All language subtitles for Missing.9.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:03,609 - Here we go. - Let's get started. 2 00:00:05,109 --> 00:00:07,579 Hello, we're Dreamers. 3 00:00:08,279 --> 00:00:10,219 We finally came this far. 4 00:00:12,990 --> 00:00:14,990 I hope you're the last one. 5 00:00:15,459 --> 00:00:16,820 - Gosh, you startled me. - Hi. 6 00:00:16,820 --> 00:00:17,930 - Hello. - Hello. 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,530 - Hello. - I came to interview you. 8 00:00:19,530 --> 00:00:22,129 - Why did you kill him? - Gosh! 9 00:00:22,129 --> 00:00:24,599 We released our new album. 10 00:00:24,599 --> 00:00:26,570 The title is "I Can't Forget You." 11 00:00:27,340 --> 00:00:28,570 He's our leader. 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,770 Hello. I'm Seo Jun Oh, the leader of Dreamers. 13 00:00:31,770 --> 00:00:34,639 I'm Choi Tae Ho and I play the bass guitar in Dreamers. 14 00:00:48,260 --> 00:00:49,419 Jun Oh. 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,370 So Hee's death was homicide. 16 00:00:58,529 --> 00:00:59,629 I saw it. 17 00:01:00,370 --> 00:01:01,499 If that's the case, 18 00:01:01,999 --> 00:01:05,339 who is the person that killed her? 19 00:01:12,379 --> 00:01:14,020 No! 20 00:01:16,819 --> 00:01:17,890 Seo Jun Oh. 21 00:01:18,720 --> 00:01:19,989 What Tae Ho said is true. 22 00:01:21,360 --> 00:01:22,690 He killed her. 23 00:01:22,690 --> 00:01:24,629 I can't believe this. 24 00:01:25,229 --> 00:01:27,229 Something has gone wrong. That's not true at all. 25 00:01:27,229 --> 00:01:29,399 Can't you see that he's giving a statement now? 26 00:01:31,369 --> 00:01:34,039 And there's an accomplice. 27 00:01:41,479 --> 00:01:44,310 Someone helped him and concealed what he did, 28 00:01:44,310 --> 00:01:46,849 fully knowing the truth about what happened. 29 00:01:48,179 --> 00:01:49,450 Who is that? 30 00:01:51,020 --> 00:01:52,819 Just tell them what you saw. 31 00:01:52,920 --> 00:01:54,989 Come on. You saw it. 32 00:01:56,690 --> 00:01:57,830 You saw Jun Oh killing her. 33 00:02:00,800 --> 00:02:01,800 What? 34 00:02:02,360 --> 00:02:05,200 Mr. Tae, what are you saying now? 35 00:02:06,629 --> 00:02:07,670 That accomplice... 36 00:02:10,239 --> 00:02:11,270 is right here. 37 00:02:18,409 --> 00:02:19,480 What? 38 00:02:19,779 --> 00:02:21,320 What are you talking about now? 39 00:02:21,320 --> 00:02:22,580 - What... - You can't do this here. 40 00:02:22,580 --> 00:02:24,890 - Please let go. Mr. Tae. - Ra Bong Hee. 41 00:02:26,489 --> 00:02:27,619 She's his accomplice. 42 00:02:27,619 --> 00:02:30,860 Mr. Tae! 43 00:02:34,200 --> 00:02:35,399 We have to reveal the truth. 44 00:02:36,459 --> 00:02:37,730 I killed Tae Ho. 45 00:02:38,630 --> 00:02:39,899 That's also the truth, Ki Jun. 46 00:02:44,809 --> 00:02:45,839 If... 47 00:02:46,209 --> 00:02:47,610 we ever go back, 48 00:02:49,439 --> 00:02:50,980 let's remember what we saw and heard. 49 00:02:56,380 --> 00:02:58,089 Let's remember it as it is. 50 00:03:05,730 --> 00:03:08,760 Perhaps it isn't the right time to say this. 51 00:03:11,330 --> 00:03:13,130 Since we met, 52 00:03:14,469 --> 00:03:16,170 it's better to tell you now. 53 00:03:16,469 --> 00:03:17,739 What is it? 54 00:03:17,909 --> 00:03:21,909 Do you remember your drunk driving case? 55 00:03:26,279 --> 00:03:28,020 - Thank you. - You're welcome. 56 00:03:28,249 --> 00:03:30,619 Come on. Sit down and drink. 57 00:03:30,619 --> 00:03:31,820 Okay. 58 00:03:31,820 --> 00:03:34,159 - I'll pay soon. - Okay, sit down. 59 00:03:38,130 --> 00:03:40,290 - Tae Ho! It's Tae Ho. - I see. 60 00:03:40,459 --> 00:03:41,459 Hello. 61 00:03:41,830 --> 00:03:42,860 It's Tae Ho. 62 00:03:42,860 --> 00:03:45,999 Don't take photos of Tae Ho, please. 63 00:03:46,399 --> 00:03:49,270 You came to pick me up. 64 00:03:54,409 --> 00:03:56,510 Goodness. 65 00:03:57,209 --> 00:04:01,050 It was after Shin Jae Hyun died. 66 00:04:01,219 --> 00:04:04,189 It was when your career was suffering. 67 00:04:05,820 --> 00:04:08,489 You were freed without charges. 68 00:04:09,260 --> 00:04:10,659 However, 69 00:04:10,959 --> 00:04:12,890 articles about your accident... 70 00:04:13,489 --> 00:04:15,330 were all over the Internet. 71 00:04:16,729 --> 00:04:20,169 I wrote about your drunk driving without suspicion. 72 00:04:29,909 --> 00:04:31,609 After a long time, 73 00:04:32,380 --> 00:04:35,419 I received a report about Shin Jae Hyun's case. 74 00:04:36,279 --> 00:04:38,089 - Which report? - Goodness. 75 00:04:38,190 --> 00:04:41,219 - What's the matter? - Sir? 76 00:04:41,219 --> 00:04:43,060 Reinvestigation started. 77 00:04:43,219 --> 00:04:45,459 During that process, 78 00:04:45,890 --> 00:04:47,659 I found out something. 79 00:04:49,200 --> 00:04:52,029 He said you got into a car accident. 80 00:04:52,500 --> 00:04:54,339 He said that you caused it. 81 00:04:54,339 --> 00:04:56,599 - It was... - I think it's drunk driving. 82 00:04:56,599 --> 00:04:58,169 Tae Ho who reported it. 83 00:05:02,510 --> 00:05:03,839 This is what you said. 84 00:05:04,349 --> 00:05:07,279 You drank, but you didn't drink and drive. 85 00:05:07,279 --> 00:05:08,880 Did you drink and drive? 86 00:05:08,979 --> 00:05:12,419 I drank, but I didn't drink and drive. 87 00:05:14,120 --> 00:05:15,219 It was true. 88 00:05:19,229 --> 00:05:20,260 By the way... 89 00:05:22,399 --> 00:05:24,729 What's the point of telling me this now? 90 00:05:25,099 --> 00:05:27,299 If people want to help you, 91 00:05:29,200 --> 00:05:30,500 let them help you. 92 00:05:31,510 --> 00:05:33,539 You have the right to get back... 93 00:05:34,109 --> 00:05:35,779 your career. 94 00:05:37,310 --> 00:05:38,409 To tell you the truth, 95 00:05:40,580 --> 00:05:42,080 I don't know what to believe. 96 00:05:42,380 --> 00:05:45,849 I'm not sure if you're saying that for my own good. 97 00:05:49,190 --> 00:05:50,219 I'm going to rest. 98 00:05:51,659 --> 00:05:52,690 Goodnight. 99 00:05:52,959 --> 00:05:54,130 Get some rest. 100 00:06:23,620 --> 00:06:25,659 Let me talk to Mr. Tae in private. 101 00:06:25,830 --> 00:06:27,799 He said you're an accomplice. 102 00:06:27,799 --> 00:06:29,299 What's there to say to him? 103 00:06:29,299 --> 00:06:30,560 I'm not an accomplice. 104 00:06:31,029 --> 00:06:32,669 Jun Oh isn't a murderer either. 105 00:06:33,000 --> 00:06:35,099 Mr. Tae knows that better than anyone. 106 00:06:35,099 --> 00:06:36,599 There's a reason why he can't... 107 00:06:36,599 --> 00:06:38,510 Are you saying that... 108 00:06:38,969 --> 00:06:40,909 he's being threatened? 109 00:06:43,740 --> 00:06:45,680 Is that a rhetorical question? 110 00:06:48,080 --> 00:06:50,890 You're very stubborn, aren't you? 111 00:06:51,419 --> 00:06:53,419 Every testimony... 112 00:06:53,419 --> 00:06:56,760 indicates that Seo Jun Oh is the culprit. 113 00:06:56,760 --> 00:06:59,789 In other words, you lied during your testimony. 114 00:07:02,430 --> 00:07:03,659 When lies make up a story, 115 00:07:05,570 --> 00:07:07,029 do they become the truth? 116 00:07:07,130 --> 00:07:09,070 How will you prove that he's lying? 117 00:07:09,070 --> 00:07:12,070 He has more people on his side. How will you prove it? 118 00:07:13,669 --> 00:07:16,039 With this much evidence, 119 00:07:16,409 --> 00:07:19,649 I can easily turn you over to the prosecutors. 120 00:07:20,450 --> 00:07:22,580 You may face serious charges for perjury. 121 00:07:23,080 --> 00:07:25,820 Don't be reckless and be more careful... 122 00:07:26,250 --> 00:07:27,560 until I call you again. 123 00:07:30,990 --> 00:07:32,130 That's not why! 124 00:07:35,000 --> 00:07:36,630 The reason why... 125 00:07:37,799 --> 00:07:39,669 Jun Oh is the murderer and I'm his accomplice. 126 00:07:44,510 --> 00:07:47,039 It's because you think Jun Oh is dead. 127 00:07:48,810 --> 00:07:50,609 You know he won't come back. 128 00:07:50,909 --> 00:07:54,380 Blaming him makes it easier to forget everything. 129 00:07:58,450 --> 00:08:00,750 I don't have evidence to prove myself. 130 00:08:01,859 --> 00:08:04,490 However, I'll definitely find Jun Oh. 131 00:08:07,630 --> 00:08:09,260 Then I will prove you... 132 00:08:10,159 --> 00:08:11,430 wrong. 133 00:08:35,689 --> 00:08:37,360 Did something go wrong? 134 00:08:40,360 --> 00:08:43,199 You can't lose strength already. 135 00:08:43,500 --> 00:08:46,870 If you do, you will give in to what they want. 136 00:08:47,270 --> 00:08:48,870 Until I find Jun Oh, 137 00:08:49,470 --> 00:08:50,909 I won't lose strength. 138 00:08:52,370 --> 00:08:53,370 At the moment, 139 00:08:55,240 --> 00:08:57,909 he's probably struggling to come back. 140 00:09:00,880 --> 00:09:02,419 I can't lose strength. 141 00:09:04,490 --> 00:09:05,890 I'm completely fine. 142 00:09:08,319 --> 00:09:09,490 I'm okay. 143 00:09:12,429 --> 00:09:13,429 Are you okay? 144 00:09:14,299 --> 00:09:15,500 Do you feel sick again? 145 00:09:16,699 --> 00:09:18,429 Don't vomit here. 146 00:09:18,500 --> 00:09:20,000 Otherwise, I have to clean up. 147 00:09:22,899 --> 00:09:23,970 Thank you. 148 00:09:27,240 --> 00:09:30,079 - You have a great friend. - Pardon me? 149 00:09:30,340 --> 00:09:32,880 You seem more stable after seeing your friend. 150 00:09:34,720 --> 00:09:35,750 By the way, 151 00:09:36,949 --> 00:09:38,049 Mr. Tae. 152 00:09:39,819 --> 00:09:40,890 Starting now, 153 00:09:41,760 --> 00:09:43,659 you can't change your opinion. 154 00:09:44,329 --> 00:09:45,630 Your testimony here today... 155 00:09:45,829 --> 00:09:48,630 is as valid as the one in court. 156 00:09:49,260 --> 00:09:50,399 In other words... 157 00:09:50,399 --> 00:09:53,169 Whatever you saw and heard... 158 00:09:53,429 --> 00:09:56,100 - The real testimony starts now. - I know that. 159 00:09:57,640 --> 00:09:58,870 May I leave now? 160 00:10:08,720 --> 00:10:10,049 Is there something suspicious? 161 00:10:10,179 --> 00:10:12,850 Did we receive anything regarding Seo Jun Oh? 162 00:10:12,850 --> 00:10:15,860 No, but why do you bring him up? 163 00:10:17,120 --> 00:10:18,189 Why? 164 00:10:18,659 --> 00:10:20,590 We need to find his body, don't we? 165 00:10:24,029 --> 00:10:25,299 Shall I verify? 166 00:10:26,000 --> 00:10:28,640 I can call, but there's a time difference. 167 00:10:28,699 --> 00:10:29,970 If they're sleeping... 168 00:10:31,210 --> 00:10:33,439 Why is she taking it out on me? 169 00:10:35,510 --> 00:10:36,740 It's always me. 170 00:10:45,990 --> 00:10:47,020 What? 171 00:10:56,730 --> 00:10:57,829 Gosh! 172 00:10:58,500 --> 00:11:00,470 You startled me. What's wrong? 173 00:11:00,899 --> 00:11:02,000 Goodness. 174 00:11:02,140 --> 00:11:04,169 - Why are you surprised? - It's nothing. 175 00:11:04,470 --> 00:11:07,140 Why did you get up so early? You should get more rest. 176 00:11:08,210 --> 00:11:09,880 What were you doing? 177 00:11:09,880 --> 00:11:13,149 Everything fell on the ground. 178 00:11:13,980 --> 00:11:15,579 It's probably because of the wind. 179 00:11:17,020 --> 00:11:18,090 Gosh. 180 00:11:19,049 --> 00:11:20,049 Hey. 181 00:11:23,659 --> 00:11:24,760 Where did he go? 182 00:11:25,029 --> 00:11:27,960 - What's wrong? - Someone passed by this way. 183 00:11:28,130 --> 00:11:29,829 Things fell on the ground too. 184 00:11:30,130 --> 00:11:31,529 Something seems strange. 185 00:11:33,899 --> 00:11:34,970 What is it? 186 00:11:36,140 --> 00:11:38,470 - Go and look. I hear something. - No. 187 00:11:39,039 --> 00:11:40,370 You go and check. 188 00:11:41,539 --> 00:11:42,610 I don't want to. 189 00:11:43,309 --> 00:11:44,510 My goodness. 190 00:12:09,799 --> 00:12:11,039 Goodness. 191 00:12:17,409 --> 00:12:18,649 Gosh, wait. 192 00:12:20,880 --> 00:12:22,120 Hold on. 193 00:12:23,179 --> 00:12:25,189 Hello? Gosh. 194 00:12:28,659 --> 00:12:29,860 Hold on a second. 195 00:12:41,069 --> 00:12:42,799 - What are you doing, Ki Jun? - Hey. 196 00:12:42,799 --> 00:12:44,870 It picked up a radio signal. 197 00:12:44,870 --> 00:12:48,010 - What are you talking about? - Just listen. I clearly heard it. 198 00:12:50,409 --> 00:12:52,679 - My gosh! - You heard it too, right? 199 00:13:00,520 --> 00:13:03,460 - We heard it. We totally heard it. - Hang on a second. 200 00:13:03,460 --> 00:13:04,490 Gosh, don't touch it. 201 00:13:04,689 --> 00:13:07,730 - What's going on? - We got a radio signal. 202 00:13:07,829 --> 00:13:08,899 - Seriously? - Yes. 203 00:13:08,899 --> 00:13:10,100 - It works? - Yes. 204 00:13:10,659 --> 00:13:13,100 - It didn't work before. - I don't hear anything. 205 00:13:13,100 --> 00:13:14,329 - Really? - Let me see. 206 00:13:14,329 --> 00:13:15,770 - It doesn't work. - It does. Fiddle with it. 207 00:13:17,199 --> 00:13:18,909 - It doesn't seem to work. - It's not working. 208 00:13:20,510 --> 00:13:23,010 - See? I told you. - It works! 209 00:13:23,010 --> 00:13:24,240 My gosh, it really works! 210 00:13:24,240 --> 00:13:26,949 - Oh, my. It works! - There's a lot of static noise. 211 00:13:26,949 --> 00:13:29,350 Why is there so much crackling noise, though? 212 00:13:30,419 --> 00:13:32,350 It must be because the signal isn't strong here. 213 00:13:32,350 --> 00:13:34,460 - Let's go to a different spot. - You can speak Chinese, right? 214 00:13:34,460 --> 00:13:36,860 - Yes. - Hey, be careful. 215 00:13:36,860 --> 00:13:38,890 - Be careful with it. - Be really careful. 216 00:13:38,890 --> 00:13:41,159 - Gosh, I can't believe it works. - Seriously! 217 00:13:41,159 --> 00:13:42,730 Where? Where should we put this? 218 00:13:42,730 --> 00:13:44,399 - Please spare me a second. - Sorry? 219 00:13:45,029 --> 00:13:46,230 Why... 220 00:13:50,370 --> 00:13:51,470 I'm just wondering... 221 00:13:52,210 --> 00:13:55,240 You said you heard something yesterday. 222 00:13:55,909 --> 00:13:57,079 I'm just... 223 00:13:57,809 --> 00:13:59,850 getting a weird feeling. 224 00:14:00,049 --> 00:14:02,679 Was that yesterday? 225 00:14:02,679 --> 00:14:04,049 After you saw me. 226 00:14:04,649 --> 00:14:07,860 By any chance, did you check Tae Ho's body? 227 00:14:08,260 --> 00:14:10,120 Did you actually confirm his death? 228 00:14:14,829 --> 00:14:16,159 Choi Tae Ho... 229 00:14:16,159 --> 00:14:19,270 Let's not tell anyone yet since we could've misheard it. 230 00:14:19,270 --> 00:14:21,399 Let's try to find it first, okay? 231 00:14:21,500 --> 00:14:23,199 What are they saying? 232 00:14:23,199 --> 00:14:25,909 They're headed home because there's a storm or typhoon coming. 233 00:14:25,909 --> 00:14:28,610 - They can't go home! - Help me with this. 234 00:14:28,610 --> 00:14:30,579 Hold it higher. As high as you can go. 235 00:14:30,579 --> 00:14:32,079 - Hold it like this. - All right. 236 00:14:35,480 --> 00:14:36,850 - President Hwang. - What does that mean? 237 00:14:36,850 --> 00:14:38,049 President Hwang, what did you... 238 00:14:46,760 --> 00:14:48,630 Gosh, can we just listen to them? 239 00:14:48,630 --> 00:14:51,470 We have to listen to what they're saying. Why do you keep talking? 240 00:14:51,470 --> 00:14:52,899 Listen. Listen to them first. 241 00:14:52,899 --> 00:14:55,539 - We have been listening to them. - Now! Translate that now. 242 00:14:55,539 --> 00:14:57,270 Interpret it. Interpret what they're saying! 243 00:14:57,270 --> 00:14:59,470 It got disconnected. I'm so annoyed right now. 244 00:14:59,470 --> 00:15:01,579 Why are you yelling? 245 00:15:01,579 --> 00:15:03,039 - Please try to talk to them. - It's connected. 246 00:15:03,039 --> 00:15:04,649 - Be quiet, seriously. - Say something! 247 00:15:04,649 --> 00:15:06,710 - Who am I supposed to listen to? - We have to talk to them! 248 00:15:06,710 --> 00:15:07,980 - They're leaving. - Listen first. 249 00:15:07,980 --> 00:15:10,279 - You do it yourself. - He doesn't even speak Chinese. 250 00:15:19,159 --> 00:15:23,230 Captain, we caught a full load of fish today. 251 00:15:23,360 --> 00:15:25,970 I know, right? What a lucky day. 252 00:15:25,970 --> 00:15:29,370 Yes, we're having such a lucky day. When will we head back home? 253 00:15:31,340 --> 00:15:32,439 Be quiet. 254 00:15:32,439 --> 00:15:35,640 Why? What is that? What are they saying? 255 00:15:36,010 --> 00:15:38,480 There are people on this deserted island! 256 00:15:41,520 --> 00:15:45,449 What? They're saying there are people on a deserted island, right? 257 00:15:46,189 --> 00:15:50,090 Help us! Can you hear us? 258 00:15:51,559 --> 00:15:55,199 Reporter Kim and I have to go look for something. 259 00:15:56,460 --> 00:15:57,630 The two of you... 260 00:15:59,100 --> 00:16:01,740 - have to stay together, okay? - What are you doing? 261 00:16:01,740 --> 00:16:03,740 - I'll be nearby. - It hurts. 262 00:16:03,740 --> 00:16:07,340 - Scream if anything happens, okay? - What do you need to find? 263 00:16:09,880 --> 00:16:12,250 I'll tell you, Ji A. 264 00:16:12,350 --> 00:16:13,449 Let's go. 265 00:16:13,679 --> 00:16:14,880 See you guys later. 266 00:16:15,020 --> 00:16:17,480 What is this about? 267 00:16:18,549 --> 00:16:20,819 We'll leave this island as soon as we get the radio working. 268 00:16:20,819 --> 00:16:22,220 Where's Jun Oh going? 269 00:16:29,260 --> 00:16:30,399 We shouldn't be... 270 00:16:31,159 --> 00:16:32,730 sitting around here like this. 271 00:16:34,130 --> 00:16:35,899 We don't know which direction the boat will come from. 272 00:16:36,439 --> 00:16:39,409 Let's split up and let each other know when we spot the boat. 273 00:16:39,409 --> 00:16:41,640 It's possible that they didn't hear our message. 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,880 There's no guarantee that the boat will come to rescue us. 275 00:16:43,880 --> 00:16:47,110 I like that idea. It's much better than losing a chance to be rescued. 276 00:16:47,110 --> 00:16:50,350 Let's just abandon this fool here. The two of us will figure it out. 277 00:16:50,350 --> 00:16:52,289 That's where the sun rises. 278 00:16:52,750 --> 00:16:53,990 That's where the sun sets. 279 00:16:53,990 --> 00:16:55,960 I like those names. They're easy to remember. 280 00:16:55,960 --> 00:16:57,360 Which way do you want to go, Mr. Jung? 281 00:16:58,829 --> 00:16:59,890 I see a boat. 282 00:17:00,890 --> 00:17:02,100 It's a boat. 283 00:17:02,100 --> 00:17:05,129 I'm jealous. Those people must be having a great time on the boat... 284 00:17:05,329 --> 00:17:06,900 while we're struggling to survive here. 285 00:17:11,710 --> 00:17:13,069 Why is it coming toward the island? 286 00:17:15,379 --> 00:17:17,910 - Is it that boat? - Why is it coming toward us? 287 00:17:19,849 --> 00:17:22,180 It's coming toward where we are. 288 00:17:23,180 --> 00:17:25,589 It's coming toward us. Is it coming to rescue us? 289 00:17:25,589 --> 00:17:27,450 It is coming this way, right? 290 00:17:27,650 --> 00:17:29,660 It looks like they're coming to rescue us. 291 00:17:29,660 --> 00:17:32,789 Gosh... Hey, that's... 292 00:17:32,789 --> 00:17:35,529 Aren't I right? It's coming to this island to rescue us, right? 293 00:17:35,529 --> 00:17:36,760 Hey, let's climb up. 294 00:17:38,099 --> 00:17:40,369 - There are people here! - Hey, calm down. 295 00:17:40,369 --> 00:17:41,970 My gosh! 296 00:17:41,970 --> 00:17:44,910 - There are people on this island! - Calm down. 297 00:17:44,910 --> 00:17:47,039 - Climb up and do it. Go. - Make sure it comes here. 298 00:17:47,039 --> 00:17:49,639 - We cannot lose this chance. - There are people here! 299 00:17:56,650 --> 00:17:59,819 Those three make me so anxious. 300 00:17:59,819 --> 00:18:02,420 They can't do anything, you know. 301 00:18:03,559 --> 00:18:06,629 - What if they lose the radio? - That won't happen. 302 00:18:07,789 --> 00:18:10,299 You should've gone. You're much more capable than them. 303 00:18:13,730 --> 00:18:15,069 By the way, 304 00:18:15,069 --> 00:18:18,069 why aren't you telling me where Jun Oh and Reporter Kim went? 305 00:18:18,069 --> 00:18:20,240 They'll be back soon. Wait just a little more. 306 00:18:22,010 --> 00:18:24,109 You must be thirsty. I'll go bring some water for you. 307 00:18:24,109 --> 00:18:25,510 Okay. Thanks. 308 00:18:28,180 --> 00:18:31,180 Gosh, I can't believe I'm eating mushrooms. 309 00:18:31,180 --> 00:18:32,549 I'm a full-fledged adult now. 310 00:18:34,220 --> 00:18:35,490 I've matured enough to get married. 311 00:18:43,829 --> 00:18:45,069 You're back. 312 00:19:01,680 --> 00:19:02,849 Where did she go? 313 00:19:04,049 --> 00:19:05,289 Ji A. 314 00:19:07,690 --> 00:19:09,059 Ji A. 315 00:19:10,760 --> 00:19:11,859 Ji A. 316 00:19:13,460 --> 00:19:14,490 Ji A! 317 00:19:16,230 --> 00:19:17,900 Ji A! 318 00:19:20,700 --> 00:19:21,770 No way. 319 00:19:23,039 --> 00:19:25,910 - Ji A! - Bong Hee. 320 00:19:26,010 --> 00:19:28,980 - Everyone is inside, right? - Mr. Jung, it's... 321 00:19:28,980 --> 00:19:31,650 The boat is here. It's here to rescue us. 322 00:19:31,650 --> 00:19:33,049 - A boat? - Jun Oh! 323 00:19:33,049 --> 00:19:36,079 - Mr. Jung. - Where is Ji A? 324 00:19:36,079 --> 00:19:39,650 It's... I was actually looking for her. 325 00:19:40,349 --> 00:19:42,690 - What about Jun Oh and Mr. Kim? - They're... 326 00:19:42,690 --> 00:19:45,589 It looks like someone was here in the morning. Something tells me... 327 00:19:45,589 --> 00:19:46,859 that it was Tae Ho. 328 00:19:48,960 --> 00:19:50,029 Ji A... 329 00:19:50,629 --> 00:19:53,799 - Let's find Ji A first. Hurry up. - Okay. Let's find her. 330 00:19:54,270 --> 00:19:55,700 - Ji A! - Ji A! 331 00:19:56,400 --> 00:19:58,210 - Ji A! - Ji A! 332 00:19:58,309 --> 00:20:01,170 - Ji A! - This is crazy. We have no time. 333 00:20:01,740 --> 00:20:04,379 - What if the boat just leaves? - Pardon? 334 00:20:04,379 --> 00:20:07,849 They might decide to leave due to the weather conditions. 335 00:20:10,480 --> 00:20:12,020 - Jun Oh. - Where? 336 00:20:13,089 --> 00:20:15,819 Bong Hee, go to the beach with him. 337 00:20:15,819 --> 00:20:18,020 - I'll look for Ji A a bit more. - Okay. 338 00:20:18,020 --> 00:20:20,430 One more thing. Even if we take a little while, 339 00:20:20,430 --> 00:20:23,599 - make sure the boat doesn't leave. - Okay, Mr. Jung. I'll make sure. 340 00:20:25,329 --> 00:20:28,400 Here! We're here! 341 00:20:29,099 --> 00:20:30,639 Thank you so much. 342 00:20:30,639 --> 00:20:32,109 Who are you guys? 343 00:20:32,109 --> 00:20:37,180 You heard the radio message, right? We're the ones who sent it. 344 00:20:37,680 --> 00:20:42,150 You're lucky. Ships rarely come this way due to the strong currents here. 345 00:20:43,119 --> 00:20:46,289 Hop on. We have to leave soon because of the high seas warning. 346 00:20:46,650 --> 00:20:48,520 Thank you. Thank you very much. 347 00:20:48,520 --> 00:20:50,389 - Go tell everyone to hurry. - Why? 348 00:20:50,389 --> 00:20:52,990 They have to leave soon because of a high seas warning. 349 00:20:52,990 --> 00:20:55,900 - Please wait. Wait for us! - Hurry up. 350 00:20:57,559 --> 00:21:00,200 There are more of us. 351 00:21:00,569 --> 00:21:02,369 No! Captain, we don't have time. 352 00:21:02,740 --> 00:21:05,039 They'll be here very soon. Please wait. Please. 353 00:21:08,879 --> 00:21:10,910 We can live. 354 00:21:11,139 --> 00:21:12,349 - A boat is here? - Yes. 355 00:21:12,349 --> 00:21:13,650 - Are you serious? - Yes. 356 00:21:13,650 --> 00:21:16,020 We have to hurry and make sure the boat doesn't leave. 357 00:21:16,020 --> 00:21:19,319 Some people might be late. Mr. Jung told me to make sure they wait. 358 00:21:19,319 --> 00:21:20,490 Hurry up. We have to go now. 359 00:21:21,220 --> 00:21:24,289 - Where is Ji A? - Ji A... 360 00:21:24,289 --> 00:21:27,329 Mr. Jung is trying to find her now. Let's hurry. Please? 361 00:21:27,329 --> 00:21:29,799 Then I'll go help Ki Jun find Ji A. 362 00:21:29,799 --> 00:21:31,329 You two go ahead and hold the boat. 363 00:21:31,329 --> 00:21:32,829 - No. You have to... - No. 364 00:21:32,829 --> 00:21:35,700 I'll go find Mr. Jung. You two go ahead. 365 00:21:35,700 --> 00:21:36,900 - Hurry up! - Let's go together. 366 00:21:36,900 --> 00:21:39,670 - I'll probably be faster. I'll go. - No. 367 00:21:39,670 --> 00:21:40,740 Go ahead, please. 368 00:21:40,740 --> 00:21:42,279 - Let's go together. - No, just go. 369 00:21:44,279 --> 00:21:45,609 There you are. 370 00:21:46,309 --> 00:21:49,279 - Mr. Tae. - The boat. The boat is here. 371 00:21:49,279 --> 00:21:51,549 - Yes, we know. - You know? 372 00:21:51,549 --> 00:21:54,750 What are you doing here then? It's about to leave. 373 00:21:54,750 --> 00:21:55,889 Where the sun rises. 374 00:21:55,889 --> 00:21:57,859 It's where the sun rises. Gosh, I feel sick. 375 00:21:57,960 --> 00:21:59,260 Where the sun rises. 376 00:21:59,260 --> 00:22:01,700 Now I know where to meet you. You two should go ahead. 377 00:22:01,700 --> 00:22:02,829 Hurry! 378 00:22:02,829 --> 00:22:04,059 - But still... - Let's hurry. 379 00:22:04,059 --> 00:22:05,430 - What are you doing? - Let's go. 380 00:22:05,430 --> 00:22:06,900 We must hurry. Come on! 381 00:22:06,900 --> 00:22:09,440 - We'll be waiting for you. Okay? - Let's go, Reporter Kim. 382 00:22:09,440 --> 00:22:11,539 No. Go ahead. I'll catch up with you later. 383 00:22:11,539 --> 00:22:12,809 - We'll wait for you. - Hurry. 384 00:22:12,809 --> 00:22:15,639 Go! It's the direction where the sun rises. 385 00:22:15,639 --> 00:22:16,710 Where the sun rises. 386 00:22:20,049 --> 00:22:21,079 Tae Ho! 387 00:22:22,619 --> 00:22:24,020 - Tae Ho. - Ki Jun! 388 00:22:27,619 --> 00:22:28,819 Are you out of your mind? 389 00:22:29,319 --> 00:22:32,329 Are you? Ji A was your girlfriend. 390 00:22:32,730 --> 00:22:33,990 She's not my girlfriend... 391 00:22:35,700 --> 00:22:36,700 anymore. 392 00:22:37,129 --> 00:22:39,400 Tae Ho. Let Ji A go. 393 00:22:39,869 --> 00:22:41,569 She hasn't done anything to you, right? 394 00:22:42,099 --> 00:22:43,139 Tae Ho. 395 00:22:48,740 --> 00:22:49,809 You're right. She hasn't. 396 00:22:54,349 --> 00:22:55,480 There is something I want. 397 00:23:00,889 --> 00:23:02,020 I want... 398 00:23:04,059 --> 00:23:05,190 to live happily too. 399 00:23:11,299 --> 00:23:12,569 To do that, everyone has to die. 400 00:23:13,730 --> 00:23:14,770 Ji A! 401 00:23:15,900 --> 00:23:17,839 What's taking them so long? 402 00:23:18,170 --> 00:23:20,510 - Please wait. - President Hwang! 403 00:23:20,839 --> 00:23:22,480 Here! We're here! 404 00:23:22,480 --> 00:23:24,839 They're my friends. 405 00:23:25,010 --> 00:23:26,680 - Hurry! - Wait. 406 00:23:27,279 --> 00:23:29,420 - Help them get on board. - Thank you. 407 00:23:29,420 --> 00:23:31,420 - Hurry! - Thank you. 408 00:23:32,190 --> 00:23:33,190 Get on. 409 00:23:38,490 --> 00:23:39,629 You're insane. 410 00:23:45,329 --> 00:23:46,500 Ji A... 411 00:23:51,069 --> 00:23:52,069 Ki Jun. 412 00:23:57,309 --> 00:23:58,750 Ki Jun. Are you okay? 413 00:23:58,750 --> 00:23:59,809 I'm fine, Ji A. 414 00:24:00,210 --> 00:24:01,250 No. 415 00:24:22,170 --> 00:24:24,170 Ji A. Are you all right? 416 00:24:24,240 --> 00:24:25,609 - Ji A. - Ki Jun. 417 00:24:25,609 --> 00:24:26,869 Are you okay, Ki Jun? 418 00:24:26,869 --> 00:24:28,039 - Ki Jun. - Ki Jun. 419 00:24:28,510 --> 00:24:30,980 - Are you okay? - Of course I'm okay. 420 00:24:31,279 --> 00:24:32,710 Can't you tell? 421 00:24:33,750 --> 00:24:35,250 You should've come sooner. 422 00:24:35,250 --> 00:24:36,650 I almost got killed. 423 00:24:36,980 --> 00:24:39,049 Where the sun rises. 424 00:24:39,049 --> 00:24:41,250 Did they get the boat? They got the boat. 425 00:24:41,250 --> 00:24:43,020 They got the boat. Let's go. 426 00:24:43,789 --> 00:24:45,859 Let's leave him and go. 427 00:24:45,859 --> 00:24:46,889 You should go ahead. 428 00:24:46,889 --> 00:24:49,799 If we leave him like this, he might do something to us again. 429 00:24:50,000 --> 00:24:52,230 - Go ahead. I'll take care of him. - Be careful. 430 00:25:02,980 --> 00:25:05,279 Ki Jun and Ji A aren't here yet. 431 00:25:05,279 --> 00:25:07,049 - Ask them to wait a little longer. - What? 432 00:25:07,849 --> 00:25:09,879 Look. If we don't go now, the storm will... 433 00:25:09,879 --> 00:25:11,720 put us in danger. Don't you know that? 434 00:25:11,720 --> 00:25:13,750 - What is he saying? - A storm is coming. 435 00:25:13,750 --> 00:25:15,190 He says we have to go now. 436 00:26:01,000 --> 00:26:02,440 Come on. 437 00:26:05,770 --> 00:26:06,839 Get up. 438 00:26:06,839 --> 00:26:09,639 - Pull up the anchor now. - No! 439 00:26:09,910 --> 00:26:11,879 We've been on this island for four months. 440 00:26:11,879 --> 00:26:13,950 - Stop. - It's been four months! 441 00:26:14,079 --> 00:26:15,420 - During those four months, - Hey! 442 00:26:15,420 --> 00:26:18,420 - no one has come to rescue us. - Wait! 443 00:26:18,549 --> 00:26:20,990 We were cold and hungry, 444 00:26:20,990 --> 00:26:22,190 but no one came. 445 00:26:22,990 --> 00:26:24,760 What are you doing? Pull up the anchor now! 446 00:26:24,760 --> 00:26:26,730 - No! - Jun Oh! 447 00:26:26,730 --> 00:26:28,490 - No! Wait! - You jerks! 448 00:26:28,490 --> 00:26:30,660 - We've waited for so long! - It's dangerous! 449 00:26:31,059 --> 00:26:34,099 - Let go, Jun Oh. It's dangerous! - Jun Oh! 450 00:26:36,740 --> 00:26:37,740 Jun Oh. 451 00:26:38,470 --> 00:26:40,010 No! 452 00:26:43,010 --> 00:26:44,010 No... 453 00:26:45,549 --> 00:26:46,879 What should we do? 454 00:27:06,670 --> 00:27:08,869 President Hwang! We're here! 455 00:27:09,500 --> 00:27:11,470 - Stop! They're here! - Wait! 456 00:27:11,700 --> 00:27:12,910 - They're here. - President Hwang. 457 00:27:12,970 --> 00:27:15,279 They're here! 458 00:27:15,480 --> 00:27:17,109 President Hwang! 459 00:27:17,109 --> 00:27:18,579 - Are you okay? - Come back! 460 00:27:18,579 --> 00:27:19,650 - Go back! - Here! 461 00:27:19,950 --> 00:27:21,079 They're here! 462 00:27:21,079 --> 00:27:22,720 - Come on! - We're here! 463 00:27:22,879 --> 00:27:25,079 Hurry! Come back! 464 00:27:25,250 --> 00:27:27,420 It's coming back. It's coming. 465 00:27:27,420 --> 00:27:29,260 We're saved. We're okay now. 466 00:27:29,460 --> 00:27:30,589 President Hwang! 467 00:27:30,819 --> 00:27:31,889 Come a little closer! 468 00:27:32,460 --> 00:27:34,190 Ji A, hurry up and get on. 469 00:27:34,490 --> 00:27:36,460 - Here. - Pull it. 470 00:27:36,460 --> 00:27:38,730 - Ji A. - Come on! 471 00:27:38,730 --> 00:27:40,799 Thank you. 472 00:27:40,799 --> 00:27:42,069 - Here, Ji A. - Ki Jun. 473 00:27:42,740 --> 00:27:45,000 - What happened to your face? - Tae Ho tried to kill us both. 474 00:27:45,000 --> 00:27:47,270 If it wasn't for Reporter Kim, we would be dead by now. 475 00:27:50,210 --> 00:27:51,579 - Hurry up. - Ki Jun. 476 00:27:51,579 --> 00:27:52,650 Let's go. 477 00:27:53,210 --> 00:27:54,279 Where is Reporter Kim? 478 00:27:54,279 --> 00:27:55,950 He said he will come after taking care of Tae Ho. 479 00:27:55,950 --> 00:27:57,420 - Get on. Here, Bong Hee. - Yes. 480 00:27:58,420 --> 00:28:00,089 - Jun Oh, hurry. - Ki Jun. 481 00:28:00,650 --> 00:28:02,020 I'll go and bring Reporter Kim. 482 00:28:02,460 --> 00:28:03,520 - Jun Oh! - Jun Oh! 483 00:28:03,520 --> 00:28:04,789 - Jun Oh! - What are you doing? 484 00:28:04,789 --> 00:28:05,859 - No! - Don't go! 485 00:28:05,859 --> 00:28:06,960 - No! - Let me go. 486 00:28:06,960 --> 00:28:08,129 - Come back! - No! 487 00:28:08,190 --> 00:28:09,829 - Bong Hee. - Jun Oh! 488 00:28:09,829 --> 00:28:10,960 - Bong Hee! - Bong Hee! 489 00:28:10,960 --> 00:28:12,029 What do we do? 490 00:28:33,549 --> 00:28:34,720 Reporter Kim! 491 00:28:38,490 --> 00:28:39,589 Reporter Kim! 492 00:28:55,069 --> 00:28:56,139 No... 493 00:28:57,410 --> 00:28:59,450 Gosh... Reporter Kim. 494 00:29:00,309 --> 00:29:01,879 I was going to go... 495 00:29:03,049 --> 00:29:06,750 and give testimony instead of presenting evidence when we go back. 496 00:29:06,750 --> 00:29:08,250 Hang in there. 497 00:29:08,789 --> 00:29:10,220 But that may be difficult now. 498 00:29:10,619 --> 00:29:12,690 Can you get up? Here. 499 00:29:20,900 --> 00:29:21,900 Darn it. 500 00:29:22,500 --> 00:29:23,799 Are you okay? 501 00:29:24,270 --> 00:29:25,299 Reporter Kim. 502 00:29:26,510 --> 00:29:28,010 I'm sorry. 503 00:29:28,010 --> 00:29:29,279 Why are you sorry? 504 00:29:29,839 --> 00:29:31,879 The person who gave me the tip-off... 505 00:29:33,150 --> 00:29:34,379 was So Hee. 506 00:29:37,980 --> 00:29:40,319 She said she will have... 507 00:29:41,650 --> 00:29:44,119 a press interview and tell the truth. 508 00:29:44,220 --> 00:29:46,359 Don't... Don't speak too much, okay? 509 00:29:46,359 --> 00:29:48,389 Reporter Kim. Please don't speak. 510 00:29:48,389 --> 00:29:49,460 We can still make it. 511 00:29:49,460 --> 00:29:51,299 She kept changing her mind. 512 00:29:52,400 --> 00:29:56,369 I went on the jet to convince her. 513 00:29:58,670 --> 00:30:01,170 Okay. I understand. 514 00:30:02,579 --> 00:30:04,079 I got it, okay? 515 00:30:05,410 --> 00:30:06,450 My goodness. 516 00:30:06,450 --> 00:30:09,520 I think So Hee changed her mind... 517 00:30:11,619 --> 00:30:14,589 because of the vice president of your company. 518 00:30:15,119 --> 00:30:16,190 What... 519 00:30:20,389 --> 00:30:22,260 I'll tell you when I get back. 520 00:30:22,829 --> 00:30:24,260 What else would it be? 521 00:30:24,400 --> 00:30:26,799 You and I have only one thing to talk about, Mr. Jang. 522 00:30:31,770 --> 00:30:32,809 Please... 523 00:30:33,740 --> 00:30:36,210 reveal the truth for me. 524 00:30:36,980 --> 00:30:39,680 I am... I am sorry. 525 00:30:41,349 --> 00:30:42,349 Reporter Kim. 526 00:30:45,690 --> 00:30:46,690 Reporter Kim. 527 00:30:49,819 --> 00:30:50,819 Reporter Kim. 528 00:31:10,339 --> 00:31:11,379 Reporter Kim... 529 00:31:14,079 --> 00:31:15,410 No! 530 00:31:17,020 --> 00:31:21,650 We've been here for four months. 531 00:31:22,319 --> 00:31:26,859 Please. There is nothing on that island. 532 00:31:28,789 --> 00:31:30,829 Fine. We don't have time, so hurry up. 533 00:31:30,829 --> 00:31:32,099 Thank you. 534 00:31:33,299 --> 00:31:34,730 They're giving us a little more time. 535 00:31:35,329 --> 00:31:37,039 - I'll go and bring them. - Why are you going? 536 00:31:37,039 --> 00:31:38,240 I'm the president. 537 00:31:38,400 --> 00:31:40,369 If I take too long to come back, 538 00:31:40,369 --> 00:31:41,809 - just go without me. - What? 539 00:31:41,809 --> 00:31:43,480 You have to come back for me. Do you understand? 540 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 Hurry! 541 00:31:45,510 --> 00:31:47,180 President Hwang! 542 00:31:55,889 --> 00:31:58,260 Jun Oh is here. President Hwang. 543 00:31:58,260 --> 00:32:00,960 - They're here. - Hurry up. They're coming. 544 00:32:01,430 --> 00:32:03,329 - Hurry up. - Get on the boat. 545 00:32:06,129 --> 00:32:07,430 Come on, Jun Oh. 546 00:32:18,279 --> 00:32:20,150 Jun Oh, get on now. 547 00:32:21,309 --> 00:32:22,879 Hurry up. 548 00:32:23,220 --> 00:32:25,720 Please get on the boat. We're leaving. 549 00:32:25,720 --> 00:32:27,190 - Jun Oh. - Hurry. 550 00:32:28,220 --> 00:32:29,359 Jun Oh! 551 00:32:31,359 --> 00:32:33,559 - Please hurry. - Jun Oh. 552 00:32:33,559 --> 00:32:34,990 Please get on the boat now. 553 00:32:35,230 --> 00:32:38,160 - We'll talk on the boat. - Hurry up. 554 00:32:39,099 --> 00:32:40,470 Come on, Jun Oh. 555 00:33:13,900 --> 00:33:15,900 Do you feel better? Did you vomit? 556 00:33:23,910 --> 00:33:25,240 My goodness. 557 00:33:26,779 --> 00:33:27,950 Gosh. 558 00:33:28,510 --> 00:33:30,180 Hit my back more. 559 00:33:39,960 --> 00:33:42,029 You said you did it in the military. 560 00:33:42,029 --> 00:33:43,529 This isn't the same. 561 00:33:43,829 --> 00:33:46,529 We're in a foreign land. The water and fish are different. 562 00:33:46,529 --> 00:33:47,599 Everything is different here, you punk. 563 00:33:47,599 --> 00:33:48,900 Are you hungry again? 564 00:33:49,299 --> 00:33:51,139 Right, I'm hungry too. 565 00:33:51,139 --> 00:33:53,270 That's why we're going where the meat is. 566 00:33:53,270 --> 00:33:55,680 Stop complaining like a three-year-old. 567 00:34:02,879 --> 00:34:05,079 You and I should date. 568 00:34:07,490 --> 00:34:10,289 I didn't mean it, but neither did she? 569 00:34:10,289 --> 00:34:12,789 Ji A and I are in a relationship starting today. 570 00:34:12,789 --> 00:34:15,090 You should let her know if he gives you a hard time again. 571 00:34:15,090 --> 00:34:16,960 She said she'll protect you. 572 00:34:20,030 --> 00:34:22,840 - I've never been on a boat. - Gosh. 573 00:34:22,840 --> 00:34:24,840 Turn your head the other way. It stinks. 574 00:34:25,039 --> 00:34:26,309 We ate the same food. 575 00:34:26,309 --> 00:34:29,280 Turn your head the other way. 576 00:34:29,679 --> 00:34:30,909 I caught it. 577 00:34:31,139 --> 00:34:33,880 I'll catch sea bream. 578 00:34:33,980 --> 00:34:37,119 I'll catch salmon and squid too. 579 00:34:39,550 --> 00:34:40,889 What are you doing? 580 00:34:40,889 --> 00:34:42,190 - Let's go fishing. - Red sea bream? 581 00:34:42,190 --> 00:34:44,360 - Yes. - Are there salmon and squid here? 582 00:34:44,360 --> 00:34:47,489 I can't eat your mackerel anymore. Follow me. 583 00:34:49,059 --> 00:34:50,230 - Hurry. - You're lying. 584 00:34:51,460 --> 00:34:52,730 I can't stop burping. 585 00:35:09,780 --> 00:35:12,889 Right, that's the nature of our work. 586 00:35:13,750 --> 00:35:16,520 - Shall we bring it to a close? - Yes, Ma'am. 587 00:35:25,530 --> 00:35:27,699 Please go out first. 588 00:35:28,270 --> 00:35:30,139 - Thank you for today. - Thank you. 589 00:35:36,710 --> 00:35:38,480 Now that one investigation is over, 590 00:35:38,840 --> 00:35:41,809 things are cheerful for Special Investigation Commission. 591 00:35:42,480 --> 00:35:45,550 I'm only buying dinner for my employees for their hard work. 592 00:35:46,889 --> 00:35:49,759 You always see things that I don't see. 593 00:35:49,759 --> 00:35:51,860 You can see only if you try. 594 00:35:52,530 --> 00:35:55,730 I can't force anyone if they're determined to overlook. 595 00:35:55,900 --> 00:35:57,259 Let's see. 596 00:35:57,860 --> 00:35:59,869 What did I overlook willingly? 597 00:36:01,699 --> 00:36:04,840 It's when I went to verify So Hee's body. 598 00:36:05,139 --> 00:36:07,009 At the hospital in China, 599 00:36:07,409 --> 00:36:09,780 I saw Jang Do Pal by accident. 600 00:36:10,809 --> 00:36:14,210 Do you know whom he was there to see? 601 00:36:15,079 --> 00:36:16,880 Why is that important? 602 00:36:16,880 --> 00:36:18,119 It was Choi Tae Ho. 603 00:36:18,820 --> 00:36:19,889 Choi... 604 00:36:23,559 --> 00:36:27,190 I thought you already knew, and I was being meddlesome. 605 00:36:27,630 --> 00:36:30,259 - I guess you didn't. - Gosh. 606 00:36:30,730 --> 00:36:34,329 What's so unusual about that? 607 00:36:34,329 --> 00:36:36,469 Perhaps he was checking on Tae Ho's condition... 608 00:36:36,670 --> 00:36:38,739 to decide when he should return to Korea. 609 00:36:38,739 --> 00:36:41,710 You should ask Jang Do Pal. 610 00:36:42,469 --> 00:36:44,679 Based on his reaction, 611 00:36:45,440 --> 00:36:49,050 you can guess whether he's on your side or not. 612 00:36:49,480 --> 00:36:51,520 Don't you think? 613 00:36:55,420 --> 00:36:57,020 Attention, everyone. 614 00:36:57,320 --> 00:37:00,530 Starting today, Mr. Tae Ho Hang... 615 00:37:00,530 --> 00:37:02,360 will be... 616 00:37:02,360 --> 00:37:04,759 the vice president of Legend Entertainment. 617 00:37:07,969 --> 00:37:10,039 - Please applaud. - Applaud. 618 00:37:12,139 --> 00:37:13,909 What? Again? 619 00:37:15,139 --> 00:37:16,239 So? 620 00:37:20,349 --> 00:37:21,809 Congratulations. 621 00:37:23,150 --> 00:37:25,849 - It's all thanks to you. - Why do you say that? 622 00:37:26,349 --> 00:37:28,750 - What? - It's because you did a good job. 623 00:37:30,059 --> 00:37:31,159 I suppose so. 624 00:37:32,059 --> 00:37:33,230 I got it. 625 00:37:35,590 --> 00:37:38,259 Why did you call me in instead of speaking on the phone? 626 00:37:38,259 --> 00:37:40,400 We have another survivor. 627 00:37:40,500 --> 00:37:42,170 It's a serious matter. 628 00:37:43,739 --> 00:37:45,800 Do you know who it is? 629 00:37:45,800 --> 00:37:47,409 How would I know? 630 00:37:47,409 --> 00:37:51,039 Let me ask again. Are you sure it's not Jun Oh? 631 00:37:51,610 --> 00:37:53,679 I told you many times that it's impossible. 632 00:37:56,079 --> 00:37:58,550 There are two survivors this time. 633 00:37:58,750 --> 00:38:01,590 Since there are two, I can't let them handle it. 634 00:38:01,590 --> 00:38:03,159 I must take care of it myself. 635 00:38:03,460 --> 00:38:06,360 - I'll come with you. - People will get suspicious. 636 00:38:06,559 --> 00:38:09,130 Besides, Prosecutor Yoon is desperate... 637 00:38:09,130 --> 00:38:10,259 to arrest you. 638 00:38:10,259 --> 00:38:11,530 Vice President... 639 00:38:11,829 --> 00:38:14,000 I mean, President Jang, as you know, 640 00:38:14,000 --> 00:38:16,070 Tae Ho is scheduled for a meeting in China. 641 00:38:16,670 --> 00:38:19,770 Can't he come with you saying that his schedule changed? 642 00:38:19,770 --> 00:38:21,009 That would work. 643 00:38:21,809 --> 00:38:23,210 Gosh. 644 00:38:23,679 --> 00:38:25,739 He's acting like a vice president at last. 645 00:38:25,739 --> 00:38:27,849 Not everyone who was on the deserted island... 646 00:38:28,250 --> 00:38:31,050 would return to Korea right after they were rescued. 647 00:38:31,349 --> 00:38:34,650 Like me, some may wait depending on their circumstances. 648 00:38:35,420 --> 00:38:36,860 Keep that in mind. 649 00:38:37,789 --> 00:38:38,960 That's possible. 650 00:38:44,429 --> 00:38:46,869 That accomplice is right here. 651 00:38:47,170 --> 00:38:48,900 - Mr. Tae. - Ra Bong Hee. 652 00:38:50,170 --> 00:38:51,800 She's his accomplice. 653 00:38:51,800 --> 00:38:55,110 When lies make up a story, do they become the truth? 654 00:38:55,110 --> 00:38:57,210 How will you prove that he's lying? 655 00:38:57,210 --> 00:39:00,250 He has more people on his side. How will you prove it? 656 00:39:14,030 --> 00:39:16,659 Could you give me some soy sauce? 657 00:39:16,659 --> 00:39:18,099 Gosh, it's so cold. 658 00:39:18,500 --> 00:39:21,000 Have you seen her daughter? 659 00:39:21,199 --> 00:39:24,699 I heard she's about to lose her mind. 660 00:39:24,699 --> 00:39:26,009 I thought so. 661 00:39:26,009 --> 00:39:28,409 She was pale and seemed to be in a daze. 662 00:39:28,610 --> 00:39:29,739 By the way, 663 00:39:29,909 --> 00:39:32,980 how did they believe her and search for the survivors? 664 00:39:32,980 --> 00:39:35,750 That's why they didn't find many. 665 00:39:35,750 --> 00:39:37,849 By believing someone crazy, 666 00:39:37,849 --> 00:39:39,420 how could they find anyone? 667 00:39:39,420 --> 00:39:42,090 She's still young and single. 668 00:39:42,090 --> 00:39:44,090 - It's such a pity. - Gosh. 669 00:39:44,090 --> 00:39:45,820 It's because of her mother's bad luck. 670 00:39:45,820 --> 00:39:48,059 They say daughters inherit luck from their fathers. 671 00:39:51,000 --> 00:39:52,530 Oh my goodness. 672 00:39:52,530 --> 00:39:54,300 It's "Daughters inherit luck from their mothers." 673 00:39:54,300 --> 00:39:56,570 - Gosh. - My goodness. 674 00:39:56,570 --> 00:39:58,400 You ignorant women. 675 00:39:58,599 --> 00:40:00,869 You have nothing else to do... 676 00:40:00,869 --> 00:40:03,309 other than speaking of people behind their back. 677 00:40:03,309 --> 00:40:05,539 If you don't have anything to do, 678 00:40:05,539 --> 00:40:06,880 just go home and take a nap. 679 00:40:06,880 --> 00:40:08,750 Why did you come out... 680 00:40:08,750 --> 00:40:10,750 and talk about my daughter... 681 00:40:10,750 --> 00:40:12,750 as if she lost her mind? 682 00:40:12,750 --> 00:40:14,750 Have you lost your mind? 683 00:40:14,750 --> 00:40:17,820 Pay for my laundry now. You ruined my clothes. 684 00:40:17,820 --> 00:40:21,289 Fine, here's your money for laundry. 685 00:40:21,289 --> 00:40:23,759 Go and ask the laundromat... 686 00:40:23,759 --> 00:40:26,329 to wash your dirty mouth as well. 687 00:40:26,329 --> 00:40:29,230 Everything you say is trash. 688 00:40:29,230 --> 00:40:30,340 Trash? 689 00:40:30,639 --> 00:40:32,440 - Did you say trash? - Stop it. 690 00:40:32,440 --> 00:40:35,610 You three, I'd better not see you ever again. 691 00:40:35,610 --> 00:40:38,039 Otherwise, instead of soy sauce, 692 00:40:38,039 --> 00:40:41,409 I'll pour salt all over you. 693 00:40:45,880 --> 00:40:47,820 - My gosh! - Those darned women. 694 00:40:48,289 --> 00:40:51,059 How dare they... 695 00:41:01,030 --> 00:41:03,739 Gosh, it's great up here. 696 00:41:04,500 --> 00:41:05,770 Prosecutor Yoon. 697 00:41:05,770 --> 00:41:07,809 Did you get some rest during the last few days? 698 00:41:10,110 --> 00:41:13,449 I'm sorry for not being helpful. 699 00:41:13,449 --> 00:41:15,679 Let's get to work instead of being sorry. 700 00:41:16,949 --> 00:41:19,719 - Pardon me? - We have more survivors. 701 00:41:20,750 --> 00:41:22,119 Survivors? 702 00:41:24,190 --> 00:41:26,829 - Who are they? - We can't identify them yet... 703 00:41:26,829 --> 00:41:29,259 as they requested for protection. 704 00:41:29,259 --> 00:41:30,599 Speaking of which, 705 00:41:31,429 --> 00:41:34,230 how about we meet them in person this time? 706 00:41:34,230 --> 00:41:37,270 Okay, I'll definitely come. 707 00:41:37,270 --> 00:41:39,239 Special Investigation Commission doesn't know yet. 708 00:41:39,239 --> 00:41:42,639 As Jang Do Pal has people stationed in China, 709 00:41:42,639 --> 00:41:44,409 he probably heard the news by now. 710 00:41:44,409 --> 00:41:47,610 We must move quickly before they take the witness away from us. 711 00:41:47,610 --> 00:41:49,409 I have something to ask. 712 00:41:50,849 --> 00:41:53,119 Among the two survivors... 713 00:41:54,190 --> 00:41:56,559 I'm not sure if this will be helpful, 714 00:41:59,320 --> 00:42:01,090 but one of the survivors... 715 00:42:02,030 --> 00:42:04,659 is really hoping you'd come. 716 00:42:13,070 --> 00:42:14,909 It must be Jun Oh. 717 00:42:17,139 --> 00:42:20,409 I think it is really Jun Oh this time. 718 00:42:20,509 --> 00:42:22,009 Yes, let's trust that is the case. 719 00:42:22,309 --> 00:42:24,179 If he returns, 720 00:42:24,179 --> 00:42:26,250 we can completely turn the tables. 721 00:42:39,969 --> 00:42:41,130 Goodness. 722 00:42:41,670 --> 00:42:43,000 Mr. Jung, try with this. 723 00:42:46,969 --> 00:42:48,009 Hang on, Ji A. 724 00:42:50,210 --> 00:42:53,280 We'll be able to take you to a hospital soon. Just hang in there. 725 00:42:53,380 --> 00:42:54,409 There we go. 726 00:43:04,889 --> 00:43:06,159 Gosh, what a hassle. 727 00:43:24,409 --> 00:43:25,509 Gosh, I can't believe it. 728 00:43:26,210 --> 00:43:27,509 Can we really go home now? 729 00:43:29,449 --> 00:43:31,420 I didn't think this day would actually come. 730 00:43:31,650 --> 00:43:34,389 What do you guys want to do when you get home? 731 00:43:36,259 --> 00:43:37,360 We have to go to a hospital. 732 00:43:37,360 --> 00:43:39,789 Gosh, obviously. What will you do after that? 733 00:43:41,889 --> 00:43:42,889 What do you want to do? 734 00:43:44,900 --> 00:43:48,070 First, I want to eat something salty. 735 00:43:48,500 --> 00:43:50,500 - Like what? - Braised short ribs. 736 00:43:51,400 --> 00:43:54,009 My mom makes amazing braised short ribs. 737 00:43:54,539 --> 00:43:57,179 I was born prematurely. 738 00:43:57,179 --> 00:43:58,239 Pasta? 739 00:43:58,280 --> 00:43:59,780 I said "prematurely," you fool. 740 00:44:00,179 --> 00:44:03,380 I weighed 1.9kg when I was born. I used to be so skinny. 741 00:44:03,619 --> 00:44:06,289 That's why my mom coddled me so much. 742 00:44:07,090 --> 00:44:08,150 But... 743 00:44:09,020 --> 00:44:10,889 she now doesn't even know... 744 00:44:10,889 --> 00:44:12,860 whether her beloved son is... 745 00:44:13,530 --> 00:44:14,829 alive or not. 746 00:44:15,130 --> 00:44:17,059 She must be so worried. 747 00:44:22,030 --> 00:44:23,199 Sixteen. 748 00:44:25,199 --> 00:44:26,369 Seventeen. 749 00:44:29,509 --> 00:44:30,710 Eighteen. 750 00:44:31,239 --> 00:44:32,239 Nineteen. 751 00:44:34,110 --> 00:44:35,150 Jun Oh. 752 00:44:35,679 --> 00:44:37,750 Gosh, Jun Oh! 753 00:44:38,050 --> 00:44:39,619 Wake up, Jun Oh. 754 00:44:39,719 --> 00:44:41,020 Are you all right? 755 00:44:43,759 --> 00:44:45,320 How many minutes has it been? 756 00:44:45,420 --> 00:44:46,829 - Gosh, you scared me. - About four minutes? 757 00:44:47,030 --> 00:44:48,259 - Four minutes? - Yes. 758 00:44:48,789 --> 00:44:49,860 Twenty-two seconds. 759 00:44:49,860 --> 00:44:51,699 It went up by seven seconds compared to the last time. 760 00:44:51,829 --> 00:44:54,130 - You broke the record. - Only 22 seconds? 761 00:44:54,130 --> 00:44:55,630 That was dangerous. 762 00:44:55,630 --> 00:44:58,239 You almost died there. The water is so cold too. 763 00:44:58,239 --> 00:45:00,509 Dying wouldn't be so bad. I miss my mom anyway. 764 00:45:01,170 --> 00:45:03,610 Stop talking nonsense. You won't be able to see her if you die. 765 00:45:05,880 --> 00:45:06,980 My parents passed away. 766 00:45:07,780 --> 00:45:08,809 Pardon? 767 00:45:09,380 --> 00:45:11,020 I have many brothers, though. 768 00:45:11,650 --> 00:45:13,949 Yeol, Tae Ho, and Ki Jun. 769 00:45:15,219 --> 00:45:17,719 I'll count Ji A in too. She's like a brother to me anyway. 770 00:45:21,429 --> 00:45:22,759 Hey, get up. 771 00:45:23,159 --> 00:45:26,369 Let's move on to the next training. 772 00:45:26,570 --> 00:45:28,670 Sorry? What other training? 773 00:45:28,670 --> 00:45:30,800 I can't keep making my stylist find food for me. 774 00:45:31,099 --> 00:45:33,840 It should be the other way around. Follow me. 775 00:45:45,179 --> 00:45:46,420 How bizarre. 776 00:45:46,949 --> 00:45:48,020 What is it? 777 00:45:48,289 --> 00:45:50,020 I thought I'd surely... 778 00:45:50,590 --> 00:45:52,420 think about home if I closed my eyes now, 779 00:45:53,590 --> 00:45:55,329 but I keep seeing the island. 780 00:45:57,360 --> 00:45:59,630 Our shelter where we used to live together. 781 00:46:01,570 --> 00:46:02,900 The beach. 782 00:46:04,469 --> 00:46:06,300 The area in front of the shelter where we used to eat. 783 00:46:07,710 --> 00:46:08,809 So Hee... 784 00:46:10,309 --> 00:46:11,340 and Yeol. 785 00:46:14,480 --> 00:46:15,550 Gosh. 786 00:46:16,250 --> 00:46:18,719 I didn't even have a chance to thank Reporter Kim. 787 00:46:20,119 --> 00:46:22,889 We wouldn't have been able to find this boat without his radio. 788 00:46:25,020 --> 00:46:26,020 About Jun Oh too. 789 00:46:28,759 --> 00:46:30,900 He was the one who proved Jun Oh's innocence. 790 00:46:32,730 --> 00:46:33,900 Goodness. 791 00:46:39,969 --> 00:46:41,570 - Are you all right? - What was that? 792 00:46:41,570 --> 00:46:42,670 Are you okay, Ji A? 793 00:46:42,670 --> 00:46:43,940 They were talking about the high seas warning. 794 00:46:43,940 --> 00:46:45,909 It must be the start. 795 00:46:50,219 --> 00:46:52,179 What's taking this idiot so long? 796 00:46:59,059 --> 00:47:00,090 - Are you okay? - Yes. 797 00:47:00,559 --> 00:47:02,989 You should get this fixed as soon as you get home. 798 00:47:08,429 --> 00:47:11,170 Try to hold it. Massaging your hand like this will help. 799 00:47:11,469 --> 00:47:14,239 Helmsman, return to the captain's cabin. I repeat. 800 00:47:14,239 --> 00:47:16,369 Helmsman, return to the captain's cabin. I repeat. 801 00:47:16,369 --> 00:47:17,840 What's he saying? 802 00:47:17,840 --> 00:47:19,309 Are we there? Are we already home? 803 00:47:19,309 --> 00:47:22,280 - Please return immediately. - He must be looking for a crewman. 804 00:47:22,509 --> 00:47:27,420 Where are you? Hurry up. Helmsman, return immediately. 805 00:47:31,489 --> 00:47:32,960 Ho Hang. Gosh. 806 00:47:32,960 --> 00:47:34,489 - Mr. Tae. - Are you okay? 807 00:47:47,909 --> 00:47:50,610 What is going on? I'm getting worried. 808 00:47:51,179 --> 00:47:52,639 - President Hwang. - What are you going to do? 809 00:47:52,639 --> 00:47:54,880 I'm the only one who can speak Chinese. 810 00:47:54,880 --> 00:47:56,349 I should go help them. 811 00:47:56,349 --> 00:47:58,219 Can you guys go find Ho Hang? 812 00:47:58,219 --> 00:48:00,690 I wonder if he fell into the sea in the middle of throwing up. 813 00:48:02,289 --> 00:48:05,320 Ki Jun, I'll go look for Ho Hang. 814 00:48:05,559 --> 00:48:06,960 You guys stay right here, okay? 815 00:48:06,960 --> 00:48:09,090 Don't come out. Stay right here. Got it? 816 00:48:09,630 --> 00:48:11,530 - Be careful. - He should be back soon. 817 00:48:32,679 --> 00:48:33,789 Ho Hang! 818 00:48:35,590 --> 00:48:36,860 Gosh. 819 00:48:41,889 --> 00:48:43,130 Is everything okay? 820 00:48:43,130 --> 00:48:46,099 Why are you here? The winds and waves are way too strong. 821 00:48:46,599 --> 00:48:48,070 I came to help. 822 00:48:49,770 --> 00:48:51,270 Then hold this down for a minute. 823 00:48:54,469 --> 00:48:55,639 Just hold it like this. 824 00:48:55,639 --> 00:48:56,710 Okay, no problem. 825 00:48:58,110 --> 00:49:01,079 My goodness. I'm doing all kinds of things here. 826 00:49:08,719 --> 00:49:09,789 Ho Hang! 827 00:49:11,489 --> 00:49:14,130 Where did this idiot go? 828 00:49:15,460 --> 00:49:16,699 What did he say? 829 00:49:16,759 --> 00:49:18,230 He's wondering where someone is. 830 00:49:18,599 --> 00:49:20,469 - I'll be right back. - Bong Hee, where are you going? 831 00:49:20,469 --> 00:49:21,599 You can't... Bong Hee. 832 00:49:21,599 --> 00:49:22,900 Bong Hee. 833 00:49:23,699 --> 00:49:25,239 She's so bullheaded. 834 00:49:25,539 --> 00:49:26,570 Be careful. 835 00:49:28,440 --> 00:49:29,739 Jun Oh! 836 00:49:31,039 --> 00:49:32,210 Mr. Tae! 837 00:49:45,389 --> 00:49:46,460 Ho Hang! 838 00:49:46,730 --> 00:49:47,759 Ho Hang. 839 00:49:48,190 --> 00:49:49,329 What happened? 840 00:49:49,329 --> 00:49:51,329 Ho Hang! 841 00:49:51,599 --> 00:49:53,469 Wake up, Ho Hang. Get up. 842 00:49:54,270 --> 00:49:56,900 What happened to you? Are you okay? Wake up. 843 00:49:56,900 --> 00:49:58,869 - What happened? Are you okay? - Jun Oh. 844 00:49:58,869 --> 00:50:01,710 - What's going on? - I'm just seasick. 845 00:50:29,099 --> 00:50:30,199 Gosh... 846 00:50:32,570 --> 00:50:33,909 Excuse me. 847 00:50:38,739 --> 00:50:41,050 - Jun Oh! - No, it's okay. 848 00:50:41,509 --> 00:50:43,679 Ho Hang, it's okay. It's nothing. 849 00:50:43,880 --> 00:50:46,480 No. Don't look! 850 00:50:46,480 --> 00:50:48,190 It's nothing. Everything is okay. 851 00:50:57,199 --> 00:50:58,460 Wake up, Ji A. 852 00:50:58,900 --> 00:51:00,170 Ji A, hang in there. 853 00:51:06,270 --> 00:51:08,670 Jun Oh, you're blocking the light. Can you move over a little? 854 00:51:13,039 --> 00:51:15,250 Jun Oh, I said you're blocking the light. Goodness. 855 00:51:31,759 --> 00:51:32,829 Ki Jun! 856 00:51:33,329 --> 00:51:34,400 Ki Jun... 857 00:51:48,550 --> 00:51:50,119 One is still being treated. 858 00:51:50,650 --> 00:51:52,079 The other one is fully recovered... 859 00:51:52,449 --> 00:51:54,190 but is delaying returning to Korea. 860 00:51:54,389 --> 00:51:56,889 That person gets scared to even hear the word, "Korea." 861 00:51:57,190 --> 00:51:59,960 But strangely, that person wants... 862 00:51:59,960 --> 00:52:01,630 to meet you, Bong Hee. 863 00:52:01,630 --> 00:52:04,259 Have they identified those survivors yet? 864 00:52:04,259 --> 00:52:05,429 Not yet. 865 00:52:14,639 --> 00:52:15,770 Bong Hee. 866 00:52:16,639 --> 00:52:17,739 Bong Hee. 867 00:52:20,280 --> 00:52:23,250 - Bong Hee. - Ji A. 868 00:52:23,650 --> 00:52:25,219 It was you, Ji A. 869 00:52:25,520 --> 00:52:27,650 I'm glad that you're okay. 870 00:52:27,650 --> 00:52:30,460 Do you have any injuries? Are you all right? 871 00:52:30,590 --> 00:52:32,989 I got them treated when I came here. 872 00:52:32,989 --> 00:52:34,730 I'm so relieved. 873 00:52:34,730 --> 00:52:38,059 Now that we met, everything is going to be fine. 874 00:52:39,429 --> 00:52:40,630 Well... 875 00:52:41,699 --> 00:52:43,369 By the way, 876 00:52:44,500 --> 00:52:47,869 are you the one who told people that you wanted to see me? 877 00:52:47,869 --> 00:52:49,969 I did want to see you, 878 00:52:50,280 --> 00:52:51,579 but the one who said it was... 879 00:52:51,579 --> 00:52:55,579 Bong Hee! 880 00:52:58,020 --> 00:53:00,250 - You must've been through a lot. - Yes. 881 00:53:02,449 --> 00:53:05,320 I'm so glad that you're both okay. 882 00:53:07,889 --> 00:53:11,300 Well... By the way, 883 00:53:11,860 --> 00:53:13,670 do you know what happened to Jun Oh? 884 00:53:13,969 --> 00:53:17,170 I heard you've been here for a long time. 885 00:53:17,170 --> 00:53:20,539 Have you heard any news about him? 886 00:53:23,880 --> 00:53:25,409 Don't you remember, Bong Hee? 887 00:53:27,949 --> 00:53:29,980 When we were getting out of the island... 888 00:53:33,250 --> 00:53:35,389 Mr. Jung. Jun Oh is... 889 00:53:45,599 --> 00:53:46,869 Ki Jun. 890 00:53:48,230 --> 00:53:51,400 No... Ki Jun! 891 00:53:51,699 --> 00:53:53,300 Ki Jun. 892 00:53:55,670 --> 00:53:57,340 Put the knife down. 893 00:53:58,710 --> 00:54:00,250 Bong Hee! 894 00:54:15,630 --> 00:54:17,030 Put the knife down. 895 00:54:21,099 --> 00:54:22,869 The person you want is me, right? 896 00:54:24,570 --> 00:54:25,599 No, Jun Oh. 897 00:54:27,869 --> 00:54:29,440 I'm going to kill everyone here. 898 00:54:30,980 --> 00:54:32,179 I'm going to kill both you and her. 899 00:54:34,079 --> 00:54:36,210 I'm going to kill everyone on this boat. 900 00:54:53,230 --> 00:54:54,369 Jun Oh! 901 00:55:01,909 --> 00:55:03,110 Stop it. 902 00:55:29,400 --> 00:55:31,570 Ji A. 903 00:55:33,710 --> 00:55:34,909 Here, Bong Hee. 904 00:55:35,309 --> 00:55:37,039 Darn it! 905 00:55:49,619 --> 00:55:50,619 Don't come closer. 906 00:55:52,889 --> 00:55:53,960 Don't come closer. 907 00:55:55,889 --> 00:55:57,030 Don't come any closer. 908 00:56:20,590 --> 00:56:22,949 Don't come. Don't come closer. 909 00:56:47,380 --> 00:56:49,480 When we were getting out of the island, 910 00:56:50,250 --> 00:56:51,349 Jun Oh... 911 00:56:52,320 --> 00:56:54,150 was stabbed by Tae Ho. 912 00:56:58,759 --> 00:57:00,190 Right in front of you. 913 00:57:05,759 --> 00:57:08,599 Jun Oh, are you okay? 914 00:57:08,900 --> 00:57:10,070 Bong Hee. 915 00:57:13,099 --> 00:57:14,239 You're okay, right? 916 00:57:14,570 --> 00:57:16,570 Yes... I'm okay. 917 00:57:19,340 --> 00:57:20,579 It's good then. 918 00:57:24,020 --> 00:57:25,349 It's good if you're all right. 919 00:57:43,500 --> 00:57:46,000 No... No. 920 00:59:51,130 --> 00:59:52,960 I'm sorry, Prosecutor Yoon. 921 00:59:53,230 --> 00:59:56,829 I have to go there now. I'm sorry. 922 00:59:57,900 --> 01:00:00,170 I know you would think I'm crazy, 923 01:00:00,570 --> 01:00:02,309 but I want to put my faith in him... 924 01:00:02,639 --> 01:00:04,710 one last time. Just this once. 925 01:00:06,309 --> 01:00:07,780 Someone picked up the phone, 926 01:00:09,280 --> 01:00:10,880 and his voice was... 927 01:00:13,420 --> 01:00:14,949 His voice sounded... 928 01:00:19,219 --> 01:00:20,989 just like Jun Oh's voice. 929 01:00:38,840 --> 01:00:42,409 (Missing 9) 930 01:00:42,409 --> 01:00:44,980 I don't understand why you're doing this. 931 01:00:44,980 --> 01:00:46,050 You saved my life. 932 01:00:46,050 --> 01:00:48,849 No one in the hospital is answering the phone for over an hour. 933 01:00:48,849 --> 01:00:52,020 I didn't go through all that trouble for five months to see them dead. 934 01:00:52,020 --> 01:00:53,690 He didn't die because of you. 935 01:00:53,690 --> 01:00:55,659 No matter what other people say, it wasn't you. 936 01:00:55,659 --> 01:00:58,460 They came back a few days ago. Didn't they call you? 937 01:00:58,460 --> 01:01:00,900 Choi Tae Ho, Tae Ho Hang, Jung Ki Jun, and Ha Ji A... 938 01:01:00,900 --> 01:01:02,969 all stated that Seo Jun Oh is the murderer. 939 01:01:02,969 --> 01:01:05,900 Someone is here to see you. It's someone very famous. 940 01:01:09,940 --> 01:01:10,980 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 61265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.