Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,050 --> 00:00:06,860
It's your fault.
You said you wanted to see Bong Hee.
2
00:00:07,190 --> 00:00:08,889
I guess she was hoping to see Jun Oh.
3
00:00:08,889 --> 00:00:10,629
I know.
4
00:00:10,629 --> 00:00:13,190
I thought she knew.
I shouldn't have said anything.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,730
You're Prosecutor Yoon, right?
You're So Hee's brother.
6
00:00:19,129 --> 00:00:21,770
- Yes.
- Bong Hee is...
7
00:00:22,099 --> 00:00:24,110
a really pure person.
8
00:00:24,739 --> 00:00:27,340
It was her first job and trip abroad.
9
00:00:27,340 --> 00:00:29,980
Jun Oh wanted to fire her,
but I stopped him.
10
00:00:29,980 --> 00:00:32,210
That's how she ended up
on the deserted island with us.
11
00:00:32,210 --> 00:00:34,719
When we were on the island, she did...
12
00:00:34,719 --> 00:00:36,350
all the hard work.
13
00:00:36,350 --> 00:00:39,019
She also saved So Hee's life
several times.
14
00:00:39,119 --> 00:00:41,789
He's right. If So Hee were alive,
15
00:00:42,119 --> 00:00:44,259
she would be the most grateful
to Bong Hee.
16
00:00:44,890 --> 00:00:47,229
I guess she couldn't tell me that herself.
17
00:00:47,229 --> 00:00:48,560
I didn't know.
18
00:00:48,560 --> 00:00:52,170
I just thought I should tell you,
19
00:00:52,170 --> 00:00:55,700
so you would want to help Bong Hee.
20
00:00:55,700 --> 00:00:57,839
It'd be hard for her
to catch the flight...
21
00:00:57,839 --> 00:00:59,670
back to Korea later, right?
22
00:01:02,280 --> 00:01:03,880
Excuse me.
23
00:01:11,750 --> 00:01:14,360
- Hi, Hee Kyung.
- Tae Young.
24
00:01:15,189 --> 00:01:16,319
Are you...
25
00:01:16,719 --> 00:01:19,030
in China with Bong Hee right now?
26
00:01:20,060 --> 00:01:22,429
- Yes.
- So it's true that...
27
00:01:22,429 --> 00:01:25,829
you're meeting with the survivors.
28
00:01:25,829 --> 00:01:28,040
I didn't tell you because it was private.
29
00:01:29,000 --> 00:01:30,670
I guess you heard about it.
30
00:01:30,939 --> 00:01:33,170
You're with the survivors
that even I haven't met.
31
00:01:33,170 --> 00:01:34,810
Did you think I wouldn't know?
32
00:01:34,810 --> 00:01:37,480
What is this? Are you two
on the Special Investigation Commission?
33
00:01:37,480 --> 00:01:40,250
If we were, we wouldn't have been
able to see these survivors.
34
00:01:40,250 --> 00:01:43,120
- What do you mean?
- You must've been neglecting...
35
00:01:43,120 --> 00:01:44,790
the safety of the survivors.
36
00:01:44,790 --> 00:01:48,219
Isn't that why they can't trust you
even when you offered protection?
37
00:01:49,560 --> 00:01:51,530
They're so afraid.
38
00:01:51,989 --> 00:01:54,329
They only trust Bong Hee.
39
00:01:54,329 --> 00:01:56,000
That's why I came here with her.
40
00:01:56,000 --> 00:01:57,629
Bong Hee is...
41
00:01:58,769 --> 00:02:00,900
still under investigation.
42
00:02:00,900 --> 00:02:03,709
She will soon be summoned
under the charge of conspiracy to murder.
43
00:02:03,709 --> 00:02:06,040
How can you say these things to me
while you're in...
44
00:02:06,040 --> 00:02:07,510
a foreign country with her?
45
00:02:07,510 --> 00:02:09,339
We'll have to see...
46
00:02:09,339 --> 00:02:12,049
if her charge of conspiracy
will be found...
47
00:02:12,049 --> 00:02:13,309
guilty or not.
48
00:02:13,309 --> 00:02:16,619
I thought your concern was
to find out who killed So Hee.
49
00:02:17,920 --> 00:02:20,019
Why are you covering for Bong Hee now?
50
00:02:20,019 --> 00:02:22,390
You were after her not so long ago.
51
00:02:22,390 --> 00:02:25,329
I thought she was
hiding something back then,
52
00:02:25,329 --> 00:02:26,790
but she wasn't.
53
00:02:28,200 --> 00:02:30,829
It was someone else.
54
00:02:31,429 --> 00:02:34,269
I thought I should hear Jun Oh's story.
55
00:02:34,369 --> 00:02:36,100
That's actually why I came here.
56
00:02:36,200 --> 00:02:37,670
My gosh.
57
00:02:37,769 --> 00:02:40,010
Why are you snorting?
58
00:02:40,010 --> 00:02:42,410
What? You don't think I can do it?
59
00:02:44,079 --> 00:02:47,019
So did you meet them?
60
00:02:47,019 --> 00:02:49,279
Things turned out as you wished.
61
00:02:49,279 --> 00:02:51,390
I don't know what you're talking about.
62
00:02:52,190 --> 00:02:53,920
What I wish for is...
63
00:02:53,920 --> 00:02:56,320
Bong Hee's return soon.
64
00:02:56,519 --> 00:02:59,390
I want her to stay quiet
under my watch until...
65
00:02:59,390 --> 00:03:00,700
this commission dissolves.
66
00:03:00,700 --> 00:03:02,730
Stop giving her false hope.
67
00:03:02,730 --> 00:03:05,200
You'd better bring her back soon.
Do you hear me?
68
00:03:08,170 --> 00:03:11,640
Well... Who are the two survivors?
69
00:03:11,640 --> 00:03:13,709
Are you asking me now?
70
00:03:13,709 --> 00:03:16,380
It's your job to find out
who the survivors are.
71
00:03:16,380 --> 00:03:19,480
You didn't even know Bong Hee was gone.
Do your job properly.
72
00:03:20,279 --> 00:03:22,980
- I'm sorry.
- Do a better job, okay?
73
00:03:22,980 --> 00:03:24,950
This is our job.
74
00:03:24,950 --> 00:03:27,890
Don't let others take our job.
75
00:03:27,890 --> 00:03:30,220
- Yes, Ma'am.
- I don't care what you do.
76
00:03:30,220 --> 00:03:32,459
Just bring those two survivors to Korea.
77
00:03:32,459 --> 00:03:34,899
Tell them we'll provide them
more than just protection...
78
00:03:34,899 --> 00:03:36,230
and bring them here.
79
00:03:36,230 --> 00:03:37,700
Yes, I will.
80
00:03:41,440 --> 00:03:43,709
After we take care of those two survivors,
81
00:03:44,010 --> 00:03:45,470
let's get this done with.
82
00:03:46,610 --> 00:03:48,110
Gosh, I'm so...
83
00:03:48,110 --> 00:03:50,779
sick of this case.
I can't deal with it anymore.
84
00:04:03,119 --> 00:04:06,029
- Hello?
- Is this Prosecutor Yoon?
85
00:04:07,559 --> 00:04:09,499
Yes. Who is this?
86
00:04:09,499 --> 00:04:12,600
I have evidence of
who murdered Yoon So Hee.
87
00:04:27,650 --> 00:04:30,420
Gosh. How did Ki Jun do this
in ten seconds?
88
00:04:31,549 --> 00:04:33,420
How could he do it without
stepping on the lines?
89
00:04:33,420 --> 00:04:35,119
- Jun Oh?
- Yes?
90
00:04:35,119 --> 00:04:37,929
- Count me in.
- I can't. I have to practice.
91
00:04:37,929 --> 00:04:39,759
I need to do it within ten seconds.
92
00:04:39,759 --> 00:04:41,759
No. I didn't mean this.
93
00:04:42,199 --> 00:04:44,970
- What then?
- I've been thinking.
94
00:04:44,970 --> 00:04:47,569
Your family passed away,
95
00:04:47,970 --> 00:04:51,340
and you already have many friends.
So I'll be...
96
00:04:52,970 --> 00:04:54,509
your fence.
97
00:04:56,280 --> 00:04:57,379
What?
98
00:05:00,009 --> 00:05:01,080
Well,
99
00:05:01,280 --> 00:05:03,480
when you're too busy to eat,
100
00:05:03,480 --> 00:05:05,889
I can make you a nice, warm meal.
101
00:05:06,319 --> 00:05:09,290
If you don't know where to sleep,
I can provide you with a place.
102
00:05:10,020 --> 00:05:11,830
Even if no one takes your side,
103
00:05:12,160 --> 00:05:13,559
I'll be on your side.
104
00:05:14,330 --> 00:05:15,559
What else?
105
00:05:15,730 --> 00:05:17,600
Even if no one believes you,
106
00:05:18,330 --> 00:05:20,199
I'll believe you.
107
00:05:22,540 --> 00:05:25,439
What makes you trust me so much?
108
00:05:25,540 --> 00:05:27,710
Believing in the invisible...
109
00:05:27,710 --> 00:05:29,009
is truly believing.
110
00:05:31,650 --> 00:05:33,009
I want to try too.
111
00:05:35,020 --> 00:05:37,489
How can you believe it
when it's invisible?
112
00:05:37,489 --> 00:05:39,090
You promised me, okay?
113
00:05:39,090 --> 00:05:40,790
Don't change your mind
when we return to Seoul.
114
00:05:41,460 --> 00:05:42,689
- You want to try it?
- Yes.
115
00:05:43,119 --> 00:05:44,230
- You died.
- Why?
116
00:05:44,230 --> 00:05:45,290
Step on the line.
117
00:05:45,290 --> 00:05:46,429
- The line?
- Yes.
118
00:05:46,530 --> 00:05:48,830
In my neighborhood,
you can't step on the line.
119
00:05:48,830 --> 00:05:50,129
That's the rule here.
120
00:05:50,129 --> 00:05:52,530
Shall I step on the line...
121
00:05:52,530 --> 00:05:53,939
- like this?
- You died.
122
00:05:53,939 --> 00:05:55,069
You must come back within ten seconds.
123
00:05:55,199 --> 00:05:57,309
You can't make it within ten seconds.
124
00:05:57,309 --> 00:05:59,270
- Ki Jun could do it.
- Really?
125
00:06:00,369 --> 00:06:01,439
You didn't step on the line.
126
00:06:01,879 --> 00:06:03,309
You don't need to at this spot.
127
00:06:03,509 --> 00:06:07,420
In 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, and 8.
128
00:06:08,749 --> 00:06:10,420
- Didn't I make it?
- That was my stone.
129
00:06:11,689 --> 00:06:13,290
- You should throw yours.
- Mine?
130
00:06:19,689 --> 00:06:21,199
- Bong Hee.
- Bong Hee.
131
00:06:24,569 --> 00:06:25,999
Keep lying down.
132
00:06:26,900 --> 00:06:29,739
What am I doing here?
133
00:06:29,900 --> 00:06:31,069
Lie back down.
134
00:06:31,470 --> 00:06:34,780
Prosecutor Yoon postponed the flight.
135
00:06:34,780 --> 00:06:36,239
You don't need to hurry.
136
00:06:37,080 --> 00:06:39,350
Rome wasn't built in a day.
137
00:06:39,679 --> 00:06:40,819
Take your time, Bong Hee.
138
00:06:40,949 --> 00:06:42,819
I heard about what's happening in Korea.
139
00:06:43,249 --> 00:06:44,290
It wasn't enough for Tae Ho...
140
00:06:45,020 --> 00:06:46,720
to make Jun Oh the murderer.
141
00:06:47,759 --> 00:06:49,520
He's acting like a national hero.
142
00:06:50,189 --> 00:06:51,790
It must have been difficult for you.
143
00:06:52,129 --> 00:06:53,360
No one was helping you either.
144
00:06:55,360 --> 00:06:58,569
Have you heard anything about Mr. Tae?
145
00:06:58,869 --> 00:07:00,369
He came back to Korea.
146
00:07:00,999 --> 00:07:01,999
Mr. Tae.
147
00:07:01,999 --> 00:07:03,770
I haven't found any articles about it.
148
00:07:04,540 --> 00:07:06,439
Due to his request for protection,
149
00:07:06,840 --> 00:07:09,410
Special Investigation Commission
didn't make an announcement.
150
00:07:12,210 --> 00:07:13,749
He already gave his testimony.
151
00:07:14,920 --> 00:07:16,020
By now...
152
00:07:18,790 --> 00:07:20,420
He's probably with Tae Ho.
153
00:07:23,460 --> 00:07:25,429
I can't believe it.
154
00:07:25,530 --> 00:07:26,559
I don't understand.
155
00:07:28,460 --> 00:07:31,400
Perhaps he was scared after hearing
about the president's accident.
156
00:07:32,270 --> 00:07:33,330
Without Jun Oh,
157
00:07:33,569 --> 00:07:35,499
Tae Ho rules the world.
158
00:07:36,139 --> 00:07:37,770
Tae Ho, that obstinate punk.
159
00:07:38,009 --> 00:07:40,210
I'm sure he instigated
the president's accident.
160
00:07:40,210 --> 00:07:41,840
Calm down. Stop talking about him.
161
00:07:41,939 --> 00:07:43,340
How can I calm down?
162
00:07:43,540 --> 00:07:46,210
What happened to you, Mr. Tae,
163
00:07:46,379 --> 00:07:47,449
Bong Hee,
164
00:07:47,819 --> 00:07:50,619
and Jun Oh is all because of Tae Ho.
165
00:07:51,090 --> 00:07:53,350
How much longer do we have
to be cautious around him?
166
00:07:53,520 --> 00:07:55,960
Ji A wanted to go back, but I stopped her.
167
00:07:55,960 --> 00:07:57,660
What happened to the president...
168
00:07:58,030 --> 00:07:59,730
didn't seem like an accident.
169
00:08:00,360 --> 00:08:01,400
Then...
170
00:08:02,199 --> 00:08:04,069
what are you planning to do?
171
00:08:04,069 --> 00:08:07,100
If he weren't injured,
I'd have made a big fuss.
172
00:08:08,170 --> 00:08:09,170
We should go back.
173
00:08:09,999 --> 00:08:12,939
Although Jun Oh isn't here,
there are things we must do.
174
00:08:13,309 --> 00:08:16,809
You've been struggling alone.
Now, we're here to support you.
175
00:08:17,179 --> 00:08:19,749
Don't worry too much.
176
00:08:20,280 --> 00:08:23,080
When we return,
you won't be alone anymore.
177
00:08:24,150 --> 00:08:27,389
Mr. Tae made a mistake because
he didn't have anyone to depend on.
178
00:08:27,520 --> 00:08:29,119
We can persuade him.
179
00:08:30,090 --> 00:08:32,030
We'll remove Jun Oh's false charges.
180
00:08:33,190 --> 00:08:35,700
We'll punish Tae Ho for what he's done.
181
00:08:36,300 --> 00:08:37,869
Will you really help?
182
00:08:39,570 --> 00:08:40,739
I hope Jun Oh...
183
00:08:42,100 --> 00:08:44,139
will no longer be blamed...
184
00:08:45,269 --> 00:08:47,480
for what he hasn't done.
185
00:08:50,980 --> 00:08:52,149
Please help.
186
00:08:53,680 --> 00:08:54,779
Don't worry, Bong Hee.
187
00:08:58,350 --> 00:08:59,850
I have something to take care of.
188
00:08:59,850 --> 00:09:01,820
Could you wait here for me?
189
00:09:01,820 --> 00:09:03,759
What's going on?
190
00:09:04,360 --> 00:09:05,560
Someone told me...
191
00:09:06,289 --> 00:09:08,999
that he has evidence
regarding So Hee's case.
192
00:09:09,300 --> 00:09:10,800
I should meet him.
193
00:09:11,169 --> 00:09:13,529
- I'm coming with you.
- You're not well, Bong Hee.
194
00:09:14,700 --> 00:09:16,570
I came all the way here
to reveal the truth.
195
00:09:16,739 --> 00:09:18,169
I can't stay in bed like this.
196
00:09:20,470 --> 00:09:22,710
- Gosh.
- Bong Hee.
197
00:09:30,789 --> 00:09:31,989
- What did he say?
- The hospital...
198
00:09:31,989 --> 00:09:33,590
values integrity,
199
00:09:33,590 --> 00:09:35,019
so they can't reveal...
200
00:09:35,019 --> 00:09:37,019
their patients' personal information.
201
00:09:44,470 --> 00:09:46,570
Pretend like nothing happened.
202
00:09:55,210 --> 00:09:57,139
They'll take care of everything.
203
00:09:57,139 --> 00:09:59,409
Do you need to stay? People might see you.
204
00:09:59,810 --> 00:10:01,320
I want to meet them in person.
205
00:10:01,850 --> 00:10:04,190
I'll take care of it,
so you can leave first.
206
00:10:05,350 --> 00:10:06,419
Okay.
207
00:10:06,950 --> 00:10:08,019
As you wish.
208
00:10:09,360 --> 00:10:10,389
Right.
209
00:10:11,190 --> 00:10:12,190
Tae Ho.
210
00:10:13,259 --> 00:10:14,259
It's almost over.
211
00:10:15,159 --> 00:10:16,159
Let's do a good job.
212
00:10:30,909 --> 00:10:31,909
Listen.
213
00:10:32,550 --> 00:10:34,379
I think it's better that you stay.
214
00:10:34,519 --> 00:10:37,850
We don't know what the evidence is.
You don't need to come with me.
215
00:10:38,889 --> 00:10:40,919
I'll find out first with Mr. Cho.
216
00:10:40,919 --> 00:10:42,320
Please, Prosecutor Yoon.
217
00:10:42,320 --> 00:10:43,519
I'll be right back.
218
00:10:43,989 --> 00:10:45,029
Go back inside.
219
00:11:22,700 --> 00:11:25,700
You idiot! We aren't killing people today!
220
00:11:27,499 --> 00:11:28,539
You imbecile!
221
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
You too!
222
00:11:31,239 --> 00:11:33,169
You, you, and you!
223
00:11:43,249 --> 00:11:46,149
Today's goal is to catch
these people alive.
224
00:11:48,190 --> 00:11:50,659
If you can't, you may kill them.
225
00:12:25,360 --> 00:12:27,529
Moron, you're a doctor.
226
00:12:43,680 --> 00:12:44,710
Hey!
227
00:13:00,460 --> 00:13:01,999
- What are you doing?
- What are you doing?
228
00:13:01,999 --> 00:13:04,129
You can't do this here.
229
00:13:04,129 --> 00:13:05,200
Get lost.
230
00:13:15,539 --> 00:13:17,480
Who are you? What's going on?
231
00:13:21,580 --> 00:13:23,019
I'll take care of it.
232
00:13:23,550 --> 00:13:25,789
It's okay. Go ahead.
233
00:13:45,810 --> 00:13:47,570
Ji A, Mr. Jung. It's dangerous.
234
00:13:47,570 --> 00:13:49,639
- We must get out of here.
- What's wrong?
235
00:13:49,639 --> 00:13:51,710
Strange men are searching for you
with your photos.
236
00:13:51,850 --> 00:13:53,610
Leave the hospital while I buy time.
237
00:13:53,810 --> 00:13:55,379
Why are they searching for us?
238
00:13:55,820 --> 00:13:58,320
- What's going on?
- What about you?
239
00:13:58,320 --> 00:13:59,450
They don't recognize me.
240
00:13:59,450 --> 00:14:01,519
You must be careful. Hurry.
241
00:14:01,519 --> 00:14:02,659
Be careful, Ji A.
242
00:14:15,899 --> 00:14:17,399
I think this is...
243
00:14:18,310 --> 00:14:19,710
the right place.
244
00:14:34,360 --> 00:14:36,019
Who are you?
245
00:14:36,019 --> 00:14:37,119
Hello.
246
00:14:42,360 --> 00:14:43,360
Thank you.
247
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Darn it.
248
00:14:50,800 --> 00:14:52,009
I didn't know you were here.
249
00:15:15,460 --> 00:15:16,999
- Darn it.
- Hey, wait.
250
00:15:20,800 --> 00:15:23,539
Move out of our way!
251
00:15:35,279 --> 00:15:36,649
Ji A.
252
00:15:36,649 --> 00:15:38,889
- Wear this.
- Get them! Move out of our way!
253
00:15:39,190 --> 00:15:41,259
Go get them! Get out of our way.
254
00:15:48,560 --> 00:15:50,330
Ji A...
255
00:16:14,519 --> 00:16:15,720
Found one.
256
00:16:18,090 --> 00:16:19,460
That is me, you idiot.
257
00:16:19,460 --> 00:16:21,259
That is Ji A, you fool.
258
00:16:22,629 --> 00:16:24,259
It's because
you're much prettier in person.
259
00:17:51,850 --> 00:17:55,389
Gosh, that hurt.
Goodness! You're hurting me.
260
00:17:55,389 --> 00:17:56,760
I said, it hurts! You little...
261
00:18:14,879 --> 00:18:16,909
- Are you all right?
- Prosecutor Cho.
262
00:18:17,240 --> 00:18:18,810
Call the hospital right now.
263
00:18:19,310 --> 00:18:20,780
We should get over there
as soon as possible.
264
00:18:32,760 --> 00:18:34,060
They slipped away.
265
00:18:38,169 --> 00:18:41,500
What should we do now, Ki Jun?
We're in big trouble.
266
00:18:41,500 --> 00:18:44,740
Ji A, it looks like
this hospital is under their control.
267
00:18:44,740 --> 00:18:47,939
Just get out of here and ask for help.
268
00:18:47,939 --> 00:18:49,409
What are you saying? What about you?
269
00:18:49,409 --> 00:18:52,250
I'll slow you down,
and it'll be more likely to get caught.
270
00:18:52,250 --> 00:18:54,510
I'll just hide here.
Get out of here and...
271
00:18:54,510 --> 00:18:57,520
What are you talking about?
Did you not see those guys?
272
00:18:57,520 --> 00:19:00,649
Do you think they'll let you live?
Stop talking nonsense.
273
00:19:01,149 --> 00:19:02,189
Ji A.
274
00:19:02,360 --> 00:19:05,830
Ji A, pull yourself together
and listen to me carefully.
275
00:19:06,429 --> 00:19:08,760
That's exactly why
I'm telling you to go ask for help.
276
00:19:08,760 --> 00:19:11,869
You have to bring people
who can help us for both of us to survive.
277
00:19:11,869 --> 00:19:15,169
I'm letting you go because I want to live.
278
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
I bet Bong Hee is being chased too.
279
00:19:17,500 --> 00:19:19,909
If we don't act quickly,
all of us will get caught and die.
280
00:19:20,939 --> 00:19:22,479
Why are you so scared?
281
00:19:22,479 --> 00:19:25,080
We even managed to escape
from that deserted island.
282
00:19:26,409 --> 00:19:27,479
No.
283
00:19:28,649 --> 00:19:30,919
You saved my life a bunch of times.
284
00:19:31,619 --> 00:19:32,919
Now, it's my turn to save you.
285
00:19:34,419 --> 00:19:35,719
Give me a minute.
286
00:20:06,619 --> 00:20:07,719
See if you can pick it.
287
00:20:08,389 --> 00:20:09,659
Hurry up.
288
00:20:10,020 --> 00:20:11,119
Someone's coming.
289
00:20:20,469 --> 00:20:23,369
- There she is.
- Get her. Run!
290
00:20:34,310 --> 00:20:35,419
Darn it.
291
00:21:05,949 --> 00:21:07,909
- Okay.
- Gosh, you did it.
292
00:21:22,000 --> 00:21:23,399
Gosh, move.
293
00:21:29,439 --> 00:21:30,540
Ki Jun, come on.
294
00:21:46,919 --> 00:21:48,159
Hold on.
295
00:21:48,389 --> 00:21:50,419
The customer you're calling
is unavailable at the moment.
296
00:21:51,560 --> 00:21:53,129
No one is answering.
297
00:21:53,129 --> 00:21:55,000
How far are we from the hospital?
298
00:21:55,000 --> 00:21:56,659
We're almost there.
299
00:22:00,399 --> 00:22:03,169
How is it possible that
you can't reach anyone at the hospital?
300
00:22:03,699 --> 00:22:06,310
Get some work done, will you?
That is your job.
301
00:22:07,139 --> 00:22:10,179
No more ridiculous excuses.
Go there and check immediately.
302
00:22:12,350 --> 00:22:14,649
Gosh, what a slacker.
303
00:22:14,649 --> 00:22:16,580
What's wrong? Is there a problem?
304
00:22:16,580 --> 00:22:20,219
Apparently, no one at the hospital
has been answering the phone.
305
00:22:20,219 --> 00:22:21,689
How does that make any sense?
306
00:22:21,689 --> 00:22:24,219
Plus, I told these guys to go there
and check in person...
307
00:22:24,219 --> 00:22:26,530
because their identities can't be
confirmed over the phone.
308
00:22:29,830 --> 00:22:32,770
You must've been neglecting
the safety of the survivors.
309
00:22:32,770 --> 00:22:36,199
Isn't that why they can't trust you
even when you offered protection?
310
00:22:37,500 --> 00:22:39,209
They're so afraid.
311
00:22:40,110 --> 00:22:41,810
They only trust Bong Hee.
312
00:22:46,080 --> 00:22:47,979
Jang Do Pal and Choi Tae Ho...
313
00:22:48,419 --> 00:22:50,879
Find out if they're in China.
314
00:22:50,879 --> 00:22:52,020
Yes, Ma'am.
315
00:23:09,740 --> 00:23:11,399
I think we've both had enough of this.
316
00:23:11,810 --> 00:23:14,570
Jun Oh is gone, you know.
There really is no need for this.
317
00:23:16,010 --> 00:23:17,939
You scum.
318
00:23:19,179 --> 00:23:20,810
Jun Oh...
319
00:23:22,520 --> 00:23:24,149
trusted you until the end.
320
00:23:27,219 --> 00:23:28,919
You're acting up again.
321
00:23:43,000 --> 00:23:44,139
You know how to punch.
322
00:23:57,719 --> 00:23:59,149
Are you enjoying this?
323
00:24:02,659 --> 00:24:04,689
Enough is enough, okay?
324
00:24:39,729 --> 00:24:41,090
This is getting more interesting.
325
00:25:04,949 --> 00:25:05,949
Prosecutor Yoon.
326
00:25:07,919 --> 00:25:09,360
Prosecutor Yoon.
327
00:25:09,360 --> 00:25:11,419
Ji A and Mr. Jung are in danger.
328
00:25:11,419 --> 00:25:12,860
We have to help them now.
329
00:25:19,129 --> 00:25:20,169
What...
330
00:25:21,399 --> 00:25:22,399
What's going on?
331
00:25:23,699 --> 00:25:25,909
Where did they go?
332
00:25:29,439 --> 00:25:30,510
Where did they go?
333
00:25:30,510 --> 00:25:31,709
A while ago,
334
00:25:31,709 --> 00:25:34,379
suspicious men were looking for them
while holding their photos.
335
00:25:34,709 --> 00:25:35,919
Tae Ho was here, too.
336
00:25:36,250 --> 00:25:37,520
Where could they be?
337
00:25:38,389 --> 00:25:39,820
Let's go outside first.
338
00:25:43,919 --> 00:25:44,990
Prosecutor Cho.
339
00:25:45,530 --> 00:25:47,659
What's going on? What are they saying?
340
00:25:47,760 --> 00:25:48,959
They say nothing happened.
341
00:25:49,959 --> 00:25:52,530
No one came in, and no one got injured.
342
00:25:52,600 --> 00:25:54,429
They say they don't know
what we're talking about.
343
00:25:54,429 --> 00:25:55,639
They're playing innocent.
344
00:25:55,639 --> 00:25:58,000
Mr. Jung and Ji A are missing.
345
00:25:58,000 --> 00:25:59,540
A bunch of men came pouring in.
346
00:25:59,540 --> 00:26:01,310
It became a mess here
when I was fighting them.
347
00:26:01,669 --> 00:26:02,679
What happened?
348
00:26:02,740 --> 00:26:04,639
There are no security cameras
in this hospital.
349
00:26:05,110 --> 00:26:08,080
Something about
the doctor's statement doesn't add up.
350
00:26:08,280 --> 00:26:09,280
I think...
351
00:26:10,020 --> 00:26:11,250
this hospital has been bribed.
352
00:26:21,729 --> 00:26:23,330
They're telling the police that
they should arrest...
353
00:26:23,330 --> 00:26:24,959
you for breaking their property.
354
00:26:29,070 --> 00:26:30,139
Prosecutor Yoon.
355
00:26:30,770 --> 00:26:32,340
They wouldn't have bribed the hospital...
356
00:26:32,340 --> 00:26:33,869
if they weren't going to kill them.
357
00:26:34,139 --> 00:26:36,580
I'm sure Mr. Jang and Tae Ho
took Mr. Jung and Ji A.
358
00:26:36,580 --> 00:26:37,639
We need to find them.
359
00:26:41,080 --> 00:26:42,449
Hello, Ma'am.
360
00:26:42,550 --> 00:26:44,419
I'm surprised to get a call from you.
361
00:26:44,879 --> 00:26:46,750
The sound quality isn't that good.
362
00:26:46,850 --> 00:26:49,619
Are you in a faraway place?
363
00:26:50,459 --> 00:26:52,659
Yes. I'm here to do some business.
364
00:26:52,959 --> 00:26:54,830
By business, you don't mean...
365
00:26:55,500 --> 00:26:59,469
something related to the survivors, right?
366
00:27:00,669 --> 00:27:02,439
I don't know what you mean.
367
00:27:02,439 --> 00:27:04,199
What I mean is,
368
00:27:04,439 --> 00:27:07,240
if you do so much as touch those two,
369
00:27:07,240 --> 00:27:08,740
you're going to go down first.
370
00:27:09,909 --> 00:27:12,580
Ms. Cho. Your words are quite rough.
371
00:27:12,580 --> 00:27:14,780
I think you're mistaken.
372
00:27:14,780 --> 00:27:16,479
Do you think we're on the same path...
373
00:27:17,149 --> 00:27:19,449
because I've been doing
what you asked me to do?
374
00:27:19,449 --> 00:27:20,520
Not a chance.
375
00:27:20,619 --> 00:27:22,889
They're my guests, and I'm the host.
376
00:27:22,889 --> 00:27:25,159
I didn't go through all that trouble
for five months...
377
00:27:25,159 --> 00:27:26,330
to see them dead.
378
00:27:26,330 --> 00:27:28,429
How dare you interfere in my business?
379
00:27:28,659 --> 00:27:30,100
We may be on different paths,
380
00:27:30,699 --> 00:27:32,929
but I thought we had the same goal.
381
00:27:34,000 --> 00:27:37,169
I'm getting a little upset by your words.
382
00:27:37,169 --> 00:27:40,310
Not everyone you run into on
the street has the same destination.
383
00:27:42,110 --> 00:27:44,439
This must be an international call,
so let's settle it now.
384
00:27:45,850 --> 00:27:48,479
You're going to make it look good...
385
00:27:48,479 --> 00:27:50,879
by nicely escorting them
back to Korea. Okay?
386
00:27:52,490 --> 00:27:55,320
They'd better be healthy
without any injuries.
387
00:28:01,459 --> 00:28:02,530
Darn it.
388
00:28:04,000 --> 00:28:05,629
Sir, they're here.
389
00:28:09,340 --> 00:28:10,399
Ji A.
390
00:28:11,300 --> 00:28:13,740
Mr. Jung. It's been such a long time.
391
00:28:14,070 --> 00:28:15,540
You've grown so thin, Ji A.
392
00:28:15,639 --> 00:28:17,580
Gosh. What are you wearing?
393
00:28:17,780 --> 00:28:19,550
You should've helped them change first.
394
00:28:20,080 --> 00:28:21,750
You must've been through a lot.
395
00:28:22,020 --> 00:28:24,619
Why don't we sit down first?
Let's take a seat.
396
00:28:25,590 --> 00:28:27,290
Gosh, it must've been so hard for you.
397
00:28:27,419 --> 00:28:29,719
I'm sure you haven't been
able to eat well.
398
00:28:29,719 --> 00:28:31,020
Eat this.
399
00:28:31,159 --> 00:28:32,560
Eat, Ji A.
400
00:28:32,560 --> 00:28:35,060
She has grown so thin. You both look pale.
401
00:28:35,159 --> 00:28:37,560
It's okay. You can eat.
You should eat first.
402
00:28:38,530 --> 00:28:39,530
Mr. Jung.
403
00:28:40,699 --> 00:28:42,300
Can I talk to you for a second?
404
00:28:46,139 --> 00:28:47,310
Ki Jun.
405
00:28:48,310 --> 00:28:50,280
- I'll be right back.
- Wait...
406
00:28:50,379 --> 00:28:51,439
It's okay.
407
00:28:51,639 --> 00:28:53,810
Stay here and eat. Okay?
408
00:28:53,979 --> 00:28:55,850
Ji A. If there is any food
you want to eat, tell them.
409
00:28:55,850 --> 00:28:57,020
Get whatever she wants.
410
00:29:18,139 --> 00:29:19,240
It must've been hard for you.
411
00:29:20,139 --> 00:29:21,209
But...
412
00:29:22,179 --> 00:29:23,540
it's been very hard for me, too.
413
00:29:25,209 --> 00:29:27,080
While you were gone,
414
00:29:27,080 --> 00:29:28,949
things were chaotic at the company.
415
00:29:29,280 --> 00:29:30,379
Also,
416
00:29:30,619 --> 00:29:33,149
do you know how much money
Ji A's mother took from...
417
00:29:33,449 --> 00:29:35,290
our company as Ji A's compensation?
418
00:29:35,719 --> 00:29:38,260
To cover that, we need
to take Ji A back to Korea soon.
419
00:29:38,260 --> 00:29:39,830
We should make her do a photo shoot,
420
00:29:39,830 --> 00:29:42,959
a mobile advertisement, or anything soon.
421
00:29:43,129 --> 00:29:44,199
What are you trying to say?
422
00:29:49,740 --> 00:29:50,770
The murderer...
423
00:29:53,740 --> 00:29:54,740
has to be Jun Oh.
424
00:30:02,179 --> 00:30:04,580
Ji A. Did you have enough food?
425
00:30:05,020 --> 00:30:06,619
You've eaten a lot.
426
00:30:06,750 --> 00:30:08,020
Help yourself.
427
00:30:08,389 --> 00:30:10,959
Eat it slowly. Mr. Jung.
You should come and eat, too.
428
00:30:11,459 --> 00:30:13,490
All right. We're going
to leave you two alone.
429
00:30:14,590 --> 00:30:15,629
Help yourselves.
430
00:30:21,669 --> 00:30:22,969
Ki Jun, I'm sorry.
431
00:30:25,810 --> 00:30:27,909
I ate yours, too.
432
00:30:30,510 --> 00:30:32,610
It was too delicious.
433
00:30:38,020 --> 00:30:39,350
Don't cry.
434
00:30:42,260 --> 00:30:44,119
It's okay.
435
00:30:48,530 --> 00:30:49,729
There's nothing left.
436
00:30:53,530 --> 00:30:54,530
Here.
437
00:31:00,869 --> 00:31:01,939
Ji A.
438
00:31:17,419 --> 00:31:18,590
Mr. Jung.
439
00:31:30,139 --> 00:31:32,340
If it were you, what would you do, Jun Oh?
440
00:31:33,610 --> 00:31:34,610
Mr. Jung.
441
00:31:35,409 --> 00:31:36,540
Ji A.
442
00:31:36,780 --> 00:31:39,010
Just like when Yeol
and Tae Ho went missing,
443
00:31:39,610 --> 00:31:41,010
you wouldn't stop looking, right?
444
00:31:43,219 --> 00:31:45,119
Were you scared like this as well?
445
00:31:46,250 --> 00:31:48,389
Were you scared that there may not
be anything you could do?
446
00:31:51,320 --> 00:31:52,959
Were you scared that it might be too late?
447
00:31:55,290 --> 00:31:56,459
I'm scared.
448
00:31:58,399 --> 00:32:00,300
Please protect them.
449
00:32:07,909 --> 00:32:10,010
Until I find Mr. Jung and Ji A,
450
00:32:11,139 --> 00:32:12,350
please...
451
00:32:12,949 --> 00:32:15,479
protect them both.
452
00:32:27,389 --> 00:32:29,600
(You have been assigned
to Changwon Prosecutors' Office.)
453
00:32:31,159 --> 00:32:32,330
What is this?
454
00:32:35,600 --> 00:32:38,439
Why do I have to move
to Changwon Prosecutors' Office?
455
00:32:40,110 --> 00:32:41,540
Sit. Sit down first.
456
00:32:41,540 --> 00:32:43,580
Tell me the reason first!
457
00:32:46,010 --> 00:32:49,250
My goodness. You're the one
who made a mistake.
458
00:32:49,719 --> 00:32:51,719
I warned you, didn't I?
459
00:32:51,719 --> 00:32:53,750
I told you not to cause trouble
because of your sister.
460
00:32:54,149 --> 00:32:57,320
I didn't neglect my duties
because of my sister.
461
00:32:57,419 --> 00:32:58,459
You didn't?
462
00:32:58,619 --> 00:33:00,959
Why did you take sick leave
and go to China then?
463
00:33:01,159 --> 00:33:02,699
Do you think it's normal...
464
00:33:02,929 --> 00:33:05,399
to push your job aside
to pry into your dead sister's past?
465
00:33:05,399 --> 00:33:07,369
- Sir.
- You've done enough.
466
00:33:07,570 --> 00:33:09,340
Even though it's about your sister,
467
00:33:09,969 --> 00:33:11,340
you don't have a solution.
468
00:33:11,699 --> 00:33:15,070
Prosecutor Lee Jae Jun has been
assigned to that case.
469
00:33:15,139 --> 00:33:16,310
He'll take care of it.
470
00:33:16,580 --> 00:33:18,310
Leave it up to him now,
471
00:33:19,110 --> 00:33:20,179
get some fresh air,
472
00:33:20,709 --> 00:33:21,810
and refresh yourself.
473
00:33:22,649 --> 00:33:24,750
Do you think this will stop me?
474
00:33:28,389 --> 00:33:30,419
It'll take more than this to stop me.
475
00:33:33,429 --> 00:33:36,560
I've had dirtier
and nastier things done to me.
476
00:33:37,899 --> 00:33:39,270
This is nothing.
477
00:33:42,169 --> 00:33:43,340
Even after the transfer,
478
00:33:44,399 --> 00:33:46,740
I will continue to investigate
my sister's case.
479
00:33:48,369 --> 00:33:50,340
I will also reveal the truth.
480
00:34:06,990 --> 00:34:12,530
(Prosecutor Yoon Tae Young)
481
00:34:19,309 --> 00:34:21,640
(Missed call, Ra Bong Hee)
482
00:34:47,930 --> 00:34:49,640
I did it because you told me to,
483
00:34:51,439 --> 00:34:53,970
but I don't understand
why you're doing this.
484
00:34:54,510 --> 00:34:56,079
Remember what you told me?
485
00:34:56,610 --> 00:34:58,910
Since I saved you on the deserted island,
486
00:34:59,410 --> 00:35:01,379
you said you'll save me next time.
487
00:35:01,579 --> 00:35:03,419
What does that have to do with this?
488
00:35:04,450 --> 00:35:06,490
This is how you can save me.
489
00:35:07,919 --> 00:35:09,019
Just believe it.
490
00:35:10,120 --> 00:35:12,729
Trust me this once and follow my lead.
491
00:35:13,629 --> 00:35:15,329
Don't ask any questions.
492
00:35:32,140 --> 00:35:35,550
Didn't you see Ji A and Ki Jun?
They left a moment ago.
493
00:35:37,419 --> 00:35:39,720
No, I didn't see them.
494
00:35:39,720 --> 00:35:41,649
Didn't they contact you?
495
00:35:41,649 --> 00:35:43,620
They came back a few days ago.
496
00:35:43,919 --> 00:35:46,430
It's strange that they didn't contact you.
497
00:36:08,610 --> 00:36:10,019
President Hwang.
498
00:36:14,890 --> 00:36:16,860
Please wake up soon.
499
00:36:23,999 --> 00:36:26,129
You must wake up.
500
00:36:33,010 --> 00:36:34,370
Please help me.
501
00:36:45,120 --> 00:36:48,320
That's impossible.
I'm sure we'll find out.
502
00:36:48,789 --> 00:36:50,419
I hope we find out this time.
503
00:36:50,620 --> 00:36:52,490
I think so because
it's the final announcement.
504
00:36:52,490 --> 00:36:53,959
What's going on?
505
00:36:54,160 --> 00:36:56,930
Are Ha Ji A and Jung Ki Jun coming today?
506
00:36:56,930 --> 00:37:00,070
I think they'll announce everything,
including Tae Ho's testimony.
507
00:37:00,070 --> 00:37:02,470
How credible is the testimony?
508
00:37:02,470 --> 00:37:04,539
What are the facts?
509
00:37:06,370 --> 00:37:07,610
Wait.
510
00:37:10,539 --> 00:37:12,309
Can you come back later?
511
00:37:22,320 --> 00:37:25,729
Is that really necessary?
512
00:37:26,530 --> 00:37:28,189
How about...
513
00:37:29,099 --> 00:37:31,499
we exclude Ra Bong Hee?
514
00:37:32,530 --> 00:37:34,999
She's the first survivor.
515
00:37:35,700 --> 00:37:38,140
Besides, she helped with the rescue.
516
00:37:40,010 --> 00:37:41,840
Okay, that sounds good.
517
00:37:49,680 --> 00:37:51,519
I didn't exclude her for you.
518
00:37:51,519 --> 00:37:54,320
I understand. Thank you for...
519
00:37:54,320 --> 00:37:55,519
your wise judgment.
520
00:37:56,419 --> 00:37:57,760
Let's put it to a close.
521
00:37:58,720 --> 00:37:59,760
Yes, Ma'am.
522
00:38:15,410 --> 00:38:17,479
- Ji A.
- Bong Hee.
523
00:38:18,079 --> 00:38:20,110
Why didn't you contact me?
524
00:38:20,110 --> 00:38:22,919
I was so worried that
something happened to you.
525
00:38:22,919 --> 00:38:24,120
I'm sorry.
526
00:38:26,789 --> 00:38:27,950
Bong Hee.
527
00:38:29,789 --> 00:38:30,890
I'm sorry.
528
00:38:33,329 --> 00:38:35,360
I must get going.
529
00:38:35,360 --> 00:38:36,700
Ji A...
530
00:38:37,760 --> 00:38:40,599
- Bong Hee.
- Mr. Jung.
531
00:38:40,599 --> 00:38:42,970
Are you okay? Did you get hurt?
532
00:38:43,169 --> 00:38:46,110
- Are you here alone?
- Yes.
533
00:38:46,740 --> 00:38:49,280
- I...
- I'm sorry, Bong Hee.
534
00:38:49,939 --> 00:38:51,140
Pardon me?
535
00:38:51,579 --> 00:38:54,079
Why are you apologizing?
536
00:38:56,419 --> 00:38:57,720
Mr. Jung.
537
00:38:58,550 --> 00:39:00,019
In this circumstance,
538
00:39:00,019 --> 00:39:03,019
words won't change much of anything.
539
00:39:03,019 --> 00:39:05,419
However, if you don't say anything at all,
540
00:39:06,760 --> 00:39:08,829
you'll be more sorry later.
541
00:39:10,660 --> 00:39:13,870
Mr. Jung, please tell them the truth.
542
00:39:13,870 --> 00:39:16,399
Even if no one listens,
please say something.
543
00:39:18,099 --> 00:39:19,510
Please.
544
00:39:30,280 --> 00:39:33,090
(Special Investigation Commission
Final Announcement)
545
00:39:33,090 --> 00:39:34,890
(Legend Entertainment Plane Crash Case)
546
00:39:37,260 --> 00:39:38,860
They're here.
547
00:40:07,789 --> 00:40:09,090
Let's just say...
548
00:40:09,760 --> 00:40:10,959
the murderer was Jun Oh.
549
00:40:11,419 --> 00:40:14,289
- Mr. Jang.
- He's dead anyway.
550
00:40:14,289 --> 00:40:16,160
Our lives are more important.
551
00:40:19,930 --> 00:40:21,700
You're mistaken.
552
00:40:21,930 --> 00:40:25,539
You want to use our late Jun Oh
merely because of money?
553
00:40:25,740 --> 00:40:27,169
For money,
554
00:40:27,769 --> 00:40:30,939
you'll use Ji A
who worked hard for her career?
555
00:40:34,479 --> 00:40:37,180
I knew you were a great guy.
556
00:40:38,720 --> 00:40:39,990
What a great guy.
557
00:40:41,649 --> 00:40:43,390
This is why I prepared this.
558
00:40:47,689 --> 00:40:50,999
You can find anything in China.
559
00:41:02,140 --> 00:41:03,439
Was President Hwang's accident...
560
00:41:04,280 --> 00:41:05,910
truly just an accident?
561
00:41:08,010 --> 00:41:10,950
Don't be scared. I won't kill you.
562
00:41:12,349 --> 00:41:13,620
I'll kill Ji A.
563
00:41:15,849 --> 00:41:17,120
Does she know...
564
00:41:17,419 --> 00:41:20,390
why you gave up being a doctor?
565
00:41:23,300 --> 00:41:24,899
There's no point now.
566
00:41:26,070 --> 00:41:28,169
She'll die soon anyway.
567
00:41:29,870 --> 00:41:33,269
I'm only going to kill her.
568
00:41:40,010 --> 00:41:42,510
We'll start
Special Investigation Committee's...
569
00:41:42,510 --> 00:41:46,019
final announcement
regarding the plane crash...
570
00:41:46,019 --> 00:41:47,189
of Legend Entertainment.
571
00:41:48,249 --> 00:41:51,090
There was a total of 47 passengers
on the private jet...
572
00:41:51,090 --> 00:41:52,689
of Legend Entertainment.
573
00:41:57,059 --> 00:42:00,399
We excluded 35 people who were
either found dead or missing.
574
00:42:00,399 --> 00:42:03,370
I'll announce the investigation results...
575
00:42:03,370 --> 00:42:05,599
related to the 12 survivors.
576
00:42:06,209 --> 00:42:09,740
According to the testimony
of the first survivor, Ra Bong Hee,
577
00:42:10,010 --> 00:42:13,709
we found the deserted island in China...
578
00:42:13,709 --> 00:42:16,019
where 9 survivors stayed for 4 months.
579
00:42:16,019 --> 00:42:18,019
During our recent search,
580
00:42:18,019 --> 00:42:21,419
we found bodies we failed
to find during our first attempt.
581
00:42:21,419 --> 00:42:23,289
They're Captain Park Seok Tae,
582
00:42:23,289 --> 00:42:25,390
First Officer Nam Soo Cheol,
583
00:42:25,390 --> 00:42:27,729
and Myeongsung Daily Reporter Kim Ki Hwan.
584
00:42:27,729 --> 00:42:30,829
We found a total of three bodies.
585
00:42:31,399 --> 00:42:32,629
As such,
586
00:42:32,629 --> 00:42:36,070
including Actor Yoon So Hee
whose body was found...
587
00:42:36,070 --> 00:42:37,899
by the locals in China,
588
00:42:37,899 --> 00:42:40,640
a total of four were found dead.
589
00:42:41,010 --> 00:42:43,280
Among 12 survivors, 4 were found dead.
590
00:42:43,280 --> 00:42:46,510
Among the seven remaining survivors
excluding Ra Bong Hee,
591
00:42:46,510 --> 00:42:48,879
Choi Tae Ho, Tae Ho Hang,
592
00:42:48,879 --> 00:42:50,849
Jung Ki Jun, and Ha Ji A...
593
00:42:50,849 --> 00:42:53,919
returned to Korea safely.
594
00:42:53,919 --> 00:42:56,320
Due to an accident
during his return to Korea,
595
00:42:56,320 --> 00:42:57,559
the president of...
596
00:42:57,559 --> 00:43:00,530
Legend Entertainment, Hwang Jae Guk
fell into a coma.
597
00:43:00,530 --> 00:43:03,530
Singer Lee Yeol is
presumed to be missing...
598
00:43:03,530 --> 00:43:04,899
on the deserted island.
599
00:43:05,599 --> 00:43:08,629
As of now, it's unclear
whether Seo Jun Oh,
600
00:43:08,629 --> 00:43:11,669
a highly likely suspect
for murdering Yoon So Hee,
601
00:43:11,669 --> 00:43:15,340
is alive or dead.
602
00:43:15,340 --> 00:43:18,539
Are you certain that
Seo Jun Oh murdered Yoon So Hee?
603
00:43:18,539 --> 00:43:21,610
In your opinion,
what caused him to commit murder?
604
00:43:21,610 --> 00:43:23,120
Do other people have any comments?
605
00:43:23,120 --> 00:43:26,649
The ones to testify that Seo Jun Oh
committed murder...
606
00:43:26,649 --> 00:43:28,550
are Actor Choi Tae Ho...
607
00:43:28,550 --> 00:43:31,559
and Vice President of Legend
Entertainment, Tae Ho Hang.
608
00:43:31,559 --> 00:43:34,030
Who murdered Yoon So Hee?
609
00:43:34,030 --> 00:43:36,760
It was Seo Jun Oh. Tae Ho is right.
610
00:43:36,999 --> 00:43:38,300
Seo Jun Oh killed her.
611
00:43:39,399 --> 00:43:42,769
Manager of Legend Entertainment,
Jung Ki Jun,
612
00:43:42,769 --> 00:43:43,999
and Actress Ha Ji A...
613
00:43:44,570 --> 00:43:46,370
all stated that...
614
00:43:46,370 --> 00:43:48,110
Seo Jun Oh...
615
00:43:48,110 --> 00:43:50,510
is the murderer of Yoon So Hee.
616
00:43:51,709 --> 00:43:53,209
Except for Ra Bong Hee,
617
00:43:53,209 --> 00:43:56,280
who lacks credibility
due to being traumatized...
618
00:43:56,280 --> 00:43:59,519
by the plane crash,
all the witnesses state the same.
619
00:43:59,519 --> 00:44:00,990
Other than the testimony,
620
00:44:00,990 --> 00:44:03,220
do you have evidence
that Seo Jun Oh is the murderer?
621
00:44:03,220 --> 00:44:04,689
Apart from the prosecution,
622
00:44:04,689 --> 00:44:08,030
what is the opinion of
Special Investigation Committee?
623
00:44:08,030 --> 00:44:09,559
Please make your final statement.
624
00:44:09,559 --> 00:44:11,229
After the plane crash,
625
00:44:11,229 --> 00:44:14,200
under dire circumstances
on the deserted island,
626
00:44:14,200 --> 00:44:17,099
Jun Oh who was in conflict
with Yoon So Hee...
627
00:44:17,099 --> 00:44:18,939
murdered her.
628
00:44:18,939 --> 00:44:20,939
On the rescue boat,
629
00:44:20,939 --> 00:44:23,579
in an attempt to cover up his murder,
630
00:44:23,579 --> 00:44:26,450
he threatened the other survivors.
631
00:44:26,450 --> 00:44:28,110
We believe that...
632
00:44:30,950 --> 00:44:34,289
he got injured which led to his death.
633
00:44:34,289 --> 00:44:36,519
Have you found Seo Jun Oh's body?
634
00:44:36,519 --> 00:44:39,490
Through transparent police investigation,
635
00:44:39,490 --> 00:44:41,229
we sincerely hope that...
636
00:44:41,229 --> 00:44:43,599
the truth of Yoon So Hee's death
will be revealed.
637
00:44:43,999 --> 00:44:47,329
Special Investigation Committee
concluded that the investigation...
638
00:44:47,329 --> 00:44:48,700
is no longer necessary.
639
00:44:48,700 --> 00:44:51,939
As such, we will terminate
all investigations regarding...
640
00:44:51,939 --> 00:44:54,939
Legend Entertainment Plane Crash Case.
641
00:44:57,879 --> 00:45:00,910
For the last few months, all of us
have been grief-stricken...
642
00:45:00,910 --> 00:45:02,410
due to this tragic accident.
643
00:45:02,849 --> 00:45:06,019
We'd like to express
our deepest condolences once again...
644
00:45:06,419 --> 00:45:07,890
to the bereaved...
645
00:45:08,349 --> 00:45:10,490
for the loss of their loved ones.
646
00:45:10,490 --> 00:45:11,959
(Group Memorial Altar)
647
00:45:12,789 --> 00:45:14,590
- Are you sure he's dead?
- Is there evidence?
648
00:45:14,590 --> 00:45:16,129
(Special Investigation Commission
Final Report)
649
00:45:17,059 --> 00:45:18,829
Please say a few words.
650
00:45:20,570 --> 00:45:22,729
- Is Seo Jun Oh really the culprit?
- What was his motive?
651
00:45:22,729 --> 00:45:25,269
- Why do you think he did it?
- Please tell us.
652
00:45:25,599 --> 00:45:26,870
Please say a few words.
653
00:45:26,870 --> 00:45:30,209
- Why do you think he did it?
- Please tell us.
654
00:45:31,640 --> 00:45:33,979
Please say a few words before you leave.
655
00:45:34,280 --> 00:45:35,979
- Please tell us.
- Please look at the camera.
656
00:45:36,349 --> 00:45:37,450
Is Seo Jun Oh really the culprit?
657
00:45:38,820 --> 00:45:40,950
Mr. Choi, how do you feel about all this?
658
00:45:40,950 --> 00:45:42,090
Please tell us.
659
00:45:52,059 --> 00:45:56,340
(Special Investigation Commission
Final Announcement)
660
00:46:01,439 --> 00:46:02,510
I'm sorry.
661
00:46:08,979 --> 00:46:10,720
But unfortunately,
I think this is our reality.
662
00:46:37,709 --> 00:46:39,749
Gosh, we've run out of alcohol.
663
00:46:42,709 --> 00:46:45,249
Darn it. Goodness.
664
00:46:46,079 --> 00:46:48,019
- Move.
- Gosh.
665
00:46:54,760 --> 00:46:56,129
It's already morning.
666
00:46:56,129 --> 00:46:58,430
I'm so glad we chose not to do
the TV commercial for that thing.
667
00:46:58,430 --> 00:46:59,800
Yes, you made the right choice.
668
00:46:59,800 --> 00:47:02,499
- Gosh, my head is splitting.
- It didn't sober me up at all.
669
00:47:02,829 --> 00:47:05,269
- I'm so hungover.
- It's a big lie.
670
00:47:05,700 --> 00:47:07,470
I'm so happy
I didn't shoot that commercial.
671
00:47:07,470 --> 00:47:09,610
You couldn't do it because
you got caught drunk driving.
672
00:47:09,610 --> 00:47:10,979
- Let's be honest.
- It was my choice.
673
00:47:10,979 --> 00:47:13,780
It would've totally ruined
my public image and name.
674
00:47:13,780 --> 00:47:15,579
I'm so proud of you for not doing it.
675
00:47:15,579 --> 00:47:18,079
- It's so useless.
- Give it back to those jerks.
676
00:47:18,079 --> 00:47:19,249
Tell them how mad you are.
677
00:47:19,249 --> 00:47:21,090
- Go tell the person who made it.
- I'm furious.
678
00:47:21,189 --> 00:47:22,789
It's that man, right?
679
00:47:22,789 --> 00:47:24,289
I'm boiling with anger.
680
00:47:24,289 --> 00:47:26,459
I wouldn't drink a drop of it
even if they gave me 100 boxes.
681
00:47:26,459 --> 00:47:28,990
- I bought these.
- I'm so glad you didn't do it.
682
00:47:28,990 --> 00:47:31,599
- Ki Jun, I picked these up.
- It's all useless.
683
00:47:31,599 --> 00:47:33,800
This will help us drink more.
684
00:47:34,729 --> 00:47:35,999
But if you drink this,
685
00:47:37,070 --> 00:47:38,640
you won't even get drunk.
686
00:47:38,640 --> 00:47:40,110
What is this smell?
687
00:47:40,110 --> 00:47:41,840
Gosh, it smells putrid.
688
00:47:41,840 --> 00:47:43,579
Didn't we drink this yesterday?
689
00:47:43,579 --> 00:47:45,610
The design and color of the label
look exactly the same.
690
00:47:45,610 --> 00:47:48,879
You have 20 boxes of this over there.
It's the same drink.
691
00:47:48,979 --> 00:47:51,919
- Why did you...
- I bought it to sober up.
692
00:47:52,649 --> 00:47:54,019
You want to sober up?
693
00:47:54,689 --> 00:47:55,990
Gosh, seriously.
694
00:47:55,990 --> 00:47:57,360
What are you doing?
695
00:47:57,459 --> 00:47:59,519
- Stop drinking.
- I want more.
696
00:47:59,519 --> 00:48:00,629
- No more.
- Gosh, let go.
697
00:48:00,629 --> 00:48:02,629
- Come on, Jun Oh.
- Fine.
698
00:48:02,629 --> 00:48:04,229
I'll just finish this.
699
00:48:04,229 --> 00:48:05,459
Gosh. Stop it, seriously.
700
00:48:05,459 --> 00:48:08,300
- You already drank too much.
- I said, let go.
701
00:48:08,300 --> 00:48:09,530
- I want to drink more.
- Gosh, seriously.
702
00:48:09,530 --> 00:48:10,700
- Give it to me.
- Let go of me!
703
00:48:26,180 --> 00:48:27,320
Until when will you keep this up?
704
00:48:28,620 --> 00:48:30,519
Do you think this
will make Jae Hyun come back?
705
00:48:33,329 --> 00:48:34,629
I killed him, didn't I?
706
00:48:35,160 --> 00:48:36,999
What? Who said that?
707
00:48:41,629 --> 00:48:42,629
Ki Jun.
708
00:48:44,999 --> 00:48:46,039
I killed him, right?
709
00:48:46,240 --> 00:48:48,209
I know you. I know how you are.
710
00:48:48,209 --> 00:48:50,309
You didn't kill him.
No matter what anyone says,
711
00:48:50,309 --> 00:48:51,709
you didn't do it. Do you understand?
712
00:48:52,340 --> 00:48:53,910
If people bother you about it,
bring them to me.
713
00:48:53,910 --> 00:48:55,879
I'll teach them a lesson, okay?
714
00:48:59,019 --> 00:49:00,019
Hey.
715
00:49:01,689 --> 00:49:03,760
You're the leader
of the legendary band Dreamers,
716
00:49:05,019 --> 00:49:06,320
Seo Jun Oh.
717
00:49:06,559 --> 00:49:08,660
You won't get knocked out
by something like this.
718
00:49:09,800 --> 00:49:11,200
No matter what anyone says,
719
00:49:11,729 --> 00:49:12,959
you've done nothing wrong.
720
00:49:13,399 --> 00:49:14,729
I trust you.
721
00:49:27,180 --> 00:49:28,579
Let's drink more in the evening.
722
00:50:01,680 --> 00:50:02,780
Who is it?
723
00:50:04,519 --> 00:50:06,450
- Hello.
- Yes, hello.
724
00:50:06,919 --> 00:50:07,990
Bong Hee!
725
00:50:08,450 --> 00:50:11,289
Someone is here to see you.
He said he's a famous celebrity.
726
00:50:41,220 --> 00:50:42,320
This place...
727
00:50:44,019 --> 00:50:45,260
reminds me of the island.
728
00:50:47,329 --> 00:50:49,030
Your life here isn't any better...
729
00:50:49,459 --> 00:50:50,559
than the life on the island.
730
00:50:50,829 --> 00:50:52,360
How did you know that I was here?
731
00:50:54,070 --> 00:50:55,930
- Get lost.
- Those days...
732
00:50:57,399 --> 00:50:59,070
were such difficult times.
733
00:51:01,570 --> 00:51:02,640
But I must say,
734
00:51:03,510 --> 00:51:05,340
there are also upsides to it.
735
00:51:06,039 --> 00:51:08,050
That experience taught me many things.
736
00:51:09,180 --> 00:51:10,349
Because of those days,
737
00:51:12,180 --> 00:51:13,649
I think I can get through anything now.
738
00:51:17,289 --> 00:51:18,620
Life here is so comfortable, though.
739
00:51:19,059 --> 00:51:20,860
I don't want to hear
your nonsense. Just get lost.
740
00:51:20,860 --> 00:51:21,890
Ra Bong Hee.
741
00:51:22,660 --> 00:51:24,229
To me, you're just like one of them.
742
00:51:24,800 --> 00:51:27,229
Killing you would be a piece of cake.
743
00:51:28,229 --> 00:51:30,539
I'll get out of it once again anyway.
744
00:51:32,070 --> 00:51:33,610
Just like what I did to Jun Oh.
745
00:51:35,370 --> 00:51:38,110
So just move on with your life.
746
00:51:38,640 --> 00:51:40,010
Stay clueless...
747
00:51:41,410 --> 00:51:42,849
and powerless...
748
00:51:45,019 --> 00:51:46,349
like how you are now.
749
00:51:47,820 --> 00:51:48,890
Okay?
750
00:52:40,939 --> 00:52:42,010
Mom.
751
00:52:42,840 --> 00:52:44,840
Let us forget everything, Bong Hee.
752
00:52:46,610 --> 00:52:47,809
I think you have...
753
00:52:48,410 --> 00:52:50,050
done more than enough.
754
00:52:51,220 --> 00:52:53,620
Forget everything...
755
00:52:54,419 --> 00:52:58,059
so that we can live
just like how we used to.
756
00:52:59,419 --> 00:53:01,329
As if nothing happened.
757
00:53:04,229 --> 00:53:05,260
Please?
758
00:53:24,419 --> 00:53:25,620
Yes, Prosecutor Yoon.
759
00:53:28,550 --> 00:53:30,360
There's something I have to give you.
760
00:53:32,990 --> 00:53:35,059
I think I should give it back to you now.
761
00:53:35,260 --> 00:53:37,399
All right. Be careful on your way here.
762
00:54:20,870 --> 00:54:21,870
Hello?
763
00:54:34,249 --> 00:54:36,149
Hello? Who is this?
764
00:54:53,399 --> 00:54:54,769
Who did you just say you were?
765
00:55:10,620 --> 00:55:12,490
I'm sorry, Prosecutor Yoon.
766
00:55:13,660 --> 00:55:15,490
What are you talking about?
767
00:55:15,490 --> 00:55:17,459
I have to go there now.
768
00:55:17,800 --> 00:55:20,930
I'm sorry. I'm so sorry.
769
00:55:22,099 --> 00:55:25,169
I know you would think I'm crazy,
770
00:55:26,039 --> 00:55:27,370
but I have to go there.
771
00:55:29,809 --> 00:55:31,510
I want to put my faith in him...
772
00:55:31,879 --> 00:55:33,910
one last time. Just this once.
773
00:55:42,320 --> 00:55:43,959
I got a call.
774
00:55:47,289 --> 00:55:48,559
Bong Hee.
775
00:55:49,860 --> 00:55:51,229
It's me, Jun Oh.
776
00:55:52,459 --> 00:55:53,669
Seo Jun Oh.
777
00:55:58,269 --> 00:55:59,939
His voice was...
778
00:56:02,809 --> 00:56:04,280
His voice sounded...
779
00:56:08,680 --> 00:56:10,379
just like Jun Oh's.
780
00:57:30,800 --> 00:57:31,899
Jun Oh.
781
00:57:45,740 --> 00:57:47,249
Jun Oh...
782
00:57:56,120 --> 00:57:58,019
Who are you?
783
00:58:02,059 --> 00:58:03,260
Do I know you?
784
00:58:13,200 --> 00:58:15,140
I got you!
785
00:58:15,140 --> 00:58:18,140
My gosh. I always wanted
to fool people like this.
786
00:58:18,140 --> 00:58:20,910
You surprised me.
787
00:58:34,930 --> 00:58:36,030
Bong Hee.
788
00:58:37,030 --> 00:58:38,229
Let's go back to Seoul.
789
00:59:06,559 --> 00:59:08,059
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
52605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.