All language subtitles for Justice League 03x04 Hawk And Dove.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:09,165 clank clank clank 2 00:00:18,310 --> 00:00:20,175 You said "Come back Tuesday." 3 00:00:20,395 --> 00:00:21,475 'It's Tuesday.โ€˜ 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,519 I want my suit. 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,268 Patience, brother. 6 00:00:25,484 --> 00:00:28,351 You know how much I care about the details. 7 00:00:28,570 --> 00:00:30,652 It doesn't have to be pretty, Hephaestus. 8 00:00:30,864 --> 00:00:34,027 Where it's going things aren't supposed to be pretty. 9 00:00:34,243 --> 00:00:37,451 Present company excluded, of course. 10 00:00:37,663 --> 00:00:38,903 Just hurry up! 11 00:00:48,006 --> 00:00:49,746 My finishing touch. 12 00:01:09,152 --> 00:01:10,358 'The Annihilator. 13 00:01:10,571 --> 00:01:12,311 'Heartless, indestructible' 14 00:01:12,531 --> 00:01:13,520 and ready to feed 15 00:01:13,740 --> 00:01:16,698 on mankind's misery and rage 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,322 per your specifications. 17 00:01:19,538 --> 00:01:21,119 Go ahead, Ares. 18 00:01:21,331 --> 00:01:22,662 Give it life. 19 00:01:42,060 --> 00:01:43,049 Enough! 20 00:01:49,860 --> 00:01:51,191 Wrap it up. 21 00:01:51,403 --> 00:01:52,643 I'll take it. 22 00:03:17,447 --> 00:03:18,983 boom 23 00:03:23,286 --> 00:03:24,696 Impressive. 24 00:03:24,913 --> 00:03:25,993 Isn't it? 25 00:03:29,042 --> 00:03:30,248 I knew about advances 26 00:03:30,460 --> 00:03:32,997 in unmanned weaponry, but this is incredible. 27 00:03:33,213 --> 00:03:34,293 Who built it? 28 00:03:34,506 --> 00:03:35,996 Ever heard the expression 29 00:03:36,216 --> 00:03:38,127 "Don1look a gift horse in the mouth"? 30 00:03:39,219 --> 00:03:41,835 Ah, classified. 31 00:03:42,055 --> 00:03:44,216 Now, I've already taken the liberty of imprinting it 32 00:03:44,433 --> 00:03:46,549 to your voice commands. 33 00:03:46,768 --> 00:03:47,757 So, Mr. Nardoc 34 00:03:47,978 --> 00:03:49,764 the only question is 35 00:03:49,980 --> 00:03:51,891 are you interested? 36 00:03:52,107 --> 00:03:54,223 Of course, anything to protect us 37 00:03:54,443 --> 00:03:56,183 from those dogs in the south. 38 00:03:56,403 --> 00:03:57,483 But Mr. Sera 39 00:03:57,696 --> 00:04:00,153 you know how little money we have. 40 00:04:00,365 --> 00:04:03,198 We can worry about that later. 41 00:04:03,410 --> 00:04:04,445 You're joking, right? 42 00:04:05,662 --> 00:04:07,402 No, I trust you. 43 00:04:07,622 --> 00:04:09,533 It's not like you're going anywhere, is it? 44 00:04:10,709 --> 00:04:11,994 With this weapon's help 45 00:04:12,210 --> 00:04:14,701 'no, we are certainly staying right here.โ€˜ 46 00:04:16,047 --> 00:04:16,957 Follow. 47 00:04:27,809 --> 00:04:29,470 Come on, go, go, go! 48 00:04:42,949 --> 00:04:44,029 - Ugh. -Ahh. 49 00:04:44,242 --> 00:04:45,322 - Oof, ow, ah. - Ow. 50 00:04:48,497 --> 00:04:49,782 I try to take a day off 51 00:04:49,998 --> 00:04:51,863 try to have a semblance of a normal life 52 00:04:52,083 --> 00:04:54,790 but you had to pick today to rob a bank. 53 00:04:55,003 --> 00:04:56,368 Unh. 54 00:05:03,261 --> 00:05:04,296 Oh, yeah. 55 00:05:04,513 --> 00:05:05,844 Like that's going to work. 56 00:05:06,056 --> 00:05:07,341 Wait! Please. 57 00:05:07,557 --> 00:05:08,421 I've learned my lesson. 58 00:05:08,642 --> 00:05:09,927 I promise. 59 00:05:10,143 --> 00:05:11,178 No, you haven't. 60 00:05:11,394 --> 00:05:12,600 Uh! Uh! 61 00:05:12,813 --> 00:05:13,723 Aah! 62 00:05:14,564 --> 00:05:15,519 Uhh! 63 00:05:18,693 --> 00:05:19,933 Your kind never learns. 64 00:05:20,153 --> 00:05:22,314 And it's really starting to get on my nerves. 65 00:05:22,531 --> 00:05:23,361 'Diana.โ€˜ 66 00:05:23,573 --> 00:05:24,528 In a minute. 67 00:05:24,741 --> 00:05:25,901 'Diana!' 68 00:05:26,117 --> 00:05:27,027 I'm not finished here. 69 00:05:27,244 --> 00:05:28,108 'I'd say you are.โ€˜ 70 00:05:31,039 --> 00:05:31,994 Fine. 71 00:05:36,670 --> 00:05:39,036 'Queen Adria of Kaznia has asked the League for help.โ€˜ 72 00:05:39,256 --> 00:05:40,712 'Her nation is being torn apart' 73 00:05:40,924 --> 00:05:42,585 by warring paramilitary groups. 74 00:05:42,801 --> 00:05:45,008 Each faction has ties with neighboring countries. 75 00:05:45,220 --> 00:05:46,300 If this escalates 76 00:05:46,513 --> 00:05:48,469 it could easily ignite the region. 77 00:05:48,682 --> 00:05:50,047 What's wrong with people, J'onn? 78 00:05:50,267 --> 00:05:52,178 Hostility's their answer to everything. 79 00:05:52,394 --> 00:05:54,259 You're not one to talk of late. 80 00:05:54,479 --> 00:05:55,594 What's that supposed to mean? 81 00:05:55,814 --> 00:05:56,974 'Diana.. 82 00:05:57,190 --> 00:05:58,851 ...you and I have both been affected 83 00:05:59,067 --> 00:06:00,523 by our time among humans.โ€˜ 84 00:06:00,735 --> 00:06:03,397 It's important that we keep ourselves in check. 85 00:06:03,613 --> 00:06:05,604 First of all, those thugs back there 86 00:06:05,824 --> 00:06:07,689 got exactly what they had coming. 87 00:06:07,909 --> 00:06:10,275 As did that band of mercenaries last week. 88 00:06:10,495 --> 00:06:12,531 And those creatures from the Decorin Nebula. 89 00:06:12,747 --> 00:06:14,203 They weren't misunderstood. 90 00:06:14,416 --> 00:06:16,031 They thought we were food! 91 00:06:16,251 --> 00:06:17,866 You're right, Diana. 92 00:06:18,086 --> 00:06:20,077 'None of it has anything to do with you.โ€˜ 93 00:06:21,214 --> 00:06:22,420 'Before heading to Kaznia' 94 00:06:22,632 --> 00:06:24,293 'you're going to have to make a stop.โ€˜ 95 00:06:28,805 --> 00:06:29,920 Fine mess here, Don. 96 00:06:30,140 --> 00:06:32,847 Talk to them. You speak Neanderthal? 97 00:06:33,059 --> 00:06:34,970 I think they're done talking. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,266 This is ridiculous. 99 00:06:36,479 --> 00:06:37,764 Just because I disagree with you 100 00:06:37,981 --> 00:06:39,812 doesn't make me unpatriotic. 101 00:06:40,025 --> 00:06:41,981 No, you being a bleeding-heart punk 102 00:06:42,193 --> 00:06:43,854 makes you unpatriotic. 103 00:06:44,070 --> 00:06:46,186 Actually, I've got to agree with him on that one. 104 00:06:46,406 --> 00:06:47,862 'Too late trying to side with us.' 105 00:06:48,074 --> 00:06:49,189 You're both taking a beating. 106 00:06:49,409 --> 00:06:51,400 - Unh! - Uhh! 107 00:06:51,620 --> 00:06:52,985 Look, we got off on the wrong foot. 108 00:06:53,204 --> 00:06:54,364 But don't you think we could find 109 00:06:54,581 --> 00:06:55,866 plenty of things we all have in common 110 00:06:56,082 --> 00:06:57,413 if we just tried? 111 00:06:59,002 --> 00:07:01,084 - Nope. - Hank, say something. 112 00:07:05,800 --> 00:07:06,710 Preemptive strike. 113 00:07:09,304 --> 00:07:10,544 Aagh! 114 00:07:10,764 --> 00:07:11,628 Hawk. 115 00:07:11,848 --> 00:07:12,712 Dove. 116 00:07:27,864 --> 00:07:28,853 Boo. 117 00:07:31,534 --> 00:07:32,819 Uhh! 118 00:07:33,036 --> 00:07:33,900 Aww. 119 00:07:36,039 --> 00:07:37,028 Aah. 120 00:07:40,919 --> 00:07:43,126 Oh, you so wanted to do this. 121 00:07:44,881 --> 00:07:46,291 Don't blame me. 122 00:07:46,508 --> 00:07:48,544 You're the one who couldn't keep your trap shut. 123 00:08:03,650 --> 00:08:05,015 Now, how about you calm down 124 00:08:05,235 --> 00:08:06,315 and I'll let you go. 125 00:08:06,528 --> 00:08:08,940 How about you kiss my a.. Aah! 126 00:08:12,033 --> 00:08:13,489 Argh. 127 00:08:13,702 --> 00:08:14,566 thwack 128 00:08:17,872 --> 00:08:18,782 Uh. 129 00:08:23,169 --> 00:08:25,455 You didn't answer your summons. 130 00:08:25,672 --> 00:08:26,957 Look around, princess. 131 00:08:27,173 --> 00:08:28,413 'Had our hands full.' 132 00:08:28,633 --> 00:08:30,169 Enough to go around if you want a piece. 133 00:08:31,720 --> 00:08:32,675 Out. 134 00:08:32,887 --> 00:08:33,751 Now. 135 00:08:35,932 --> 00:08:37,263 'Ahh, uff.I 136 00:08:51,948 --> 00:08:53,779 The northern tribes have infested 137 00:08:53,992 --> 00:08:56,324 our motherland for too many generations. 138 00:08:56,536 --> 00:08:58,026 Kaznia is ours. 139 00:08:58,246 --> 00:08:59,736 By the blood of our fathers 140 00:08:59,956 --> 00:09:01,696 and our fathers' fathers. 141 00:09:05,503 --> 00:09:08,165 Right now, they're preparing a new weapon 142 00:09:08,381 --> 00:09:10,747 a weapon with fearsome power. 143 00:09:10,967 --> 00:09:13,049 We've got to attack now. 144 00:09:13,261 --> 00:09:15,923 To protect your farms and your families 145 00:09:16,139 --> 00:09:17,720 from their vicious hands. 146 00:09:21,895 --> 00:09:22,930 Move out. 147 00:09:23,146 --> 00:09:25,888 And may fortune be with you! 148 00:09:45,960 --> 00:09:48,076 Why not just let them obliterate each other? 149 00:09:48,296 --> 00:09:50,082 If people can't control their own country 150 00:09:50,298 --> 00:09:51,708 they don't deserve to have one. 151 00:09:51,925 --> 00:09:53,461 (Don) 'Way to oversimplify.โ€˜ 152 00:09:53,676 --> 00:09:54,756 These folks live in poverty. 153 00:09:54,969 --> 00:09:56,379 And when you have so little 154 00:09:56,596 --> 00:09:58,803 it's easy to be swayed into blaming your neighbor. 155 00:09:59,015 --> 00:10:01,472 Almost all aggression can be cured with education. 156 00:10:01,684 --> 00:10:02,514 Yeah? 157 00:10:02,727 --> 00:10:03,591 Then how come some of the best 158 00:10:03,812 --> 00:10:04,847 educated guys in the world 159 00:10:05,063 --> 00:10:05,893 work at the Pentagon? 160 00:10:06,106 --> 00:10:06,970 Down there. 161 00:10:25,834 --> 00:10:26,949 - Ahh. - W-Whoa. 162 00:10:39,013 --> 00:10:40,423 Who is that? 163 00:10:40,640 --> 00:10:42,380 'These people don't stand a chance against it.' 164 00:10:44,310 --> 00:10:46,301 Hawk, you're with me. Dove-- 165 00:10:46,521 --> 00:10:47,476 I'm on it. 166 00:10:57,448 --> 00:10:58,358 Both of you. Scram. 167 00:11:01,119 --> 00:11:03,986 boom boom boom 168 00:11:09,335 --> 00:11:10,245 Unh. 169 00:11:16,843 --> 00:11:17,753 Unh. 170 00:11:20,889 --> 00:11:22,004 Huh-uh. 171 00:11:36,571 --> 00:11:38,277 There's no one inside that thing. 172 00:11:38,489 --> 00:11:39,774 How do you fight that? 173 00:11:39,991 --> 00:11:41,572 You hit it till it breaks. 174 00:11:46,706 --> 00:11:47,695 - Ugh. - Ugh. 175 00:11:47,916 --> 00:11:48,780 - Uhh. - Uhh. 176 00:12:09,479 --> 00:12:10,389 Whoa. 177 00:12:13,942 --> 00:12:14,852 Hey. 178 00:12:19,113 --> 00:12:20,228 What are you doing? 179 00:12:20,448 --> 00:12:21,984 You pulled us right out of battle. 180 00:12:22,200 --> 00:12:24,111 She just saved our lives, Hank. 181 00:12:24,327 --> 00:12:25,658 Two yards would have done that. 182 00:12:25,870 --> 00:12:27,360 This is what's called a retreat. 183 00:12:27,580 --> 00:12:29,161 There was no point continuing. 184 00:12:29,374 --> 00:12:31,114 We were having no effect on that thing. 185 00:12:31,334 --> 00:12:32,824 If anything, it was getting stronger. 186 00:12:34,295 --> 00:12:36,081 There's got to be a way to stop this war. 187 00:12:36,297 --> 00:12:37,787 If we could just get the two leaders 188 00:12:38,007 --> 00:12:39,167 to sit down together. 189 00:12:39,384 --> 00:12:40,373 Oh, 'cause that happens all the time 190 00:12:40,593 --> 00:12:42,129 in these situations. 191 00:12:42,345 --> 00:12:44,256 Unless, you want to just kidnap 'em and make 'em talk. 192 00:12:44,472 --> 00:12:46,383 - I wish. - Then go for it. 193 00:12:46,599 --> 00:12:48,009 At least it'll buy me some time. 194 00:12:48,226 --> 00:12:50,262 Why? What are you doing? 195 00:12:50,478 --> 00:12:52,264 I've got to see a man about a suit of armor. 196 00:12:53,231 --> 00:12:55,313 You let them go. 197 00:12:55,525 --> 00:12:56,560 Why didn't you push ahead 198 00:12:56,776 --> 00:12:58,061 and take their camp? 199 00:12:58,278 --> 00:12:59,814 They have enough arsenal there to launch 200 00:13:00,029 --> 00:13:01,985 an assault against the capital. 201 00:13:02,198 --> 00:13:04,484 I have no designs on the capital. 202 00:13:04,701 --> 00:13:06,316 We won, Mr. Sera. 203 00:13:06,536 --> 00:13:07,571 The animals attacked 204 00:13:07,787 --> 00:13:09,277 and we ran them out of town. 205 00:13:09,497 --> 00:13:10,907 I didn't give you the Annihilator 206 00:13:11,124 --> 00:13:13,115 so you could run your enemies out of town. 207 00:13:13,334 --> 00:13:14,949 I gave you the Annihilator 208 00:13:15,169 --> 00:13:17,831 so you could annihilate them! 209 00:13:18,047 --> 00:13:19,583 Forgive the insult, sir. 210 00:13:19,799 --> 00:13:21,710 But you think like a South Kaznian. 211 00:13:21,926 --> 00:13:23,336 'They want to destroy us all' 212 00:13:23,553 --> 00:13:25,043 'but my brothers and I only wish' 213 00:13:25,263 --> 00:13:26,503 'to keep our land.โ€˜ 214 00:13:26,723 --> 00:13:28,554 Perhaps I could take their camp 215 00:13:28,766 --> 00:13:30,302 but the price would be too great. 216 00:13:30,518 --> 00:13:33,134 Shall I win a country but massacre my people? 217 00:13:33,354 --> 00:13:34,764 Yes, you idiot! 218 00:13:34,981 --> 00:13:36,812 I think like a South Kaznian? 219 00:13:37,025 --> 00:13:38,310 Has it even entered your skull 220 00:13:38,526 --> 00:13:41,188 that they think like South Kaznians? 221 00:13:41,404 --> 00:13:43,645 And you better start thinking that way too 222 00:13:43,865 --> 00:13:45,355 if you want there to be a northerner left 223 00:13:45,575 --> 00:13:47,941 in this rat-infested dirt heap you call a country. 224 00:13:48,161 --> 00:13:50,402 All any of you mortals are good for 225 00:13:50,621 --> 00:13:52,407 is to slaughter one another. 226 00:13:52,623 --> 00:13:55,035 To fight and fight, until the bones of your enemies 227 00:13:55,251 --> 00:13:57,162 are strewn across the battlefield! 228 00:13:57,378 --> 00:13:58,959 Only to rise again 229 00:13:59,172 --> 00:14:00,252 'in the next generation' 230 00:14:00,465 --> 00:14:02,251 'like a well-tended crop.โ€˜ 231 00:14:03,760 --> 00:14:06,376 That's what the Annihilator is for. 232 00:14:06,596 --> 00:14:07,802 But no-o-o. 233 00:14:08,014 --> 00:14:10,426 You're using it to play tag. 234 00:14:12,560 --> 00:14:13,845 You know what? 235 00:14:14,062 --> 00:14:15,893 You're crazy and I wash my hands of you. 236 00:14:17,023 --> 00:14:17,933 I'll thank you to get out of 237 00:14:18,149 --> 00:14:20,435 my rat-infested dirt heap now. 238 00:14:20,651 --> 00:14:22,016 And you can take your robot with you. 239 00:14:24,238 --> 00:14:26,069 Better idea. 240 00:14:26,282 --> 00:14:27,271 | stay. 241 00:14:27,492 --> 00:14:28,356 You go. 242 00:14:31,245 --> 00:14:34,112 clank clank clank 243 00:14:36,417 --> 00:14:38,408 I made that armor for your mother. 244 00:14:38,628 --> 00:14:40,539 Did she ever thank me? 245 00:14:40,755 --> 00:14:41,870 No. 246 00:14:42,090 --> 00:14:42,920 I love your mom 247 00:14:43,132 --> 00:14:44,542 but she didn't have your build. 248 00:14:46,135 --> 00:14:48,501 I didn't come here to talk about my armor. 249 00:14:48,721 --> 00:14:50,507 There's an armored suit fighting in Kaznia 250 00:14:50,723 --> 00:14:52,884 that needs no wearer and bears your mark. 251 00:14:53,101 --> 00:14:54,591 The Annihilator. 252 00:14:54,811 --> 00:14:56,267 Then you did make it. 253 00:14:56,479 --> 00:14:59,391 Who else does such fine work? 254 00:14:59,607 --> 00:15:01,017 Ares liked it. 255 00:15:01,234 --> 00:15:02,064 Ares. 256 00:15:02,276 --> 00:15:03,140 Of course. 257 00:15:04,362 --> 00:15:05,943 How do you stop it? 258 00:15:06,155 --> 00:15:07,235 Aww. 259 00:15:07,448 --> 00:15:09,484 You knew to ask. 260 00:15:09,700 --> 00:15:11,486 I do leave a small weakness 261 00:15:11,702 --> 00:15:13,738 in each of my creations. 262 00:15:13,955 --> 00:15:16,492 An Achilles' heel, if you will. 263 00:15:16,707 --> 00:15:19,995 It's so no one ever gets too powerful. 264 00:15:20,211 --> 00:15:21,621 You know what they say 265 00:15:21,838 --> 00:15:24,045 only Zeus is perfect. 266 00:15:24,257 --> 00:15:26,748 And what's the Annihilator's weakness? 267 00:15:26,968 --> 00:15:28,674 Diana, you wouldn't want me 268 00:15:28,886 --> 00:15:30,342 to go around telling people 269 00:15:30,555 --> 00:15:31,840 the weakness in your armor 270 00:15:32,515 --> 00:15:33,425 would you? 271 00:15:36,060 --> 00:15:36,970 Unh. 272 00:15:37,895 --> 00:15:38,930 With that attitude 273 00:15:39,147 --> 00:15:40,512 you'll never figure it out. 274 00:15:45,862 --> 00:15:47,523 Come back when you have more time. 275 00:15:49,282 --> 00:15:51,238 I'll let that suit out a little. 276 00:15:57,290 --> 00:15:59,406 Sorry, kid. You'll have a headache later. 277 00:15:59,625 --> 00:16:01,365 But on the bright side, if this works 278 00:16:01,586 --> 00:16:02,450 you'll live to see 20. 279 00:16:10,595 --> 00:16:11,755 Don't be afraid. 280 00:16:11,971 --> 00:16:13,086 My name is Dove. 281 00:16:13,306 --> 00:16:14,170 I'm not here to hurt you. 282 00:16:14,390 --> 00:16:16,221 I'd like you to come with me. 283 00:16:16,434 --> 00:16:17,799 It's time to try a new path. 284 00:16:18,019 --> 00:16:19,725 And what path is that? 285 00:16:19,937 --> 00:16:21,017 Peace. 286 00:16:21,230 --> 00:16:24,063 Hmm, not really my thing. 287 00:16:27,028 --> 00:16:28,939 But if you're into it 288 00:16:29,155 --> 00:16:30,315 I can arrange for you 289 00:16:30,531 --> 00:16:33,238 to have eternal peace. 290 00:16:33,451 --> 00:16:36,443 After I'm done with you that is. 291 00:16:51,093 --> 00:16:52,549 Ever run away from home? 292 00:16:52,762 --> 00:16:54,172 It's fun. You'll love it. 293 00:16:54,388 --> 00:16:56,174 Brother and me used to do it all the time. 294 00:16:56,390 --> 00:16:57,300 Except he'd always wuss out 295 00:16:57,517 --> 00:16:58,381 and run home to mama. 296 00:17:02,563 --> 00:17:05,225 General. The northern forces are-- 297 00:17:10,029 --> 00:17:10,939 boom 298 00:17:23,918 --> 00:17:25,533 | see Don's social skills 299 00:17:48,317 --> 00:17:49,397 boom 300 00:17:49,610 --> 00:17:51,146 boom 301 00:17:51,362 --> 00:17:52,226 boom 302 00:17:56,909 --> 00:17:57,819 Uh. 303 00:17:58,953 --> 00:18:00,739 Aah! Unh! Uh! 304 00:18:11,132 --> 00:18:11,996 Huh-ah. 305 00:18:19,432 --> 00:18:20,717 Lay down your arms. 306 00:18:20,933 --> 00:18:21,968 You're being used. 307 00:18:22,810 --> 00:18:23,720 Uh. 308 00:18:31,027 --> 00:18:31,937 What in-- 309 00:18:36,324 --> 00:18:37,234 Have a nice day. 310 00:18:47,084 --> 00:18:47,994 Uh ah. 311 00:18:52,173 --> 00:18:53,128 'Unh!โ€˜ 312 00:18:56,844 --> 00:18:57,754 Ahh. 313 00:19:12,735 --> 00:19:13,815 screech 314 00:19:23,162 --> 00:19:25,448 Don't let them take the camp. 315 00:19:25,665 --> 00:19:26,996 Our arsenal.. 316 00:19:35,257 --> 00:19:36,838 You must stop this. 317 00:19:37,051 --> 00:19:38,791 I must do nothing. 318 00:19:39,011 --> 00:19:41,502 I don't take orders from women. 319 00:19:55,820 --> 00:19:57,060 The Annihilator. 320 00:19:57,279 --> 00:19:58,815 It's fueled by our rage. 321 00:20:07,498 --> 00:20:08,829 Lower your weapons! 322 00:20:11,752 --> 00:20:13,367 You don't have a chance like that 323 00:20:13,587 --> 00:20:15,669 so try it my way! 324 00:20:15,881 --> 00:20:17,712 Lower your weapons! 325 00:20:22,596 --> 00:20:23,506 Don! 326 00:20:25,391 --> 00:20:26,426 Let go of me. 327 00:20:26,642 --> 00:20:27,472 He's weak. 328 00:20:27,685 --> 00:20:29,391 He'll get himself killed. 329 00:20:29,603 --> 00:20:31,013 Don! 330 00:21:09,727 --> 00:21:11,968 Anybody want to give me a clue what just happened? 331 00:21:12,188 --> 00:21:13,644 Sometimes it takes more strength 332 00:21:13,856 --> 00:21:14,720 not to fight. 333 00:21:16,650 --> 00:21:18,106 What's the matter with you people? 334 00:21:18,319 --> 00:21:19,434 Keep fighting! 335 00:21:19,653 --> 00:21:21,314 This is your chance to finish them. 336 00:21:25,826 --> 00:21:26,906 Give it up, Ares. 337 00:21:27,119 --> 00:21:27,949 It's over. 338 00:21:28,162 --> 00:21:29,026 Youlose. 339 00:21:30,623 --> 00:21:31,988 Alright. 340 00:21:32,208 --> 00:21:33,323 This time. 341 00:21:33,542 --> 00:21:35,157 But I'll be back 342 00:21:35,377 --> 00:21:37,242 and sooner than you think. 343 00:21:37,463 --> 00:21:38,919 Wherever there's prejudice 344 00:21:39,131 --> 00:21:41,042 ignorance, inequality 345 00:21:41,258 --> 00:21:42,122 I'll be there. 346 00:21:44,011 --> 00:21:45,251 And I'll be waiting. 347 00:21:49,850 --> 00:21:50,714 You see? 348 00:21:50,935 --> 00:21:51,970 Doesn't this prove exactly 349 00:21:52,186 --> 00:21:53,551 what I've been saying for years? 350 00:21:53,771 --> 00:21:54,931 Couldn't tell you. 351 00:21:55,147 --> 00:21:57,763 - I do my best not to listen. - What? 352 00:21:57,983 --> 00:22:00,395 'And another thing, don't go all Gandhi on me. 353 00:22:00,611 --> 00:22:02,021 You think you can pull this every time.โ€˜ 21010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.