All language subtitles for Le.Roi.Soleil.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-SEiGHT_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,150 --> 00:01:18,955 Monsieur Casanova, Monsieur Calzabigi. 2 00:01:19,066 --> 00:01:20,922 Wollt Ihr mir bitte folgen? 3 00:01:28,775 --> 00:01:31,745 Meine Herren, Giacomo Casanova 4 00:01:31,858 --> 00:01:35,942 und Ranieri Simone Francesco Maria de Calzabigi. 5 00:01:45,233 --> 00:01:48,368 Meine Herren, ich sage es Euch gleich: 6 00:01:48,483 --> 00:01:50,587 Wir haben nicht viel Zeit. 7 00:01:52,191 --> 00:01:55,326 Selbst wenn es darum ginge, Frankreich zu retten? 8 00:01:57,025 --> 00:02:00,119 Zwei venezianische Abenteurer zur Rettung Frankreichs? 9 00:02:01,650 --> 00:02:05,073 Seid nicht so verächtlich gegenüber Venedig, Herr Graf. 10 00:02:05,191 --> 00:02:09,564 Da wir auf dem Wasser aufgewachsen sind, kennen wir uns gut mit Ertrinken aus. 11 00:02:10,233 --> 00:02:12,337 Sehr gut. 12 00:02:12,441 --> 00:02:16,608 Apropos Ertrinken, um die Staatsfinanzen steht es schlecht, nicht wahr? 13 00:02:16,733 --> 00:02:19,579 Also, was habt Ihr vor? 14 00:02:19,691 --> 00:02:23,899 Steuern eintreiben? Krieg? Pferderennen? Besitztümer verkaufen? 15 00:02:24,025 --> 00:02:28,109 Der König empfängt Euch nicht, um sich Possen anzuhören, Casanova. 16 00:02:28,233 --> 00:02:31,038 Wenn Ihr eine Wunderlösung habt, wie Ihr behauptet, 17 00:02:31,150 --> 00:02:33,873 stellt sie vor und erspart uns den Rest. 18 00:02:33,983 --> 00:02:37,366 Wie wir alle wissen, sind die Kassen des Königreichs leer, 19 00:02:37,483 --> 00:02:39,587 durch Kriege und Verschwendung. 20 00:02:39,691 --> 00:02:43,321 Das französische Volk leidet Qualen: Hunger, Not, Steuern. 21 00:02:44,775 --> 00:02:47,951 Es gibt Pamphlete gegen Euch. Verhaftungen nehmen zu. 22 00:02:48,066 --> 00:02:50,335 Die Unzufriedenheit wächst. 23 00:02:50,441 --> 00:02:54,566 Und zu allem Überfluss, Majestät, habt Ihr beschlossen, 24 00:02:54,691 --> 00:02:58,940 das Zentrum von Paris für eine Militärschule umzugestalten. 25 00:02:59,066 --> 00:03:01,294 Wie soll das alles finanziert werden? 26 00:03:02,275 --> 00:03:08,050 Mit unserer Wunderlösung schlagt Ihr zwei Fliegen mit einer Klappe. 27 00:03:09,233 --> 00:03:12,698 Ihr saniert Eure Finanzen und gebt Eurem Volk neue Hoffnung. 28 00:03:13,483 --> 00:03:15,381 Und durch welches Wunder? 29 00:03:16,525 --> 00:03:19,453 Das Wunder einer Nationalen Lotterie. 30 00:03:19,566 --> 00:03:22,165 Gebt Euren Untertanen eine Chance auf Reichtum, 31 00:03:22,275 --> 00:03:24,626 erhebt Steuern auf jedes gekaufte Los, 32 00:03:24,733 --> 00:03:27,868 zieht unsere Provision ab, wiederholt die Ziehung jede Woche, 33 00:03:28,483 --> 00:03:32,072 macht die Menschen reich und glücklich, gebt ihnen Hoffnung, 34 00:03:32,191 --> 00:03:34,708 füllt Eure Kassen und baut Eure Militärschule. 35 00:03:34,816 --> 00:03:38,859 Das ist eine Abscheulichkeit. Wie konnten wir Euch nur empfangen? 36 00:03:39,858 --> 00:03:41,880 Sie sprechen von einer Volkslotterie. 37 00:03:41,983 --> 00:03:45,985 Aber das Volk will kein Geld, es will Brot. 38 00:03:46,108 --> 00:03:49,862 Täuscht Euch nicht. Geld ist der höchste Wert. 39 00:03:49,983 --> 00:03:52,829 Geld ist das Ergebnis all dessen, was geschaffen wurde, 40 00:03:52,941 --> 00:03:54,757 um es neu zu erschaffen. 41 00:03:54,858 --> 00:03:58,281 Natürlich wählt ein Hungriger Brot statt einer Goldmünze. 42 00:03:58,400 --> 00:04:02,277 Aber stellt Ihr ihm in Aussicht, morgen mit Gold bedeckt zu sein, 43 00:04:02,400 --> 00:04:04,751 gibt er Euch seinen letzten Krumen. 44 00:04:04,858 --> 00:04:09,766 Diese Welt, Monsieur, Eure Welt, wollen wir nicht. 45 00:04:11,024 --> 00:04:13,747 Choiseul, lasst ihn. 46 00:04:18,775 --> 00:04:21,951 Sire, Ihr werdet sehen, es ist teuflisch einfach, 47 00:04:22,066 --> 00:04:24,954 teuflisch erfreulich und teuflisch rentabel. 48 00:04:25,066 --> 00:04:27,046 Für ein paar bescheidene Sous 49 00:04:27,150 --> 00:04:31,398 hat jeder Einwohner dieses Landes die Chance auf Reichtum und Wohlstand. 50 00:04:32,108 --> 00:04:36,233 Sie werden Euch für diese neue Steuer noch froh die Füße küssen. 51 00:04:36,358 --> 00:04:39,204 Und das aus einem ganz einfachen Grund: 52 00:04:39,316 --> 00:04:44,266 Weil die Lotterie die schlimmste Neigung in uns weckt. 53 00:04:46,150 --> 00:04:49,120 Die Neigung, uns Geschichten auszudenken. 54 00:05:07,400 --> 00:05:11,937 - Hat dich Geschichte nicht interessiert? - Das war nicht so mein Ding. 55 00:05:12,066 --> 00:05:14,995 - Was war denn dein Ding? - Ich war gut in Mathe. 56 00:05:16,233 --> 00:05:18,750 Du kannst also rechnen. 57 00:05:18,858 --> 00:05:21,251 Aber es ist egal, ob du rechnen kannst. 58 00:05:21,358 --> 00:05:23,380 Rechnen kann doch jeder. 59 00:05:23,483 --> 00:05:25,174 Mein Telefon kann rechnen. 60 00:05:25,275 --> 00:05:28,409 1,5 Milliarden Chinesen können besser rechnen als du. 61 00:05:28,525 --> 00:05:32,815 Nein, was wirklich zählt, ist die Geschichte. 62 00:05:32,941 --> 00:05:35,086 Denn Geschichte sind Menschen. 63 00:05:35,191 --> 00:05:37,171 Geschichte sind Beziehungen. 64 00:05:37,858 --> 00:05:39,467 Geschichte ist Politik. 65 00:05:40,650 --> 00:05:42,259 Geschichte ist Zukunft. 66 00:05:43,316 --> 00:05:45,750 Wenn du nicht weißt, was passiert ist, 67 00:05:45,858 --> 00:05:48,415 kannst du nicht wissen, was passieren wird. 68 00:05:53,025 --> 00:05:57,438 Alles dreht sich um dieselbe soziale Pyramide. Willst du auch? 69 00:05:57,566 --> 00:05:59,340 - Nein. - Richtig so. 70 00:05:59,441 --> 00:06:01,958 Oben steht der König. Der höchste Rang. 71 00:06:02,066 --> 00:06:04,748 Der Hofadel verachtet den Niederadel. 72 00:06:04,858 --> 00:06:07,291 Der Schwertadel verachtet den Amtsadel. 73 00:06:07,400 --> 00:06:09,297 Der Landadel verachtet den Neuadel, 74 00:06:09,400 --> 00:06:11,421 und wen verachtet der Neuadel? 75 00:06:11,525 --> 00:06:13,134 Die Bourgeoisie. 76 00:06:13,233 --> 00:06:15,708 Es gibt die hohe Schicht der Bourgeoisie: 77 00:06:15,816 --> 00:06:19,735 Banken, Politik, Finanzen. Leute wie ich, wenn du so willst. 78 00:06:19,858 --> 00:06:24,231 Aber wir arbeiten, also haben wir Geld. Und die Adligen tun nichts. 79 00:06:24,733 --> 00:06:27,703 Die obere Bourgeoisie verachtet die mittlere, 80 00:06:27,816 --> 00:06:32,395 also Kaufleute, Wissenschaftler, Anwälte. 81 00:06:32,525 --> 00:06:35,659 Und die mittlere Bourgeoisie verachtet die niedere. 82 00:06:35,775 --> 00:06:40,106 Die niedere Bourgeoisie, das sind Händler, Landärzte und so weiter. 83 00:06:40,233 --> 00:06:43,946 Und so geht es weiter: Rang 16, Rang 17, Rang 18, Rang 19. 84 00:06:44,066 --> 00:06:48,563 Da hast du die Gangster, die Huren, die Landstreicher und so weiter. 85 00:06:48,691 --> 00:06:52,816 Das ist anrüchig, aber auch romantisch. Es hat einen gewissen Charme. 86 00:06:52,941 --> 00:06:54,880 Fourier erklärt diese Pyramide. 87 00:06:54,983 --> 00:06:57,500 Jeder beneidet den über ihm und verachtet den unter ihm. 88 00:06:57,608 --> 00:07:00,743 Außer dem Kleinbürger. Denn der hat Angst. 89 00:07:00,858 --> 00:07:03,127 Angst, aufzusteigen, und Angst, zu fallen. 90 00:07:03,233 --> 00:07:05,626 Ich habe dich beobachtet und durchschaut. 91 00:07:05,733 --> 00:07:08,827 Du stichst unter den anderen hervor. Weißt du, warum? 92 00:07:08,941 --> 00:07:11,499 Weil du Angst hast. Du stinkst nach Angst! 93 00:07:11,608 --> 00:07:14,165 Entschuldige. Los, komm. 94 00:07:20,816 --> 00:07:22,714 Da ist die Kapelle. 95 00:07:35,775 --> 00:07:39,941 Und das ist der Spiegelsaal mit all seinen Geistern. 96 00:07:42,733 --> 00:07:45,538 Aber was uns interessiert, ist hier drüben. 97 00:07:52,691 --> 00:07:54,383 Komm! 98 00:08:01,983 --> 00:08:03,921 Weißt du, wo wir sind? 99 00:08:05,441 --> 00:08:07,916 Ist das das Zimmer des Königs? 100 00:08:08,025 --> 00:08:10,129 Hier geht die Sonne auf. 101 00:08:13,191 --> 00:08:15,873 Ich glaube, wir dürfen nicht hier sein. 102 00:08:15,983 --> 00:08:20,686 Ich bin doch nur Praktikant, und ich will nicht, dass ... 103 00:08:33,733 --> 00:08:38,270 Stell dir vor, was der König denkt, um vier Uhr morgens nackt im Bett. 104 00:08:40,858 --> 00:08:43,746 Er sagt sich, dass es eine Frage von Tagen ist. 105 00:08:43,858 --> 00:08:45,920 Er hat es verstanden. Er weiß es. 106 00:08:46,900 --> 00:08:49,539 Er hat zu lange vom Geld der Großbürger gelebt. 107 00:08:49,650 --> 00:08:53,858 Sie werden jetzt eine Rendite verlangen. Sie sind ja nicht dumm. 108 00:08:53,983 --> 00:08:56,995 Er weiß, dass die Pyramide, auf der er thront, 109 00:08:57,108 --> 00:08:59,418 nur noch an einem Faden hängt. 110 00:08:59,525 --> 00:09:03,691 Es ist ein starker Faden, denn niemand wagt sich an den Platz des Königs. 111 00:09:03,816 --> 00:09:06,085 Aber genau das ist die Frage. 112 00:09:06,191 --> 00:09:08,584 Wie wird das alles zusammenbrechen? 113 00:09:10,733 --> 00:09:13,538 Sollten wir nicht lieber zurückgehen? 114 00:09:13,650 --> 00:09:16,083 Ich sage es dir, es ist ganz einfach. 115 00:09:16,191 --> 00:09:19,780 Irgendwann haben sie sich gesagt, dass das hier auch nur eine Bude ist. 116 00:09:19,900 --> 00:09:22,994 Und der König nur ein armer Kerl auf seinem Bett. 117 00:09:27,066 --> 00:09:29,500 Ab da konnte jeder seinen Platz einnehmen. 118 00:09:29,608 --> 00:09:32,991 Jeder konnte König werden. Es gab keine Ränge mehr. 119 00:09:33,108 --> 00:09:35,872 Alle Menschen sind frei und gleich an Rechten geboren. 120 00:09:35,983 --> 00:09:40,108 Aber nichts hat sich geändert. Die Pyramide ist immer noch da. 121 00:09:40,233 --> 00:09:43,533 Die Ränge sind noch da. Manche sind oben, andere unten. 122 00:09:43,650 --> 00:09:47,321 Heute bist du unten, und ich bin oben, aber in zwei Minuten? 123 00:09:48,858 --> 00:09:50,920 Das wissen wir nicht. 124 00:09:51,025 --> 00:09:52,881 Verstehst du, was ich meine? 125 00:09:54,650 --> 00:09:57,249 Mach's dir bequem. Ich bin gleich wieder da. 126 00:10:10,483 --> 00:10:12,463 Und, hast du Spaß? 127 00:10:12,566 --> 00:10:15,124 Sag mal, willst du mich verarschen? 128 00:10:15,233 --> 00:10:17,914 Hast du das Schloss gemietet oder nicht? 129 00:10:18,025 --> 00:10:20,046 Monsieur, gehen Sie bitte. 130 00:10:20,150 --> 00:10:22,873 - Du bist erbärmlich. - Es ist keiner gestorben. 131 00:10:22,983 --> 00:10:24,674 Gehen Sie bitte. 132 00:10:24,775 --> 00:10:28,488 Der Praktikant Yohann ist 22 und in Trappes aufgewachsen. 133 00:10:28,608 --> 00:10:31,207 Ich wollte ihm das Bett von Ludwig XIV. zeigen. 134 00:10:31,316 --> 00:10:33,627 Ist dir klar, was das für ihn bedeutet? 135 00:10:33,733 --> 00:10:35,795 Du bist völlig zugekokst. 136 00:10:35,900 --> 00:10:39,034 - Meine Herren, verlassen Sie den Raum. - Madame? 137 00:10:39,150 --> 00:10:42,161 - Er hat wohl an die Tapete gepinkelt. - Nein! 138 00:10:43,983 --> 00:10:46,128 Das war der Praktikant, nicht ich. 139 00:12:42,608 --> 00:12:46,774 NO ONE WILL KNOW 140 00:12:58,650 --> 00:13:02,981 Alter, das war verrückt. Es war ein Mädcheninternat. 141 00:13:03,108 --> 00:13:06,326 Wir sind mit unserer Ausrüstung durch den Flur gerannt. 142 00:13:08,608 --> 00:13:14,301 Überall standen ängstliche Mädchen in Pyjamas mit zerzausten Haaren. 143 00:13:14,441 --> 00:13:17,164 Alle wussten, was passiert ist. Und ... 144 00:13:19,358 --> 00:13:22,410 Wir kamen ins Zimmer. Sie lag auf dem Boden. 145 00:13:22,525 --> 00:13:25,577 Ich habe bei der Herzdruckmassage alles gegeben. 146 00:13:25,691 --> 00:13:28,497 Ich hörte ihre Rippen brechen. Es war schrecklich. 147 00:13:28,608 --> 00:13:32,816 Der Arzt hat sie intubiert, ich habe gebetet und weiter massiert. 148 00:13:32,941 --> 00:13:34,468 - Entschuldigung. - Ja? 149 00:13:34,566 --> 00:13:37,330 Es gibt keinen Schinken mehr, tut mir leid. 150 00:13:37,441 --> 00:13:39,133 Was gibt es noch? 151 00:13:39,233 --> 00:13:42,327 Thunfisch mit Salat, sonst vielleicht Hühnchen. 152 00:13:42,441 --> 00:13:44,710 - Thunfisch. - Okay, dann Thunfisch. 153 00:13:45,316 --> 00:13:46,760 Danke. 154 00:14:03,566 --> 00:14:06,825 Ein kleiner Internatsschreibtisch, ein Heft noch offen. 155 00:14:06,941 --> 00:14:11,066 Das Geschichtsbuch, das Mathebuch und ein Foto von ihr mit ihrer Mutter, 156 00:14:11,191 --> 00:14:14,656 die genauso aussah, nur älter, die gleichen lange Haare. 157 00:14:14,775 --> 00:14:17,414 Sie waren beide wunderschön. 158 00:14:17,525 --> 00:14:22,433 Und das Foto war aktuell. Im Sommer. Sie lachen und sehen aus wie Schwestern. 159 00:14:22,566 --> 00:14:26,073 Und es hat mich erschüttert, dass irgendwo ein Telefon klingeln wird. 160 00:14:26,191 --> 00:14:30,069 Es wird alle aufwecken, und ihre Mutter wird abnehmen. 161 00:14:30,191 --> 00:14:33,368 Danach konnte niemand im Auto ein Gespräch führen. 162 00:14:47,775 --> 00:14:52,106 Schatz, es tut mir leid. Antworte bitte. Wenn ich dich verliere, töte ich mich. 163 00:14:52,233 --> 00:14:55,533 Ich bin im "Roi Soleil", einer Bar hinter der Klinik. 164 00:15:01,191 --> 00:15:04,368 - Wo willst du hin? - Wir fahren, oder? 165 00:15:04,483 --> 00:15:07,123 - Nico, noch eine Runde auf mich. - Verdammt. 166 00:15:07,233 --> 00:15:10,121 Komm schon, nach dieser beschissenen Nacht! 167 00:15:10,233 --> 00:15:12,419 Entspannen wir uns noch bei einem Glas. 168 00:15:12,525 --> 00:15:14,422 Gib mir den Autoschlüssel. 169 00:15:14,525 --> 00:15:16,629 Du hast dir nichts vorzuwerfen, Livio. 170 00:15:16,733 --> 00:15:19,002 Ich will einfach nur nach Hause. 171 00:15:19,108 --> 00:15:20,717 Monsieur! 172 00:15:27,900 --> 00:15:30,952 Können Sie bitte den Fernseher leiser stellen? 173 00:15:32,566 --> 00:15:35,289 - Ich habe Kopfschmerzen. - Ich komme. 174 00:15:37,941 --> 00:15:40,994 - Alles in Ordnung, Monsieur? - Ja, ich habe Migräne. 175 00:15:42,108 --> 00:15:45,655 - Einen doppelten Espresso, bitte. - Einen doppelten Espresso. 176 00:15:48,108 --> 00:15:52,026 Weißt du, die hämmern uns ständig ein, dass wir Zielscheiben sind. 177 00:15:52,150 --> 00:15:55,202 Als ob Polizisten immer in Gefahr wären. Das stimmt nicht. 178 00:15:55,316 --> 00:15:59,235 Das ist eine Konditionierung, die dich runterzieht und stresst. 179 00:15:59,358 --> 00:16:03,029 Alle sind gestresst und haben Angst, sagen es aber nicht. 180 00:16:03,150 --> 00:16:07,358 Das vorhin war ein perfektes Beispiel. Du hattest Angst. Das war's. 181 00:16:07,483 --> 00:16:12,433 Deshalb habe ich dich ins Auto gesetzt. Du hast dich beruhigt, und alles war gut. 182 00:16:12,566 --> 00:16:16,568 - Wie konnte ich das nur tun, verdammt? - Du hast nichts getan, Livio. 183 00:16:16,691 --> 00:16:20,198 Du hast nur in die Luft geschossen, um die Menge aufzulösen. 184 00:16:20,316 --> 00:16:21,595 Du hast recht. 185 00:16:23,650 --> 00:16:26,868 - Weißt du was? Zeig mir deine Waffe. - Was? 186 00:16:26,983 --> 00:16:28,303 Zeig mir deine Waffe. 187 00:16:28,400 --> 00:16:30,173 - Warum? - Los, zeig sie mir. 188 00:16:31,608 --> 00:16:33,382 Wir tauschen die Magazine. 189 00:16:33,483 --> 00:16:35,628 - Wir sagen, ich habe geschossen. - Hör auf. 190 00:16:35,733 --> 00:16:37,507 Komm schon. 191 00:16:37,608 --> 00:16:39,794 Leg sie weg. 192 00:16:39,900 --> 00:16:41,756 Livio, verstehst du? 193 00:16:45,316 --> 00:16:47,049 Hast du das Sandwich gemacht? 194 00:16:47,150 --> 00:16:49,955 Der Schinken ist alle. Wir müssen neuen kaufen. 195 00:16:50,066 --> 00:16:52,624 Sag das dem Kunden. Los. 196 00:16:53,733 --> 00:16:58,724 Du arbeitest hier als Kellnerin, also mach nicht irgendwas anderes. 197 00:16:58,858 --> 00:17:01,209 Warum lernst du Griechisch? 198 00:17:01,316 --> 00:17:05,029 Für mein Philosophiestudium. Die ersten Philosophen waren Griechen. 199 00:17:05,149 --> 00:17:07,171 Wusstest du das nicht? 200 00:17:07,274 --> 00:17:08,883 Du hast doch keine Ahnung! 201 00:17:08,983 --> 00:17:11,375 Die ersten Philosophen waren Chinesen. 202 00:17:11,483 --> 00:17:13,421 Du Idiotin! Geh arbeiten! 203 00:17:13,524 --> 00:17:16,206 Fass mich nicht an! Geht's noch? 204 00:17:30,066 --> 00:17:32,789 - Entschuldigung. - Ja? Warte mal kurz. 205 00:17:32,900 --> 00:17:35,333 - Der Schinken ist alle. - Was gibt es denn? 206 00:17:36,858 --> 00:17:41,189 Keine Ahnung, vielleicht Thunfisch oder Hühnchen. 207 00:17:41,316 --> 00:17:43,049 Thunfisch. 208 00:17:43,150 --> 00:17:45,501 - Okay, dann Thunfisch. - Danke. 209 00:17:45,608 --> 00:17:49,650 Nach einer Weile haben wir aufgegeben. Da war nichts zu machen. 210 00:17:49,775 --> 00:17:51,260 Und ... 211 00:17:53,400 --> 00:17:57,153 Und während die Jungs die Leiche auf die Trage legten, 212 00:17:57,275 --> 00:17:59,255 konnte ich nicht anders, 213 00:17:59,358 --> 00:18:02,534 als ihren kleinen Internatsschreibtisch anzuschauen. 214 00:18:02,650 --> 00:18:04,299 Mann, das war schrecklich. 215 00:18:04,400 --> 00:18:07,989 Noch offene Hefte, Geschichts- und Mathebücher. 216 00:18:08,108 --> 00:18:11,160 Darüber stand ein Foto von ihr mit ihrer Mutter, 217 00:18:11,275 --> 00:18:15,317 die genauso aussah, nur älter, lange Haare, beide wunderschön. 218 00:18:16,316 --> 00:18:20,152 Und das Foto war aktuell, aus dem letzten Sommer. 219 00:18:20,275 --> 00:18:22,213 Sie sahen aus wie Schwestern. 220 00:18:23,025 --> 00:18:24,881 Und es hat mich erschüttert, 221 00:18:26,025 --> 00:18:28,871 dass irgendwo ein Telefon klingeln wird. 222 00:18:30,483 --> 00:18:34,896 Es wird alle aufwecken, und ihre Mutter wird abnehmen. 223 00:18:43,233 --> 00:18:44,718 Ich nehme ein Bier. 224 00:18:44,816 --> 00:18:47,291 Ich schenke vor Mittag keinen Alkohol aus. 225 00:18:47,941 --> 00:18:49,715 Hast du wenigstens Wasser? 226 00:18:51,150 --> 00:18:53,501 Warum Wasser? Bist du auf Drogen? 227 00:18:53,608 --> 00:18:55,753 Sehe ich so aus? 228 00:18:55,858 --> 00:18:57,880 Ja, auf jeden Fall. 229 00:18:57,983 --> 00:19:01,737 Verbietest du mir, Wasser zu trinken? Was ist dein Problem? 230 00:19:01,858 --> 00:19:04,086 Nein, ich bin im "Roi Soleil". 231 00:19:04,191 --> 00:19:06,047 Guten Tag zusammen. 232 00:19:08,400 --> 00:19:10,215 - Monsieur Kantz. - Guten Tag. 233 00:19:10,316 --> 00:19:12,791 - Monsieur Kantz. Guten Tag. - Guten Tag. 234 00:19:12,900 --> 00:19:14,797 Ich gehe aufs Klo. 235 00:19:15,900 --> 00:19:18,004 - Wie geht es Ihnen? - Na ja ... 236 00:19:18,108 --> 00:19:21,408 Hey, Schlitzauge! Ist das kein Alkohol vor Mittag? 237 00:19:22,691 --> 00:19:25,208 - Nicht in diesem Ton, Kleiner. - Du Rassist. 238 00:19:25,316 --> 00:19:27,296 Ihr Chinesen seid die Schlimmsten. 239 00:19:27,941 --> 00:19:31,571 - Trink dein Wasser aus und hau ab. - Ich will noch eins. 240 00:19:32,483 --> 00:19:37,227 - Sind das die Zahlen von gestern? - Nein, ich hab sie noch nicht aufgehängt. 241 00:20:00,608 --> 00:20:03,372 Und? Sind das Ihre Zahlen, Monsieur Kantz? 242 00:20:06,775 --> 00:20:10,322 - Ich gehe schlafen, ich bin kaputt. - Das ist unglaublich. 243 00:20:14,233 --> 00:20:17,409 - Das ist unglaublich. - Haben Sie gewonnen? 244 00:20:19,316 --> 00:20:22,905 - Haben Sie den Schein dabei? - Ja. 245 00:20:23,025 --> 00:20:26,119 - Zeigen Sie mal. - Scannen Sie ihn. Wir überprüfen es. 246 00:20:27,858 --> 00:20:31,117 - Warte, ich rufe dich zurück. - Er hat alle Zahlen. 247 00:20:31,233 --> 00:20:33,956 Wirklich? Zeig mal her. 248 00:20:42,816 --> 00:20:44,755 Stimmt doch, oder? 249 00:20:50,316 --> 00:20:54,152 - Behalten Sie ihn nicht lange. - Lassen Sie es sich auszahlen. 250 00:20:54,275 --> 00:20:56,543 - Ja, aber ... - Ja, machen Sie das. 251 00:20:56,650 --> 00:20:58,836 - Dann gehe ich mal. - Ja, los. 252 00:20:58,941 --> 00:21:01,787 - Ich bringe Sie zur Tür. - Ich gehe ja. 253 00:21:01,900 --> 00:21:06,024 - Wie viel schulde ich Ihnen? - Das geht auf mich. Lassen Sie stecken. 254 00:21:06,150 --> 00:21:10,110 - Also dann ... Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 255 00:21:19,358 --> 00:21:22,865 - Im Ernst? - Ja, das ist ... 256 00:21:35,775 --> 00:21:37,837 - Er hat den Schein vergessen. - Echt? 257 00:21:37,941 --> 00:21:42,025 - Ich bringe ihn ihm. - Nein, er kommt zurück. Warte. Zeig mal. 258 00:21:42,150 --> 00:21:44,006 Lass mal sehen. 259 00:21:45,941 --> 00:21:48,252 Prüfen wir es nach. Warte. 260 00:21:50,191 --> 00:21:51,676 Ach du Scheiße. 261 00:22:01,150 --> 00:22:04,532 Bekomme ich bitte noch einen doppelten Espresso? 262 00:22:04,650 --> 00:22:06,341 Ja, ich bringe ihn gleich. 263 00:22:22,816 --> 00:22:24,301 Na dann ... 264 00:22:26,483 --> 00:22:28,958 - Ich bringe ihn ihm. - Keine Bewegung! 265 00:22:30,816 --> 00:22:34,983 - Ganz ruhig! Du greifst Polizisten an! - Her mit dem Schein! 266 00:22:35,108 --> 00:22:38,903 Ganz ruhig. Niemand tut dir was. Atme tief durch. Was hast du vor? 267 00:22:39,025 --> 00:22:40,922 - Gib her, Hurensohn! - Beruhige dich! 268 00:22:41,025 --> 00:22:45,604 Denkst du, du kannst abkassieren? Wir wissen, dass du nicht gewonnen hast. 269 00:22:45,733 --> 00:22:49,487 - Sei still! - Leg die Waffe weg und geh nach Hause. 270 00:22:49,608 --> 00:22:53,073 Wir rennen dir nicht nach. Wir haben Besseres zu tun. 271 00:22:53,191 --> 00:22:56,492 Her mit dem Schein. Weg da! Und du, komm rein, los! 272 00:22:56,608 --> 00:23:00,568 - Keine Angst, Monsieur Kantz. Hör auf! - Halt die Fresse! 273 00:23:09,483 --> 00:23:11,793 Livio! 274 00:23:21,316 --> 00:23:24,534 - Livio! - Lass mich los! 275 00:23:24,650 --> 00:23:27,207 Atme tief durch! Hör auf! 276 00:23:30,108 --> 00:23:33,573 Beruhige dich. Atme. Lass das los, verdammt! 277 00:23:35,483 --> 00:23:38,495 Bist du verletzt? Livio, beruhige dich. 278 00:23:38,608 --> 00:23:40,959 Sieh mich an. Es ist vorbei. 279 00:23:44,483 --> 00:23:47,040 Und du bleibst, wo du bist. 280 00:23:48,108 --> 00:23:50,583 Halt still. 281 00:23:50,691 --> 00:23:52,713 Monsieur, geht es Ihnen gut? 282 00:23:52,816 --> 00:23:56,446 Atme tief durch. Es ist vorbei. Alles ist gut. Atme ruhig. 283 00:23:56,566 --> 00:24:01,558 Was ist? Du sollst stillhalten! Ist hinter der Bar jemand verletzt? 284 00:24:29,233 --> 00:24:32,740 - Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen, Monsieur Kantz. 285 00:25:36,191 --> 00:25:40,522 - Hallo, Opa. Alles in Ordnung? - Ja. 286 00:25:40,650 --> 00:25:44,363 Sag mal, geht es dir gut? 287 00:25:47,441 --> 00:25:50,411 Dein Anruf ist komisch, Opa. Geht es dir gut? 288 00:25:50,525 --> 00:25:54,938 Ja, mach dir keine Sorgen. Mir geht es sehr gut. 289 00:25:55,066 --> 00:25:59,233 Sag mal, Katell, kommst du heute Abend zum Essen? 290 00:25:59,358 --> 00:26:01,627 Ja, klar. 291 00:26:01,733 --> 00:26:04,250 Dann bis später, Katell. 292 00:26:05,650 --> 00:26:07,135 Bis später. 293 00:26:15,066 --> 00:26:16,551 Verdammt. 294 00:26:29,191 --> 00:26:33,151 - Gib her, du Hurensohn! - Ganz ruhig. Das wird schon. 295 00:26:33,275 --> 00:26:36,493 - Keine Angst, Monsieur Kantz. Hör auf! - Halt die Fresse! 296 00:27:50,275 --> 00:27:52,585 Ist hinter der Bar jemand verletzt? 297 00:27:58,691 --> 00:28:02,198 Komm her. Hoch mit dir! 298 00:28:28,108 --> 00:28:30,996 - Wo wollen Sie hin? - Ich gehe. 299 00:28:31,108 --> 00:28:34,779 - Lassen Sie mich. Ich rufe die Polizei. - Wir sind die Polizei. 300 00:28:34,900 --> 00:28:38,282 Ich gehe trotzdem. Lass mich los, Arschloch! 301 00:28:38,400 --> 00:28:40,504 - Lass mich los! - Ganz ruhig. 302 00:28:42,691 --> 00:28:44,713 - Was ist das? - Nichts. 303 00:28:44,816 --> 00:28:47,333 - Das sehen wir später. - Das ist nichts. 304 00:28:47,441 --> 00:28:50,081 - Livio! Sieh mich an. - Du tust mir weh! 305 00:28:50,191 --> 00:28:53,120 Livio, hilf mir. Es gibt einen Toten. Wach auf. 306 00:28:53,233 --> 00:28:55,997 - Ich isoliere ihn. - Was soll das heißen? 307 00:28:56,108 --> 00:28:58,459 - Komm! - Du isolierst mich nicht! Lass los! 308 00:28:58,566 --> 00:29:01,412 - Lass mich los! - Du beruhigst dich jetzt. 309 00:29:01,525 --> 00:29:04,041 - Lass mich los! - Komm wieder runter. 310 00:29:04,150 --> 00:29:07,037 Okay. Nico, mach die Bar zu. Die Waffe. 311 00:29:07,150 --> 00:29:09,171 Wo ist die Waffe? 312 00:29:09,275 --> 00:29:11,503 Verdammt, er hat sich losgemacht. 313 00:29:19,441 --> 00:29:20,926 Wo willst du hin? 314 00:29:23,941 --> 00:29:25,839 Alles in Ordnung? 315 00:29:46,150 --> 00:29:47,676 - Alles in Ordnung? - Ja. 316 00:29:49,525 --> 00:29:51,793 - Was suchst du? - Das. 317 00:29:59,733 --> 00:30:01,878 - Gib mir bitte den Gürtel. - Hier. 318 00:30:03,566 --> 00:30:05,546 Hilf mir, ihn festzuziehen. 319 00:30:07,525 --> 00:30:10,371 - Livio! Livio! - Ich bin hier. 320 00:30:12,858 --> 00:30:15,044 Ich bin hier. 321 00:30:15,150 --> 00:30:17,583 - Wo ist der andere? - Unten. Soll er zu ihm? 322 00:30:17,691 --> 00:30:19,960 - Wo ist er? - Im Keller. Da sind richtige Zellen. 323 00:30:20,066 --> 00:30:22,170 - Was? - Bei der Menge an Drogen ... 324 00:30:22,275 --> 00:30:23,677 Ich rufe die Kollegen. 325 00:30:23,775 --> 00:30:26,621 - Los! - Nein! Ich habe nicht geschossen! 326 00:30:26,733 --> 00:30:30,693 Du hast abgedrückt! Ich habe nichts gemacht! Wo gehen wir hin? 327 00:30:30,816 --> 00:30:33,085 Du tust mir weh! 328 00:30:55,650 --> 00:30:58,620 - Wie steht's? - Nicht so toll. 329 00:31:03,650 --> 00:31:06,702 - Hast du den Rollladen runtergelassen? - Das wolltest du doch. 330 00:31:06,816 --> 00:31:09,209 Die Tür, Nico. Nicht den Rollladen, die Tür. 331 00:31:12,441 --> 00:31:14,834 Ich rufe den Notarzt. Hältst du durch? 332 00:31:18,566 --> 00:31:21,743 - Okay ... - Reda? Reda! 333 00:31:22,733 --> 00:31:24,548 - Komm. - Ich komme. 334 00:31:31,733 --> 00:31:34,126 - Ich stecke in der Scheiße. - Unsinn. 335 00:31:34,233 --> 00:31:36,790 - Das war Notwehr. - Was? 336 00:31:36,900 --> 00:31:39,292 Es war der Typ. Wir haben es alle gesehen. 337 00:31:39,400 --> 00:31:42,411 Aber Monsieur Kantz ist tot, verdammt! 338 00:31:42,525 --> 00:31:46,031 Ja. Ja, er ist tot. 339 00:31:46,150 --> 00:31:49,120 Sieh mich an. Es wird alles gut. 340 00:31:51,650 --> 00:31:54,455 - Hast du ihre Handys? - Ja. 341 00:31:59,608 --> 00:32:02,289 Komm mit. Komm. 342 00:32:04,025 --> 00:32:05,510 Hier. 343 00:32:11,191 --> 00:32:13,542 Ich will nicht, dass Livio Ärger bekommt. 344 00:32:13,650 --> 00:32:15,878 Es gibt ja auch keinen Grund dafür. 345 00:32:17,691 --> 00:32:20,414 Wir sind uns einig, dass ich angegriffen wurde. 346 00:32:20,525 --> 00:32:22,876 Livio hat eingegriffen, und leider ... 347 00:32:25,275 --> 00:32:27,213 Was meinst du? 348 00:32:33,650 --> 00:32:36,289 - Er ist ein Held. - Genau. 349 00:32:39,150 --> 00:32:41,873 Gut. Ich gehe runter zu den beiden. 350 00:32:41,983 --> 00:32:44,376 Bleibt hier. Ich bin gleich wieder da. 351 00:32:44,483 --> 00:32:46,958 Und was machen wir mit dem Schein? 352 00:32:51,941 --> 00:32:54,416 Er hat 60 Tage Zeit, um ihn einzulösen. 353 00:32:56,900 --> 00:32:59,210 Was meinst du? 354 00:32:59,316 --> 00:33:00,843 Keine Ahnung. 355 00:33:19,983 --> 00:33:23,242 Alter, das war verrückt. 356 00:33:23,358 --> 00:33:25,214 Es war ein Mädcheninternat. 357 00:33:27,941 --> 00:33:29,880 Wir rannten durch den Flur, 358 00:33:29,983 --> 00:33:34,191 und überall standen ängstliche Mädchen in Pyjamas mit zerzausten Haaren. 359 00:33:34,316 --> 00:33:36,791 Alle wussten, was passiert ist, okay? 360 00:33:37,816 --> 00:33:42,024 Wir kamen ins Zimmer. Da war nichts mehr. Keine Atmung, kein Puls. 361 00:33:42,150 --> 00:33:45,779 Der Feuerwehrmann war seit zehn Minuten bei der Herzdruckmassage. 362 00:33:45,900 --> 00:33:48,044 Sie war zu jung, um damit aufzuhören. 363 00:33:48,150 --> 00:33:53,224 Also habe ich übernommen. Ich hörte ihre Rippen brechen. Es war schrecklich. 364 00:33:53,358 --> 00:33:56,905 Der Arzt hat sie intubiert, ich habe gebetet und weiter massiert. 365 00:33:57,025 --> 00:34:01,273 Ich konnte nicht mehr. Nach einer Weile haben wir aufgegeben. 366 00:34:01,400 --> 00:34:04,534 Und während die Jungs die Leiche auf die Trage legten, 367 00:34:05,691 --> 00:34:09,982 konnte ich nicht anders, als ihren kleinen Schreibtisch anzuschauen. 368 00:34:11,858 --> 00:34:14,704 Mit den noch offenen Heften. 369 00:34:14,816 --> 00:34:17,580 Darüber stand ein Foto von ihr mit ihrer Mutter, 370 00:34:17,691 --> 00:34:21,198 die genauso aussah, nur älter, lange Haare, beide wunderschön. 371 00:34:21,816 --> 00:34:26,313 Und das Foto war aktuell, das war seltsam. Es sah aus wie im Sommer. 372 00:34:26,441 --> 00:34:29,906 Schönes Wetter. Sie lachen und sehen aus wie Schwestern. 373 00:34:30,025 --> 00:34:34,480 Und es hat mich erschüttert, dass irgendwo ein Telefon klingeln wird. 374 00:34:34,608 --> 00:34:38,031 Es wird alle aufwecken, und ihre Mutter wird abnehmen. 375 00:34:52,733 --> 00:34:54,342 Ich nehme ein Bier. 376 00:34:54,441 --> 00:34:56,999 Ich schenke vor Mittag keinen Alkohol aus. 377 00:34:58,066 --> 00:35:01,614 - Und was ist das? - Das sind Freunde. 378 00:35:01,733 --> 00:35:04,703 Scheiß-Rassist. Ihr Chinesen seid die Schlimmsten. 379 00:35:04,816 --> 00:35:06,343 Bist du jetzt zufrieden? 380 00:35:07,358 --> 00:35:09,214 Geh einfach woanders hin. 381 00:35:11,608 --> 00:35:13,712 Gib mir ein Glas Wasser. 382 00:35:35,483 --> 00:35:38,906 - Sind das die Zahlen von gestern? - Ich hab sie noch nicht aufgehängt. 383 00:35:41,941 --> 00:35:43,179 Was ist los? 384 00:35:44,691 --> 00:35:46,341 Was machst du? 385 00:35:48,483 --> 00:35:51,495 - Warum antwortest du nicht? - Ich habe gewonnen. 386 00:35:51,608 --> 00:35:53,670 Was gewonnen? 387 00:35:53,775 --> 00:35:55,919 Du Arschloch. 388 00:35:56,025 --> 00:36:01,387 - Ich habe gerade 294 Millionen gewonnen. - Zeig mal. 389 00:36:01,525 --> 00:36:03,010 Zeig her! 390 00:36:05,358 --> 00:36:07,462 Nico, alles okay? 391 00:36:09,858 --> 00:36:13,034 Sie hat gesagt, sie hat 294 Millionen gewonnen. 392 00:36:13,150 --> 00:36:16,408 - Was? Zeig mal. - 294 Millionen. 393 00:36:20,316 --> 00:36:22,544 - Was soll das? Ganz ruhig. - Ich bin ruhig. 394 00:36:22,650 --> 00:36:24,588 - Du greifst einen Polizisten an? - Sei still! 395 00:36:24,691 --> 00:36:27,950 Ganz ruhig. Bleib cool. Keine Angst, Monsieur Kantz. 396 00:36:28,066 --> 00:36:30,253 - Vorsicht, er ist alt. - Sei still! 397 00:36:30,358 --> 00:36:32,462 Keine Sorge, Monsieur Kantz. 398 00:36:32,566 --> 00:36:35,619 - Denk nach. Du raubst einen Lottoschein. - Na und? 399 00:36:35,733 --> 00:36:37,878 - Die kann man nicht rauben! - Doch. 400 00:36:37,983 --> 00:36:40,788 - Wie willst du ihn einlösen? - Das geht. Sei still. 401 00:36:40,900 --> 00:36:43,828 - Leg die Waffe weg. - Nein. Opa, setz dich bitte hin. 402 00:36:59,525 --> 00:37:01,010 Verdammt! 403 00:37:28,150 --> 00:37:30,336 War Livio nicht bei dir? 404 00:37:30,441 --> 00:37:32,504 Ich habe ihn zu Hause abgesetzt. 405 00:37:32,608 --> 00:37:35,867 - Wir hatten eine beschissene Nacht. - Alles in Ordnung? 406 00:37:37,108 --> 00:37:39,625 - Ja, danke. - Hier, nimm eine Zigarette. 407 00:37:41,483 --> 00:37:43,257 Willst du zu Hause anrufen? 408 00:37:44,025 --> 00:37:46,706 Nein, schon gut, ich fahre direkt zu Florence. 409 00:37:47,608 --> 00:37:51,031 Auch wenn man daran gewöhnt ist, manchmal ist es heftig. 410 00:37:51,150 --> 00:37:53,171 Das wird schon. Bis später. 411 00:38:04,441 --> 00:38:07,411 Wissen Sie, wie viel dieser Lottoschein wert ist? 412 00:38:07,525 --> 00:38:10,453 294 Millionen Euro, glaube ich. 413 00:38:12,275 --> 00:38:16,359 - Wo haben Sie ihn gekauft? - Im "Roi Soleil", am Montag. 414 00:38:16,483 --> 00:38:19,618 - Spielen Sie oft? - Manchmal. 415 00:38:25,150 --> 00:38:27,378 Wie sah der Angreifer aus? 416 00:38:30,483 --> 00:38:32,463 Er war groß, 417 00:38:33,441 --> 00:38:35,875 jung und schwarz. 418 00:38:37,858 --> 00:38:41,694 Er hatte eine Fleecejacke an. 419 00:38:43,358 --> 00:38:45,709 In einer dunklen Khakifarbe. 420 00:38:46,941 --> 00:38:49,705 Okay, könnten Sie ein Phantombild erstellen? 421 00:38:51,191 --> 00:38:53,502 Ich kann es versuchen, ja. 422 00:38:57,525 --> 00:39:01,733 Geht es Ihnen gut? Sollen wir einen Psychologen rufen? 423 00:39:01,858 --> 00:39:03,714 Oder ein Familienmitglied? 424 00:39:05,650 --> 00:39:07,259 Ich will nur schlafen. 425 00:39:09,400 --> 00:39:11,628 Das ist der Schock, das ist normal. 426 00:39:11,733 --> 00:39:14,332 Sie hatten einen schwierigen Tag. 427 00:39:14,441 --> 00:39:18,443 Sie haben den Tod eines Menschen miterlebt und viel Geld gewonnen. 428 00:39:18,566 --> 00:39:20,051 Das ist eine Menge. 429 00:39:21,483 --> 00:39:23,174 Das wird wieder, Madame Wong. 430 00:39:23,275 --> 00:39:26,451 - Wer gewöhnt sich nicht an Geld? - Das wolltest du doch immer. 431 00:39:26,566 --> 00:39:30,196 - Und die Polizei? - Was? Willst du, dass ich aufhöre? 432 00:39:30,316 --> 00:39:33,245 - Nein, ich weiß nicht. - Soll ich Livio allein lassen? 433 00:39:33,358 --> 00:39:35,256 - Livio hört auf. - Nicht unbedingt. 434 00:39:35,358 --> 00:39:38,039 - Doch, sicher. - Wie geht es dir? 435 00:39:38,150 --> 00:39:41,450 - Gut. Und dir? - Alles in Ordnung? Super. 436 00:39:41,566 --> 00:39:44,743 - Alles klar? - Hallo. Freut mich. 437 00:39:44,858 --> 00:39:47,622 - Alles klar, Chef? - Super. 438 00:39:47,733 --> 00:39:49,053 Nico, alles klar? 439 00:39:49,150 --> 00:39:50,883 - Champagner! - Der Schönste. 440 00:39:50,983 --> 00:39:54,530 Sorry, ich musste den Börsenschluss abwarten. Alles klar? 441 00:39:54,650 --> 00:39:56,135 Geht es dir gut? 442 00:39:57,983 --> 00:40:00,128 Dann mal los. 443 00:40:00,233 --> 00:40:02,666 Schüttle sie! 444 00:40:03,650 --> 00:40:05,217 - Auf die Chips. - Tut mir leid. 445 00:40:05,316 --> 00:40:06,677 Schon gut. 446 00:40:07,733 --> 00:40:09,755 Danke. 447 00:40:10,441 --> 00:40:12,999 - Du kleckerst alles voll. - Ein Glas? 448 00:40:13,108 --> 00:40:15,707 - Auch ein Glas? - Haben jetzt alle? 449 00:40:18,858 --> 00:40:21,993 - Auf Monsieur Kantz? - Auf Monsieur Kantz. 450 00:40:25,525 --> 00:40:29,154 Kannst du dir das vorstellen? Wenn das klappt? 451 00:40:35,941 --> 00:40:38,870 300 Millionen, kannst du dir das vorstellen? 452 00:40:40,941 --> 00:40:43,045 Was sind die Risiken? Los. 453 00:40:43,150 --> 00:40:46,656 Falschaussage. Und unterlassene Anzeige. 454 00:40:49,275 --> 00:40:52,781 Mehr fällt mir nicht ein. Nein, das ist nicht viel. 455 00:40:52,900 --> 00:40:55,128 - Diebstahl. - Versuchter Diebstahl. 456 00:40:55,233 --> 00:40:58,698 Es ist nur Diebstahl, wenn wir das Geld planmäßig bekommen. 457 00:41:00,566 --> 00:41:04,609 Nein, es ist verrückt, aber so riskant ist es nicht. 458 00:41:04,733 --> 00:41:07,456 - Wir könnten unseren Job verlieren. - Nur ich. 459 00:41:07,566 --> 00:41:10,743 Ich gehe das Risiko ein. Du warst nicht dabei. Das hilft. 460 00:41:10,858 --> 00:41:13,786 Je weniger Zeugen es gibt, desto besser. 461 00:41:13,900 --> 00:41:17,571 Ich kann nicht nach Hause gehen und alles auf dich abwälzen. 462 00:42:11,233 --> 00:42:12,924 Der Typ in Unterhosen. 463 00:42:13,025 --> 00:42:15,458 - Was? - Glaubst du, er macht mit? 464 00:42:17,525 --> 00:42:20,659 - Keine Ahnung. - Bei dem Angreifer ist es sicher. 465 00:42:24,233 --> 00:42:25,966 Hey, ich mache keine Witze! 466 00:42:26,066 --> 00:42:30,233 Meine Jungs schlagen euch die Fresse ein, ihr verdammten Arschlöcher! 467 00:42:34,400 --> 00:42:36,380 Hurensöhne! 468 00:43:06,733 --> 00:43:08,218 Fick deine Mutter! 469 00:43:08,983 --> 00:43:12,737 - Okay, Abel. Alles klar? - Ja. 470 00:43:12,858 --> 00:43:16,694 Wir erklären es den beiden, sie gehen mit Livio, und ich rufe die Kollegen. 471 00:43:17,775 --> 00:43:19,837 - Nico? - Ja. 472 00:43:19,941 --> 00:43:23,076 - Was ist? - Müssen wir sagen, dass er schwarz ist? 473 00:43:24,858 --> 00:43:27,168 Ja, es ist traurig, aber einfacher. 474 00:43:27,275 --> 00:43:29,461 Hast du die Kameravideos gelöscht? 475 00:43:29,566 --> 00:43:31,382 Noch nicht, ich mache es gleich. 476 00:43:31,483 --> 00:43:34,659 Okay, mach das. Ich verlasse mich auf dich. 477 00:43:36,733 --> 00:43:38,589 - Alles in Ordnung? - Ja. 478 00:43:46,275 --> 00:43:48,750 - Wo hast du sie hingebracht? - Komm. 479 00:43:57,066 --> 00:43:58,510 Hier ist es. 480 00:44:14,858 --> 00:44:16,838 Kannst du das bitte saubermachen? 481 00:44:17,650 --> 00:44:20,249 - Wie denn? - Keine Ahnung. 482 00:44:22,525 --> 00:44:26,278 Ich bedaure diese Umstände. 483 00:44:27,775 --> 00:44:31,364 Das war mir nicht klar. Es tut mir leid. 484 00:44:36,441 --> 00:44:38,380 Ihr steckt tief in der Scheiße. 485 00:44:40,483 --> 00:44:42,711 Ja, dazu hattet ihr kein Recht. 486 00:44:43,775 --> 00:44:46,538 Ich mache euch fertig. Ich zerstöre euch. 487 00:44:48,483 --> 00:44:52,732 Ich erkläre dir, wie es läuft. Mein Kollege hat einen Überfall abgewehrt. 488 00:44:52,858 --> 00:44:56,488 Du wolltest dich nicht ausweisen und hattest Drogen bei dir. 489 00:44:56,608 --> 00:44:59,578 Das wird so protokolliert, verstehst du? 490 00:45:02,441 --> 00:45:04,628 Erzählen wir eine andere Geschichte. 491 00:45:07,400 --> 00:45:10,123 Nicht nötig. Ich weiß, worauf du hinauswillst. 492 00:45:10,233 --> 00:45:13,161 Ich will auf nichts hinaus. Ich sage dir, wie es ist. 493 00:45:14,441 --> 00:45:17,576 Ist der alte Mann tot? 494 00:45:19,358 --> 00:45:21,998 - Ja. - Und ihr wollt ihm sein Geld abnehmen. 495 00:45:22,108 --> 00:45:25,326 - So würde ich es nicht sagen. - Ich kann das verstehen. 496 00:45:26,066 --> 00:45:27,551 Es ist viel Geld. 497 00:45:28,775 --> 00:45:32,116 Ich bin daran gewöhnt. Ich arbeite im Finanzwesen. 498 00:45:33,483 --> 00:45:37,154 - Dann verstehen wir uns. - Ich habe nie auf einen Mord spekuliert. 499 00:45:37,275 --> 00:45:40,038 Mord ist hier ein relativer Begriff, oder? 500 00:45:41,525 --> 00:45:44,206 Nein, das glaube ich nicht. 501 00:45:48,400 --> 00:45:50,999 Weißt du, ich kannte ihn gut. 502 00:45:52,025 --> 00:45:53,674 Monsieur Kantz. 503 00:45:53,775 --> 00:45:56,745 Ich kannte ihn gut, ich habe ihn oft hier getroffen. 504 00:45:56,858 --> 00:46:00,736 Was passiert ist, wollte nicht mal der Typ, der uns da reingeritten hat. 505 00:46:02,441 --> 00:46:05,287 Der Lottoschein, das Geld ... An wen wird das gehen? 506 00:46:05,400 --> 00:46:07,338 Keine Ahnung. An seine Familie. 507 00:46:08,608 --> 00:46:11,949 Genau. Sie bekommen 36 Millionen Euro. 508 00:46:13,316 --> 00:46:16,988 36 Millionen. Ist das nicht genug? Ganz ehrlich? 509 00:46:18,483 --> 00:46:21,990 Wir teilen alles. Wir sind acht mit Monsieur Kantz. 510 00:46:22,108 --> 00:46:25,573 Wir teilen es sogar mit dem Jungen, der uns überfallen hat. 511 00:46:25,691 --> 00:46:28,497 Alle bekommen gleich viel. Was hältst du davon? 512 00:46:28,900 --> 00:46:30,385 Ist das falsch? 513 00:46:33,816 --> 00:46:36,786 Du musst nichts machen. Du warst nicht hier. 514 00:46:36,900 --> 00:46:38,921 Nimm das Geld und vergiss alles. 515 00:46:41,275 --> 00:46:43,048 Und was wollt ihr erzählen? 516 00:46:44,441 --> 00:46:46,215 Dass er nicht gewonnen hat. 517 00:46:47,816 --> 00:46:49,714 Wer dann? 518 00:46:49,816 --> 00:46:51,301 Die Kellnerin. 519 00:46:59,108 --> 00:47:02,367 Ihr habt da oben einen schönen Film gefahren. 520 00:47:02,483 --> 00:47:05,453 Wenn wir alle dasselbe sagen, wird es Realität. 521 00:47:07,608 --> 00:47:09,506 Nein, es bleibt ein Film. 522 00:47:11,275 --> 00:47:13,461 Ich habe einen anderen Vorschlag. 523 00:47:13,566 --> 00:47:17,609 Ihr seid Polizisten, ich hatte Drogen dabei. Machen wir einen Deal. 524 00:47:17,733 --> 00:47:20,456 Ihr lasst mich gehen, und ich sage nichts. 525 00:47:20,566 --> 00:47:25,434 Ich lebe weiter mit meinem Arschloch von Freund, ihr hört nie wieder von mir. 526 00:47:25,566 --> 00:47:28,124 Warum willst du auf 36 Millionen verzichten? 527 00:47:28,233 --> 00:47:30,543 Ich habe letztes Jahr 1,2 Millionen versteuert. 528 00:47:30,650 --> 00:47:33,413 Ich kriege das in den nächsten 20 Jahren zusammen. 529 00:47:33,525 --> 00:47:35,753 Entschuldigung, aber ... 530 00:47:36,316 --> 00:47:38,255 Der Gewinn wäre steuerfrei. 531 00:47:41,858 --> 00:47:44,168 Ihr zwei seid unglaublich. 532 00:47:44,275 --> 00:47:46,791 Eure Story ist völlig unglaubwürdig. 533 00:47:46,900 --> 00:47:49,663 Ach ja? Warum ist sie so unglaubwürdig? 534 00:47:51,108 --> 00:47:52,841 Na, weil ... 535 00:47:53,775 --> 00:47:55,260 Weil ... 536 00:47:57,816 --> 00:48:00,291 Was, wenn er immer dieselben Zahlen hatte? 537 00:48:01,733 --> 00:48:03,919 Ich habe ja keine Ahnung davon. 538 00:48:04,983 --> 00:48:08,077 Aber ich glaube, viele tippen immer auf dieselben Zahlen. 539 00:48:15,650 --> 00:48:18,537 Sie hat gesagt, dass sie es mit euch teilt? 540 00:48:18,650 --> 00:48:21,868 - Mit allen, die heute Morgen dabei waren? - Ja. 541 00:48:21,983 --> 00:48:23,963 Na ja, das sagt sie jetzt. 542 00:48:24,066 --> 00:48:26,583 Ich glaube nicht wirklich daran. Mal sehen. 543 00:48:26,691 --> 00:48:28,878 Das würde deine Finanzen aufbessern. 544 00:48:28,983 --> 00:48:31,582 - Was du nicht sagst. - 36 Millionen Euro. 545 00:48:33,191 --> 00:48:35,502 Du bekommst deinen Anteil. 546 00:48:35,608 --> 00:48:39,155 Es ist alles erledigt, Reda. Du kannst dann gehen. 547 00:48:41,441 --> 00:48:44,824 Ich habe die Frau von Monsieur Kantz im Flur getroffen. 548 00:48:44,941 --> 00:48:47,210 Die Arme. Kanntest du sie? 549 00:48:47,941 --> 00:48:50,128 Ich wusste, dass er verheiratet war. 550 00:48:51,691 --> 00:48:55,487 Ich habe mit ihr geredet. Es gibt da etwas, das sie irritiert. 551 00:48:55,608 --> 00:48:57,175 Und ganz ehrlich ... 552 00:48:58,566 --> 00:49:00,753 Ich verstehe sie. 553 00:49:00,858 --> 00:49:05,148 Anscheinend hat ihr Mann jede Woche Lotto gespielt. 554 00:49:05,275 --> 00:49:08,575 Und er hat immer auf dieselben Zahlen getippt. 555 00:49:09,358 --> 00:49:13,813 Das Alter seines ersten Hundes, als er starb, sein Geburtsdatum 556 00:49:13,941 --> 00:49:16,747 und noch etwas, das ich nicht mehr weiß. 557 00:49:16,858 --> 00:49:19,457 Und weißt du was, Reda? 558 00:49:19,566 --> 00:49:21,258 Du wirst sehen ... 559 00:49:23,566 --> 00:49:27,238 Es sind genau dieselben Zahlen wie die der Kellnerin. 560 00:49:27,358 --> 00:49:29,875 - Ist nicht wahr. - Stell dir das mal vor! 561 00:49:31,566 --> 00:49:34,454 Aber haben wir seinen Lottoschein gefunden? 562 00:49:34,566 --> 00:49:37,041 Den Lottoschein von Monsieur Kantz? Nein. 563 00:49:39,400 --> 00:49:43,731 Reda, was meinst du? Haben wir Chancen, ihn zu finden? 564 00:49:56,608 --> 00:49:58,836 Verdammt, Leute, bitte. 565 00:50:00,066 --> 00:50:04,191 Ihr habt tausend Dinge nicht bedacht. Euer Plan geht nicht auf! 566 00:50:04,316 --> 00:50:08,936 - Was machen wir jetzt? - Ich brauche zwei Minuten zum Nachdenken. 567 00:50:09,066 --> 00:50:11,253 Ich verrate nichts! 568 00:50:11,358 --> 00:50:14,493 Lasst mich raus! Wir finden gemeinsam eine Lösung! 569 00:50:21,150 --> 00:50:24,120 - Wir stecken in der Scheiße. - Warum? 570 00:50:24,233 --> 00:50:26,543 - Reda will alles hinschmeißen. - Was? 571 00:50:26,650 --> 00:50:30,239 Wir müssen erklären, warum wir erst jetzt Verstärkung rufen. 572 00:50:30,358 --> 00:50:32,214 - Wie jetzt? - Es ist vorbei. 573 00:50:32,316 --> 00:50:33,884 Aber warum? 574 00:50:33,983 --> 00:50:37,819 Der Broker unten hat uns auf Details aufmerksam gemacht, 575 00:50:37,941 --> 00:50:40,004 an die wir nicht gedacht haben. 576 00:50:40,108 --> 00:50:42,294 Welche Details? 577 00:50:42,400 --> 00:50:47,514 Wenn Kantz zum Beispiel immer auf dieselben Zahlen tippt, sind wir am Arsch. 578 00:50:52,275 --> 00:50:53,760 Ja, stimmt. 579 00:51:00,025 --> 00:51:02,664 Wir sind Marionetten auf einer Theaterbühne. 580 00:51:02,775 --> 00:51:04,713 Wir können nicht mehr runter. 581 00:51:09,858 --> 00:51:11,591 Hat Kantz eine Frau? 582 00:51:11,691 --> 00:51:14,249 - Ja, ich glaube schon. - Dann frage ich sie. 583 00:51:15,483 --> 00:51:18,411 Ich täusche eine Umfrage zum Thema Glücksspiel vor. 584 00:51:18,525 --> 00:51:20,629 Ich frage nach ihren Spielgewohnheiten. 585 00:51:20,733 --> 00:51:24,116 Wie oft sie spielt, ob sie gern spielt, was sie spielt. 586 00:51:24,233 --> 00:51:28,812 Ihre familiäre Situation, ob sie verheiratet ist, ob ihr Mann spielt. 587 00:51:28,941 --> 00:51:32,695 Ob er immer die gleichen Zahlen spielt, und ob sie diese kennt. 588 00:51:33,525 --> 00:51:36,124 Nach zwei Sekunden wissen wir Bescheid. 589 00:52:19,816 --> 00:52:21,755 Wahnsinn. 590 00:52:43,275 --> 00:52:45,503 Nico? Hast du die Videos gelöscht? 591 00:52:45,608 --> 00:52:47,753 - Ja. - Verdammte Scheiße. 592 00:52:47,858 --> 00:52:51,365 - Warum? Hätte ich es nicht tun sollen? - Nein, vergiss es. 593 00:52:51,983 --> 00:52:53,468 Reda? 594 00:52:55,275 --> 00:52:56,966 - Wir haben eine Lösung. - Ich auch. 595 00:52:57,066 --> 00:52:59,583 Um herauszufinden, ob Kantz dieselben Zahlen nimmt. 596 00:53:01,191 --> 00:53:04,326 - Wir fragen seine Frau. - Was? 597 00:53:04,441 --> 00:53:08,732 Wir tun so, als ob wir eine Umfrage zum Thema Glücksspiel machen. 598 00:53:08,858 --> 00:53:11,209 Du weißt schon, so eine Telefonumfrage. 599 00:53:13,441 --> 00:53:16,906 - Wo ist Esmé? - Sie besorgt ein Wegwerfhandy. 600 00:53:17,025 --> 00:53:19,912 Du bist echt ein Vollidiot, verdammt. 601 00:53:20,025 --> 00:53:24,356 Kantz' Frau würde als Erstes von dem Anruf zum Lottospiel erzählen. 602 00:53:24,483 --> 00:53:26,958 - Wie? - Wenn sie das mit ihrem Mann erfährt. 603 00:53:27,066 --> 00:53:29,872 Da denkt sie doch als Allererstes daran. 604 00:53:29,983 --> 00:53:33,861 Du bist Polizist und denkst, ein Prepaid-Handy wäre sicher? 605 00:53:34,941 --> 00:53:36,797 Wo wollte sie hin? 606 00:53:36,900 --> 00:53:39,828 Zu Yes Mobile, direkt gegenüber vom Schloss. 607 00:53:41,941 --> 00:53:43,715 Bleib hier, ich rufe sie an! 608 00:53:45,108 --> 00:53:47,583 - Warte! - Wenn sie da anruft, sind wir am Arsch. 609 00:53:50,025 --> 00:53:52,376 Verdammt, die Mailbox. 610 00:53:53,525 --> 00:53:55,298 Was ist los? 611 00:53:55,400 --> 00:53:58,370 Wir wollten wissen, ob Kantz immer dieselben Zahlen nimmt. 612 00:53:58,483 --> 00:54:00,381 Nein, das macht er nie. 613 00:54:01,691 --> 00:54:03,960 - Was? - Er nimmt nie dieselben Zahlen. 614 00:54:04,066 --> 00:54:06,170 Er spielt immer bei mir. 615 00:54:06,275 --> 00:54:08,585 - Machst du Witze? - Nein. 616 00:54:09,650 --> 00:54:12,702 - Warum sagst du das nicht früher? - Ihr habt nicht gefragt. 617 00:54:14,691 --> 00:54:17,497 Heißt das, der Schein könnte jedem gehören? 618 00:54:17,608 --> 00:54:20,372 Ja. Ich habe ihn per Zufallstipp ausgefüllt. 619 00:54:30,233 --> 00:54:32,255 Also ist alles okay. 620 00:54:34,733 --> 00:54:37,126 Außer wenn Esmé Kantz' Frau anruft. 621 00:54:42,566 --> 00:54:44,051 Verdammt. 622 00:55:13,816 --> 00:55:15,301 Ja? 623 00:55:17,566 --> 00:55:20,412 Wo sie ist? Ich hab doch gesagt, bei Yes Mobile am Schloss. 624 00:55:20,525 --> 00:55:25,021 Yes Mobile in der Avenue Foch? Ich stehe davor, aber sie ist nicht da. 625 00:55:25,150 --> 00:55:28,161 - Sie ist nicht da? - Nirgends auf der Strecke. 626 00:55:28,275 --> 00:55:30,131 Verarsch mich nicht, Livio! 627 00:55:31,650 --> 00:55:33,754 Ist er verrückt geworden oder was? 628 00:55:36,025 --> 00:55:39,325 - Sie ist nicht da. Wo ist Esmé? - Ich habe keine Ahnung. 629 00:55:42,358 --> 00:55:44,915 - Gib mir bitte ein Bier. - Nein. 630 00:55:45,025 --> 00:55:47,953 - Er hat gesagt, ich soll nichts anfassen. - Verdammt! 631 00:56:00,900 --> 00:56:02,509 Verdammt, was macht sie? 632 00:57:18,650 --> 00:57:20,630 Diese Bastarde. 633 00:57:20,733 --> 00:57:22,755 Diese Bastarde! 634 00:57:23,525 --> 00:57:25,753 Verdammt. 635 00:57:25,858 --> 00:57:28,539 - Wo kommst du denn her? - Halt die Fresse! 636 00:57:30,650 --> 00:57:32,630 Wichser. 637 00:57:34,858 --> 00:57:39,271 Lass es, da ist nichts! Denkst du, ich wäre hier, wenn es einen Ausgang gäbe? 638 00:57:51,650 --> 00:57:53,836 Ich habe das hier gefunden. 639 00:57:53,941 --> 00:57:56,169 Und was willst du damit machen? 640 00:57:57,566 --> 00:57:59,959 Ich weiß nicht. Die Wand aufbrechen? 641 00:58:01,608 --> 00:58:06,228 In den USA gibt es Leute, die über eine Milliarde im Lotto gewonnen haben. 642 00:58:07,775 --> 00:58:09,631 Eine Milliarde! 643 00:58:10,191 --> 00:58:12,708 Das kann man sich gar nicht vorstellen. 644 00:58:13,983 --> 00:58:18,067 Kennst du den Unterschied zwischen einer Million und einer Milliarde? 645 00:58:18,191 --> 00:58:20,171 Das ist eine ernsthafte Frage. 646 00:58:23,775 --> 00:58:27,735 Eine Million Sekunden sind elfeinhalb Tage. 647 00:58:29,066 --> 00:58:32,367 Eine Milliarde Sekunden sind 31 Jahre. 648 00:58:35,816 --> 00:58:37,301 Es gibt keine Grenzen, 649 00:58:38,483 --> 00:58:41,990 denn je mehr Leute mitmachen, desto höher sind die Beträge, 650 00:58:42,108 --> 00:58:44,583 und je höher die Beträge, desto mehr Leute machen mit. 651 00:58:48,233 --> 00:58:51,079 Nichts ist gerechter. Jeder kann gewinnen. 652 00:58:53,150 --> 00:58:55,542 Aber es ist auch nichts ungerechter. 653 00:58:58,191 --> 00:59:01,574 - Alles klar, Mann? Du bist ganz blass. - Es geht schon. 654 00:59:02,650 --> 00:59:04,135 Ja? 655 00:59:06,733 --> 00:59:11,230 Eigentlich ist es verrückt. Was zahlt man für einen Schein? Zwei Euro? 656 00:59:12,650 --> 00:59:18,425 Und dann fängst du an zu träumen, stellst dir alle möglichen Fragen. 657 00:59:20,025 --> 00:59:22,706 Was mache ich mit meinen Milliarden? 658 00:59:22,816 --> 00:59:24,961 Soll ich es anderen sagen oder nicht? 659 00:59:25,691 --> 00:59:28,455 Werdet ihr es sagen? Dass ihr reich seid? 660 00:59:30,775 --> 00:59:32,260 Ich sage es nicht. 661 00:59:33,775 --> 00:59:36,291 Ich haue ab, ohne noch jemanden zu treffen. 662 00:59:40,566 --> 00:59:42,051 Okay ... 663 00:59:44,150 --> 00:59:45,635 Geht's? 664 00:59:52,025 --> 00:59:53,674 Ich lege mich hin. 665 00:59:57,275 --> 00:59:58,842 Scheiße! 666 00:59:58,941 --> 01:00:01,210 - Pass auf. Geht's? - Warte. Abel. 667 01:00:01,316 --> 01:00:04,864 - Abel? - Es steigt ins Herz auf. 668 01:00:04,983 --> 01:00:06,716 Was soll ich machen? 669 01:00:06,816 --> 01:00:10,240 Wie kann ich dir helfen? Hey, schau mich an, Abel. 670 01:00:11,650 --> 01:00:14,083 Los, das ist Reda. Mach ihm auf. 671 01:00:14,191 --> 01:00:17,285 Geht's? Schau mich an, schau mich an. 672 01:00:40,191 --> 01:00:42,708 Livio. Livio! 673 01:00:46,108 --> 01:00:49,284 - Abel, hey! - Es ist Lafayette. 674 01:00:49,400 --> 01:00:51,338 - Was? Wer ist da? - Lafayette. 675 01:00:51,441 --> 01:00:54,494 - Wer ist das? - Die Besitzerin, Picon-Lafayette. 676 01:00:54,608 --> 01:00:56,836 - Bist du nicht der Besitzer? - Nein. 677 01:00:56,941 --> 01:01:00,242 - Was will sie hier? - Sie holt die Miete ab. 678 01:01:00,358 --> 01:01:03,493 Moment. Sie hat aber keinen Schlüssel, oder? 679 01:01:03,608 --> 01:01:05,877 - Doch. - Sie kann hier reinkommen? 680 01:01:05,983 --> 01:01:07,550 - Ja. - Hilf mir! 681 01:01:11,108 --> 01:01:15,026 Wir verstecken uns hier. Du wirst sie los. Los, verdammt! 682 01:01:16,525 --> 01:01:18,010 Warte. 683 01:01:58,441 --> 01:02:00,009 Yi-Nan? 684 01:02:04,858 --> 01:02:06,591 Yi-Nan? 685 01:02:12,775 --> 01:02:15,003 - Na so was. - Sie sind hier? 686 01:02:15,108 --> 01:02:17,046 Ja, das siehst du doch. 687 01:02:20,025 --> 01:02:21,551 Konntest du nicht antworten? 688 01:02:23,191 --> 01:02:25,213 Ich wusste nicht, dass Sie es sind. 689 01:02:27,566 --> 01:02:31,073 Was ist los mit dir? Was machst du so allein im Dunkeln? 690 01:02:32,191 --> 01:02:33,676 Ich bin krank. 691 01:02:34,733 --> 01:02:37,992 Bist du krank oder hast du Angst, zahlen zu müssen? 692 01:02:39,691 --> 01:02:41,135 Ich bin wirklich krank. 693 01:02:44,983 --> 01:02:46,798 Sie kommt! Halt still! 694 01:02:48,025 --> 01:02:51,490 Du siehst wirklich nicht gut aus. Hast du Fieber? 695 01:02:51,608 --> 01:02:53,093 Ein bisschen. 696 01:02:55,066 --> 01:02:56,799 Ist deine Kellnerin nicht da? 697 01:02:56,900 --> 01:03:01,108 - Du hast doch eine Kellnerin, oder? - Sie hat mich versetzt. 698 01:03:03,775 --> 01:03:06,621 Und ich dachte, ihr seid zuverlässige Leute. 699 01:03:08,650 --> 01:03:10,836 Also, es tut mir leid, 700 01:03:11,733 --> 01:03:14,250 aber ich muss jetzt ins Bett. 701 01:03:14,358 --> 01:03:15,843 Ja, natürlich. 702 01:03:17,608 --> 01:03:19,753 Aber lässt du mich noch nachzählen? 703 01:03:31,150 --> 01:03:33,666 Livio, dass du nicht drangehst, ist nicht okay. 704 01:03:33,775 --> 01:03:37,446 Ich habe sie überall gesucht, aber ich finde sie nicht. 705 01:03:37,566 --> 01:03:40,578 Ich weiß nicht, was sie macht, aber es gefällt mir nicht. 706 01:03:40,691 --> 01:03:44,280 Geh bitte nach Hause, okay? Hau ab. Ich brauche dich da nicht. 707 01:03:44,400 --> 01:03:47,370 Sobald ich zurück bin, rufe ich die Kollegen. 708 01:03:47,483 --> 01:03:50,535 Ich denke mir was Glaubwürdiges aus. Hau ab. 709 01:04:01,316 --> 01:04:02,801 Verdammt. 710 01:04:10,316 --> 01:04:13,823 Was hast du gemacht? Ich habe dich gesucht. Komm mit. 711 01:04:13,941 --> 01:04:16,334 Ich habe nachgedacht. Lass los! 712 01:04:16,441 --> 01:04:19,824 - Ich will nichts hören. Los, steig ein! - Lass mich. 713 01:04:19,941 --> 01:04:22,086 - Wir können sie nicht anrufen. - Los! 714 01:04:25,025 --> 01:04:28,490 Weißt du, ich habe vor Kurzem was im Internet gesehen. 715 01:04:30,275 --> 01:04:33,162 Warum haben wir Afrika nie kolonialisiert? 716 01:04:34,400 --> 01:04:36,297 Also, haben wir schon. 717 01:04:36,400 --> 01:04:40,029 Ich meine, warum haben wir uns nie dort niedergelassen, 718 01:04:40,150 --> 01:04:42,831 so richtig, wie in Amerika? 719 01:04:42,941 --> 01:04:46,035 Nun, es liegt an den Krankheiten. 720 01:04:46,691 --> 01:04:48,630 - Sie müssen jetzt gehen. - Warte. 721 01:04:48,733 --> 01:04:51,827 Die Krankheiten der Afrikaner töten die Europäer. 722 01:04:51,941 --> 01:04:56,025 - Madame ... - Die der Europäer töten die Amerikaner. 723 01:04:59,150 --> 01:05:03,893 Aber wie es in Asien gelaufen ist, weiß ich überhaupt nicht. 724 01:05:04,025 --> 01:05:05,963 Dazu gab es keine Informationen. 725 01:05:06,816 --> 01:05:08,672 Aber eigentlich ... 726 01:05:11,525 --> 01:05:14,495 Vielleicht seid ihr Chinesen die Spitzenprädatoren? 727 01:05:14,608 --> 01:05:16,836 Sie müssen nach Hause gehen, Madame. 728 01:05:17,900 --> 01:05:20,210 Aber ich bin doch zu Hause. 729 01:05:20,316 --> 01:05:22,585 Na gut. Ich habe Hunger. 730 01:06:07,025 --> 01:06:09,995 - Liest du Aristoteles? - Ja. 731 01:06:11,275 --> 01:06:12,842 Auf Griechisch? 732 01:06:14,275 --> 01:06:18,523 Was unterscheidet das Wirkliche, Mögliche und Wahrscheinliche? 733 01:07:01,483 --> 01:07:03,050 Ist jemand im Kühlschrank? 734 01:07:11,775 --> 01:07:13,260 Madame! 735 01:07:39,108 --> 01:07:40,593 Wer sind Sie? 736 01:07:46,441 --> 01:07:48,380 Verdammt! 737 01:07:52,816 --> 01:07:54,961 Madame? Verdammt. 738 01:07:59,358 --> 01:08:00,390 Verdammt. 739 01:08:08,025 --> 01:08:09,510 Livio! 740 01:08:11,025 --> 01:08:12,510 Livio, verdammt! 741 01:08:14,233 --> 01:08:16,584 Mach auf! Mach auf, verdammt! 742 01:08:18,733 --> 01:08:20,218 Livio! 743 01:08:36,108 --> 01:08:39,530 - Wo warst du? Warum antwortest du nicht? - Es ist alles im Arsch. 744 01:08:39,650 --> 01:08:42,826 - Wir haben einen Schuss gehört. - Warum ist da Blut? 745 01:08:42,940 --> 01:08:46,281 - Hast du geschossen? - Nein, ich war es nicht. 746 01:09:25,065 --> 01:09:26,634 Du bist ein Genie. 747 01:09:29,275 --> 01:09:31,090 Bleib hinter mir, Bruder. 748 01:09:45,940 --> 01:09:47,426 Madame! 749 01:10:10,983 --> 01:10:12,468 Wer sind Sie? 750 01:10:18,400 --> 01:10:20,544 Verdammt, verdammt, verdammt! 751 01:11:48,316 --> 01:11:50,791 - Wer ist das? - Das ist die Besitzerin. 752 01:11:51,733 --> 01:11:55,982 Als sie kam, bin ich in Panik geraten. Ich wusste nicht, was ich tun sollte. 753 01:11:56,983 --> 01:11:59,582 Ich habe mich mit Abel im Kühlschrank versteckt. 754 01:12:01,483 --> 01:12:05,113 - Was machen wir, Reda? - "Was machen wir, Reda?" 755 01:12:05,233 --> 01:12:08,574 Reda wird es dir sagen. Wir begrenzen den Schaden. 756 01:12:08,691 --> 01:12:12,651 Wir denken nach, passen uns an und finden eine verdammte Lösung. 757 01:12:12,775 --> 01:12:15,126 Ich rette dir zum tausendsten Mal den Arsch. 758 01:12:15,233 --> 01:12:18,327 Zuerst öffnen wir den Rollladen und rufen die Kollegen! 759 01:12:18,441 --> 01:12:20,752 Was willst du ihnen sagen? 760 01:12:20,858 --> 01:12:23,209 Dass Kantz meinetwegen gestorben ist? 761 01:12:23,316 --> 01:12:25,585 Dass Nico auf zwei eingesperrte Typen geschossen hat? 762 01:12:26,108 --> 01:12:28,789 Dass wir Abel verrecken lassen haben? 763 01:12:28,900 --> 01:12:30,385 Denk doch mal nach! 764 01:12:37,108 --> 01:12:38,923 Keine Panik, okay? 765 01:12:39,983 --> 01:12:45,181 Wenn man nicht weiß, was man tun soll, muss man nachdenken. 766 01:12:45,316 --> 01:12:48,039 - Nachdenken. - Man hält sich an eine Richtung. 767 01:12:48,150 --> 01:12:50,542 Halt die Klappe, verdammt! 768 01:12:50,650 --> 01:12:52,135 Verdammt! 769 01:12:53,233 --> 01:12:54,800 Meine Waffe. 770 01:12:54,900 --> 01:12:56,797 Wo ist meine Waffe, verdammt? 771 01:12:59,733 --> 01:13:02,208 Gib mir deine. Deine Waffe, gib sie mir. 772 01:13:04,900 --> 01:13:06,633 Können Sie mir sagen, was los ist? 773 01:13:08,191 --> 01:13:09,512 Wenn wir öffnen ... 774 01:13:12,316 --> 01:13:14,296 müssen wir alle das Gleiche sagen. 775 01:13:15,108 --> 01:13:16,882 Was sagen wir? 776 01:13:25,358 --> 01:13:26,843 Ich weiß es nicht. 777 01:13:59,275 --> 01:14:01,708 - Was ist los? - Wie geht's, Monsieur Kantz? 778 01:14:01,816 --> 01:14:04,167 Gut, aber ist heute geschlossen? 779 01:14:04,275 --> 01:14:08,193 Der Rollladen ist kaputt. Man kann hinten rein. Soll ich mitkommen? 780 01:14:10,358 --> 01:14:12,503 Hier bin ich noch nie durchgegangen. 781 01:14:12,608 --> 01:14:15,289 Das war verrückt. Es war ein Mädcheninternat. 782 01:14:15,400 --> 01:14:18,452 Wir rannten mit unserer Ausrüstung durch den Flur, 783 01:14:18,566 --> 01:14:22,857 und überall standen ängstliche Mädchen in Pyjamas mit zerzausten Haaren. 784 01:14:22,983 --> 01:14:26,201 Alle wussten, was passiert ist. Wir kamen ins Zimmer. 785 01:14:26,316 --> 01:14:28,296 Sie lag am Boden. Da war nichts mehr. 786 01:14:28,400 --> 01:14:30,751 - Nach Ihnen, Monsieur Kantz. - Kein Puls. 787 01:14:32,108 --> 01:14:35,078 - Guten Tag zusammen. - Guten Tag, Monsieur Kantz. 788 01:14:35,191 --> 01:14:37,584 - Ein Gläschen Weißwein? - Ja. 789 01:14:39,566 --> 01:14:42,083 - Ist Nico nicht da? - Nein, er ist krank. 790 01:14:42,983 --> 01:14:46,613 Aus dem letzten Sommer. Sie sehen aus wie Schwestern. 791 01:14:46,733 --> 01:14:48,589 Und es hat mich erschüttert, 792 01:14:49,691 --> 01:14:51,960 dass irgendwo ein Telefon klingeln wird. 793 01:14:52,066 --> 01:14:55,531 Es wird alle aufwecken, und ihre Mutter wird abnehmen. 794 01:14:55,650 --> 01:14:59,156 - Hast du die Ziehung von gestern? - Ja, ich drucke sie aus. 795 01:15:03,108 --> 01:15:04,923 Bekomme ich was zu trinken? 796 01:15:06,400 --> 01:15:08,916 - Ich habe Licht gesehen. Störe ich? - Nein. 797 01:15:09,025 --> 01:15:10,716 - Es ist offen. - Ein Bier. 798 01:15:13,525 --> 01:15:17,402 Okay, wir sind jetzt also zu fünft in der Bar. 799 01:15:18,191 --> 01:15:21,120 Der Angreifer, Livio, ich, 800 01:15:21,233 --> 01:15:23,378 Monsieur Kantz und Abel. 801 01:15:23,483 --> 01:15:26,535 Nur Livio und ich überleben. Wir sind die einzigen Zeugen. 802 01:15:26,650 --> 01:15:31,476 Reda, du hast Livio hier abgesetzt und bist nach Hause gefahren. Okay? 803 01:15:31,608 --> 01:15:36,682 Sie waren den ganzen Tag nicht hier. Und Nico, du warst krank. 804 01:15:38,191 --> 01:15:42,316 Ich wollte den Rollladen öffnen, aber er hat geklemmt. Er ist im Arsch. 805 01:15:42,441 --> 01:15:46,732 Das erklärt, warum er den ganzen Tag geschlossen war. Okay. 806 01:15:46,858 --> 01:15:49,539 Jetzt ist gerade der Angreifer gekommen. 807 01:15:50,858 --> 01:15:53,870 Und Livio erfährt, dass er gewonnen hat. 808 01:15:53,983 --> 01:15:56,087 Darf ich mal die Ziehung sehen? 809 01:16:04,483 --> 01:16:07,453 - Das gibt's doch nicht. - Warte. 810 01:16:08,316 --> 01:16:11,122 - Ich habe gewonnen. - Sind das deine Zahlen? 811 01:16:11,233 --> 01:16:13,295 - Ja. - Da nimmt er deine Waffe. 812 01:16:15,025 --> 01:16:17,129 - Gib mir den Schein! - Spinnst du? 813 01:16:17,233 --> 01:16:19,790 - Was willst du damit? - Halt's Maul! 814 01:16:20,483 --> 01:16:22,669 Schuss, Monsieur Kantz. 815 01:16:24,066 --> 01:16:25,551 Schuss in den Spiegel. 816 01:16:27,191 --> 01:16:29,336 Wenn du dich bewegst, bist du tot! 817 01:16:30,191 --> 01:16:32,666 Monsieur? 818 01:16:33,983 --> 01:16:36,211 Ich gehe und hole Abel. 819 01:16:43,025 --> 01:16:45,046 Verdammt. 820 01:16:45,150 --> 01:16:48,326 Ich komme zurück und erledige den Angreifer. 821 01:16:48,441 --> 01:16:49,762 Genau, perfekt. 822 01:16:49,858 --> 01:16:53,076 Währenddessen verstecken wir uns im Kühlschrank. 823 01:16:53,191 --> 01:16:54,676 Gib mir deinen Gürtel. 824 01:16:56,025 --> 01:16:58,995 Ich brauche einen Druckverband. Gib mir den Gürtel. 825 01:16:59,108 --> 01:17:01,418 Du sollst nicht mit mir reden! 826 01:17:01,525 --> 01:17:04,000 Halt's Maul, hab ich gesagt! 827 01:17:04,108 --> 01:17:07,326 - Halt die Fresse, okay? - Ich bin schon ruhig. 828 01:17:24,941 --> 01:17:27,292 Bleib stehen. Bleib stehen! 829 01:17:55,233 --> 01:17:56,924 - Das war's. - Gut so? 830 01:18:35,316 --> 01:18:38,039 36 Millionen Euro pro Kopf? 831 01:18:38,150 --> 01:18:40,625 Genau. 36 Millionen und 750.000 Euro. 832 01:18:40,733 --> 01:18:43,621 Für jeden Lebenden und Toten, außer für den Angreifer. 833 01:18:43,733 --> 01:18:47,528 Sie bekommen seinen Anteil, und wir einen echten Schuldigen. 834 01:18:48,441 --> 01:18:52,772 Und wenn ich das Geld nicht bekomme, packe ich aus. 835 01:18:52,900 --> 01:18:55,457 Genau. Reda? 836 01:18:55,566 --> 01:18:57,629 - Das geht nicht auf. - Doch. 837 01:18:57,733 --> 01:19:00,538 Alles bleibt so. Der Angreifer tötet Abel und Kantz. 838 01:19:00,650 --> 01:19:04,115 Es ändert sich nur, dass ich ihn erschieße, nicht Nico. 839 01:19:04,233 --> 01:19:07,863 - Darf ich den Lottoschein sehen? - Ich habe eine schöne Rolle. 840 01:19:07,983 --> 01:19:10,911 - Das klappt nicht. - Doch, das ändert nicht viel. 841 01:19:11,525 --> 01:19:14,082 - Weißt du, wo der Schein ist? - Denk nach! 842 01:19:14,191 --> 01:19:17,368 - Vertraust du mir? So war es. - Nein, du kapierst nichts. 843 01:19:17,483 --> 01:19:20,000 Genau so ist es passiert. Wo will er hin? 844 01:19:29,816 --> 01:19:31,920 Zeig ihn mir, Yi-Nan. 845 01:19:35,691 --> 01:19:37,754 - Wir müssen jetzt aufhören. - Was? 846 01:19:37,858 --> 01:19:40,251 - Womit? - Wir müssen jetzt aufhören. 847 01:19:41,650 --> 01:19:43,836 - Was macht er da? - Iss das nicht! 848 01:19:43,941 --> 01:19:46,169 - Nico, was machst du da? - Gib her! 849 01:19:46,275 --> 01:19:49,286 - Spinnst du? Hör auf! - Spuck ihn aus! 850 01:19:49,400 --> 01:19:52,039 - Spuck es sofort aus! - Lasst ihn los! 851 01:19:53,441 --> 01:19:55,669 Bring ihn dazu, ihn auszuspucken! 852 01:19:58,441 --> 01:20:01,494 Zurück! Es ist vorbei! Schluss mit dem Scheiß. 853 01:20:01,608 --> 01:20:05,444 - Lasst ihn los. Mach den Rollladen hoch. - Was machst du da? 854 01:20:05,566 --> 01:20:09,073 - Komm nicht näher! Nico, beeil dich! - Reda, was machst du? 855 01:20:09,191 --> 01:20:11,914 - Willst du mich überfallen? - Es ist vorbei. 856 01:20:12,025 --> 01:20:13,592 - Hör auf. Gib her. - Zurück! 857 01:20:13,691 --> 01:20:17,693 Mann, es gibt drei Tote. Bei Abel und dem Jungen sind wir mit schuld. 858 01:20:17,816 --> 01:20:19,879 - Was machst du? Gib her. - Halt's Maul! 859 01:20:19,983 --> 01:20:22,416 - Ich decke dich diesmal nicht. - Hör zu. 860 01:20:22,525 --> 01:20:26,320 - Wir einigen uns auf eine Version. - Hörst du noch, was du sagst? 861 01:20:26,441 --> 01:20:29,494 Welche Version? Wir haben Scheiße gebaut. Wach auf! 862 01:20:30,191 --> 01:20:33,945 - Mach den verdammten Rollladen auf! - Ich schaffe es nicht! 863 01:20:34,066 --> 01:20:36,912 Ich habe niemanden umgebracht. Aus dem Weg! 864 01:20:45,941 --> 01:20:48,004 - Livio! - Was ist da los? 865 01:20:50,441 --> 01:20:52,875 Stell den Strom ab! 866 01:22:40,608 --> 01:22:43,165 Wir überstehen das, meine Liebe. 867 01:22:44,191 --> 01:22:45,676 Das weißt du. 868 01:25:58,233 --> 01:25:59,718 Livio. 869 01:26:03,691 --> 01:26:07,198 Wir lassen den Schein hier. Er gehört Monsieur Kantz. 870 01:26:08,983 --> 01:26:11,747 Den Rest machen wir wie besprochen. 871 01:26:13,733 --> 01:26:16,703 Du und ich sind die einzigen Zeugen. 872 01:26:21,108 --> 01:26:24,821 Niemand wird je erfahren, was hier passiert ist. 873 01:26:34,441 --> 01:26:37,948 Nico. Du gehst nach Hause. 874 01:26:38,066 --> 01:26:41,902 Ruf niemanden an. Mach niemandem auf. 875 01:26:42,025 --> 01:26:45,119 - Du wartest auf meinen Anruf, okay? - Okay. 876 01:26:47,358 --> 01:26:50,328 Das Gleiche gilt für Sie. Sie gehen nach Hause. 877 01:26:50,441 --> 01:26:52,752 Sobald ich kann, komme ich zu Ihnen. 878 01:26:56,525 --> 01:27:00,815 Und damit das alles klappt, müssen wir es dem Typen da unten erklären. 879 01:27:00,941 --> 01:27:03,334 Dem Typen, den ihr eingesperrt habt. 880 01:27:05,275 --> 01:27:06,760 Kommst du mit? 881 01:27:23,858 --> 01:27:25,838 Verdammt, wo ist der Idiot? 882 01:27:31,733 --> 01:27:34,208 Livio, hier ist sein Mantel. 883 01:27:46,108 --> 01:27:48,418 Hast du da nachgeschaut? 884 01:27:52,900 --> 01:27:55,663 - Wo führt das hin? - Keine Ahnung. 885 01:28:04,941 --> 01:28:08,076 Das ist die einzige Wahrheit auf dieser Welt, Yi-Nan: 886 01:28:10,941 --> 01:28:12,921 Von nichts kommt nichts. 887 01:29:28,025 --> 01:29:29,510 Monsieur? 888 01:29:36,650 --> 01:29:40,279 Kommen Sie. Niemand tut Ihnen was. 889 01:30:08,858 --> 01:30:10,591 Wo führt das hin? 890 01:30:15,233 --> 01:30:18,904 - Geht das noch weit? - Ich weiß es nicht. Ich war noch nie da. 891 01:30:29,483 --> 01:30:33,814 Es ist eine Schande. Wenn jemand das nicht verdient hat, bist du es. 892 01:30:37,316 --> 01:30:39,667 Wir brauchen einen Verantwortlichen. 893 01:30:39,775 --> 01:30:42,827 Und es wird ganz sicher nicht die Kleine sein. 894 01:30:42,941 --> 01:30:46,695 Ich werde es nicht sein, und der Polizist auch nicht. 895 01:30:48,733 --> 01:30:51,538 Außerdem hast du auf den Jungen geschossen. 896 01:30:54,233 --> 01:30:56,213 Du wirst für alle büßen müssen. 897 01:31:06,941 --> 01:31:10,695 Aber wenn wir es schaffen, unsere Geschichte zu erzählen, 898 01:31:11,858 --> 01:31:14,044 kommen alle davon. 899 01:31:14,150 --> 01:31:17,573 Und wir beide waren nicht mal hier! 900 01:31:19,483 --> 01:31:22,082 Und die beiden anderen nehmen alles auf sich. 901 01:31:25,941 --> 01:31:28,787 Aber dafür müssen wir es bis zum Ende durchziehen. 902 01:31:29,441 --> 01:31:30,762 Und wer macht das? 903 01:31:34,150 --> 01:31:36,625 Du hast keine Kraft mehr, das ist klar. 904 01:31:37,733 --> 01:31:41,735 Ich weiß nicht mal, wie man so ein Ding benutzt. 905 01:31:43,775 --> 01:31:46,621 Die beiden Turteltauben kommen nicht infrage. 906 01:31:53,733 --> 01:31:57,651 Eins ist sicher: Wenn niemand tut, was getan werden muss, 907 01:32:02,483 --> 01:32:05,164 wird der Typ da seine Geschichte erzählen. 908 01:32:06,733 --> 01:32:10,033 Und ich bin mir nicht sicher, ob er uns verteidigen wird. 909 01:32:15,316 --> 01:32:18,410 Ich möchte, dass wir unsere Geschichte erzählen. 910 01:32:21,941 --> 01:32:24,458 Ich möchte, dass wir nach Hause gehen. 911 01:32:30,441 --> 01:32:33,824 Ich möchte glauben, dass du das für uns tun kannst, Yi-Nan. 912 01:32:38,108 --> 01:32:40,336 Zeig mir, was du wert bist. 913 01:33:44,275 --> 01:33:46,956 Ich dachte, ihr wärt zuverlässige Leute. 914 01:35:09,775 --> 01:35:13,859 Hör auf! Hör auf! Hör auf! 915 01:35:29,566 --> 01:35:31,629 Er hat sie beide getötet. 916 01:35:31,733 --> 01:35:35,446 Was machst du da? Er muss erst sein Magazin leeren. 917 01:35:35,566 --> 01:35:37,505 - Wie viele Kugeln sind drin? - 15. 918 01:35:37,608 --> 01:35:40,001 - Wie viele hat er noch? - Nicht viele. 919 01:35:40,775 --> 01:35:43,208 Und wie oft hast du damit geschossen? 920 01:35:44,691 --> 01:35:46,218 - Einmal. - Wann? 921 01:35:46,316 --> 01:35:47,760 - Letzte Nacht. - Warum? 922 01:35:49,650 --> 01:35:52,373 Ich habe Mist gebaut und in die Luft geschossen. 923 01:35:53,233 --> 01:35:56,409 Jugendliche kamen auf mich zu. Ich hatte Panik. 924 01:35:56,525 --> 01:35:59,124 - Du hast also nicht geschossen. - Was? 925 01:35:59,233 --> 01:36:00,966 Hier hast du nicht geschossen. 926 01:36:01,858 --> 01:36:04,828 - Nein - Wir sind nur noch zu zweit. 927 01:36:04,941 --> 01:36:07,169 Wir können einfach sofort gehen. 928 01:36:07,275 --> 01:36:10,493 Nico bezahlt mich schwarz. Niemand weiß, wann ich hier bin. 929 01:36:10,608 --> 01:36:14,444 Wenn ich jetzt gehe, kann niemand sagen, dass ich heute hier war. 930 01:36:14,566 --> 01:36:16,629 Und dich hat Reda nach Hause gebracht. 931 01:36:16,733 --> 01:36:19,208 - Ist jemand bei dir zu Hause? - Nein. 932 01:36:19,316 --> 01:36:21,627 Dann weiß niemand, dass wir hier waren. 933 01:36:23,233 --> 01:36:27,646 - Unsere Fingerabdrücke sind überall. - Wie von allen, die hierherkommen. 934 01:36:27,775 --> 01:36:31,364 Wir nehmen unsere Sachen mit. Du warst nie hier, ich auch nicht. 935 01:36:31,483 --> 01:36:34,866 Was hier passiert ist, geht uns nichts mehr an. 936 01:36:37,941 --> 01:36:39,426 Ich habe nicht geschossen. 937 01:36:42,400 --> 01:36:44,957 Nein, nein, nein. Du darfst nicht schießen. 938 01:36:48,525 --> 01:36:50,051 Ich finde eine Lösung. 939 01:36:51,816 --> 01:36:55,075 Behalte sie. Und beweg dich nicht. 940 01:36:56,941 --> 01:36:59,004 Bleib in Deckung. Ich komme zurück. 941 01:37:24,108 --> 01:37:26,294 Was machst du da? 942 01:37:26,400 --> 01:37:27,885 Was ist das? 943 01:37:37,691 --> 01:37:39,547 Verdammt! Verdammt! 944 01:37:42,483 --> 01:37:43,968 Pass auf! 945 01:37:47,858 --> 01:37:50,333 Komm nicht näher! 946 01:39:14,608 --> 01:39:17,083 Wir nehmen unsere Sachen und hauen ab. 947 01:39:19,483 --> 01:39:20,968 Okay. 948 01:39:56,941 --> 01:39:59,086 - Ich gehe runter. - Okay. 949 01:42:09,691 --> 01:42:11,176 Kommst du? 950 01:42:12,358 --> 01:42:13,843 Was ist? 951 01:48:15,941 --> 01:48:18,911 Untertitel: Dominika Berger und Nadja Wiederhold75683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.