All language subtitles for Korona królów odc. 360

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,490 --> 00:01:03,870 W poprzednim odcinku Zajmę Twoje miejsce. 2 00:01:05,250 --> 00:01:11,190 Papież Urban VI trzy lata temu pisał do króla Władysława takie oto słowa. W 3 00:01:11,190 --> 00:01:17,010 Twoich działaniach przybieraj postawę troski wedle służebności Marty i wznoś 4 00:01:17,010 --> 00:01:20,370 na wysokość wedle kontemplacji Marii. 5 00:01:21,430 --> 00:01:26,430 Dotąd słyszeliśmy im więcej modlitwy, tym bliżej zbawienia. 6 00:01:27,210 --> 00:01:29,370 Tak myślano dawniej. 7 00:01:29,610 --> 00:01:34,170 Dziś, aby zostać świętym, Trzeba działać dla innych. 8 00:01:34,650 --> 00:01:38,930 Czy ta kontemplacja nie jest już prostą drogą do Boga? 9 00:01:39,210 --> 00:01:45,890 Tak. Trzeba też być tak jak Marta. Jak Marta, która w Biblii usługuje przy 10 00:01:45,890 --> 00:01:51,210 i chce ugościć Boga codzienną krzątaniną. To jest droga do świętości. 11 00:01:51,470 --> 00:01:53,030 Nie tylko księgi. 12 00:01:53,250 --> 00:01:54,770 Nie tylko słowo. 13 00:01:55,110 --> 00:01:57,230 Maria i Marta. 14 00:01:57,890 --> 00:02:00,590 Tylko razem te dwie postawy niewieście. 15 00:02:01,080 --> 00:02:02,980 Wypełniają Boże przykazanie. 16 00:02:06,760 --> 00:02:10,320 Chcesz powiedzieć, że kto się tylko modli, nie wypełnia Bożych przykazań? 17 00:02:14,120 --> 00:02:18,880 Skoro nie walczę mieczem jak król, nie mam szansy na świętość. 18 00:02:44,519 --> 00:02:47,320 Dzień dobry. 19 00:03:18,640 --> 00:03:22,520 Książę odjechał. Wyglądał jakby trzeba go gonić natychmiast. Nie może być sam. 20 00:03:31,160 --> 00:03:32,160 Tak. 21 00:03:33,460 --> 00:03:35,180 Królowa zadała ważne pytanie. 22 00:03:37,460 --> 00:03:38,700 Odpowiedź jest prosta. 23 00:03:39,380 --> 00:03:43,200 Nie wystarczy sam czyn, ani sama modlitwa. 24 00:03:45,080 --> 00:03:46,700 Dzięki mądrości... 25 00:03:47,240 --> 00:03:52,380 Dzięki kontemplacji i modlitwie budujemy duszę jak cele. 26 00:03:53,960 --> 00:04:00,400 Nie chodzi o to, że nie jesteśmy wolni. 27 00:04:00,520 --> 00:04:03,280 Nie chodzi o to, że ciało jest więzieniem dla duszy. 28 00:04:03,560 --> 00:04:09,740 Cela duszy to bezpieczne miejsce, w którym kontemplacja pozwala nam rozeznać 29 00:04:09,740 --> 00:04:11,920 spytać Boga, co ma czynić ciało. 30 00:04:12,600 --> 00:04:16,360 To nasza twierdza w codziennej walce. 31 00:04:16,860 --> 00:04:19,880 To nasza zbroja na wędrówkę przez doczesny świat. 32 00:04:20,420 --> 00:04:23,740 Wewnątrz tej celi jesteśmy wolni. 33 00:04:24,220 --> 00:04:29,660 Kto ma taką celę, ten włada sobą. A kto włada sobą, 34 00:04:29,660 --> 00:04:32,500 może władać innymi. 35 00:04:56,240 --> 00:04:57,740 Ja na jego miejscu bym się bała. 36 00:04:58,220 --> 00:05:02,040 Co on wgadywał? Przecież wie, że Jadwiga cały czas się modli. Tego ją nauczono w 37 00:05:02,040 --> 00:05:06,940 budzie. Bóg działa, król działa, a królowa ma się modlić i być posłuszna 38 00:05:07,280 --> 00:05:09,460 A ten mnik chce ją za to do celi wrzucić? 39 00:05:10,460 --> 00:05:11,460 Co za osioł. 40 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 Tak to chyba nie. 41 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Mówię ci. 42 00:05:15,080 --> 00:05:17,700 Chociaż on tak nie do końca pojmuje, gdzie to więzienie. 43 00:05:18,160 --> 00:05:21,700 Zamiast tak biskup Radwica straszyć ludzi ogniem piekielnym za grzechy, to 44 00:05:21,700 --> 00:05:25,060 wygaduje jakieś głupstwa. Długo nie zagości na Pawelu. 45 00:05:25,420 --> 00:05:26,960 Mówiłam, błazen. 46 00:05:27,720 --> 00:05:31,240 Królowa powinna złożyć na niego skargę. Za to, że mąci jej w głowie. 47 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 Gdzie królowa? 48 00:05:33,740 --> 00:05:34,740 Poszła do ciebie. 49 00:05:34,860 --> 00:05:36,460 Nie wolno jej przeszkadzać. 50 00:05:36,840 --> 00:05:38,080 I ścignąć! Czuj! 51 00:06:00,780 --> 00:06:03,180 Pani, nie teraz bym ścichnął. To ważne. 52 00:06:03,540 --> 00:06:04,439 Nie aż tak. 53 00:06:04,440 --> 00:06:05,680 Wezwij Zawisza do lesnicy. 54 00:06:06,400 --> 00:06:07,800 Ale... Przyprowadź go. 55 00:06:08,220 --> 00:06:10,240 Biegnij, szukaj. Nie ma ani chwili do stracenia. 56 00:06:10,720 --> 00:06:12,140 Nie każ pani tego mnicha. 57 00:06:13,700 --> 00:06:15,280 Przecież Zawisza nie jest mnichem. 58 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 Wiem. 59 00:06:18,180 --> 00:06:20,700 Słowa jego kazania mogły zranić. 60 00:06:20,960 --> 00:06:22,760 Ale to piękne, co mówił. 61 00:06:31,440 --> 00:06:34,220 Jak ja sama to zawieszę? Co powie Jan? 62 00:06:35,640 --> 00:06:36,900 To wyślij Jana. 63 00:06:52,860 --> 00:06:56,540 To jest nominacja księcia Wigunta na namiestnika Litwy. 64 00:06:56,880 --> 00:07:00,740 Król chciał ją wręczyć u was w gościnie. A co ze Stygiewą? 65 00:07:01,240 --> 00:07:04,340 Przepadł jak kamień w wodę. Ale miał być tylko król. 66 00:07:04,900 --> 00:07:06,140 Książę też u nas będzie? 67 00:07:06,900 --> 00:07:10,640 Proszę, panie księdzu, no to trzeba całą listę dań od nowa składać. Obrótów 68 00:07:10,640 --> 00:07:14,800 dokupić. Ja to bym jeszcze remont jakiś zrobił. Remont zrobiony. 69 00:07:15,220 --> 00:07:18,980 Zastawa poszerzona, nawet kielichy grawerowaliśmy, ale o księciu Wiguncie 70 00:07:18,980 --> 00:07:22,860 nic nie mówił. Książę skiergieło i owszem. Nie wiedzieliśmy, że na przyjazd 71 00:07:22,860 --> 00:07:25,340 jednego księcia takie przememblowanie trzeba robić. 72 00:07:25,620 --> 00:07:28,260 To z was, panowie, żadnego słody nie pojęcia nie macie, no. 73 00:07:30,120 --> 00:07:32,460 Gdzie jedziesz, nikt panu, damy nie widzisz? 74 00:07:36,080 --> 00:07:38,720 Twardą, żeś sobie w ziomkę wziął, Dymitrze. 75 00:07:39,280 --> 00:07:41,140 Aż dziw, że się nie boisz odezwać. 76 00:07:41,360 --> 00:07:46,480 A w łożu, w miestrach, dajesz nam radę, druhu, złapać oddech pod tym zgrabnym 77 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 trzewiczkiem? 78 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Zazdrościcie. 79 00:07:50,160 --> 00:07:55,320 Coś czuję, że twoja Beata, Dymitrze, to by tu Skirgełę sprowadziła w te pędy. 80 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 A król gdzie? 81 00:08:11,960 --> 00:08:16,000 Odraziłem królowo. Chciałem dobrze, odważniej. Ale jak nic, przesadziłem. 82 00:08:16,260 --> 00:08:17,440 Tylko odrobinę ojczy. 83 00:08:17,660 --> 00:08:19,680 Wija, moderna, to nie odwaga. 84 00:08:19,900 --> 00:08:20,900 A przyszłość? 85 00:08:20,940 --> 00:08:23,500 No ale póki wojna nie ma pieniędzy na nowych profesorów. 86 00:08:24,080 --> 00:08:29,020 Piękna w tym strata dla Krakowa. Tylko sprawa wszechnicy znowu się nie 87 00:08:29,400 --> 00:08:31,880 No moja w tym będzie wina, jeżeli królowa straci zapach. 88 00:08:32,659 --> 00:08:38,840 Jest jeszcze król. Król w gębie przychylny, ale ma pilniejsze sprawy i 89 00:08:38,840 --> 00:08:41,280 Zresztą mało go w Krakowie. 90 00:08:47,200 --> 00:08:49,420 Takim o pracę teraz łatwiej nie znam. 91 00:08:50,740 --> 00:08:56,660 Łachy ojczółkowe założy, a potem wszyscy ich słuchają z otwartą gębą. 92 00:08:57,930 --> 00:08:59,790 Chyba, że to prawda, co ludzie gadają. 93 00:09:02,690 --> 00:09:04,330 Że królową obraził. 94 00:09:10,830 --> 00:09:11,830 Janie! 95 00:09:13,910 --> 00:09:14,970 Królowa się wywoła. 96 00:09:15,750 --> 00:09:16,750 Teraz? 97 00:09:17,070 --> 00:09:18,070 Natychmiast. 98 00:09:33,670 --> 00:09:35,410 Długo w tych nowych łachach pochodzi. 99 00:09:36,470 --> 00:09:37,890 Robota się szykuje. 100 00:10:03,530 --> 00:10:04,530 Ale skąd? 101 00:10:04,710 --> 00:10:05,810 Skąd pochodzisz? 102 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 Wybacz, pani. 103 00:10:08,650 --> 00:10:13,410 Czech. Jestem ojcem zakonu cystersów, choć to pewnie już wiesz. 104 00:10:15,210 --> 00:10:17,470 Proszę o wybaczenie, jeśli uchybiłem. 105 00:10:19,610 --> 00:10:20,650 Dziękuję, ojcze. 106 00:10:22,030 --> 00:10:24,330 Za słowa o Marii i Marcie. 107 00:10:24,710 --> 00:10:29,030 O tym, jak połączyć działanie dla ludu z pełnym uwielbienia kontemplowaniem 108 00:10:29,030 --> 00:10:30,030 Boga. 109 00:10:30,110 --> 00:10:31,610 Jakbyś mi czytał w myślach. 110 00:10:33,420 --> 00:10:37,720 Już jako dziecko czułam, że jedno bez drugiego jakby niepełne. 111 00:10:38,660 --> 00:10:41,100 Wybacz mnie, pani. Nie spodziewałem się. 112 00:10:41,820 --> 00:10:43,460 Czy poświęcisz mi chwilę? 113 00:10:44,720 --> 00:10:46,920 Chciałabym coś pokazać. Znak. 114 00:10:47,300 --> 00:10:48,520 Chciałbym zasłużyć. 115 00:10:54,520 --> 00:10:55,600 Znak od Boga. 116 00:11:09,450 --> 00:11:13,530 Jakby diabeł nie zesłał na mnie tej przeklętej choroby, nic by się nie 117 00:11:14,210 --> 00:11:16,570 Nie musiałbym prosić Czecha o zawstępstwo. 118 00:11:17,170 --> 00:11:18,510 Może nie jest tak źle. 119 00:11:19,430 --> 00:11:20,730 Ledwo żyję, nie widzisz? 120 00:11:21,030 --> 00:11:22,630 I to w samym środku lata. 121 00:11:23,310 --> 00:11:25,810 Rano myślałem, że czas na ostatnią spowiedź. 122 00:11:26,090 --> 00:11:28,490 Miałem na myśli sytuację z królową, biskupie. 123 00:11:29,590 --> 00:11:30,730 No tak, tak. 124 00:11:33,470 --> 00:11:34,970 Potrzebuję więcej szczegółów. 125 00:11:36,290 --> 00:11:37,550 Co Jan mówił? 126 00:11:37,980 --> 00:11:39,660 że aż Jadwiga wezwała go do siebie. 127 00:11:40,680 --> 00:11:41,800 Devotio moderna. 128 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 Mówił o nowej wierze. 129 00:11:44,640 --> 00:11:46,900 Tylko niemoderna. W mojej katedrze? 130 00:11:47,140 --> 00:11:48,720 Też nie byłem zachwycony. 131 00:11:49,160 --> 00:11:51,160 Zachwycony? To jest opelka i obraza. 132 00:11:52,060 --> 00:11:57,160 Wielu dziś mówi o nowych ideach. O czynie. A niech sobie mówią. 133 00:11:57,720 --> 00:12:02,580 Tylko mojej królowej niech w głowie nie mącą. Ja ją kształtowałem. Jak Pan Bóg 134 00:12:02,580 --> 00:12:05,840 przykazał. Ale nikt to nie wątpi. Ja już z pewnością nie królowa. 135 00:12:06,920 --> 00:12:08,340 Suszę teraz Czechowi głowę. 136 00:12:10,300 --> 00:12:12,080 Jak mogłem być tak głupi? 137 00:12:20,200 --> 00:12:22,160 List od Raimunda w Kapuzi? 138 00:12:22,380 --> 00:12:23,580 Do ciebie, pani? 139 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 Czytaj, ojcze. 140 00:12:28,940 --> 00:12:31,100 Widzę tu słowa Katarzyny Lechiany. 141 00:12:32,140 --> 00:12:35,420 Niewiele się naciechysz celą materialną, w której mieszkasz. 142 00:12:35,630 --> 00:12:40,950 Ale chcę, abyś zawsze posiadał i wszędzie nosił ze sobą cele twojego 143 00:12:42,010 --> 00:12:47,710 Znam te słowa na pamięć, ale dopiero teraz dzięki tobie zrozumiałam ich sens 144 00:12:47,710 --> 00:12:49,870 pełni. To znak. 145 00:12:50,870 --> 00:12:56,330 Jesteś niezwykła królowo. Czy wolno mi spytać, co cię łączy z Reymundem? Skąd 146 00:12:56,330 --> 00:12:57,450 znasz nauki Katarzyny? 147 00:12:57,710 --> 00:13:02,950 Babka korespondowała z Katarzyną ze Sienę, a ja w trudnych chwilach piszę do 148 00:13:02,950 --> 00:13:03,950 spowiednika. 149 00:13:05,040 --> 00:13:09,120 Nie sądziłem, że spotkam w Krakowie kogoś, kto zna pojęcie celi duszy. 150 00:13:09,380 --> 00:13:13,800 A ja, wierz mi, nie sądziłam, że usłyszę o nim w Pawełkiej Kaplicy. 151 00:13:15,400 --> 00:13:17,300 Dlatego chciałabym ciebie o coś prosić. 152 00:13:17,780 --> 00:13:19,060 Dla ciebie wszystko, pani. 153 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 Nie wyjeżdżaj. 154 00:13:21,920 --> 00:13:23,200 Zostań moim kapelanem. 155 00:13:32,540 --> 00:13:33,540 Nawet... 156 00:13:34,130 --> 00:13:36,370 Najsłodsza wolność w końcu traci smak. 157 00:13:37,290 --> 00:13:38,290 Prawda, Dymitr? 158 00:13:43,470 --> 00:13:44,570 Kiedy ruszamy? 159 00:13:45,090 --> 00:13:46,390 Wszystko gotowe, panie. 160 00:13:46,690 --> 00:13:51,990 Zaczniemy od polowania, potem będzie uczta i wręczenie na mysnictwa księcia. 161 00:13:52,210 --> 00:13:56,270 Czyli możemy ruszać w każdej chwili. Choćby zaraz. 162 00:13:58,270 --> 00:13:59,710 Panie Felonia. 163 00:14:02,570 --> 00:14:03,570 Kto zdradził? 164 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 Książę Opole. 165 00:14:05,350 --> 00:14:10,470 Znowu? Zastawił złotorię krzyżakom. A wkrótce cała ziemia Dobrzyńska może 166 00:14:10,470 --> 00:14:11,470 w ręce zakonu. 167 00:14:11,530 --> 00:14:12,730 Złotoria to lenno. 168 00:14:13,210 --> 00:14:14,490 Nie jego własność. 169 00:14:15,710 --> 00:14:16,710 Wiadomość prawdzona? 170 00:14:16,870 --> 00:14:20,130 Tak. Królowa otrzymała list z Wielunia. Od kogo? 171 00:14:20,470 --> 00:14:21,590 Od Jana Tęczna. 172 00:14:22,710 --> 00:14:23,790 Co on tam robi? 173 00:14:24,370 --> 00:14:25,630 Panie, czy to ważne? 174 00:14:26,350 --> 00:14:27,930 Zdrada. Tylko czyja? 175 00:14:32,520 --> 00:14:33,520 Gdzie Trygela? 176 00:14:33,620 --> 00:14:34,880 Muszę go wreszcie widzieć. 177 00:14:39,640 --> 00:14:44,680 Cela serca jest wtedy, kiedy kogoś miłujesz, a nie wolno. 178 00:14:45,140 --> 00:14:49,300 I wtedy serce siedzi zamknięte w celi i płacze. 179 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 Skąd wiesz? 180 00:14:51,140 --> 00:14:55,340 Tyle razy nasłuchałam się waszych elementów, to teraz wiem, że to nie 181 00:14:55,340 --> 00:14:57,640 wypłakałyście, tylko wasze serca zamknięte w lochu. 182 00:14:58,040 --> 00:14:59,040 Może i tak. 183 00:14:59,690 --> 00:15:03,710 Kiedy księże Wigund wyznał mi uczucie, a potem ożenił się z córką księcia 184 00:15:03,710 --> 00:15:04,710 Opolskiego, tak. 185 00:15:04,990 --> 00:15:07,450 Próbowałam, żeby moje serce zamknięte z tpluchu. 186 00:15:07,990 --> 00:15:09,310 Tylko co do tego mam nikt. 187 00:15:11,250 --> 00:15:13,870 Myślisz, że jemu też takie sprawy chodzą po głowie? 188 00:15:14,430 --> 00:15:15,810 Głupstwa gada się, prawda pani? 189 00:15:18,130 --> 00:15:19,530 Mówicie o księciu Opolskim? 190 00:15:19,790 --> 00:15:22,170 No o miłowaniu pani, nie o polityce. 191 00:15:22,430 --> 00:15:23,790 O celi serca. 192 00:15:25,730 --> 00:15:27,790 A co to ma z Opolczykiem wspólnego? 193 00:15:29,040 --> 00:15:30,600 Jemu należy się prawdziwa cena. 194 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 Dosyć tego piwa. 195 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Pokuty nam trzeba. 196 00:15:44,920 --> 00:15:46,260 Margit, ty za mnie nie stoisz. 197 00:15:47,580 --> 00:15:52,400 Nie dość, że ubiłem jej męża, to teraz ręce krwią brak ich nóg. 198 00:15:58,060 --> 00:16:00,660 Może nie mamy za dużo pracy, ale i tak mamy dobrze. 199 00:16:01,780 --> 00:16:04,000 Uczeni piją, bo nie wiedzą, co myśleć. 200 00:16:04,280 --> 00:16:06,120 Rycerze piją, bo nie wiedzą, co robić. 201 00:16:06,380 --> 00:16:07,460 A my pijemy. 202 00:16:08,540 --> 00:16:10,240 Na czystej przyjemności. 203 00:16:12,620 --> 00:16:13,780 Piwo aktiwa. 204 00:16:14,660 --> 00:16:16,400 Piwo kontemplatywa. 205 00:16:16,600 --> 00:16:22,300 A może ani aktiwa, ani kontemplatywa, tylko leniwa. 206 00:16:25,920 --> 00:16:26,920 Wierzę Ci, Czuja. 207 00:16:29,420 --> 00:16:32,100 Wiesz, litewski syn chrześcijański dzieci straszą. 208 00:16:33,840 --> 00:16:37,480 Wykroficały brudne śmiercią suchnace. 209 00:16:39,660 --> 00:16:45,140 Jak tylko zamknę oczy, widzę wojnę. Może na Kurcjata ruszyć trzeba. 210 00:16:46,240 --> 00:16:48,900 Albo drogą do Komposteli, jak rycerze francuscy. 211 00:16:50,780 --> 00:16:52,440 Może to nam grzechy zmyje. 212 00:16:55,560 --> 00:16:57,080 Tego się nie spodziewałem. 213 00:16:57,780 --> 00:16:58,780 Wojna. 214 00:17:00,280 --> 00:17:01,320 Wykluczone, panie. 215 00:17:01,540 --> 00:17:03,280 Nieledwo jedne rany wygojone. 216 00:17:03,480 --> 00:17:05,579 To prawda, panie rycerze, znużanie. 217 00:17:05,780 --> 00:17:06,920 Nie mamy innego wyjścia. 218 00:17:11,440 --> 00:17:15,480 Wojna z zakonem tylko wstrzymana. Zaraz koniec zawieszenia broni. Witold nie 219 00:17:15,480 --> 00:17:16,960 odpuści, z krzyżaka nie wróci. 220 00:17:18,220 --> 00:17:22,579 Jeżeli zaatakujemy Opolczyka w ziemi dobrzyńskiej, krzyżacy będą musieli się 221 00:17:22,579 --> 00:17:25,480 bronić. Już prawie ich ziemia? Prawie iście nie całkiem. 222 00:17:26,920 --> 00:17:31,760 Im bardziej osłabimy krzyżaków w Złotorii, tym z mniejszą siłą uderzą na 223 00:17:32,220 --> 00:17:34,320 Genialne, panie. Do dzieła. 224 00:17:34,880 --> 00:17:36,080 A gdzie Wigund? 225 00:17:38,260 --> 00:17:42,000 Twój nowy namiestnik? Dzień wroga? O pocieka? 226 00:17:44,680 --> 00:17:47,060 O male włos bym mu powierzył w Litwę. 227 00:17:48,220 --> 00:17:49,220 Szczeniak. 228 00:17:50,000 --> 00:17:52,260 To nie taka miłość, o jakiej myślicie. 229 00:17:54,600 --> 00:17:56,360 Miłość do Boga, tak? 230 00:17:56,720 --> 00:18:00,240 Do człowieka. Ale nie do jednego, do wszystkich. 231 00:18:00,480 --> 00:18:06,800 Do biednych, chorych, potrzebujących. Miłość do świata. Do stworzenia 232 00:18:08,640 --> 00:18:11,620 Wewnętrzna potrzeba czynienia dobra, rozumiecie? 233 00:18:15,940 --> 00:18:16,940 Klejnoty. 234 00:18:17,860 --> 00:18:23,440 Bogactwo. Oddałabym je całe, żeby tylko ulżyć w cierpieniu wkrzywdzonym. 235 00:18:23,930 --> 00:18:26,690 Choć złoto nie zawsze może pomóc, przynajmniej tyle mogę zrobić. 236 00:18:28,270 --> 00:18:32,950 Oddam ten naszyjnik, by stanął szpital w Bieczu. Na początek. A czy my możemy 237 00:18:32,950 --> 00:18:33,950 budować ich cele? 238 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 Każdy może. 239 00:18:35,510 --> 00:18:40,370 To wewnętrzny spokój i błogosławieństwo, które budujesz, pomagając innym. 240 00:18:42,450 --> 00:18:46,070 A jeśli kocham tylko jednego człowieka, w dodatku tego, który zabił mojego męża? 241 00:18:53,420 --> 00:18:54,740 To gdzie jest moja dusza? 242 00:18:54,980 --> 00:18:56,040 W piekle? 243 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 Czy w celi? 244 00:18:59,460 --> 00:19:00,460 Próbowałam. 245 00:19:00,780 --> 00:19:06,100 Chciałam o nim zapomnieć, ale... Nie potrafię. 246 00:19:08,400 --> 00:19:10,640 I nie liczą się biedni czy chorzy. 247 00:19:12,180 --> 00:19:14,260 Bo moje serce bije tylko dla niego. 248 00:19:29,640 --> 00:19:33,500 Mówię o otwartym sercu, a sama czasem nie potrafię patrzeć. 249 00:19:35,400 --> 00:19:36,760 Jesteś mi tak bliska. 250 00:19:37,320 --> 00:19:38,940 Od dziecka zawsze razem. 251 00:19:40,000 --> 00:19:46,020 A ja... Nie mogę powstrzymać łys. 252 00:19:47,340 --> 00:19:51,720 Czyż nie jest pięknie dawać miłość? 253 00:19:51,920 --> 00:19:53,200 Żyć miłością? 254 00:19:54,280 --> 00:19:56,080 Możesz kochać jednego człowieka. 255 00:19:57,360 --> 00:19:59,280 Ale... Działać dla wszystkich. 256 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 Ładnie. 257 00:20:08,780 --> 00:20:09,920 To może było. 258 00:20:11,000 --> 00:20:12,780 Ale Tobie zarzucam działanie. 259 00:20:27,440 --> 00:20:31,000 Nie muszę wiedzieć, co robisz. Ale muszę wiedzieć, gdzie jesteś. Chodzi o 260 00:20:31,000 --> 00:20:31,859 twojego teścia. 261 00:20:31,860 --> 00:20:34,740 Przysięgałeś, że masz gołgarstwo. Bo miałem, ale książe jest przebiegły jak 262 00:20:34,740 --> 00:20:36,140 list. Wszystkich wyprowadził w pole. 263 00:20:36,440 --> 00:20:37,560 Kazałem ci go pilnować. 264 00:20:37,780 --> 00:20:41,000 Pilnowałem, ale to sprawa złota, nie polityki. Książe jest goły, potrzebuje 265 00:20:41,000 --> 00:20:42,920 pieniędzy. Złoto i polityka to jedno. 266 00:20:43,500 --> 00:20:46,420 Jeszcze tego nie wiesz? Teraz korona może stracić ziemię dobrze. 267 00:20:46,680 --> 00:20:49,500 Przesadzasz, bracie. To ziemię polskie, nie nasze. Nie nasze! 268 00:20:52,160 --> 00:20:56,060 Litwa i korona to jedno. Mówisz jak do półgłówka. Bo tak się zachowujesz. 269 00:21:23,590 --> 00:21:24,710 Długo czekałam. 270 00:21:25,150 --> 00:21:26,370 Muszę cię coś wyznać. 271 00:21:26,670 --> 00:21:27,670 Ja to wiem też, pani. 272 00:21:28,230 --> 00:21:29,870 Mów pierwsza. Proszę, mów. 273 00:21:32,710 --> 00:21:34,450 Wyjeżdżam. Na długo. 274 00:21:35,170 --> 00:21:36,170 Może na zawsze. 275 00:21:37,770 --> 00:21:38,770 Jak to? 276 00:21:39,210 --> 00:21:40,210 Dokąd? 277 00:21:41,190 --> 00:21:42,370 Do kompasterii. 278 00:21:43,050 --> 00:21:44,050 No to dalej. 279 00:21:44,330 --> 00:21:45,330 Tak trzeba. 280 00:21:47,390 --> 00:21:48,530 Zabiłem twojego męża. 281 00:21:48,990 --> 00:21:50,650 Na wojnie uczyniłem wiele zła. 282 00:21:51,670 --> 00:21:52,670 Trzeba pokuty. 283 00:21:53,230 --> 00:21:54,230 Trzeba cierpienia. 284 00:21:54,730 --> 00:21:56,810 Nie musisz cierpieć, żeby pokutować. 285 00:22:02,290 --> 00:22:03,790 Już postanowiłem. 286 00:22:07,510 --> 00:22:08,510 Żegnaj. 287 00:22:18,070 --> 00:22:19,350 Nie mogę. 288 00:22:23,560 --> 00:22:27,920 Piękne niebo nad Rusią, ale nad Litwą piękniejsze. 289 00:22:30,080 --> 00:22:31,800 Niebo nie ma nic do ludzkich właśnie. 290 00:22:38,000 --> 00:22:39,120 Każdy tęsknie. 291 00:22:40,940 --> 00:22:43,540 Urzędy są niczym, bracie, liczą się ludzie. 292 00:22:44,500 --> 00:22:46,240 Dlatego musimy trzymać się razem. 293 00:22:47,280 --> 00:22:48,700 Mi też nie jest łatwo. 294 00:22:49,700 --> 00:22:52,520 Zdali od żony, bez syna. 295 00:22:53,930 --> 00:22:58,270 Zaraz się popłaczesz. Oj wybacz, królowi nie wypadł. 296 00:22:58,770 --> 00:23:00,150 Mnie to nie śmieszy. 297 00:23:00,590 --> 00:23:03,330 Ludzie jeszcze rani, niż po walkach z zakonami. 298 00:23:03,710 --> 00:23:06,050 A zaraz ruszą na Opolczyki. 299 00:23:07,950 --> 00:23:10,730 Przecież ty tego właśnie chciałeś, ugeła. 300 00:23:10,950 --> 00:23:11,950 Jestem królem. 301 00:23:12,250 --> 00:23:13,750 Nie miałem wyjścia. 302 00:23:21,250 --> 00:23:22,490 Po języku. 303 00:23:24,360 --> 00:23:25,360 To wojna. 304 00:23:26,520 --> 00:23:29,280 Wojna z zakonem, wojna z opołczykiem. 305 00:23:29,520 --> 00:23:33,020 I nie żona, nie syn. 306 00:23:33,380 --> 00:23:36,240 Nie ciepły tron w Krakowie i muzyka. 307 00:23:39,540 --> 00:23:40,840 Tylko wojna. 308 00:23:43,160 --> 00:23:44,380 Tylko wojna. 22567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.