All language subtitles for Majo wa Kekkyoku Sono Kyaku 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:04,580 This is the House of Fortune Telling 2 00:00:04,580 --> 00:00:07,640 run by Magical Mojikawa, an apprentice witch. 3 00:00:08,260 --> 00:00:10,400 In short, this is my shop. 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,430 Since I am using magic, 5 00:00:16,430 --> 00:00:20,310 it is accurate compared to the usual fortune-telling. 6 00:00:24,300 --> 00:00:28,490 But I'm having trouble because of it... 7 00:00:31,880 --> 00:00:36,320 I-I'm sorry, but that love... 8 00:00:36,320 --> 00:00:38,510 ...will never work out no matter what! 9 00:00:38,980 --> 00:00:40,610 I'll be on my way! 10 00:00:41,470 --> 00:00:44,380 Whoa! Ma'am, your bill! 11 00:00:45,900 --> 00:00:47,270 Sniff... 12 00:00:47,270 --> 00:00:50,230 I only told the truth... 13 00:00:50,810 --> 00:00:55,190 My divination is very accurate when it comes to romance. 14 00:00:55,190 --> 00:00:58,520 I can just sugarcoat them 15 00:00:58,520 --> 00:01:00,240 but I'm not good at telling lies... 16 00:01:01,370 --> 00:01:05,210 That's why I don't get many customers 17 00:01:05,210 --> 00:01:08,250 and I am having problems with two things... 18 00:01:09,800 --> 00:01:11,950 The first is about having a stable income. 19 00:01:11,950 --> 00:01:14,610 My precious earnings! It's been two days since! 20 00:01:15,640 --> 00:01:16,840 Huh!? 21 00:01:17,590 --> 00:01:19,340 May I come in? 22 00:01:20,320 --> 00:01:21,950 That voice... 23 00:01:23,230 --> 00:01:25,130 Y-Yes, please come in. 24 00:01:25,220 --> 00:01:26,850 He's here! 25 00:01:31,820 --> 00:01:33,520 And the other one is... 26 00:01:45,890 --> 00:01:48,460 Hello, Mojikawa-san! 27 00:01:50,440 --> 00:01:52,850 ...about a romance involving me 28 00:01:52,850 --> 00:01:55,430 and its future that I've been foreseeing... 29 00:01:57,090 --> 00:02:05,100 {\fad(1487,1518)\be0.2\fax-0.3\pos(360,48)\2a&HFF&\ko4.4}I{\ko4.4}n {\ko4.4}t{\ko4.4}h{\ko4.4}e {\ko4.4}e{\ko4.4}n{\ko4.4}d{\ko4.4}, {\ko4.4}t{\ko4.4}h{\ko4.4}e {\ko4.4}w{\ko4.4}i{\ko4.4}t{\ko4.4}c{\ko4.4}h {\ko4.4}a{\ko4.4}n{\ko4.4}d {\ko4.4}t{\ko4.4}h{\ko4.4}a{\ko4.4}t {\ko4.4}c{\ko4.4}u{\ko4.4}s{\ko4.4}t{\ko4.4}o{\ko4.4}m{\ko4.4}e{\ko4.4}r{\ko4.4}.{\ko4.4}.{\ko4.4}. 30 00:02:00,600 --> 00:02:05,100 {\fad(479,1518)\an5\be0.2\c&H3C6487&\pos(360,440)\fnFranco\fs40}Episode 1 31 00:02:05,840 --> 00:02:09,560 P-P-P-Please take a seat, Leo-kun! 32 00:02:10,810 --> 00:02:12,990 I-I ran on my way here! 33 00:02:12,990 --> 00:02:15,570 Oh my, because you missed me? 34 00:02:15,950 --> 00:02:18,370 J-Just kidding! 35 00:02:18,370 --> 00:02:20,570 What am I even saying!? 36 00:02:20,980 --> 00:02:24,010 O-Of course, I-I did... 37 00:02:24,010 --> 00:02:27,580 M-Mojikawa-san... Well, I... 38 00:02:32,330 --> 00:02:34,020 Divination means precognition. 39 00:02:37,210 --> 00:02:40,320 Since it is magic that can influence people's lives, 40 00:02:40,320 --> 00:02:43,850 it must be used with extreme precaution. 41 00:02:43,850 --> 00:02:47,850 {\fad(0,1017))}Mom drilled that reminder into me. 42 00:02:48,760 --> 00:02:50,350 But despite that... 43 00:02:50,350 --> 00:02:53,360 A-Alright, what would it be today? 44 00:02:53,780 --> 00:02:57,690 U-Umm, I wanna know about that again... 45 00:02:57,690 --> 00:03:01,170 Umm, you mean the person you have a one-sided crush on? 46 00:03:01,170 --> 00:03:03,550 Yes, I wanna know if things will go well... 47 00:03:03,550 --> 00:03:06,130 I see... You're curious about it, right? 48 00:03:06,130 --> 00:03:07,370 If you would, please... 49 00:03:07,370 --> 00:03:10,500 Okay, here we go. 50 00:03:22,960 --> 00:03:26,460 Leo-kun first came to my shop asking me to predict 51 00:03:26,460 --> 00:03:28,700 the whereabouts of a lost object. 52 00:03:30,110 --> 00:03:34,240 After finding it based on my divination, 53 00:03:34,240 --> 00:03:38,070 he went back to my shop to tell me about it right away. 54 00:03:39,170 --> 00:03:42,630 His eyes were filled with tears back then. 55 00:03:44,660 --> 00:03:47,790 Since then, he drops by around once a week. 56 00:03:47,790 --> 00:03:51,580 He talks to me, asks for fortune-telling about love, and leaves afterward. 57 00:03:52,270 --> 00:03:55,980 Leo-kun's love interest is probably... 58 00:03:55,980 --> 00:03:59,420 According to my magic, it's almost a hundred percent... 59 00:03:59,420 --> 00:04:01,590 No, it is one hundred percent... 60 00:04:01,590 --> 00:04:04,890 ...none other than me. 61 00:04:09,930 --> 00:04:12,460 I keep checking it using my divination spell, 62 00:04:12,460 --> 00:04:17,240 but his feelings for me are... Umm, they are carnal desires... 63 00:04:17,240 --> 00:04:21,150 He feels lust when he visits my shop. It gets worse when I'm fortune-telling. 64 00:04:21,150 --> 00:04:24,430 I wanna grab her hands! Her eyes are pretty! 65 00:04:24,430 --> 00:04:26,110 I wanna touch her thighs... 66 00:04:26,110 --> 00:04:27,190 Her boobs! 67 00:04:27,190 --> 00:04:28,420 Her face looks cute... 68 00:04:28,420 --> 00:04:29,720 They look soft! 69 00:04:29,720 --> 00:04:31,800 I wanna grope her boobs! 70 00:04:31,800 --> 00:04:33,570 I wanna do it! 71 00:04:33,570 --> 00:04:38,170 I end up being able to pick up 72 00:04:38,680 --> 00:04:41,170 and read his thoughts! 73 00:04:41,590 --> 00:04:43,130 Let me squeeze them! 74 00:04:47,810 --> 00:04:50,260 Squeeze! 75 00:04:50,260 --> 00:04:53,270 I've had several trouble-making customers before 76 00:04:53,270 --> 00:04:56,060 but I took care of them using my magic. 77 00:04:57,850 --> 00:04:58,910 However... 78 00:05:00,490 --> 00:05:03,030 When I look at his unwavering eyes... 79 00:05:03,920 --> 00:05:07,550 When I hear his slightly high-pitched happy voice... 80 00:05:08,640 --> 00:05:11,830 And when I see his seemingly soft hands... 81 00:05:12,270 --> 00:05:15,460 Even I somehow start to feel strange... 82 00:05:16,100 --> 00:05:17,290 Huh!? 83 00:05:18,330 --> 00:05:19,040 Ah... 84 00:05:19,040 --> 00:05:20,710 O-Oh no! 85 00:05:22,880 --> 00:05:24,800 L-Let me start over again... 86 00:05:24,800 --> 00:05:28,010 Dum-dum! This won't do! 87 00:05:28,010 --> 00:05:29,900 You need to get your act together... 88 00:05:33,690 --> 00:05:34,810 I... 89 00:05:35,150 --> 00:05:37,270 I can't hold back any longer! 90 00:05:37,270 --> 00:05:38,310 Huh!? 91 00:05:38,630 --> 00:05:40,730 Wait... You can't! 92 00:05:43,370 --> 00:05:45,320 I have to... 93 00:05:45,840 --> 00:05:47,580 Stop, ahh! 94 00:05:50,720 --> 00:05:52,300 You can't... 95 00:05:55,680 --> 00:05:58,780 S-Sorry! I'm sorry! 96 00:06:00,590 --> 00:06:02,630 I-I'm already... 97 00:06:02,630 --> 00:06:06,310 W-Wait... Ahh! 98 00:06:07,520 --> 00:06:08,890 I have to... 99 00:06:21,290 --> 00:06:23,610 T-The shop... 100 00:06:24,650 --> 00:06:27,540 I-I should close it first, okay? 101 00:06:29,430 --> 00:06:32,780 I can't get my act together! 102 00:06:33,850 --> 00:06:36,240 No, this is embarrassing... 103 00:06:36,240 --> 00:06:39,030 Please, I wanna see them! 104 00:06:40,580 --> 00:06:43,850 Card name: The Hunter and the Prey 105 00:06:43,850 --> 00:06:45,670 Its general interpretation is... 106 00:06:45,670 --> 00:06:49,420 ...that things will be settled whether they are good or bad 107 00:06:49,420 --> 00:06:52,010 and something new will happen. 108 00:06:59,330 --> 00:07:01,190 I'm sorry, Mom... 109 00:07:02,950 --> 00:07:05,520 In the end, I'm... 110 00:07:08,900 --> 00:07:12,940 Th-They look beautiful, Mojikawa-san... 111 00:07:14,460 --> 00:07:17,830 Really? I'm glad... 112 00:07:17,830 --> 00:07:20,080 I'm acting like a bad witch... 113 00:07:51,660 --> 00:07:52,830 Whoa! 114 00:08:01,370 --> 00:08:02,320 Huh!? 115 00:09:17,600 --> 00:09:19,370 D-Don't... 116 00:09:22,100 --> 00:09:27,260 No, I'm gonna lose my mind! 117 00:09:28,100 --> 00:09:30,700 No, ahh! Ahh! 118 00:09:34,900 --> 00:09:37,190 I-It feels amazing! 119 00:09:37,190 --> 00:09:39,630 Moji... Mojikawa-san! 120 00:10:03,720 --> 00:10:04,370 Huh!? 121 00:10:11,260 --> 00:10:13,990 N-No... Ahh... 122 00:10:34,820 --> 00:10:38,110 No... No! No! No! 123 00:10:38,940 --> 00:10:40,640 Nooo! 124 00:10:58,610 --> 00:11:02,890 I'm sorry! I'm already... 125 00:11:04,670 --> 00:11:06,500 D-Do it... 126 00:11:08,080 --> 00:11:10,410 C-C-Come! 127 00:11:28,090 --> 00:11:32,040 This feels like a dream! 128 00:11:32,440 --> 00:11:35,040 Why are you hiding your face? 129 00:11:35,360 --> 00:11:39,050 Because I was moaning so disgracefully... 130 00:11:39,050 --> 00:11:40,920 That's not true. 131 00:11:40,920 --> 00:11:44,850 Your moans sounded so cute. I can't get enough of them. 132 00:11:46,250 --> 00:11:50,230 This is all your fault in the first place, Leo-kun! 133 00:11:50,700 --> 00:11:54,230 How could do bother a witch while making such a cute face? 134 00:11:54,590 --> 00:11:58,920 Bad boys will get cursed by witches! 135 00:11:58,920 --> 00:12:00,820 Whoaaa! 136 00:12:00,820 --> 00:12:05,200 {\fad(0,1978)}I'm sorry! I'm sooory! 137 00:12:11,280 --> 00:12:16,200 You see, witch staves are made from mandrake saplings. 138 00:12:16,200 --> 00:12:17,250 Why? 139 00:12:17,570 --> 00:12:21,120 They enhance the magic power of girls! 140 00:12:21,120 --> 00:12:24,010 Does that mean they're only for girls, then? 141 00:12:24,010 --> 00:12:29,010 That's right. They say that mandrakes heat up the blood of witches. 142 00:12:37,090 --> 00:12:41,810 My relationship with Leo-kun grew very intimate since then. 143 00:12:41,810 --> 00:12:46,110 We decided to ride on my broom and go on a picnic date. 144 00:12:47,560 --> 00:12:51,050 Hey, Leo-kun! Not yet! Control yourself! 145 00:12:56,350 --> 00:13:00,890 They're so, so, so soft and heavy... 146 00:13:00,890 --> 00:13:04,120 I love your boobs, Mojikawa-san! 147 00:13:06,450 --> 00:13:08,430 Gosh, you dummy! 148 00:13:10,480 --> 00:13:14,430 Leo-kun, just a bit longer... 149 00:13:14,430 --> 00:13:18,550 We're almost there so be patient, okay? 150 00:13:18,550 --> 00:13:20,480 This is dangerous! 151 00:13:21,310 --> 00:13:22,230 Ahh, wait! 152 00:13:23,050 --> 00:13:26,690 Forgive me, Mojikawa-san. I'm sorry! I'm sorry! 153 00:13:26,690 --> 00:13:31,160 We're supposed to be on a date but I... I can't wait any longer! 154 00:13:39,270 --> 00:13:41,250 We can't do this, Leo-kun! 155 00:13:42,940 --> 00:13:46,410 Not in a place like this. Calm down. 156 00:13:46,410 --> 00:13:49,140 We are in a stranger's barn right now! 157 00:13:51,370 --> 00:13:53,880 Hold on and listen to me! 158 00:13:53,880 --> 00:13:56,640 I've been having trouble lately. 159 00:13:57,370 --> 00:14:01,020 Alright! Alright already so calm down, Leo-kun! 160 00:14:01,020 --> 00:14:02,150 Then... 161 00:14:02,550 --> 00:14:06,150 Let's do it when we arrive at our date spot. We'll do it right away, okay? 162 00:14:06,150 --> 00:14:09,000 Right after we get there? 163 00:14:09,000 --> 00:14:10,960 Yes, I promise! 164 00:14:10,960 --> 00:14:12,660 Yes! If that's the case, then... 165 00:14:12,920 --> 00:14:15,660 Oh, I'm glad you're being considerate. 166 00:14:16,290 --> 00:14:18,780 Let's get back to our date, Leo-kun! 167 00:14:19,880 --> 00:14:20,750 Hngh! 168 00:14:21,130 --> 00:14:21,750 Huh? 169 00:14:21,750 --> 00:14:23,170 I can't! 170 00:14:24,070 --> 00:14:26,720 There's no way I can hold back! 171 00:14:26,720 --> 00:14:28,220 Leo... 172 00:14:31,580 --> 00:14:35,980 At moments like this, Leo-kun gets aroused regardless of time and place. 173 00:14:37,260 --> 00:14:39,210 No way... 174 00:14:39,890 --> 00:14:42,730 That was so sudden! 175 00:14:44,620 --> 00:14:48,820 He then forces that raging boner of his inside me! 176 00:14:51,780 --> 00:14:54,360 It slid in easily... 177 00:14:54,770 --> 00:14:59,380 Did you start craving it after having your boobs rubbed, Mojikawa-san? 178 00:15:03,240 --> 00:15:08,140 Th-That's not true... 179 00:15:30,880 --> 00:15:35,890 Ahh, the lingering scent of dried straw inside the barn 180 00:15:35,890 --> 00:15:38,650 is muddling my mind... 181 00:15:45,860 --> 00:15:49,980 Moreover, he is so stiff! 182 00:15:51,570 --> 00:15:53,340 It feels so rugged... 183 00:15:54,830 --> 00:15:58,960 ...just like a mandrake sapling! 184 00:16:15,800 --> 00:16:17,660 Ahh, Mom... 185 00:16:18,450 --> 00:16:21,780 I'm... I'm... 186 00:16:34,020 --> 00:16:37,770 I'm feeling hot right now from Leo-kun's fantastic... 187 00:16:48,250 --> 00:16:50,030 ...mandrake! 188 00:16:56,880 --> 00:17:00,140 He's filling me up inside... 189 00:17:16,280 --> 00:17:19,570 Umm... I'm sorry, Mojikawa-san... 190 00:17:21,130 --> 00:17:22,850 Huh? 191 00:17:22,850 --> 00:17:26,380 I did such a bad thing in the middle of our date... 192 00:17:26,380 --> 00:17:28,770 But I couldn't hold myself back 193 00:17:29,240 --> 00:17:31,680 and went after you so roughly... 194 00:17:33,490 --> 00:17:34,780 It's okay... 195 00:17:45,770 --> 00:17:47,040 I'm sorry... 196 00:17:47,660 --> 00:17:50,000 Mojikawa-san... 197 00:17:50,410 --> 00:17:53,380 I'm sorry for making you go through all that, Leo-kun. 198 00:17:54,320 --> 00:17:59,000 Would you make a mess of me right here? 199 00:18:14,960 --> 00:18:17,650 For my date with Leo-kun today, 200 00:18:17,650 --> 00:18:21,990 we were planning to get a bit out of town, have lunch by the riverside 201 00:18:22,330 --> 00:18:24,740 and then pick up some walnuts. 202 00:18:33,890 --> 00:18:35,760 But from how things are going... 203 00:18:36,120 --> 00:18:37,820 No... Hmm... 204 00:18:39,500 --> 00:18:41,970 Oh, they are soft... 205 00:18:41,970 --> 00:18:44,720 They feel nice, Mojikawa-san... 206 00:18:58,070 --> 00:19:01,670 Not my nipples... Not my nipples! 207 00:19:02,700 --> 00:19:09,010 Nooooooooooooooo! 208 00:19:12,070 --> 00:19:16,260 You came from your nipples... How lewd! 209 00:19:20,720 --> 00:19:22,190 You're too lewd! 210 00:19:24,040 --> 00:19:26,520 It's in... It's going in... 211 00:19:27,560 --> 00:19:31,220 No way! This is so intense! 212 00:19:34,260 --> 00:19:38,490 I guess the walnuts will have to wait for another time... 213 00:20:18,180 --> 00:20:22,350 No, no, no... Not my boobs... 214 00:20:25,330 --> 00:20:28,730 If you keep teasing my boobs, I'm gonna come... 215 00:20:35,660 --> 00:20:38,090 Mojikawa-san... Mojikawa-san! 216 00:20:38,090 --> 00:20:41,290 You're wonderful! You are wonderful! 217 00:20:41,290 --> 00:20:43,480 I'm coming! 218 00:20:47,110 --> 00:20:50,130 This feels like a dream come true! 219 00:20:53,280 --> 00:20:56,520 I can't believe I have such a sexy witch 220 00:21:01,750 --> 00:21:05,260 that I can always... always... always... 221 00:21:47,440 --> 00:21:50,780 ...c-creampie whenever I want! 222 00:22:07,490 --> 00:22:11,280 Th-There's still more coming out! 223 00:22:28,550 --> 00:22:29,860 I can't believe this kid... 224 00:22:30,850 --> 00:22:34,230 This is already his second shot but this amount is so much... 225 00:22:35,750 --> 00:22:38,450 This should've calmed him down... 226 00:22:38,450 --> 00:22:39,290 Huh? 227 00:22:42,130 --> 00:22:44,280 Leo-kun? 228 00:22:45,220 --> 00:22:46,300 Huh!? 229 00:22:49,740 --> 00:22:53,310 S-Sorry... I'm sorry... 230 00:22:57,650 --> 00:22:59,800 I... I... 231 00:22:59,800 --> 00:23:02,310 I-I... I-I-I... 232 00:23:02,850 --> 00:23:04,700 No way, wait... 233 00:23:05,320 --> 00:23:08,820 {\an8}Mojikawa-san! 234 00:23:05,320 --> 00:23:08,820 No mooooore! 235 00:24:54,970 --> 00:24:59,970 {\fad(983,976)\be0.1\pos(360,416)}A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji16592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.