:21:44,149 --> 00:21:45,250
I should just sleep.
377
00:21:54,530 --> 00:21:56,530
I wondered how much more time had passed.
378
00:21:57,159 --> 00:21:58,330
I was thirsty.
379
00:22:15,219 --> 00:22:16,979
Is he doing a card trick?
380
00:22:18,389 --> 00:22:19,719
You don't need to know.
381
00:22:22,590 --> 00:22:24,260
I didn't ask you.
382
00:22:29,600 --> 00:22:31,399
Is that a magic trick?
383
00:22:32,100 --> 00:22:33,270
There's one more.
384
00:22:39,469 --> 00:22:40,939
- How did you do that?
- There's another trick.
385
00:22:45,010 --> 00:22:46,350
- Amazing.
- Seriously.
386
00:22:47,149 --> 00:22:48,280
Hold this for me.
387
00:22:49,879 --> 00:22:51,949
What are you going to do?
Are you saying it'll go in there?
388
00:22:52,649 --> 00:22:55,219
No way. Are you kidding me?
389
00:22:58,090 --> 00:23:00,330
- My gosh.
- How did it get in there?
390
00:23:00,729 --> 00:23:03,300
- How did you do this?
- I'm fascinated.
391
00:23:04,699 --> 00:23:05,899
You don't need to know.
392
00:23:07,469 --> 00:23:09,770
How did you do it?
Can you do it one more time?
393
00:23:09,770 --> 00:23:11,500
Just a second.
394
00:23:13,709 --> 00:23:14,709
Wait.
395
00:23:15,340 --> 00:23:17,310
You have to pay me for watching my show.
396
00:23:17,709 --> 00:23:18,949
Pay me.
397
00:23:18,949 --> 00:23:20,010
It all comes down to money.
398
00:23:22,879 --> 00:23:24,149
- Gosh, fire.
- Be careful, people.
399
00:23:26,250 --> 00:23:29,320
In this small freight container
with no air circulation,
400
00:23:29,560 --> 00:23:31,260
those people are doing fire juggling.
401
00:23:31,360 --> 00:23:33,729
It stinks! Stop it already.
402
00:23:34,189 --> 00:23:36,060
Everyone, you have to pay us.
403
00:23:36,060 --> 00:23:39,030
- Please pay us.
- You all owe us.
404
00:23:39,869 --> 00:23:41,169
Again, it's all about money.
405
00:23:41,169 --> 00:23:44,100
Place a bet and win. Find the white ball.
406
00:23:44,100 --> 00:23:46,209
Where would it be? There it is. All right.
407
00:23:46,209 --> 00:23:49,639
Okay, everyone.
Where would it be now? Take a guess!
408
00:23:49,639 --> 00:23:51,810
- Here.
- This one.
409
00:23:51,810 --> 00:23:54,979
How easy! Sorry, guys.
410
00:23:54,979 --> 00:23:56,580
- I said it'd be the other one!
- Goodness.
411
00:23:56,580 --> 00:23:58,550
That swindling game
is a complete waste of money.
412
00:24:00,149 --> 00:24:01,320
How pathetic.
413
00:24:02,119 --> 00:24:04,360
- Hurry up.
- What's taking you so long?
414
00:24:04,360 --> 00:24:05,959
- This one.
- Get lost.
415
00:24:09,399 --> 00:24:12,830
- Oh, no!
- I won!
416
00:24:13,129 --> 00:24:14,469
What is that?
417
00:24:15,669 --> 00:24:19,110
It's my daughter's drawing.
418
00:24:19,510 --> 00:24:22,740
I'm looking at it
because I miss her so much.
419
00:24:24,240 --> 00:24:25,409
Mister,
420
00:24:25,409 --> 00:24:28,419
do you miss anyone?
421
00:24:29,979 --> 00:24:31,479
Do I miss anyone?
422
00:24:34,919 --> 00:24:36,290
You don't need to know.
423
00:24:37,689 --> 00:24:38,790
Should I just kill him?
424
00:24:39,490 --> 00:24:41,159
He was the one who asked me.
425
00:24:49,469 --> 00:24:51,240
Do I miss anyone?
426
00:24:51,240 --> 00:24:53,810
- Goodness.
- I told you.
427
00:24:54,010 --> 00:24:57,479
- Gosh, seriously!
- I said I'm sorry.
428
00:25:11,260 --> 00:25:13,560
Why isn't he calling me?
429
00:25:14,389 --> 00:25:15,629
This is driving me crazy.
430
00:25:21,800 --> 00:25:23,840
Some more time passed,
431
00:25:24,669 --> 00:25:27,540
and I woke up to the sound
of someone crying.
432
00:25:38,350 --> 00:25:39,550
Why are you crying?
433
00:25:41,290 --> 00:25:42,560
You don't need to know.
434
00:25:46,389 --> 00:25:47,490
Where is your knife?
435
00:25:47,830 --> 00:25:48,899
Darn it.
436
00:25:54,699 --> 00:25:56,469
You gambled it away, didn't you?
437
00:25:56,469 --> 00:25:58,369
Why did you...
438
00:26:01,169 --> 00:26:02,979
What's wrong with you now?
439
00:26:03,909 --> 00:26:05,149
Where are your cards?
440
00:26:06,310 --> 00:26:07,379
Hey.
441
00:26:07,909 --> 00:26:10,250
Where is your daughter's letter?
You gambled it away.
442
00:26:11,149 --> 00:26:12,290
Your torches, too?
443
00:26:17,990 --> 00:26:19,229
I couldn't stand it.
444
00:26:19,629 --> 00:26:22,129
I can't believe this guy.
445
00:26:23,399 --> 00:26:24,459
Hey.
446
00:26:26,629 --> 00:26:27,629
Let's have a game.
447
00:26:28,030 --> 00:26:30,270
I survived a plane crash, a landmine,
448
00:26:30,469 --> 00:26:31,639
and two storms.
449
00:26:31,909 --> 00:26:33,570
I'm the luckiest guy in the world.
450
00:26:33,570 --> 00:26:34,639
Go ahead.
451
00:26:34,639 --> 00:26:35,909
This is all I have.
452
00:26:36,580 --> 00:26:37,939
I'm Seo Jun Oh,
453
00:26:38,879 --> 00:26:40,010
a man who has nothing to lose.
454
00:27:23,119 --> 00:27:25,429
Wait. Excuse me, Sir.
455
00:27:25,659 --> 00:27:26,689
Excuse me.
456
00:27:27,490 --> 00:27:29,899
Wait. This is Jun Oh's clothes.
457
00:27:29,899 --> 00:27:31,100
It's his coat.
458
00:27:33,629 --> 00:27:34,899
Excuse me, Sir.
459
00:27:34,899 --> 00:27:36,469
Wasn't there a skinny...
460
00:27:36,469 --> 00:27:38,169
Korean guy with blonde hair?
461
00:27:38,169 --> 00:27:40,139
His name is Seo Jun Oh.
Weren't you with him?
462
00:27:40,740 --> 00:27:41,939
You don't need to know.
463
00:27:42,139 --> 00:27:43,610
Gosh. Let's just go.
464
00:27:50,679 --> 00:27:51,820
Jun Oh.
465
00:28:03,629 --> 00:28:04,629
What...
466
00:28:07,669 --> 00:28:08,740
What is this?
467
00:28:10,199 --> 00:28:12,110
- Gosh.
- I'm not wearing anything.
468
00:28:12,409 --> 00:28:15,139
What? Where are your clothes?
469
00:28:15,510 --> 00:28:17,139
What happened to you?
470
00:28:17,379 --> 00:28:18,610
I gambled.
471
00:28:19,209 --> 00:28:20,879
Gosh. What's this smell?
472
00:28:21,379 --> 00:28:23,219
- Bong Hee.
- Gosh, you stink.
473
00:28:23,219 --> 00:28:25,189
- It's coming from the plastic.
- What? Stop.
474
00:28:25,320 --> 00:28:26,719
What's the matter?
475
00:28:26,719 --> 00:28:28,219
I can hear you from here just fine.
476
00:28:28,290 --> 00:28:29,459
Can I...
477
00:28:29,959 --> 00:28:31,419
wear your scarf?
478
00:28:32,360 --> 00:28:33,429
Goodness.
479
00:28:34,159 --> 00:28:36,060
Why do you keep moving away from me?
480
00:28:36,060 --> 00:28:37,830
I'll give you my scarf. Just stay there.
481
00:28:38,699 --> 00:28:40,469
- Hurry up.
- Here.
482
00:28:41,300 --> 00:28:43,000
Gosh, you smell terrible.
483
00:28:45,270 --> 00:28:47,439
- Is this cashmere?
- Yes. It's soft, right?
484
00:28:47,740 --> 00:28:50,110
Here. Let's go. You need to get washed up.
485
00:28:50,110 --> 00:28:51,479
I'll get you some clothes.
486
00:28:51,740 --> 00:28:53,350
It's that way. Come on.
487
00:28:55,820 --> 00:28:57,119
How could you bet your clothes?
488
00:28:57,119 --> 00:28:58,520
Stop it.
489
00:28:58,520 --> 00:29:00,119
- Goodness.
- I can see it.
490
00:29:00,750 --> 00:29:03,619
- Let me cover you.
- Stop. Stop making fun of me.
491
00:29:03,619 --> 00:29:05,659
I'm just worried that
people might see you.
492
00:29:05,659 --> 00:29:07,159
They might see your bottom.
493
00:29:08,260 --> 00:29:09,300
I can't do this.
494
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
I won't.
495
00:29:12,600 --> 00:29:13,629
You couldn't have...
496
00:29:14,100 --> 00:29:17,340
gotten this part if Tae Ho hadn't
recommended you as the female lead.
497
00:29:17,699 --> 00:29:19,969
- Why are you saying no?
- This was So Hee's part.
498
00:29:20,869 --> 00:29:22,179
So Hee recommended him.
499
00:29:22,179 --> 00:29:23,740
Is it wrong?
500
00:29:23,740 --> 00:29:25,449
Maybe you're okay with this, but I'm not.
501
00:29:26,080 --> 00:29:27,909
I don't want people to say
I'm So Hee's replacement...
502
00:29:28,719 --> 00:29:29,949
or be in a romantic drama with you.
503
00:29:30,280 --> 00:29:32,020
If you keep being so picky,
504
00:29:32,020 --> 00:29:33,520
you'll never be a top star.
505
00:29:33,790 --> 00:29:36,959
It's not like you elbowed
So Hee out of the way.
506
00:29:37,219 --> 00:29:40,060
She's dead,
and you're just taking her part.
507
00:29:40,060 --> 00:29:42,429
- No one would say anything...
- Ji A.
508
00:29:42,830 --> 00:29:44,159
Why don't you just do it?
509
00:29:44,159 --> 00:29:46,169
So Hee pestered
and threatened President Jang...
510
00:29:46,169 --> 00:29:47,369
to let her meet the director...
511
00:29:47,369 --> 00:29:50,199
because she wanted
to get this part so badly.
512
00:29:50,199 --> 00:29:51,240
Mr. Tae.
513
00:29:51,369 --> 00:29:52,740
Don't say unnecessary things.
514
00:29:53,110 --> 00:29:54,209
Okay. I'm sorry.
515
00:29:55,580 --> 00:29:56,639
Just forget it, then.
516
00:29:58,510 --> 00:29:59,550
Let her be.
517
00:30:00,580 --> 00:30:01,649
But Ji A.
518
00:30:02,780 --> 00:30:05,020
People change their minds all the time.
519
00:30:05,020 --> 00:30:06,189
Take some time to think about it.
520
00:30:07,949 --> 00:30:08,959
Your mother should...
521
00:30:09,760 --> 00:30:11,360
stop asking our company for money.
522
00:30:15,129 --> 00:30:16,229
That jerk.
523
00:30:19,100 --> 00:30:20,469
Anyway, I can't take this part.
524
00:30:20,729 --> 00:30:22,639
I won't do it.
I say this once and for all.
525
00:30:23,399 --> 00:30:24,439
I won't do it.
526
00:30:24,600 --> 00:30:25,610
I'm leaving now.
527
00:30:25,939 --> 00:30:27,740
- She will have better films...
- Ji A.
528
00:30:31,740 --> 00:30:34,510
You haven't read the tabloid, have you?
529
00:30:41,919 --> 00:30:42,919
Tabloid?
530
00:30:44,959 --> 00:30:48,159
Why don't you take a look at it
when you go out?
531
00:30:55,639 --> 00:30:57,040
- Ji A.
- Mr. Jung.
532
00:30:58,869 --> 00:30:59,939
Can I talk to you?
533
00:31:00,770 --> 00:31:01,840
Yes, Sir.
534
00:31:11,320 --> 00:31:13,389
It looks like you two
are on bad terms these days.
535
00:31:13,649 --> 00:31:14,919
What do you mean?
536
00:31:15,889 --> 00:31:18,290
I'm not as old-fashioned as you think.
537
00:31:19,330 --> 00:31:23,330
I don't care if you two date
or live together.
538
00:31:24,530 --> 00:31:26,800
We're not dating.
When we were on the deserted island...
539
00:31:32,709 --> 00:31:34,040
Is the tabloid about...
540
00:31:35,139 --> 00:31:36,240
(Is Ha Ji A 4 months pregnant?)
541
00:31:36,240 --> 00:31:38,409
"They're busy fooling around?"
542
00:31:43,479 --> 00:31:44,550
Am I pregnant?
543
00:31:44,649 --> 00:31:46,250
Gosh. Don't be ridiculous.
544
00:31:49,659 --> 00:31:50,990
(She's pregnant with her manager's baby.)
545
00:31:50,990 --> 00:31:52,629
You said you wouldn't hurt Ji A.
546
00:31:54,159 --> 00:31:56,760
You promised me
that you would let Ji A go.
547
00:31:56,899 --> 00:32:00,129
You were taking a great deal of time,
548
00:32:00,899 --> 00:32:03,399
so I thought
you might have forgotten our deal.
549
00:32:04,439 --> 00:32:07,439
I also thought, maybe,
that I didn't show you enough actions.
550
00:32:07,939 --> 00:32:09,280
You may have thought I was bluffing.
551
00:32:10,179 --> 00:32:12,449
All right. Now,
552
00:32:13,449 --> 00:32:16,479
you better have Ji A under control...
553
00:32:17,280 --> 00:32:19,020
before she makes a bigger problem.
554
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
Hello?
555
00:32:33,000 --> 00:32:34,070
What?
556
00:32:35,199 --> 00:32:36,340
Articles left behind?
557
00:32:51,080 --> 00:32:52,449
Find it and report it in a hurry.
558
00:32:52,449 --> 00:32:54,320
We have to find it before the sun sets.
559
00:32:55,590 --> 00:32:56,889
They're articles...
560
00:32:57,290 --> 00:32:59,429
that they couldn't find
because they were busy finding the bodies.
561
00:33:00,060 --> 00:33:02,159
They're things they used,
like cooking utensils, clothes,
562
00:33:02,260 --> 00:33:03,459
and a cell phone.
563
00:33:03,659 --> 00:33:04,699
Hold on.
564
00:33:05,429 --> 00:33:06,500
A cell phone?
565
00:33:09,040 --> 00:33:10,100
Listen.
566
00:33:11,600 --> 00:33:14,040
I asked you to set up a private meeting
with the director a long time ago.
567
00:33:14,040 --> 00:33:15,610
Why have you not done so?
568
00:33:19,649 --> 00:33:21,580
You've been too neglectful of me.
569
00:33:21,909 --> 00:33:24,250
This isn't the deal we agreed on.
570
00:33:44,399 --> 00:33:45,540
Did you check her computer?
571
00:33:46,209 --> 00:33:47,409
There is nothing important here.
572
00:33:50,040 --> 00:33:51,110
Hello, Ji A?
573
00:33:51,540 --> 00:33:54,649
You said you were with So Hee
when you fell to the island, right?
574
00:33:54,850 --> 00:33:56,449
Yes. What about it?
575
00:33:56,449 --> 00:33:57,520
Okay.
576
00:33:58,050 --> 00:34:00,219
Whose cell phone was it that you used...
577
00:34:00,949 --> 00:34:02,020
to signal for help?
578
00:34:02,959 --> 00:34:04,520
Why are you suddenly asking...
579
00:34:04,520 --> 00:34:05,990
Just answer my question!
580
00:34:07,290 --> 00:34:09,059
Why is he yelling?
581
00:34:13,329 --> 00:34:14,329
Light.
582
00:34:23,680 --> 00:34:25,309
It was So Hee's cell phone. Why?
583
00:34:26,910 --> 00:34:27,950
Darn it.
584
00:34:29,249 --> 00:34:30,280
Okay.
585
00:34:37,590 --> 00:34:39,329
Yes. Where is that cell phone now?
586
00:34:39,629 --> 00:34:40,959
I can't find that out.
587
00:34:41,289 --> 00:34:43,360
They've already sent them to Korea.
588
00:34:43,700 --> 00:34:46,499
Who did they send them to?
589
00:34:47,530 --> 00:34:48,899
Please support me.
590
00:34:48,899 --> 00:34:50,939
- Let's have a reformation.
- Thank you.
591
00:34:51,700 --> 00:34:53,910
- Hello, I'm Cho Hee Kyung.
- Please vote for her.
592
00:34:53,910 --> 00:34:56,180
- Hello.
- Please support me.
593
00:34:56,180 --> 00:34:57,910
Gosh. I see you working very hard.
594
00:34:57,910 --> 00:35:00,149
Goodness, Chairwoman Cho.
595
00:35:00,510 --> 00:35:01,879
Yes. Hello.
596
00:35:02,280 --> 00:35:06,320
I know all about the difficulties
store owners have in traditional markets.
597
00:35:06,320 --> 00:35:09,260
I've always loved traditional markets
since I was little.
598
00:35:09,689 --> 00:35:12,559
I used to come here
to buy groceries with my mother.
599
00:35:12,559 --> 00:35:14,090
I still remember those days...
600
00:35:14,090 --> 00:35:15,260
so clearly.
601
00:35:15,260 --> 00:35:17,030
Please try this.
602
00:35:17,629 --> 00:35:19,300
Gosh. It's delicious.
603
00:35:19,300 --> 00:35:20,970
- Oh, dear.
- Here.
604
00:35:21,800 --> 00:35:23,470
- Gosh.
- Please eat it.
605
00:35:23,470 --> 00:35:24,970
Why don't you try this, too?
606
00:35:24,970 --> 00:35:26,269
It's very delicious.
607
00:35:26,439 --> 00:35:28,169
Try this fish cake, too.
608
00:35:28,169 --> 00:35:29,280
I think she likes it.
609
00:35:29,280 --> 00:35:32,510
- She must like the food from here.
- I know, right?
610
00:35:32,510 --> 00:35:33,979
- Cho Hee Kyung!
- Cho Hee Kyung!
611
00:35:33,979 --> 00:35:35,620
- Cho Hee Kyung!
- Cho Hee Kyung!
612
00:35:35,620 --> 00:35:37,079
- Cho Hee Kyung!
- Cho Hee Kyung!
613
00:35:38,079 --> 00:35:40,689
- Cho Hee Kyung!
- Thank you.
614
00:35:40,849 --> 00:35:43,490
- Please vote for Cho Hee Kyung.
- Cho Hee Kyung.
615
00:35:44,419 --> 00:35:45,590
Chairwoman Cho.
616
00:35:49,829 --> 00:35:52,260
Why did you set up the schedule like this?
617
00:35:52,260 --> 00:35:55,999
Why should I go around so many markets?
This is ridiculous.
618
00:35:57,300 --> 00:36:00,340
- Well, I...
- I had to eat so much food.
619
00:36:02,439 --> 00:36:06,149
Why are people
still calling me Chairwoman?
620
00:36:06,910 --> 00:36:08,349
I'm not part of the commission anymore.
621
00:36:08,349 --> 00:36:11,680
Right, Chairwoman Cho.
I mean, Congresswoman Cho.
622
00:36:21,760 --> 00:36:24,430
What? Articles left behind?
623
00:36:25,530 --> 00:36:27,300
(Articles of the deceased)
624
00:36:30,399 --> 00:36:31,470
Yes.
625
00:36:34,470 --> 00:36:36,939
Yes, I'll bring it.
626
00:36:44,349 --> 00:36:46,649
Gosh, Jun Oh.
627
00:36:47,519 --> 00:36:50,160
- You finally look normal.
- Bong Hee.
628
00:36:50,160 --> 00:36:53,160
Why do you always bring turtlenecks?
629
00:36:53,160 --> 00:36:55,289
- Why do you insist upon it?
- You look great.
630
00:36:55,289 --> 00:36:58,559
- You're obsessed with turtlenecks.
- Here you go. Be quiet.
631
00:36:58,559 --> 00:37:01,370
Keep your cap on.
Don't let anyone notice you.
632
00:37:01,370 --> 00:37:03,340
- Why do I have to wear this?
- Okay?
633
00:37:03,340 --> 00:37:06,169
Jun Oh, where is it?
634
00:37:06,169 --> 00:37:07,939
- What do you mean?
- Where is it?
635
00:37:07,939 --> 00:37:10,780
- I gave you my scarf.
- It stank, so I threw it away.
636
00:37:11,340 --> 00:37:13,749
We have a lot to discuss.
637
00:37:13,749 --> 00:37:15,849
Let's talk somewhere else.
638
00:37:15,849 --> 00:37:18,780
Pardon me, but I have to
take care of something.
639
00:37:18,780 --> 00:37:21,990
It's more important than
removing my false charge.
640
00:37:21,990 --> 00:37:23,189
What is it?
641
00:37:23,189 --> 00:37:26,090
I'll tell you when I come back.
See you soon.
642
00:37:28,789 --> 00:37:30,499
Bong Hee.
643
00:37:31,099 --> 00:37:32,769
- May I borrow 10 dollars?
- Okay.
644
00:37:37,300 --> 00:37:40,039
Prosecutor Yoon, may I borrow 10 dollars?
645
00:37:40,039 --> 00:37:41,340
May I?
646
00:37:42,039 --> 00:37:43,140
I see.
647
00:37:45,309 --> 00:37:47,010
("Secret")
648
00:37:53,220 --> 00:37:55,090
When will you tell me?
649
00:37:55,550 --> 00:37:56,720
Weren't you sleeping?
650
00:37:56,720 --> 00:37:59,559
I'm waiting until you tell me.
651
00:37:59,959 --> 00:38:01,030
Tell you what?
652
00:38:04,059 --> 00:38:07,070
Did Mr. Jang threaten you
to change your testimony?
653
00:38:07,700 --> 00:38:11,039
Why did you suddenly change your mind?
654
00:38:12,340 --> 00:38:13,610
Was it because of me?
655
00:38:15,140 --> 00:38:17,110
Did he use me to threaten you?
656
00:38:17,110 --> 00:38:18,379
It wasn't like that.
657
00:38:18,379 --> 00:38:20,479
Then what's the reason?
658
00:38:20,479 --> 00:38:22,180
I don't care what the tabloids say.
659
00:38:22,180 --> 00:38:24,180
All you have to do is tell the truth.
660
00:38:24,180 --> 00:38:27,289
You should care about tabloids.
You're an actress.
661
00:38:27,289 --> 00:38:29,760
You should care because
your reputation is important.
662
00:38:33,360 --> 00:38:35,289
Life was tough on the island.
663
00:38:35,289 --> 00:38:37,930
How could they say
you got pregnant on the island?
664
00:38:37,930 --> 00:38:39,729
This is so disappointing.
665
00:38:40,629 --> 00:38:42,229
It's because Mr. Jang...
666
00:38:42,599 --> 00:38:44,499
Take the role to stop the rumors.
667
00:38:44,800 --> 00:38:47,370
You need to be in a movie
for things to quiet down.
668
00:38:47,370 --> 00:38:49,840
Tae Ho has a good reputation.
669
00:38:49,840 --> 00:38:52,039
As you build a relationship
by playing his partner,
670
00:38:52,039 --> 00:38:53,709
your reputation will improve.
671
00:38:53,709 --> 00:38:56,820
Let's not think too much
and hang in there.
672
00:38:57,249 --> 00:38:59,590
Until things quiet down,
673
00:39:00,249 --> 00:39:01,519
let's just...
674
00:39:02,450 --> 00:39:04,160
focus on our work.
675
00:39:04,160 --> 00:39:07,390
Are you telling me to
build a relationship with that punk?
676
00:39:08,260 --> 00:39:10,260
Do you think I'm crazy?
677
00:39:10,459 --> 00:39:13,300
Don't you feel sorry for Jun Oh?
678
00:39:13,800 --> 00:39:14,970
Oh, right.
679
00:39:16,340 --> 00:39:18,640
We don't even deserve to be sorry.
680
00:39:19,640 --> 00:39:21,669
We betrayed him completely.
681
00:39:22,979 --> 00:39:25,079
You don't need to feel guilty.
682
00:39:26,079 --> 00:39:28,649
Me being the traitor is sufficient enough.
683
00:39:29,010 --> 00:39:32,019
I can't stay in the car with you anymore.
684
00:39:32,019 --> 00:39:33,249
What should we do?
685
00:39:33,620 --> 00:39:35,550
Should I get off, or will you?
686
00:39:35,550 --> 00:39:37,220
What do you mean?
687
00:39:37,220 --> 00:39:39,629
We're on the freeway.
688
00:39:39,629 --> 00:39:42,189
We might become roadkill
if we get off now.
689
00:39:42,189 --> 00:39:43,860
Stop talking nonsense.
690
00:40:01,780 --> 00:40:04,649
I simply chose the way for us to survive.
691
00:40:05,720 --> 00:40:07,349
Jun Oh is gone.
692
00:40:07,649 --> 00:40:09,860
Ji A, you didn't know anything.
693
00:40:10,519 --> 00:40:14,530
Just remain strong
and continue going forward.
694
00:40:15,390 --> 00:40:18,160
That's all I need.
695
00:40:23,399 --> 00:40:24,499
My goodness.
696
00:40:29,510 --> 00:40:31,180
Gosh.
697
00:40:39,050 --> 00:40:41,019
- Travel safely.
- Thank you.
698
00:40:45,559 --> 00:40:46,860
Shall I push you?
699
00:40:49,530 --> 00:40:51,700
- I'll push you.
- Okay.
700
00:40:52,629 --> 00:40:53,999
Isn't this better?
701
00:41:05,140 --> 00:41:06,680
Do you always drive slowly?
702
00:41:06,680 --> 00:41:09,820
It's my grandmother's car.
I'm not used to driving it.
703
00:41:11,680 --> 00:41:12,789
My legs hurt.
704
00:41:18,620 --> 00:41:20,390
- Drive safely.
- Okay.
705
00:41:20,390 --> 00:41:24,729
Why is there so much on the street?
706
00:41:24,729 --> 00:41:28,200
There are trust, love, and friendship.
707
00:41:28,200 --> 00:41:31,269
Goodness, what's this smell?
708
00:41:31,269 --> 00:41:34,410
It smells very familiar.
709
00:41:34,939 --> 00:41:37,610
It's the smell of a traitor.
710
00:41:42,110 --> 00:41:43,220
Jun Oh.
711
00:41:44,180 --> 00:41:45,220
Hi.
712
00:41:50,959 --> 00:41:51,959
Come here.
713
00:41:57,360 --> 00:41:58,530
Goodness.
714
00:41:59,729 --> 00:42:01,070
Come here!
715
00:42:02,329 --> 00:42:03,669
Come on.
716
00:42:03,669 --> 00:42:06,169
Come here. Byung Ju, come here.
717
00:42:07,070 --> 00:42:08,410
Byung Ju, open the door.
718
00:42:08,410 --> 00:42:10,680
- It's Jun Oh.
- Step on it.
719
00:42:10,680 --> 00:42:11,840
- Byung Ju, it's me.
- It's Jun Oh.
720
00:42:11,840 --> 00:42:14,349
- Yes, it's Jun Oh.
- Okay.
721
00:42:14,349 --> 00:42:15,510
I already told him.
722
00:42:15,510 --> 00:42:18,680
- Don't open the door.
- Stop the car.
723
00:42:18,680 --> 00:42:20,550
Reverse the car.
724
00:42:20,550 --> 00:42:22,349
- Come here.
- My goodness.
725
00:42:22,349 --> 00:42:24,320
Open the door.
726
00:42:24,320 --> 00:42:25,459
- Hey.
- Reverse the car.
727
00:42:25,459 --> 00:42:27,990
- Come here, you.
- Hey, hey.
728
00:42:27,990 --> 00:42:30,729
- Take out your arm.
- No, please.
729
00:42:30,729 --> 00:42:32,930
Lower the window first.
730
00:42:32,930 --> 00:42:34,829
- Lower the window now.
- Take it out.
731
00:42:35,169 --> 00:42:36,700
You almost hurt Jun Oh.
732
00:42:36,700 --> 00:42:38,570
- Get out. Make it clear.
- Let's go.
733
00:42:38,570 --> 00:42:39,970
Is it me or Ki Jun?
734
00:42:39,970 --> 00:42:41,640
- Byung Ju.
- What are you doing?
735
00:42:41,640 --> 00:42:43,079
- Turn this way.
- What's going on?
736
00:42:43,079 --> 00:42:44,340
Turn to the right.
737
00:42:44,340 --> 00:42:46,349
- Which way do you want to go?
- Wait.
738
00:42:46,349 --> 00:42:47,780
Are you turning left?
739
00:42:47,780 --> 00:42:49,450
Can you watch the back, Jun Oh?
740
00:42:49,450 --> 00:42:51,019
Go to the right.
741
00:42:51,019 --> 00:42:53,149
- You should turn to the other way.
- To the right.
742
00:42:53,149 --> 00:42:55,820
- To the other way?
- I know you can't do it.
743
00:42:55,820 --> 00:42:57,189
Don't open the door.
744
00:42:57,189 --> 00:42:58,990
- Don't open the door.
- Gosh.
745
00:42:58,990 --> 00:43:01,559
Jun Oh, Jun Oh.
746
00:43:01,559 --> 00:43:04,030
Ki Jun. Goodness!
747
00:43:04,229 --> 00:43:07,269
Get out of the car now.
748
00:43:09,169 --> 00:43:10,399
Wait.
749
00:43:11,399 --> 00:43:14,309
- I'm sorry. Let's go now.
- Goodness.
750
00:43:14,309 --> 00:43:15,709
- Who are you?
- I'm sorry.
751
00:43:15,709 --> 00:43:17,879
- Who are you?
- I'm in trouble. Let's move.
752
00:43:17,879 --> 00:43:21,149
That's none of my business.
You can't jump in a taxi like this.
753
00:43:21,149 --> 00:43:23,419
- Jun Oh!
- Gosh.
754
00:43:23,419 --> 00:43:24,579
- Are you okay?
- I'm fine.
755
00:43:24,579 --> 00:43:27,390
- I really missed you.
- Me, too.
756
00:43:27,390 --> 00:43:29,249
- Jun Oh.
- Wait.
757
00:43:29,249 --> 00:43:30,890
- Are you okay?
- How have you been?
758
00:43:30,890 --> 00:43:33,360
- I'm almost there.
- Is this the right way?
759
00:43:33,360 --> 00:43:35,030
Sir?
760
00:43:35,030 --> 00:43:37,629
Why did you jump in the taxi?
761
00:43:37,629 --> 00:43:38,829
Jun Oh.
762
00:43:39,599 --> 00:43:41,099
I'm so relieved.
763
00:43:41,200 --> 00:43:42,269
Here you go.
764
00:43:42,769 --> 00:43:44,399
- Get out of the car now.
- Wait.
765
00:43:44,399 --> 00:43:47,709
My house is right here.
Get out of the car now.
766
00:43:47,709 --> 00:43:50,209
Get out of the car now.
767
00:43:50,209 --> 00:43:52,010
- Thank you.
- Get out now.
768
00:43:52,010 --> 00:43:54,180
What's taking you so long?
769
00:43:54,379 --> 00:43:56,820
- I'm sorry. Thank you.
- Shut the door.
770
00:43:56,820 --> 00:43:58,050
- I'll shut it soon.
- What?
771
00:43:58,050 --> 00:44:00,720
- Shut the door, please.
- Wait.
772
00:44:03,260 --> 00:44:05,260
Are you hiding?
773
00:44:05,260 --> 00:44:07,530
- I'm sorry.
- Why did you come back?
774
00:44:07,860 --> 00:44:10,660
He's a beginner at driving,
so I should help him reverse.
775
00:44:10,660 --> 00:44:13,530
- Why is everyone bad at driving?
- You can reverse.
776
00:44:13,530 --> 00:44:15,200
- Reverse.
- Keep going.
777
00:44:17,169 --> 00:44:18,370
Darn it.
778
00:44:19,669 --> 00:44:20,870
Hey!
779
00:44:26,450 --> 00:44:27,780
Gosh.
780
00:44:27,780 --> 00:44:28,910
Are you okay?
781
00:44:28,910 --> 00:44:32,620
Why were you going so fast on the bike?
782
00:44:32,620 --> 00:44:33,720
You're okay.
783
00:44:34,689 --> 00:44:37,260
Are you okay, Sir? Be careful next time.
784
00:44:38,419 --> 00:44:39,490
Hey!
785
00:44:44,129 --> 00:44:45,899
I didn't know it still existed.
786
00:44:46,370 --> 00:44:47,399
I want to play.
787
00:44:47,399 --> 00:44:49,470
Ki Jun, it's the game.
788
00:45:04,079 --> 00:45:07,050
Prize machines still exist.
789
00:45:09,349 --> 00:45:10,559
It's for girls.
790
00:45:10,559 --> 00:45:12,459
- Give me a dollar bill.
- Wait.
791
00:45:14,660 --> 00:45:16,229
Do you have change for...
792
00:45:28,970 --> 00:45:30,140
Hey!
793
00:45:34,149 --> 00:45:36,479
- How much is it for 1 serving?
- It's 2 dollars.
794
00:45:36,479 --> 00:45:37,820
- May I get just a dollar's worth?
- No.
795
00:45:37,919 --> 00:45:39,620
- Just give me half then.
- No.
796
00:45:39,620 --> 00:45:41,919
Why are you so heartless?
What's the name of this place?
797
00:45:41,919 --> 00:45:43,490
- Could we get one serving?
- Sure.
798
00:45:45,590 --> 00:45:46,890
- The true tteokbokki.
- It's so good.
799
00:45:46,890 --> 00:45:48,890
- It's so delicious.
- I really wanted tteokbokki.
800
00:45:48,890 --> 00:45:50,229
It's made of rice. Where is this from?
801
00:45:50,229 --> 00:45:52,200
It has to be wheat because it's so chewy.
802
00:45:52,200 --> 00:45:53,629
Chew it. The texture is rice.
803
00:45:53,629 --> 00:45:54,829
I'm sure it's wheat.
804
00:45:54,829 --> 00:45:57,169
Rice is more expensive.
Wheat is bad for you.
805
00:45:57,169 --> 00:45:59,300
Don't you have atopic dermatitis?
Isn't your skin getting irritated?
806
00:45:59,300 --> 00:46:00,910
Are you wearing this for that reason?
807
00:46:00,910 --> 00:46:02,840
That's why I only eat rice tteokbokki.
808
00:46:02,840 --> 00:46:04,879
So you can't wear itchy clothes
if you eat wheat?
809
00:46:04,879 --> 00:46:06,209
Why are you two fighting?
810
00:46:06,209 --> 00:46:08,809
We're not fighting. We're grown-ups.
811
00:46:09,379 --> 00:46:10,419
Why would we fight?
812
00:46:10,649 --> 00:46:11,820
We're so close.
813
00:46:19,220 --> 00:46:20,729
- Goodness.
- I'm exhausted.
814
00:46:38,379 --> 00:46:39,439
Gosh.
815
00:46:55,030 --> 00:46:57,200
Do you think it'll be okay
to leave the two of them alone?
816
00:46:57,499 --> 00:46:59,300
Mr. Seo's identity...
817
00:46:59,559 --> 00:47:02,200
must not be exposed at the moment.
818
00:47:04,669 --> 00:47:05,740
They'll be fine.
819
00:47:06,510 --> 00:47:08,010
Jun Oh told me...
820
00:47:08,740 --> 00:47:10,280
that when he comes back,
821
00:47:10,539 --> 00:47:14,110
everyone from Mr. Jung and Ji A
to Mr. Tae...
822
00:47:14,379 --> 00:47:16,180
will change their minds.
823
00:47:17,019 --> 00:47:18,550
He said he'd be sure to make it happen.
824
00:47:20,990 --> 00:47:23,189
I know that it won't be easy.
825
00:47:24,919 --> 00:47:28,289
But like how he survived on the island
as well as on his way back to Korea,
826
00:47:29,999 --> 00:47:31,959
he'll return everything
to how it should be...
827
00:47:32,260 --> 00:47:33,669
in his own way.
828
00:47:35,099 --> 00:47:36,669
We should trust...
829
00:47:37,700 --> 00:47:38,769
that he will.
830
00:48:07,200 --> 00:48:08,269
(Sauna)
831
00:48:09,099 --> 00:48:11,700
I want to go wash up.
Wait for me here, okay?
832
00:48:11,899 --> 00:48:13,809
Pay for me, though. Okay?
833
00:48:17,640 --> 00:48:20,110
(Sauna)
834
00:48:26,220 --> 00:48:27,220
Ki Jun.
835
00:48:29,120 --> 00:48:31,289
I've been thinking...
836
00:48:35,459 --> 00:48:37,499
I think the tteokbokki was made of rice.
837
00:48:41,300 --> 00:48:43,899
You were always right.
838
00:48:47,439 --> 00:48:48,510
Why did you do that?
839
00:48:54,610 --> 00:48:56,720
- I'm sorry.
- Tell me.
840
00:48:57,579 --> 00:48:59,579
How's the wound? Is it okay?
841
00:48:59,579 --> 00:49:00,820
The wound. Is it healing?
842
00:49:00,919 --> 00:49:02,620
- It's fine.
- It has healed a lot.
843
00:49:02,620 --> 00:49:04,820
Not really.
It hurts when I raise my arm like this.
844
00:49:07,860 --> 00:49:09,229
I'm asking why you did it.
845
00:49:09,999 --> 00:49:12,599
I said I'm sorry.
846
00:49:13,329 --> 00:49:15,669
- Can you walk around like this?
- Of course not.
847
00:49:15,669 --> 00:49:18,740
Right, you can't. The prosecutors
are trying to track you down.
848
00:49:18,740 --> 00:49:19,740
So what?
849
00:49:20,439 --> 00:49:22,209
- Will you call the police?
- I can't, of course.
850
00:49:22,209 --> 00:49:23,640
How can I do that to you?
851
00:49:23,740 --> 00:49:25,939
No matter how much of a jerk I am...
852
00:49:26,010 --> 00:49:28,510
Don't tell anyone that you saw me today.
853
00:49:28,510 --> 00:49:29,510
Why not?
854
00:49:29,709 --> 00:49:31,579
Why not? What now? What will you do?
855
00:49:31,579 --> 00:49:32,849
What do you think?
856
00:49:32,950 --> 00:49:34,789
Since I'm back, I need to turn the tables.
857
00:49:34,789 --> 00:49:36,120
Gosh, seriously.
858
00:49:36,689 --> 00:49:39,829
I can't believe how shameless
some people can be.
859
00:49:39,829 --> 00:49:41,129
Jang Do Pal and Choi Tae Ho.
860
00:49:41,490 --> 00:49:42,490
Tae Ho, that scum.
861
00:49:42,490 --> 00:49:44,459
Did you see him crying
at the press conference?
862
00:49:44,660 --> 00:49:46,470
Gosh, he's a good actor.
863
00:49:46,470 --> 00:49:47,530
He is a good actor.
864
00:49:48,030 --> 00:49:51,070
- What are you talking about?
- He's much better than you.
865
00:49:51,070 --> 00:49:52,870
You saw it. He suddenly broke into tears.
866
00:49:52,870 --> 00:49:54,010
He's an outstanding actor.
867
00:49:54,539 --> 00:49:58,010
Neither Tae Ho nor Mr. Jang
will be easy to deal with.
868
00:49:58,110 --> 00:50:00,249
Both of them have gotten very influential,
869
00:50:01,180 --> 00:50:04,280
and you probably won't be able to
find any evidence. Will you be okay?
870
00:50:04,780 --> 00:50:07,749
I won't be okay.
It'll be an exhausting battle.
871
00:50:07,950 --> 00:50:09,050
But...
872
00:50:09,050 --> 00:50:12,189
they'll think that they can walk
all over me if I don't do anything.
873
00:50:12,289 --> 00:50:14,430
They'll think that having power
can solve all problems...
874
00:50:14,430 --> 00:50:15,990
with that meager agency they have.
875
00:50:16,700 --> 00:50:18,700
Gosh. If more time passes,
876
00:50:18,999 --> 00:50:20,070
they'll erase all evidence...
877
00:50:20,070 --> 00:50:22,829
and pretend that they're all innocent.
878
00:50:22,930 --> 00:50:23,999
I can't let that happen.
879
00:50:24,399 --> 00:50:26,809
Someone has to get back at them
for Jae Hyun and So Hee.
880
00:50:26,939 --> 00:50:28,309
I need to do it.
881
00:50:28,439 --> 00:50:29,979
I have to do it even if I won't be okay.
882
00:50:30,079 --> 00:50:32,309
I have to try with all of my might.
What else can I do?
883
00:50:33,680 --> 00:50:34,709
You just watch.
884
00:50:34,709 --> 00:50:36,749
Jun Oh. I'm so sorry, but I...
885
00:50:38,979 --> 00:50:40,320
I'm really sorry.
886
00:50:41,090 --> 00:50:44,320
I'm so glad that you came back alive,
but I can't take your side.
887
00:50:45,490 --> 00:50:46,729
That's my situation now.
888
00:50:48,629 --> 00:50:49,999
I'm really...
889
00:50:50,700 --> 00:50:53,129
sorry. Gosh.
890
00:50:55,430 --> 00:50:58,470
You said you'd believe me
even when everyone else in the world...
891
00:51:00,070 --> 00:51:01,340
doesn't believe me.
892
00:51:01,340 --> 00:51:03,809
You're the one who said
that you'd always be on my side.
893
00:51:08,809 --> 00:51:09,879
Look at that.
894
00:51:10,220 --> 00:51:12,019
He just says what he wants to say...
895
00:51:12,379 --> 00:51:13,990
and only hears what he wants to hear.
896
00:51:15,149 --> 00:51:16,220
Goodness.
897
00:51:19,459 --> 00:51:20,459
Hey.
898
00:51:23,430 --> 00:51:26,430
Why did you even apologize?
899
00:51:26,970 --> 00:51:29,399
Why did you bother giving me
such an insincere apology?
900
00:51:34,309 --> 00:51:36,209
I honestly feel so horrible.
901
00:51:38,479 --> 00:51:41,979
I'm really sorry.
902
00:51:47,649 --> 00:51:49,720
By the way, you haven't changed
the passcode for your door.
903
00:51:49,720 --> 00:51:51,789
It's still 0831, my birthday.
904
00:51:55,329 --> 00:51:56,530
How do you know?
905
00:51:56,860 --> 00:51:58,399
I was there earlier.
906
00:52:00,899 --> 00:52:02,700
Why did you sneak into my place?
907
00:52:03,370 --> 00:52:04,840
You were late. I'm sorry.
908
00:52:04,999 --> 00:52:07,740
That doesn't mean you can
sneak into someone's house.
909
00:52:07,740 --> 00:52:09,269
You came so late.
910
00:52:09,269 --> 00:52:10,579
What is wrong with you?
911
00:52:10,579 --> 00:52:12,079
Who taught you to be like that?
912
00:52:12,079 --> 00:52:13,079
I learned it all from you.
913
00:52:13,079 --> 00:52:15,209
What are you talking about?
I taught you to be polite.
914
00:52:15,209 --> 00:52:16,379
You were so late.
915
00:52:16,379 --> 00:52:18,019
Stop talking nonsense, will you?
916
00:52:18,379 --> 00:52:21,789
But that place... I bought it for you.
917
00:52:23,320 --> 00:52:25,260
- Did you?
- I'm the one who bought it.
918
00:52:26,660 --> 00:52:28,530
- You're sorry, aren't you?
- What for?
919
00:52:28,530 --> 00:52:29,660
You better be sorry.
920
00:52:29,760 --> 00:52:30,760
Don't do that.
921
00:52:31,300 --> 00:52:32,660
Stop.
922
00:52:49,579 --> 00:52:51,180
You're wearing different colored socks.
923
00:52:52,180 --> 00:52:53,220
Gosh.
924
00:52:57,320 --> 00:52:59,660
- Please have some fruit.
- Thank you.
925
00:53:00,189 --> 00:53:01,229
Here you go.
926
00:53:02,059 --> 00:53:03,760
- Thank you.
- You're welcome.
927
00:53:03,760 --> 00:53:06,399
- Thank you very much.
- Use a fork.
928
00:53:06,970 --> 00:53:07,999
By the way,
929
00:53:09,300 --> 00:53:11,840
which one of you is Mr. Seo Jun Oh?
930
00:53:11,840 --> 00:53:12,899
Oh, hello.
931
00:53:12,899 --> 00:53:15,410
Mom, over here.
He's the one in a red jacket.
932
00:53:15,939 --> 00:53:17,979
I see. He is...
933
00:53:18,579 --> 00:53:20,780
My mom rarely watches TV.
934
00:53:21,079 --> 00:53:22,349
You're not offended, right?
935
00:53:22,610 --> 00:53:23,820
Mom, this is Jun Oh.
936
00:53:24,479 --> 00:53:28,320
Bong Hee told me
that all of you have been...
937
00:53:28,320 --> 00:53:29,749
helping her a lot.
938
00:53:29,749 --> 00:53:31,490
Thank you very much.
939
00:53:31,490 --> 00:53:32,760
- No problem.
- You're welcome.
940
00:53:33,090 --> 00:53:36,129
She'll need more of your help.
I thank you in advance.
941
00:53:36,559 --> 00:53:38,329
- Thank you, Prosecutor.
- No problem.
942
00:53:38,729 --> 00:53:40,229
Please have some fruit,
943
00:53:40,229 --> 00:53:43,030
and let me know if you need anything else.
944
00:53:43,030 --> 00:53:44,240
Sure.
945
00:53:44,240 --> 00:53:46,300
- Please have some.
- Thank you, Ma'am.
946
00:53:46,970 --> 00:53:49,510
Ma'am? My gosh. He called me Ma'am...
947
00:53:51,780 --> 00:53:52,809
Mom.
948
00:53:54,149 --> 00:53:55,249
Please have a seat.
949
00:53:55,249 --> 00:53:57,019
- Please have a seat.
- Please have a seat, Ma'am.
950
00:53:57,280 --> 00:53:58,419
Ma'am? My gosh.
951
00:54:00,590 --> 00:54:02,550
- Am I getting something to drink?
- Just a second.
952
00:54:07,789 --> 00:54:09,390
Here. Have some.
953
00:54:11,099 --> 00:54:12,999
- Here you go.
- Thank you.
954
00:54:13,129 --> 00:54:14,200
- Bong Hee.
- Thanks.
955
00:54:14,499 --> 00:54:16,200
How does it feel to be back in Korea?
956
00:54:16,300 --> 00:54:18,399
You must be a little emotional now.
957
00:54:19,570 --> 00:54:21,840
I wouldn't say I feel emotional.
958
00:54:26,510 --> 00:54:29,280
You said there was something
you needed to take care of first.
959
00:54:29,280 --> 00:54:30,749
Did it go well?
960
00:54:31,919 --> 00:54:32,979
Yes, it went all right.
961
00:54:38,919 --> 00:54:40,019
- Jun Oh.
- Yes?
962
00:54:40,459 --> 00:54:42,260
- Are you in a bad mood?
- No.
963
00:54:45,200 --> 00:54:47,169
- Please don't mind us. Have some.
- Sure.
964
00:54:47,169 --> 00:54:48,200
- Here you go.
- Thank you.
965
00:54:48,200 --> 00:54:49,970
Am I not getting anything to drink?
966
00:54:50,499 --> 00:54:53,769
It must be a bit awkward since this is
the first time we're meeting.
967
00:54:54,070 --> 00:54:55,340
What should we do?
968
00:54:55,610 --> 00:54:58,340
You should feel comfortable around us
as we have a lot of work to do.
969
00:54:58,340 --> 00:54:59,879
I guess it'll get better with time.
970
00:55:00,849 --> 00:55:03,820
Jun Oh, what's the matter with you?
You're making them uncomfortable.
971
00:55:03,950 --> 00:55:05,349
Smile like this.
972
00:55:08,189 --> 00:55:10,189
I have not-so-favorable memories...
973
00:55:10,390 --> 00:55:12,019
of governmental authority figures.
974
00:55:12,320 --> 00:55:15,590
As you can probably tell,
meetings like this make me...
975
00:55:16,729 --> 00:55:17,930
a little uncomfortable.
976
00:55:19,360 --> 00:55:21,129
That's right. All of you must know.
977
00:55:21,499 --> 00:55:22,629
It's understandable.
978
00:55:24,470 --> 00:55:25,539
You think it's funny?
979
00:55:27,539 --> 00:55:28,669
What is your problem?
980
00:55:28,669 --> 00:55:30,140
Well, this is our first meeting.
981
00:55:31,340 --> 00:55:32,910
I'm sure it'll get better with time.
982
00:55:32,910 --> 00:55:36,610
I'll try my best
to make you feel comfortable.
983
00:55:36,610 --> 00:55:37,620
Oh, is that...
984
00:55:38,349 --> 00:55:39,519
how you'll do it?
985
00:55:39,820 --> 00:55:40,990
You don't really sound casual.
986
00:55:41,890 --> 00:55:44,660
Don't make things uncomfortable, Jun Oh.
987
00:55:44,660 --> 00:55:46,760
He's speaking very casually now.
988
00:55:46,760 --> 00:55:50,090
He told you to treat him casually,
so please do.
989
00:55:51,300 --> 00:55:53,099
I didn't mean that you could be rude.
990
00:55:55,269 --> 00:55:57,470
- Could you...
- Yes?
991
00:55:57,999 --> 00:55:59,769
give us a short briefing?
992
00:56:00,169 --> 00:56:01,209
Okay.
993
00:56:13,280 --> 00:56:14,689
- Let's go.
- Yes, Sir.
994
00:56:21,789 --> 00:56:24,700
I found this out when
I was reinvestigating Jae Hyun's case.
995
00:56:24,700 --> 00:56:28,430
There was a record of So Hee,
who was the testifier.
996
00:56:28,430 --> 00:56:33,370
She said she had evidence
that Jae Hyun's death was a murder.
997
00:56:34,010 --> 00:56:37,110
I met the detective who handled this case
and asked him about it.
998
00:56:37,110 --> 00:56:39,979
He said it was true that So Hee
did give that statement.
999
00:56:39,979 --> 00:56:41,149
But he said it looked like...
1000
00:56:41,149 --> 00:56:45,249
So Hee kept changing her statement
because she wanted to point you,
1001
00:56:45,249 --> 00:56:48,550
Jun Oh, as the murder suspect.
1002
00:56:48,550 --> 00:56:51,720
So Hee must've been threatened
by Jang Do Pal.
1003
00:56:52,090 --> 00:56:55,189
That's probably why
she kept changing her words.
1004
00:56:55,729 --> 00:56:57,760
She knew who killed Jae Hyun.
1005
00:56:59,300 --> 00:57:00,430
That's why she was...
1006
00:57:01,300 --> 00:57:02,769
That's why...
1007
00:57:02,769 --> 00:57:05,740
we have to catch the person
who killed Jae Hyun...
1008
00:57:05,740 --> 00:57:09,039
in order to find the truth about
So Hee's death.
1009
00:57:09,039 --> 00:57:11,709
Only then, you can clear yourself
of the false charge, Jun Oh.
1010
00:57:12,579 --> 00:57:15,709
But we're in a frustrating situation
where we don't have...
1011
00:57:16,510 --> 00:57:20,249
any crucial evidence
or witnesses who can testify for us.
1012
00:57:21,649 --> 00:57:25,160
Actually, I've been
looking into something.
1013
00:57:27,689 --> 00:57:28,930
I think...
1014
00:57:29,530 --> 00:57:31,729
some things will be shipped to Korea soon.
1015
00:57:33,829 --> 00:57:36,669
They're the articles
that people on the island left behind.
1016
00:57:38,700 --> 00:57:41,169
Among those articles, there was...
1017
00:57:41,169 --> 00:57:42,769
something familiar.
1018
00:57:49,349 --> 00:57:50,519
Hurry up.
1019
00:58:15,669 --> 00:58:18,709
These are the pictures I received.
1020
00:58:24,019 --> 00:58:26,550
Jun Oh. Isn't this the cell phone...
1021
00:58:26,550 --> 00:58:29,490
Ji A was making signals with, in the cave?
1022
00:58:29,689 --> 00:58:32,959
I'm not sure. It was too dark.
Wasn't the cell phone black?
1023
00:58:33,689 --> 00:58:36,530
This is So Hee's cell phone.
1024
00:58:36,530 --> 00:58:37,559
What?
1025
00:58:39,959 --> 00:58:41,700
How do you know that?
1026
00:58:45,200 --> 00:58:48,640
She had been insisting on
using this cell phone for years.
1027
00:58:48,939 --> 00:58:50,579
It's been well-thumbed,
1028
00:58:51,039 --> 00:58:52,809
and it broke down several times.
1029
00:58:52,809 --> 00:58:56,610
But she insisted on using it
without even changing the case.
1030
00:58:57,120 --> 00:58:59,649
I offered to buy her a new cell phone...
1031
00:58:59,649 --> 00:59:02,289
because it didn't look good on an actress,
1032
00:59:02,890 --> 00:59:05,990
but she said she wanted to use
the one she was comfortable with.
1033
00:59:06,660 --> 00:59:09,660
- Could you please check this?
- Sure.
1034
00:59:11,829 --> 00:59:14,129
Please give this out
to the other offices as well.
1035
00:59:16,930 --> 00:59:17,999
Yes.
1036
00:59:18,899 --> 00:59:20,200
Bring them here for now.
1037
00:59:25,680 --> 00:59:27,910
- They're not here.
- What are you talking about?
1038
00:59:28,309 --> 00:59:30,349
We came here because you said
you had them just moments ago!
1039
00:59:30,349 --> 00:59:32,149
They're not here.
Someone took them already.
1040
00:59:32,649 --> 00:59:34,120
Who are you anyway?
1041
00:59:48,970 --> 00:59:50,640
- Ms. Cho.
- Yes?
1042
00:59:50,640 --> 00:59:53,640
Articles that the survivors left
on the deserted island have arrived.
1043
00:59:53,640 --> 00:59:54,669
What should I do with them?
1044
00:59:54,669 --> 00:59:57,780
They didn't know where to send them
since the commission was dissolved,
1045
00:59:57,780 --> 01:00:00,579
so I told them to bring them here for now.
1046
01:00:02,249 --> 01:00:03,780
- Investigator Oh.
- Yes.
1047
01:00:03,879 --> 01:00:06,879
Do you still see me
as the chairwoman of the commission?
1048
01:00:07,390 --> 01:00:09,390
Please don't ask me things like that.
1049
01:00:09,390 --> 01:00:11,490
Just get rid of them. Burn them.
1050
01:00:11,490 --> 01:00:13,459
I already have a lot to deal with.
1051
01:00:14,590 --> 01:00:16,890
- I'm sorry.
- Gosh.
1052
01:00:16,890 --> 01:00:18,899
She scolds me about how I still see her
as the chairwoman...
1053
01:00:18,899 --> 01:00:21,200
when she still calls me Investigator Oh.
1054
01:00:21,700 --> 01:00:22,899
Let's get that cell phone.
1055
01:00:26,769 --> 01:00:28,470
Let's go and get it.
1056
01:00:29,539 --> 01:00:31,340
Yes. Let's do that.
1057
01:00:32,479 --> 01:00:33,640
Let's get it.
1058
01:00:48,890 --> 01:00:53,999
(Articles
from Legend Entertainment's plane crash)
1059
01:01:08,979 --> 01:01:12,280
(Missing 9)
1060
01:01:12,579 --> 01:01:15,120
The situation is a lot more serious
than you think.
1061
01:01:15,120 --> 01:01:17,189
It may be in Ms. Cho's room.
1062
01:01:17,189 --> 01:01:20,019
Guys that Tae Ho and Do Pal sent
are everywhere.
1063
01:01:20,019 --> 01:01:22,459
Did you already take care of
the articles as Ms. Cho ordered?
1064
01:01:22,459 --> 01:01:25,559
I'm sure there is something
they want to hide.
1065
01:01:25,559 --> 01:01:28,769
There must be a reason
that everyone is after this phone.
1066
01:01:28,769 --> 01:01:30,769
I need to find out
before anyone else gets to it.
1067
01:01:30,769 --> 01:01:33,399
We've got a problem, Bong Hee.
Tae Ho is on his way there.
1068
01:01:33,399 --> 01:01:34,709
I can't believe this.
1069
01:01:39,240 --> 01:01:41,249
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
72064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.