Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,681 --> 00:00:15,796
whoosh
2
00:00:20,854 --> 00:00:21,969
whoosh
3
00:00:29,321 --> 00:00:30,436
whoosh
4
00:00:32,574 --> 00:00:33,689
splash
5
00:00:38,872 --> 00:00:41,204
A little sharp on the turn,
don't you think?
6
00:00:41,416 --> 00:00:43,407
Sorry if I scared you.
7
00:01:08,110 --> 00:01:09,065
What did you get him?
8
00:01:09,278 --> 00:01:10,688
I'm not saying anything.
9
00:01:10,904 --> 00:01:13,236
He1lhear
and spoil the surprise.
10
00:01:13,448 --> 00:01:15,939
He can hear that, too.
11
00:01:16,159 --> 00:01:17,945
How about you?
12
00:01:18,161 --> 00:01:19,571
He's not the easiest person
in the world
13
00:01:19,788 --> 00:01:21,528
to buy birthday presents for.
14
00:01:23,041 --> 00:01:25,498
Bruce, you didn't get him
a gift certificate?
15
00:01:25,711 --> 00:01:27,542
No.
16
00:01:27,754 --> 00:01:28,834
Cash.
17
00:01:31,466 --> 00:01:33,832
I mean, what do you buy
for the man who has everything..
18
00:02:54,591 --> 00:02:56,377
Looks like some kind of plant.
19
00:02:56,593 --> 00:02:57,833
Seems to be to be growing
through his costume
20
00:02:58,053 --> 00:03:00,669
and into his body.
21
00:03:00,889 --> 00:03:02,425
Is he breathing?
22
00:03:02,641 --> 00:03:04,097
Barely.
23
00:03:04,309 --> 00:03:05,845
Someone must have
breached the fortress.
24
00:03:06,061 --> 00:03:08,677
Agreed. Have a look around.
25
00:03:11,900 --> 00:03:14,141
Pupils aren't contracting
even slightly.
26
00:03:14,361 --> 00:03:17,068
He must be
cut off from all sensation.
27
00:03:17,280 --> 00:03:19,612
Kent, where are you?
28
00:03:25,539 --> 00:03:27,871
'This is your wake-up alarm.โ
29
00:03:34,423 --> 00:03:37,335
Good morning, Kal-El,
and happy birthday.
30
00:03:38,802 --> 00:03:40,042
Thanks, Brainiac.
31
00:03:40,262 --> 00:03:41,342
Windows, please.
32
00:03:59,197 --> 00:04:02,781
Please don't tell me
it's morning already.
33
00:04:04,327 --> 00:04:06,693
That's what you get
for partying all night.
34
00:04:06,913 --> 00:04:08,278
I was working.
35
00:04:08,498 --> 00:04:10,580
Come on, honey.
You call that work?
36
00:04:10,792 --> 00:04:14,205
Covering the opening of the
Argo City Museum of Modern Art?
37
00:04:14,421 --> 00:04:18,084
Hobnobbing with all
the movers and shakers?
38
00:04:18,300 --> 00:04:21,087
Mmm, a bunch of bores.
39
00:04:21,303 --> 00:04:22,964
You could have come, you know.
40
00:04:23,180 --> 00:04:24,010
Next time.
41
00:04:24,222 --> 00:04:25,678
Oh, please.
42
00:04:25,891 --> 00:04:27,131
I couldn't get you
off this farm
43
00:04:27,350 --> 00:04:29,090
if I exploded
a quantum bomb under your--
44
00:04:34,608 --> 00:04:37,600
Did you...unh!
45
00:04:37,819 --> 00:04:40,151
Come here, handsome.
46
00:04:42,824 --> 00:04:44,189
'A gentle reminder.โ
47
00:04:44,409 --> 00:04:45,865
Kal-El and Van-El
are expected
48
00:04:46,077 --> 00:04:48,193
at Jor-El's laboratory in
precisely 2 hours
49
00:04:48,413 --> 00:04:51,780
and 12 minutes, and the Vac-4O
is overdue for inspection.
50
00:04:52,000 --> 00:04:53,991
Shut up!
51
00:04:55,212 --> 00:04:56,668
Hmm.
52
00:04:59,424 --> 00:05:02,461
'So it was a gift.โ
53
00:05:02,677 --> 00:05:04,508
Teleported here
from some alien culture
54
00:05:04,721 --> 00:05:06,712
some grateful world.
55
00:05:06,932 --> 00:05:09,139
Or someone wanting you
to think they were grateful.
56
00:05:10,977 --> 00:05:12,717
'How remarkable.โ
57
00:05:12,938 --> 00:05:16,556
'You animals really are
almost intelligent, aren't you?โ
58
00:05:16,775 --> 00:05:19,107
That's exactly what happened.
59
00:05:22,781 --> 00:05:24,271
MonguL
60
00:05:24,491 --> 00:05:27,153
You recognize me.
I'm flattered.
61
00:05:27,369 --> 00:05:31,738
I suppose Superman told you all
about our previous encounter.
62
00:05:31,957 --> 00:05:34,164
You mean how he
humiliated you?
63
00:05:34,376 --> 00:05:37,368
A...jaundiced account.
64
00:05:39,506 --> 00:05:42,919
What inferior specimens
he surrounds himself with.
65
00:05:43,134 --> 00:05:46,592
I took her down before she
even knew I was there
66
00:05:46,805 --> 00:05:49,717
and I'll take this planet
just as easily.
67
00:05:51,560 --> 00:05:52,675
Hyah!
68
00:05:54,271 --> 00:05:56,353
Maybe not as easily
as you think.
69
00:05:56,565 --> 00:05:58,271
Grr.
70
00:05:58,483 --> 00:06:02,021
We inferior specimens
call it "playing possum".
71
00:06:04,114 --> 00:06:06,480
- No.
- No?
72
00:06:06,700 --> 00:06:10,534
Clearly the males on this world
are the smart ones.
73
00:06:10,745 --> 00:06:15,034
He wants to know
about the plant.
74
00:06:15,250 --> 00:06:17,662
The Black Mercy
is a telepathic species.
75
00:06:17,878 --> 00:06:20,745
It reads the heart's desire
and feeds the individual
76
00:06:20,964 --> 00:06:23,250
a totally convincing
simulation of it.
77
00:06:24,217 --> 00:06:25,923
So he's dreaming?
78
00:06:26,136 --> 00:06:28,468
Oh, far deeper
than any dream.
79
00:06:30,015 --> 00:06:32,256
I wonder where he thinks he is.
80
00:06:32,475 --> 00:06:34,887
Sitting on a throne
ruling the universe
81
00:06:35,103 --> 00:06:37,890
all you human garbage
fawning at his feet?
82
00:06:38,106 --> 00:06:39,596
More honest, don't you think
83
00:06:39,816 --> 00:06:42,808
than this pretense
of being a selfless hero?
84
00:06:43,028 --> 00:06:44,108
Hyah!
85
00:06:50,452 --> 00:06:52,192
You don't understand.
86
00:06:52,412 --> 00:06:55,404
He was the only obstacle
in my way.
87
00:06:55,624 --> 00:06:58,582
The rest of you
are already dead.
88
00:07:01,421 --> 00:07:02,536
sizzle
89
00:07:05,342 --> 00:07:08,505
Van! Van, your breakfast
is getting cold.
90
00:07:08,720 --> 00:07:09,800
(Van)
'I'm coming.โ
91
00:07:10,013 --> 00:07:11,093
Ooh!
92
00:07:12,682 --> 00:07:15,139
Looks like the dog
left you a present.
93
00:07:15,352 --> 00:07:17,138
Brainiac?
94
00:07:17,395 --> 00:07:19,101
Could you
clean up that..
95
00:07:22,025 --> 00:07:23,731
No, Brainiac.
96
00:07:23,944 --> 00:07:26,356
Van was supposed to
walk the dog.
97
00:07:28,198 --> 00:07:29,813
It's his job to clean it up.
98
00:07:30,033 --> 00:07:31,773
Van-El, I want you
down here right--
99
00:07:31,993 --> 00:07:34,200
(Van)
'I'm here, I'm here!โ
100
00:07:38,124 --> 00:07:39,204
It's okay, Krypto.
101
00:07:39,417 --> 00:07:41,749
How many times do l
have to tell you, Van?
102
00:07:41,962 --> 00:07:43,577
When you asked for a dog, you--
103
00:07:43,797 --> 00:07:47,665
Promised to take care of it.
I know. Sorry, dad.
104
00:07:51,680 --> 00:07:53,921
Sorry's not always enough.
We have to--
105
00:07:54,140 --> 00:07:55,755
Live up to
our responsibilities.
106
00:07:55,976 --> 00:07:57,716
I know, I know!
107
00:08:00,480 --> 00:08:02,345
whirr
108
00:08:02,565 --> 00:08:04,601
This mean I can't come
to the party?
109
00:08:04,818 --> 00:08:05,933
Oops.
110
00:08:06,152 --> 00:08:08,359
What party is that?
111
00:08:08,571 --> 00:08:11,404
Uh, the, uh..
112
00:08:11,616 --> 00:08:13,026
You're confused, Van.
113
00:08:13,243 --> 00:08:15,154
Little Zod's party
isn't till next--
114
00:08:15,370 --> 00:08:18,487
I told you I didn't want
a surprise party.
115
00:08:18,707 --> 00:08:20,413
And you're not getting one.
116
00:08:20,625 --> 00:08:21,705
Eat your breakfast, Van.
117
00:08:21,918 --> 00:08:22,748
You and dad don't
want to be late
118
00:08:22,961 --> 00:08:24,417
visiting grandpa Jor-El.
119
00:08:24,629 --> 00:08:26,494
Indeed.
Traffic on the Kandor skyway
120
00:08:26,715 --> 00:08:28,000
is backed up
to the gold volcano.
121
00:08:28,216 --> 00:08:30,423
Kandor. I forgot!
122
00:08:32,679 --> 00:08:34,886
I don't want a surprise party.
123
00:08:35,098 --> 00:08:37,430
It's just a small one.
124
00:08:54,826 --> 00:08:55,941
Huh!
125
00:09:07,589 --> 00:09:09,170
Unh!
126
00:09:09,382 --> 00:09:10,246
Ohh!
127
00:09:14,262 --> 00:09:16,298
'How nice of you to volunteer..'
128
00:09:18,183 --> 00:09:20,925
...to be the first
of your race to die.
129
00:09:21,144 --> 00:09:22,509
Rrarr!
130
00:09:22,729 --> 00:09:25,721
Unh! Ohh! Unh!
131
00:09:34,699 --> 00:09:37,361
zzzt
132
00:09:47,837 --> 00:09:48,952
'Unh!'
133
00:09:51,800 --> 00:09:53,256
He'll kill her, Clark.
134
00:09:53,468 --> 00:09:54,708
And then he'll kill us all.
135
00:09:54,928 --> 00:09:56,919
Shake it off.
Come back to us.
136
00:09:58,431 --> 00:09:59,546
'Please.โ
137
00:10:08,191 --> 00:10:09,271
Aah!
138
00:10:17,742 --> 00:10:20,700
Oh, dear.
Is that a Neural lmpactor?
139
00:10:20,912 --> 00:10:23,654
I didn't know they were
still making those.
140
00:10:25,875 --> 00:10:29,083
I'd advise you to try
the plasma disruptor.
141
00:10:29,295 --> 00:10:31,786
It's more of a woman's weapon.
142
00:10:32,507 --> 00:10:33,872
Go, to..
143
00:10:34,092 --> 00:10:35,172
zap
144
00:10:46,813 --> 00:10:48,178
Nothing's working!
145
00:10:48,398 --> 00:10:50,684
boom
146
00:10:50,900 --> 00:10:52,356
She's in the hall of weapons.
147
00:10:52,569 --> 00:10:55,151
That will buy her time,
but not enough.
148
00:10:55,363 --> 00:10:57,445
She's fighting
for her life, Clark.
149
00:10:57,657 --> 00:10:59,147
You've got to fight, too.
150
00:11:08,960 --> 00:11:10,541
I can't believe
you left all this
151
00:11:10,753 --> 00:11:12,744
to live on a farm.
152
00:11:12,964 --> 00:11:14,545
It's a nice place
to visit, but..
153
00:11:16,176 --> 00:11:17,382
Van, did you--
154
00:11:17,594 --> 00:11:18,674
Grandpa!
155
00:11:22,891 --> 00:11:24,097
Brainiac?
156
00:11:24,309 --> 00:11:26,345
A minor and completely
harmless tremor.
157
00:11:26,561 --> 00:11:29,177
Predicted several weeks ago
by the Seismic Institute.
158
00:11:33,943 --> 00:11:35,058
zzzt
159
00:11:47,957 --> 00:11:50,448
First, I'll kill you
and the Bat
160
00:11:50,668 --> 00:11:52,954
and then I'll take this planet.
161
00:11:53,171 --> 00:11:55,162
You won't win.
162
00:11:55,381 --> 00:11:57,713
Of course I will.
163
00:12:02,889 --> 00:12:03,878
'Aah!'
164
00:12:09,979 --> 00:12:12,186
What's this one, grandpa?
165
00:12:12,398 --> 00:12:14,605
And this?
166
00:12:14,817 --> 00:12:16,603
Whoa! Where'd you get--
167
00:12:16,819 --> 00:12:18,525
One minute, Van.
168
00:12:18,738 --> 00:12:20,023
Something's bothering you.
169
00:12:23,243 --> 00:12:24,824
Here..
170
00:12:25,036 --> 00:12:27,368
...and here and here.
171
00:12:27,580 --> 00:12:30,492
A series of mild tremors.
Not unusual.
172
00:12:30,708 --> 00:12:32,994
- I don't see what--
- Something's wrong, dad.
173
00:12:33,211 --> 00:12:35,372
Something's going to happen.
I can feel it in--
174
00:12:35,588 --> 00:12:37,169
Oh. So you're
a scientist now?
175
00:12:37,382 --> 00:12:38,246
Dad.
176
00:12:38,466 --> 00:12:39,421
Do I have to remind you about
177
00:12:39,634 --> 00:12:40,999
a certain prediction of my own?
178
00:12:41,219 --> 00:12:42,755
Made, I'm embarrassed to say
179
00:12:42,971 --> 00:12:44,757
when you were only
a few days old?
180
00:12:44,973 --> 00:12:46,008
I announced to the world that
181
00:12:46,224 --> 00:12:47,930
Krypton was going
to explode
182
00:12:48,142 --> 00:12:50,884
and it took me years
to salvage my reputation.
183
00:12:51,104 --> 00:12:53,436
But maybe you were right,
maybe..
184
00:12:57,694 --> 00:12:59,730
Maybe I've just been
working too hard.
185
00:13:01,197 --> 00:13:02,858
The past is dead.
186
00:13:03,074 --> 00:13:05,190
Focus on the future.
187
00:13:05,410 --> 00:13:07,025
Can we go
up to the roof, grandpa?
188
00:13:07,245 --> 00:13:09,327
Somebody wants to see
the macroscope.
189
00:13:09,539 --> 00:13:11,279
Go on up
with your father, Van.
190
00:13:11,499 --> 00:13:13,865
I'll be along in a few minutes.
191
00:13:14,794 --> 00:13:15,704
Let's go.
192
00:13:27,098 --> 00:13:28,383
It's not right.
193
00:13:34,772 --> 00:13:37,184
Yes. That's it.
194
00:13:37,400 --> 00:13:39,015
Fight it, Clark.
195
00:13:39,235 --> 00:13:40,190
Fight it.
196
00:13:43,906 --> 00:13:45,612
Fight it.
197
00:13:45,825 --> 00:13:46,780
Dad?
198
00:13:48,119 --> 00:13:49,484
'(Van)
Dad?โ
199
00:13:49,704 --> 00:13:51,865
You've got to look at thi..
200
00:13:53,833 --> 00:13:56,165
What's...what's the matter?
201
00:13:57,003 --> 00:13:58,959
Why are you..
202
00:13:59,172 --> 00:14:01,629
Van, when you were born
203
00:14:01,841 --> 00:14:04,708
it was the happiest day
of my life.
204
00:14:04,927 --> 00:14:07,839
When I first saw
your beautiful little face
205
00:14:08,056 --> 00:14:11,048
your tiny fingers squeezed
my hand so tight.
206
00:14:12,352 --> 00:14:14,684
Like you never wanted to let go.
207
00:14:14,896 --> 00:14:18,013
I've watched every step,
every struggle.
208
00:14:18,232 --> 00:14:20,723
I've...but Van..
209
00:14:20,943 --> 00:14:22,774
Rao, help me.
210
00:14:22,987 --> 00:14:25,353
But I don't think you're real.
211
00:14:25,573 --> 00:14:28,110
I don't think any of this
is-is real.
212
00:14:28,326 --> 00:14:29,657
Don't say that, daddy.
213
00:14:29,869 --> 00:14:31,905
Please. You're scaring me.
214
00:14:32,121 --> 00:14:35,363
No, no. I don't want
to scare you, Van.
215
00:14:35,583 --> 00:14:38,666
You are everything
I ever wanted in a son.
216
00:14:38,878 --> 00:14:40,163
This..
217
00:14:40,380 --> 00:14:43,338
This is everything
I ever wanted in a life.
218
00:14:45,635 --> 00:14:47,967
But I've got
responsibilities, Van.
219
00:14:48,179 --> 00:14:50,044
And...|..
220
00:14:50,264 --> 00:14:51,470
...have to go now.
221
00:15:12,912 --> 00:15:14,027
Daddy.
222
00:15:17,083 --> 00:15:18,744
I promise you.
223
00:15:18,960 --> 00:15:21,292
I'll never forget.
224
00:15:28,511 --> 00:15:29,626
Yes!
225
00:15:30,721 --> 00:15:32,336
Unh!
226
00:15:35,309 --> 00:15:37,174
Beware my terrible sword.
227
00:15:43,234 --> 00:15:44,269
Ha ha!
228
00:15:44,485 --> 00:15:46,817
Let all evildoers
beware my..
229
00:15:55,830 --> 00:15:57,570
We'll start
with the pretty pearls
230
00:15:57,790 --> 00:15:59,405
around the lady's neck.
231
00:16:02,003 --> 00:16:03,334
Now.
232
00:16:12,763 --> 00:16:13,752
Aah!
233
00:16:13,973 --> 00:16:15,053
Yes!
234
00:16:15,766 --> 00:16:16,881
Aah!
235
00:16:23,274 --> 00:16:25,640
boom boom
236
00:16:47,340 --> 00:16:48,455
whoosh
237
00:16:50,927 --> 00:16:52,337
clang
238
00:16:56,682 --> 00:16:57,797
thud
239
00:17:04,607 --> 00:17:07,690
Do you have any idea
what you did to me?
240
00:17:11,280 --> 00:17:13,396
Aah!
241
00:17:21,666 --> 00:17:23,076
Unh!
242
00:17:24,961 --> 00:17:26,917
I fashioned a prison
that you couldn't leave
243
00:17:27,129 --> 00:17:29,461
without sacrificing
your heart's desire.
244
00:17:29,674 --> 00:17:31,380
crackle
245
00:17:31,592 --> 00:17:34,959
It must have been like
tearing off your own arm.
246
00:17:53,364 --> 00:17:55,275
Aah!
247
00:17:56,242 --> 00:17:58,358
Unh!
248
00:18:07,753 --> 00:18:10,165
Bruce.
249
00:18:21,851 --> 00:18:24,263
Happy birthday, Kryptonian.
250
00:18:24,478 --> 00:18:26,890
I give you oblivion.
251
00:18:27,857 --> 00:18:28,972
Burn.
252
00:18:30,651 --> 00:18:31,766
Aah!
253
00:19:02,892 --> 00:19:04,723
Bruce!
254
00:19:04,935 --> 00:19:07,972
Get him, dad, get him!
255
00:19:10,608 --> 00:19:12,974
Bruce!
256
00:19:22,244 --> 00:19:23,154
Aah!
257
00:19:34,799 --> 00:19:37,381
You should have stayed
in whatever happy fantasy
258
00:19:37,593 --> 00:19:40,175
the Black Mercy granted you.
259
00:19:40,388 --> 00:19:42,720
Rrarr!
260
00:19:45,518 --> 00:19:46,678
Rraah!
261
00:19:53,693 --> 00:19:54,808
Happy?
262
00:20:00,950 --> 00:20:03,566
Do you know what I've lost?
263
00:20:03,786 --> 00:20:06,323
thud thud
264
00:20:06,539 --> 00:20:09,201
What I've..
265
00:20:19,969 --> 00:20:22,005
You know, for a moment there
266
00:20:22,221 --> 00:20:24,303
'I almost believed
you were gonna kill me.โ
267
00:20:24,515 --> 00:20:27,882
How stupid of you
to hesitate like that.
268
00:20:28,102 --> 00:20:31,686
Not a mistake I'll make,
I can assure you.
269
00:20:31,897 --> 00:20:34,229
'Excuse me..'
270
00:20:36,777 --> 00:20:38,642
...but I think this is yours.
271
00:20:49,457 --> 00:20:52,665
This...this was
your birthday present.
272
00:20:52,877 --> 00:20:54,333
A new breed of rose.
273
00:20:54,545 --> 00:20:56,877
Called the Krypton, but..
274
00:20:57,882 --> 00:21:00,464
Don't worry about it.
275
00:21:07,641 --> 00:21:09,347
I promise you.
276
00:21:09,560 --> 00:21:11,892
I'll never forget.
277
00:21:13,564 --> 00:21:14,599
I wonder what he's seeing.
278
00:21:17,943 --> 00:21:21,401
Whatever it is,
it's too good for him.
16680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.