All language subtitles for Fear the Walking Dead S06E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,819 --> 00:00:04,960 I wouldn't be standing here if Alicia didn't stick her neck out for me. 2 00:00:05,660 --> 00:00:10,460 Now you and the folks you came here with destroyed everything we have been 3 00:00:10,460 --> 00:00:14,480 working toward. Years of work. You destroyed it! 4 00:00:15,820 --> 00:00:17,760 What do you want? 5 00:00:18,100 --> 00:00:19,460 To save you, Alicia. 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,420 I don't need saving. 7 00:00:21,680 --> 00:00:24,980 I know you don't believe in this, but you will. 8 00:00:33,360 --> 00:00:37,640 are reaching capacity and hospital marks are filling at an alarming rate. 9 00:00:37,880 --> 00:00:42,160 Medical and government officials are joining forces to try to quell what is 10 00:00:42,160 --> 00:00:43,500 quickly becoming an epidemic. 11 00:00:44,140 --> 00:00:49,940 We are hearing report after report of grisly attacks in hospitals by patients 12 00:00:49,940 --> 00:00:54,820 who are no longer in control of their faculties. We are seeing sick people no 13 00:00:54,820 --> 00:00:59,880 longer seeking medical care because of violence erupting from patients no 14 00:00:59,880 --> 00:01:00,920 in their right minds. 15 00:01:53,550 --> 00:01:54,550 Don't be afraid, George. 16 00:01:54,710 --> 00:01:55,710 Don't be afraid. 17 00:01:56,430 --> 00:01:59,150 Remember, the end is the beginning. 18 00:01:59,430 --> 00:02:01,830 You're about to be given a new life. 19 00:02:02,250 --> 00:02:05,030 Do you actually believe all that bullshit you spewmatics? 20 00:02:05,850 --> 00:02:06,990 Get it all out. 21 00:02:08,330 --> 00:02:10,070 You'll be walking this walk soon enough. 22 00:02:24,650 --> 00:02:25,650 Yeah. 23 00:03:46,480 --> 00:03:47,780 I just needed to be patient. 24 00:03:53,000 --> 00:03:54,620 It's not bullshit, Hayes. 25 00:03:56,140 --> 00:03:57,140 It's revelation. 26 00:04:34,700 --> 00:04:40,420 to accept the circularity but believe me when I tell you my friends we are in a 27 00:04:40,420 --> 00:04:46,660 loop you have been here before you have lived this moment 28 00:04:46,660 --> 00:04:52,700 before we don't want to believe that do we you have been here before 29 00:04:52,700 --> 00:04:56,640 you have lived this moment before 30 00:05:12,940 --> 00:05:16,500 Are you ready to accept his word? 31 00:05:39,690 --> 00:05:42,570 This world wears its ugliness on its sleeve. 32 00:05:43,070 --> 00:05:46,930 It has told us who it is, and it leaves us with a choice. 33 00:05:47,870 --> 00:05:50,810 Accept the pattern, or break it. 34 00:05:51,530 --> 00:05:53,750 We can break it. 35 00:05:54,290 --> 00:05:58,810 We must break it, or we're doomed to repeat it. 36 00:06:13,580 --> 00:06:15,140 You stopped sending your errand boy. 37 00:06:15,360 --> 00:06:16,580 You stopped eating your beans. 38 00:06:19,600 --> 00:06:24,080 This wasn't my preferred method of induction for you, you know. 39 00:06:24,880 --> 00:06:30,540 Locking me up like a prisoner. I was locked up myself once. Oh, I thought it 40 00:06:30,540 --> 00:06:31,880 the end of the road for me. 41 00:06:32,480 --> 00:06:34,680 It turns out it was just the opposite. 42 00:06:35,140 --> 00:06:39,380 I'd hoped that it would yield the same revelation for you. 43 00:06:41,580 --> 00:06:42,569 All right. 44 00:06:42,570 --> 00:06:48,710 But I do bring good news. We found a new home. The others are packing up their 45 00:06:48,710 --> 00:06:49,750 head there as we speak. 46 00:06:50,450 --> 00:06:57,250 Oh, this place has served its purpose, but we needed something safer, 47 00:06:57,410 --> 00:07:01,110 sturdier, somewhere we could truly begin again. 48 00:07:02,150 --> 00:07:08,610 Now, before we take our first step together, Alicia, I need some 49 00:07:08,610 --> 00:07:11,150 assurances from you. 50 00:07:12,010 --> 00:07:18,490 That you are, um, I don't know, dedicated, committed to 51 00:07:18,490 --> 00:07:21,450 what we're doing here. You're not going to get them. 52 00:07:22,090 --> 00:07:23,670 What am I going to get from you? 53 00:07:26,110 --> 00:07:29,050 I don't know. Something you probably won't, Lyle. 54 00:07:30,390 --> 00:07:34,450 We are wasting our time with her. Riley. She's never going to see the truth. 55 00:07:34,610 --> 00:07:37,510 Riley. In this. Right here. Let's leave her behind. 56 00:07:37,870 --> 00:07:38,870 No. 57 00:07:39,210 --> 00:07:41,310 No. She's coming with me. 58 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Surprising what you pick up on death row. 59 00:08:03,700 --> 00:08:04,800 Where are you taking her? 60 00:08:10,730 --> 00:08:14,110 I have a personal matter to attend to. I want her to accompany me. 61 00:08:15,250 --> 00:08:16,250 Why her? 62 00:08:18,430 --> 00:08:21,370 I would like to get to know her a bit better, Riley. 63 00:08:21,790 --> 00:08:26,730 I have a feeling she is going to be critical for our new beginning. 64 00:08:28,850 --> 00:08:30,990 Don't question me about her again. 65 00:08:43,909 --> 00:08:45,270 Who are they? New recruit. 66 00:08:45,830 --> 00:08:47,170 Picked up on our scouts. 67 00:08:47,430 --> 00:08:48,430 Welcome, welcome. 68 00:08:48,570 --> 00:08:50,810 You're all gonna see our new home, huh? 69 00:08:52,790 --> 00:08:53,790 Dakota? 70 00:08:55,350 --> 00:08:57,170 Alicia? Is she a friend of yours? 71 00:08:57,870 --> 00:09:00,610 That's not the word I'd use. She killed someone I knew. 72 00:09:02,510 --> 00:09:03,510 Why? 73 00:09:04,590 --> 00:09:05,710 Something that had to be done. 74 00:09:07,530 --> 00:09:08,990 Have you come to us alone? 75 00:09:10,110 --> 00:09:11,110 No family? 76 00:09:11,570 --> 00:09:13,210 She actually tried to kill her mother. 77 00:09:15,560 --> 00:09:16,560 Did you succeed? 78 00:09:17,860 --> 00:09:18,860 I didn't. 79 00:09:19,380 --> 00:09:24,520 Someone else did. A woman after my own heart. You hop in. You're coming with 80 00:09:24,660 --> 00:09:28,200 I'm not going anywhere with her. I'm afraid you're not at liberty to make 81 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 call. You're smart. 82 00:09:29,760 --> 00:09:30,780 You wouldn't bring her. 83 00:09:31,240 --> 00:09:34,380 You shouldn't go with either of them. I'll be fine. 84 00:09:48,550 --> 00:09:52,290 If I don't show up by tomorrow, you know what to do. 85 00:09:52,830 --> 00:09:54,770 Now, come on. Let's go see what we got, huh? 86 00:09:58,290 --> 00:10:01,750 Listen, Alicia, this isn't what it looks like. It wasn't the last time either. 87 00:10:03,690 --> 00:10:04,690 This is different. 88 00:10:06,670 --> 00:10:08,130 I went looking for you in the city. 89 00:10:09,090 --> 00:10:12,670 I followed them on all their scouting missions as best as I could, hoping that 90 00:10:12,670 --> 00:10:15,530 you'd be on one of them, but you weren't. So I got in with them, told 91 00:10:15,530 --> 00:10:16,530 wanted to join. 92 00:10:16,880 --> 00:10:20,100 I came here to help you. I don't want your help. 93 00:10:20,620 --> 00:10:21,720 I don't need your help. 94 00:10:23,640 --> 00:10:25,440 I left after I heard what happened underground. 95 00:10:27,620 --> 00:10:29,100 Alicia, it's getting really bad. 96 00:10:29,680 --> 00:10:32,720 Morgan tried to bring everyone together to try and figure out how to beat these 97 00:10:32,720 --> 00:10:35,380 people, but I think it's getting worse. I'm not listening to you. 98 00:10:36,740 --> 00:10:39,480 I want to make up for what I did. I need to, Alicia. 99 00:10:40,660 --> 00:10:45,100 Whether you believe me or not, I heard them talking about the place that 100 00:10:45,100 --> 00:10:46,039 going. 101 00:10:46,040 --> 00:10:48,780 That it's stocked with so many supplies that they wouldn't even have to step 102 00:10:48,780 --> 00:10:49,820 outside for years. 103 00:10:53,220 --> 00:10:54,220 We can kill him. 104 00:10:54,560 --> 00:10:56,220 He is scary as hell, but he's old. 105 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 We could do it. 106 00:10:58,280 --> 00:11:00,180 You know, he's stupid for not believing who we are. 107 00:11:03,780 --> 00:11:05,620 There is no we here. 108 00:11:07,680 --> 00:11:08,680 There never will be. 109 00:11:13,620 --> 00:11:14,780 Just stay out of my way. 110 00:11:15,340 --> 00:11:18,040 You want to know what he's up to, where it is that he's going, why he's got 111 00:11:18,040 --> 00:11:19,060 those keys on his necklace. 112 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 So what are you going to do? 113 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 Shall we? 114 00:11:51,530 --> 00:11:52,530 This isn't going to work. 115 00:11:53,450 --> 00:11:56,030 What is? Bringing me out here. It's not going to break me. 116 00:11:56,450 --> 00:11:58,430 I don't understand. Cut the shit. 117 00:11:59,090 --> 00:12:02,230 I know you listened to all the recordings Riley made. Somebody told you 118 00:12:02,230 --> 00:12:03,009 the stadium? 119 00:12:03,010 --> 00:12:04,350 Who was it? Luciano? 120 00:12:04,790 --> 00:12:08,510 Stadium? The place I used to live. Oh, with your mother. The place where you 121 00:12:08,510 --> 00:12:10,450 told me she grew the crops. 122 00:12:10,870 --> 00:12:13,390 You expect me to believe this is all a coincidence? 123 00:12:13,870 --> 00:12:18,390 There are no coincidences. The universe sends its signs and it's up to us to 124 00:12:18,390 --> 00:12:19,329 interpret them. 125 00:12:19,330 --> 00:12:20,239 Like what? 126 00:12:20,240 --> 00:12:23,220 Well, I don't think it's an accident you're here, Sue. 127 00:12:24,420 --> 00:12:28,320 Sue? Sioux Falls. It's my favorite city in the Dakotas. 128 00:12:28,720 --> 00:12:34,300 But your arrival, or the timing of it, it's for a reason. 129 00:12:34,880 --> 00:12:35,880 What's that? 130 00:12:36,040 --> 00:12:38,820 Well, these things tend to reveal themselves. 131 00:13:30,100 --> 00:13:31,100 Hello, Mother. 132 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 Mother? 133 00:13:38,480 --> 00:13:39,580 How did she die? 134 00:13:39,820 --> 00:13:42,660 She was taken way before time. 135 00:13:43,800 --> 00:13:47,380 No, but that doesn't mean that she can't be part of our new beginnings. 136 00:13:56,520 --> 00:13:59,400 When we're finished, all this... 137 00:14:00,750 --> 00:14:01,750 We'll be gone. 138 00:14:15,750 --> 00:14:18,690 That's why you brought us out here, to dig up your mother's corpse? 139 00:14:19,910 --> 00:14:25,570 Look, all three of us have lost mothers, and I wanted both of you to help me 140 00:14:25,570 --> 00:14:28,730 accompany mine back to our new home. 141 00:14:29,050 --> 00:14:30,050 Why? 142 00:14:30,590 --> 00:14:33,410 God, I wanted to break these patterns for such a long time. 143 00:14:33,930 --> 00:14:37,830 I told my mother I was going to do it and wound up in a prison cell condemned 144 00:14:37,830 --> 00:14:41,510 death. I thought I just failed. 145 00:14:42,130 --> 00:14:46,950 Every night in my cell, I looked at this. 146 00:14:49,130 --> 00:14:51,170 Disgusted with myself for what I'd done. 147 00:14:51,450 --> 00:14:54,370 I thought I got it wrong. It was all for nothing. 148 00:14:54,790 --> 00:14:58,270 But then I realized that I wasn't wrong. I just... 149 00:14:58,640 --> 00:15:00,020 needed to be patient. 150 00:15:00,980 --> 00:15:03,840 And then, it happened. 151 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 What happened? 152 00:15:06,340 --> 00:15:10,340 The world changed, and with it, my freedom. 153 00:15:11,120 --> 00:15:15,740 And a chance to reshape the world into everything I believed it could be. 154 00:15:16,060 --> 00:15:23,040 Where I could preserve everything I loved and destroy everything 155 00:15:23,040 --> 00:15:24,160 I didn't. 156 00:15:28,880 --> 00:15:30,540 You think you can do all that with a pair of keys? 157 00:15:35,260 --> 00:15:36,260 What are they in what? 158 00:15:37,200 --> 00:15:39,420 Oh, our future. 159 00:15:41,320 --> 00:15:43,160 You're really starting to sound like my mom. 160 00:16:07,579 --> 00:16:11,860 It'll be all right. Would you please come here and help me get her back onto 161 00:16:11,860 --> 00:16:12,860 truck? 162 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Please. 163 00:16:17,640 --> 00:16:18,780 All right. Okay. 164 00:16:19,300 --> 00:16:20,700 All right. There we go. 165 00:16:22,020 --> 00:16:23,180 Ready? What? 166 00:16:27,420 --> 00:16:28,420 Don't. You'll draw more. 167 00:17:12,200 --> 00:17:13,319 ask you the same question. 168 00:17:18,319 --> 00:17:19,579 Who the hell is that? 169 00:17:21,099 --> 00:17:22,140 An old friend. 170 00:17:22,960 --> 00:17:24,359 What kind of old friend? 171 00:17:24,760 --> 00:17:25,760 Her mom. 172 00:17:26,200 --> 00:17:28,580 The only reason I ain't one of these skim bags. 173 00:17:29,080 --> 00:17:30,180 Your mother, huh? 174 00:17:31,800 --> 00:17:33,000 How's that for a sign? 175 00:17:50,890 --> 00:17:51,890 Are you there? 176 00:17:52,310 --> 00:17:54,950 We are in need of some roadside assistance. 177 00:17:59,230 --> 00:18:00,390 Riley, do you copy? 178 00:18:03,650 --> 00:18:05,270 I'm going to see if I fare any better. 179 00:18:06,970 --> 00:18:08,170 Up the road a bit. 180 00:18:13,150 --> 00:18:14,530 I can't believe it's you. 181 00:18:16,810 --> 00:18:18,430 You've been on the road? 182 00:18:20,050 --> 00:18:21,050 Yeah. 183 00:18:21,890 --> 00:18:23,190 Long time, Alicia. 184 00:18:25,070 --> 00:18:28,850 We spent weeks looking for you all, and we didn't find you. We just thought you 185 00:18:28,850 --> 00:18:30,070 must have died in the fire, too. 186 00:18:32,390 --> 00:18:33,390 Wait, we? 187 00:18:34,230 --> 00:18:38,230 Doug, Viv, a bunch of us from the stadium. We're still around, thanks to 188 00:18:38,230 --> 00:18:39,230 mom, what she did. 189 00:18:42,370 --> 00:18:43,370 How's your brother? 190 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 I'm sorry. 191 00:18:54,140 --> 00:18:56,920 Luciana, she's still alive. 192 00:18:58,760 --> 00:19:00,360 Victor, too. 193 00:19:03,340 --> 00:19:04,340 Where are they? 194 00:19:04,380 --> 00:19:06,100 Lucy lives at the same place I do. 195 00:19:06,920 --> 00:19:09,880 Victor went his own way. 196 00:19:11,580 --> 00:19:12,700 He always does. 197 00:19:13,540 --> 00:19:15,320 What you doing out this way, Alicia? 198 00:19:16,300 --> 00:19:18,260 You must have come from far, all this... 199 00:19:19,219 --> 00:19:22,280 Gas you're carrying? You don't see much of that these days. 200 00:19:27,020 --> 00:19:29,980 Teddy's been stocking up on some supplies for a while. Who is he? 201 00:19:30,340 --> 00:19:31,340 What's his deal? 202 00:19:31,800 --> 00:19:33,140 I'm still trying to figure it out. 203 00:19:34,060 --> 00:19:35,060 No signal. 204 00:19:37,880 --> 00:19:42,000 I don't suppose you know where we could find a new car, do you? 205 00:19:47,110 --> 00:19:51,250 There's an old auto parts shop nearby, but I wouldn't go there on your own. 206 00:19:51,250 --> 00:19:52,250 not safe around here. 207 00:19:52,870 --> 00:19:56,570 Seen these before, and how they set them for people passing through. 208 00:19:58,290 --> 00:19:59,290 They? 209 00:20:01,950 --> 00:20:02,929 Unsavory types. 210 00:20:02,930 --> 00:20:06,550 Take whatever they want. I was out on a food run and ran into a bunch of them. 211 00:20:06,690 --> 00:20:08,690 I'm trying to get back to my people ever since. 212 00:20:08,970 --> 00:20:11,090 A lot of the dead you see around here, they killed them. 213 00:20:12,110 --> 00:20:15,410 Left them looking like Swiss cheese after they took what they wanted. 214 00:20:15,830 --> 00:20:19,690 I'll get you where you need to go. I know which roads to take. You don't need 215 00:20:19,690 --> 00:20:20,970 do that. I believe he does. 216 00:20:24,870 --> 00:20:25,870 Lead the way. 217 00:20:28,110 --> 00:20:31,330 I am going to need your gun, though. 218 00:20:34,590 --> 00:20:36,910 I'm not handing anything to you. All right. 219 00:20:37,650 --> 00:20:38,670 Hand it to her, then. 220 00:20:40,530 --> 00:20:42,090 I'm beginning to trust you. 221 00:20:43,470 --> 00:20:45,770 I just want to make sure we can trust Him. 222 00:21:24,560 --> 00:21:25,780 How long were you locked up? 223 00:21:26,760 --> 00:21:27,920 Almost 30 years. 224 00:21:29,480 --> 00:21:30,580 What'd you do to get in there? 225 00:21:30,780 --> 00:21:32,920 I killed some people who got in my way. 226 00:21:33,500 --> 00:21:35,740 People who didn't see the world the way I did. 227 00:21:36,740 --> 00:21:37,980 My mom locked me up. 228 00:21:38,460 --> 00:21:40,580 Did everything she could to get me away from people. 229 00:21:42,100 --> 00:21:43,900 Did you know any of them? A few. 230 00:21:45,280 --> 00:21:46,800 Did you feel bad killing them? 231 00:21:47,040 --> 00:21:51,240 Do I detect some guilt over your own acts of malice, Sue? 232 00:21:53,420 --> 00:21:56,060 I only killed people I had to. Well, you knew them then. 233 00:21:57,680 --> 00:21:59,500 One of them more than the others. 234 00:22:01,300 --> 00:22:05,240 You know, for a bit he was kind of starting to become like family. Did you 235 00:22:05,240 --> 00:22:06,600 bad about what you did to him? 236 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 No. 237 00:22:10,120 --> 00:22:11,560 Didn't really give me much of a choice. 238 00:22:12,940 --> 00:22:17,000 But when I tell people that, they look at me like they're scared. But from what 239 00:22:17,000 --> 00:22:20,820 I can tell, that's just how things are now. But people, you don't frighten 240 00:22:20,820 --> 00:22:22,320 people. I mean, they're frightened. 241 00:22:22,920 --> 00:22:25,020 By what you're saying, because they know it's the truth. 242 00:22:25,800 --> 00:22:28,140 And you're right. It is the way of things now. 243 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 This is it. 244 00:22:34,240 --> 00:22:35,500 You got my gun. 245 00:22:37,400 --> 00:22:38,620 We could take him out. 246 00:22:38,880 --> 00:22:40,780 No, I can't. Not until I know what he's doing. 247 00:22:41,820 --> 00:22:45,020 If he's gone, doesn't seem like there'll be much to worry about. 248 00:22:46,240 --> 00:22:47,240 He's got a glue. 249 00:22:47,880 --> 00:22:49,320 If he doesn't do it, they will. 250 00:22:51,780 --> 00:22:53,720 Any idea what it is? 251 00:22:57,260 --> 00:22:59,540 No, I don't know, but it's got to be something big. 252 00:23:00,900 --> 00:23:05,200 He and his followers have been setting up a food, a bunker, been a food to last 253 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 for years. 254 00:23:09,960 --> 00:23:11,220 No, you could join us. 255 00:23:12,520 --> 00:23:16,840 After you find out whatever you need to. Me, Doug, Viv, the others, we got it 256 00:23:16,840 --> 00:23:20,340 pretty good where we're at. Cole, I can't. I've been looking for a way. 257 00:23:20,830 --> 00:23:24,050 to pay back his favor for what Madison did for me. 258 00:23:24,890 --> 00:23:27,430 Maybe, running into you, maybe this is it. 259 00:23:27,930 --> 00:23:29,290 Maybe I finally found him. 260 00:23:55,280 --> 00:23:56,280 Is there a problem? 261 00:23:58,300 --> 00:24:00,040 You remind me of her. 262 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 Who? 263 00:24:04,940 --> 00:24:07,080 Mother. My mother. 264 00:24:15,280 --> 00:24:19,840 Have you decided yet what you're going to do? You going to join us underground? 265 00:24:21,780 --> 00:24:24,340 No, because... Wrong. 266 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 Cole. 267 00:24:37,180 --> 00:24:38,820 Those unfavorite types? 268 00:24:40,340 --> 00:24:41,420 I'm one of them. 269 00:24:45,400 --> 00:24:47,020 You can take them off now. 270 00:24:51,720 --> 00:24:52,720 Sorry, 271 00:24:53,380 --> 00:24:54,600 Alicia. Doug. 272 00:24:55,560 --> 00:24:58,560 Are you kidding me? No, we're not. 273 00:25:01,340 --> 00:25:03,960 After her mother saved your lives? 274 00:25:05,000 --> 00:25:08,980 Yeah, well, maybe she should have let us die. 275 00:25:25,140 --> 00:25:27,620 I wasn't lying when I said I got attacked. 276 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 We all did. 277 00:25:30,280 --> 00:25:33,120 We're the only ones who didn't get shotgun shells to the gut. 278 00:25:34,150 --> 00:25:35,150 When? 279 00:25:37,230 --> 00:25:38,230 When? 280 00:25:42,510 --> 00:25:44,610 About a week after the fire at the stadium. 281 00:25:51,150 --> 00:25:52,150 What happened? 282 00:25:53,410 --> 00:25:57,830 We were looking for a place to hold up, to regroup so we can come looking for 283 00:25:57,830 --> 00:26:02,110 you and Nick and Victor and Luciana. 284 00:26:03,950 --> 00:26:05,930 Went into a motel off 78. 285 00:26:06,730 --> 00:26:10,490 And there were some people in there waiting for us. They killed most of us. 286 00:26:13,870 --> 00:26:14,870 Who's left? 287 00:26:16,430 --> 00:26:17,590 You're looking at us. 288 00:26:23,970 --> 00:26:28,510 So you've decided to do the same thing to whoever else crosses your path. 289 00:26:29,420 --> 00:26:32,000 This is what I've been trying to get you to understand, Alicia. 290 00:26:32,240 --> 00:26:34,120 The patterns of the universe. 291 00:26:35,000 --> 00:26:40,000 It's because of people like you, Cole, that the world needs to be destroyed. 292 00:26:40,480 --> 00:26:45,100 Hey, we ain't proud of living like this. But it's all we can do. 293 00:26:47,100 --> 00:26:48,360 We had another way. 294 00:26:48,640 --> 00:26:53,200 And you know how that ended. We tried to find you. To do something more. 295 00:26:53,580 --> 00:26:55,360 To just look out for ourselves. 296 00:26:56,420 --> 00:26:57,420 Then, well... 297 00:26:58,300 --> 00:26:59,620 Most of us were gone. 298 00:27:00,380 --> 00:27:03,460 So we found this way, and we're still standing. 299 00:27:05,660 --> 00:27:09,160 You became the people we were always fighting off. 300 00:27:10,500 --> 00:27:14,040 There's always bad people out there waiting to make things go south. 301 00:27:15,300 --> 00:27:17,160 That is south for you, not for them. 302 00:27:17,600 --> 00:27:19,340 You know how we can fix it, Alicia? 303 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 Get rid of them. 304 00:27:23,900 --> 00:27:26,540 This seems hard to do when you're on this end of my shotgun. 305 00:27:31,340 --> 00:27:32,700 Keep walking, Gramps. 306 00:27:55,000 --> 00:27:56,620 Hey, Alicia. 307 00:27:58,000 --> 00:28:02,820 I didn't come over here to rub salt in your wound, but I know what you're 308 00:28:02,820 --> 00:28:03,820 thinking right now. 309 00:28:04,220 --> 00:28:05,920 Oh, I highly doubt that. 310 00:28:07,060 --> 00:28:12,660 You're thinking your mother died for something, and all the people she saved 311 00:28:12,660 --> 00:28:15,160 somewhere out there living meaningful lives. 312 00:28:16,240 --> 00:28:21,380 But most of them are dead, and the ones that aren't are living like bottom 313 00:28:21,380 --> 00:28:22,380 feeders. 314 00:28:28,650 --> 00:28:29,730 This is what you want. 315 00:28:29,950 --> 00:28:31,730 I don't want to see you in pain. 316 00:28:32,310 --> 00:28:33,430 But you don't understand. 317 00:28:34,470 --> 00:28:38,390 We're both after the same thing, for you to fulfill your potential. 318 00:28:38,770 --> 00:28:42,730 The more I learn about you, the more confident I am that you are the person 319 00:28:42,730 --> 00:28:43,569 been looking for. 320 00:28:43,570 --> 00:28:44,570 You're delusional. 321 00:28:45,910 --> 00:28:50,710 But you don't know what it is I'm setting out to do. No, I have no idea. 322 00:28:50,710 --> 00:28:52,250 been trying to figure that out for weeks. 323 00:28:53,290 --> 00:28:56,010 And I have no clue. No one does. So just tell me. 324 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 When you're ready. 325 00:28:59,320 --> 00:29:02,860 Hey, now what is it about guns pointed at you makes you think you can take a 326 00:29:02,860 --> 00:29:03,860 break? 327 00:29:04,780 --> 00:29:05,780 We gotta move. 328 00:29:05,880 --> 00:29:06,779 Take the truck. 329 00:29:06,780 --> 00:29:09,820 Take whatever you want in it. We'll walk out of here and never bother you again. 330 00:29:11,040 --> 00:29:14,300 Right? I don't make promises I can't keep. 331 00:29:15,420 --> 00:29:17,120 We tried playing nice once. 332 00:29:17,320 --> 00:29:20,220 The assholes we robbed, they came back and nearly killed us. 333 00:29:21,920 --> 00:29:24,920 This place you're headed, man, it sounds really nice. 334 00:29:25,480 --> 00:29:27,400 So you won't mind telling us exactly where it is? 335 00:29:30,340 --> 00:29:31,520 There's got to be a map. 336 00:29:31,800 --> 00:29:33,920 Oh, no, you're not going to find anything in there. 337 00:29:36,240 --> 00:29:37,240 What's in there, huh? 338 00:29:37,980 --> 00:29:41,360 Because I'd be more than happy to open that up for you. Cole. Why are you 339 00:29:41,360 --> 00:29:42,480 protecting this asshole? 340 00:29:46,100 --> 00:29:47,100 Where's this place you're going? 341 00:29:47,860 --> 00:29:48,860 Teddy. 342 00:29:49,380 --> 00:29:50,380 It's okay, Sue. 343 00:29:50,540 --> 00:29:51,540 It's okay. 344 00:29:52,300 --> 00:29:56,320 We've been here way too long, Cole. All this noise, it'll bring more dead. 345 00:29:56,620 --> 00:29:58,520 Forget him, Cole. We got a truck. 346 00:29:58,780 --> 00:30:00,320 We've got gas. We got food. 347 00:30:00,680 --> 00:30:02,220 That's more than we had this morning. 348 00:30:02,500 --> 00:30:05,760 No, this place he's hiding is stocked with supplies. 349 00:30:06,120 --> 00:30:10,560 It's got water. It's got power. We'll be safe there. We can live there. 350 00:30:11,900 --> 00:30:15,080 Where is it? Go on. Kill me. Return me to the earth. 351 00:30:15,700 --> 00:30:19,980 I will live on, and someone else will finish what I started. 352 00:30:26,060 --> 00:30:27,480 I know how to get you to talk. 353 00:30:29,660 --> 00:30:30,660 Move. 354 00:30:33,380 --> 00:30:34,380 Move! 355 00:30:47,880 --> 00:30:50,800 I saw how upset you were when her body went flying. 356 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 Teddy? 357 00:30:57,420 --> 00:30:59,840 What the hell? I'll blow her damn head off! Go on. 358 00:31:00,520 --> 00:31:03,920 What kind of a psycho are you? Well, you're the one who's shooting shotgun 359 00:31:03,920 --> 00:31:05,400 shells into a corpse. 360 00:31:13,680 --> 00:31:14,680 I'm sorry. 361 00:31:14,860 --> 00:31:15,859 No, don't be. 362 00:31:15,860 --> 00:31:16,880 That's not my mother. 363 00:31:19,380 --> 00:31:20,520 Wait, what did you say? 364 00:31:21,800 --> 00:31:24,780 My mother's buried on the family farm outside Grapevine. 365 00:31:27,600 --> 00:31:30,500 So you lied to us. No, I showed you the truth. 366 00:31:30,780 --> 00:31:32,860 But you were right, Alicia. 367 00:31:33,240 --> 00:31:34,240 I confess. 368 00:31:34,440 --> 00:31:36,380 Our journey here was not a coincidence. 369 00:31:36,980 --> 00:31:43,320 I was hoping to find proof that all the people that your mother saved were dead, 370 00:31:43,500 --> 00:31:49,540 but I didn't suspect that I was going to find a living one, which proves my 371 00:31:49,540 --> 00:31:50,620 point even more. 372 00:31:55,020 --> 00:31:56,020 Fix the tires! 373 00:31:57,480 --> 00:31:58,500 We'll take the truck. 374 00:32:02,600 --> 00:32:03,600 Hey. 375 00:32:06,600 --> 00:32:08,500 Sorry, Alicia. I really am. 376 00:32:09,720 --> 00:32:11,500 I know what your mother did for us. 377 00:32:12,560 --> 00:32:14,480 So I'm going to do something I normally wouldn't. 378 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 Come with us. 379 00:32:18,860 --> 00:32:22,920 I can't. I have to find out what they're doing. 380 00:32:23,640 --> 00:32:27,000 Why? Because people will die if I don't. Who? 381 00:32:28,889 --> 00:32:31,090 Victor? Why isn't he out here looking for you? 382 00:32:32,810 --> 00:32:36,450 That truck, that gas, we can get the hell out of here. 383 00:32:37,650 --> 00:32:40,730 We drive smart, we can get halfway across the country, far away from 384 00:32:40,730 --> 00:32:41,730 he's doing. 385 00:32:43,150 --> 00:32:45,470 And you know Victor will be doing the same thing. 386 00:32:50,430 --> 00:32:53,170 I gotta warn you, Alicia, you don't take me up on this. 387 00:32:54,730 --> 00:32:55,790 We got no choice. 388 00:32:56,330 --> 00:32:57,330 but to kill you too. 389 00:33:01,330 --> 00:33:03,590 Well, I guess that makes my decision a little easier. 390 00:33:06,710 --> 00:33:07,730 You can go to hell. 391 00:33:09,630 --> 00:33:10,630 On your knees. 392 00:33:11,430 --> 00:33:12,430 Now. 393 00:33:14,690 --> 00:33:15,690 I'll make it fast. 394 00:33:28,330 --> 00:33:29,830 One more chance, old man. 395 00:33:31,010 --> 00:33:32,590 Where are you going? 396 00:33:36,310 --> 00:33:37,310 All right. 397 00:33:37,790 --> 00:33:39,130 Doug? Viv? 398 00:33:39,770 --> 00:33:44,030 It's okay. Everything I planned will proceed even without us being present. 399 00:33:45,490 --> 00:33:48,430 Are you really going to do this? I gave you your out, Alicia. 400 00:33:48,990 --> 00:33:50,930 We'll put you down, bury you. 401 00:33:51,370 --> 00:33:52,370 Oh, thank you. 402 00:33:53,570 --> 00:33:54,570 You two. 403 00:33:54,970 --> 00:33:56,690 Well, you two could be a warning to others. 404 00:34:06,290 --> 00:34:08,090 Get it over with. We're about to have visitors. 405 00:34:08,610 --> 00:34:10,030 Viv, Doug, look at me. 406 00:34:10,469 --> 00:34:13,670 We can work this out. It doesn't have to be like that. No, we've heard that too 407 00:34:13,670 --> 00:34:14,670 many times. 408 00:34:15,250 --> 00:34:16,670 Sorry, Alicia, I really am. 409 00:34:16,949 --> 00:34:22,690 Oh, they don't know what we know. Hey, Cole, killing people you know can be 410 00:34:22,690 --> 00:34:23,989 difficult if you're weak. 411 00:34:24,429 --> 00:34:25,730 Good thing we don't know you. 412 00:34:58,299 --> 00:34:59,760 I'll shoot you, Alicia. 413 00:35:02,340 --> 00:35:03,380 Kill him! Wait. 414 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 Wait. 415 00:35:20,940 --> 00:35:22,660 She died so you could have chance. 416 00:35:24,000 --> 00:35:27,940 Alicia, I know you don't want to get rid of your mother, but... Shut up! I'm not 417 00:35:27,940 --> 00:35:29,180 talking to you! 418 00:35:35,200 --> 00:35:36,980 You were supposed to make it mean something. 419 00:35:38,520 --> 00:35:39,700 And you threw it all away. 420 00:35:46,800 --> 00:35:48,560 Maybe it's time you listened to your friend. 421 00:35:51,600 --> 00:35:53,160 Maybe it's time we just let go. 422 00:36:16,140 --> 00:36:18,200 You know you're wrong. 423 00:36:20,710 --> 00:36:24,230 You don't have to destroy everything to make it better. 424 00:36:27,010 --> 00:36:28,310 Just people like him. 425 00:36:55,770 --> 00:36:57,710 See? It's not as hard as you think. 426 00:37:00,410 --> 00:37:01,410 For you. 427 00:37:03,350 --> 00:37:04,710 No, not just for me. 428 00:37:05,890 --> 00:37:09,390 That's how the world is working now. That's what I tried to explain to John. 429 00:37:09,390 --> 00:37:13,330 just... I wish you'd seen it the same way we do. I told you there was no way. 430 00:37:14,930 --> 00:37:16,910 I didn't want to kill him. I had to do it. 431 00:37:18,010 --> 00:37:19,530 I want to believe in something better. 432 00:37:20,510 --> 00:37:21,510 Like your mom did? 433 00:37:22,630 --> 00:37:24,270 I never had that. 434 00:37:25,610 --> 00:37:27,410 No one ever gave me anything to believe in. 435 00:37:29,570 --> 00:37:30,570 That's not true. 436 00:37:30,710 --> 00:37:31,710 I tried. 437 00:37:33,030 --> 00:37:34,830 And you threw it away just like they did. 438 00:37:36,770 --> 00:37:38,190 I'm so proud of you, Alicia. 439 00:37:38,550 --> 00:37:40,010 You let go of your past. 440 00:37:42,030 --> 00:37:44,730 You aren't afraid to change. 441 00:37:46,450 --> 00:37:48,630 That doesn't mean I'm about to fall in line behind you. 442 00:37:49,250 --> 00:37:51,210 You're not afraid to question me? 443 00:37:52,190 --> 00:37:54,610 You really do remind me of Mother. 444 00:37:55,370 --> 00:37:56,990 Did she think you were a nut job, too? 445 00:38:01,890 --> 00:38:06,430 When I was at mortuary school, when I was trying to figure out how I could 446 00:38:06,430 --> 00:38:12,350 change things, Mother found my journals and read them. She saw the part where I 447 00:38:12,350 --> 00:38:17,510 wrote about why we needed to end everything. She thought I was sick. No, 448 00:38:19,050 --> 00:38:21,250 Disturbed was the word she used. 449 00:38:21,710 --> 00:38:26,170 She threatened to call the county social services and have me committed. 450 00:38:26,650 --> 00:38:29,550 That'll put an end to your sick thoughts, she said. 451 00:38:30,010 --> 00:38:32,130 Yeah, give you a new beginning. 452 00:38:32,550 --> 00:38:35,490 She never knew how right she was. 453 00:38:36,050 --> 00:38:38,770 I take it you didn't listen to her. I killed her. 454 00:38:39,310 --> 00:38:40,590 Buried her in the backyard. 455 00:38:40,970 --> 00:38:46,350 I waited all fall and winter, worried that somebody was going to find her 456 00:38:46,910 --> 00:38:49,250 And then when spring rolled around, oh. 457 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 The strangest thing happened. 458 00:38:51,760 --> 00:38:58,040 The most beautiful morning glory sprouted and blew right over her body. 459 00:38:58,260 --> 00:39:02,360 That's when I realized it wasn't enough just to change things. That was the 460 00:39:02,360 --> 00:39:03,259 first part. 461 00:39:03,260 --> 00:39:10,180 What we needed was a new beginning, a world where people like Mother could 462 00:39:10,180 --> 00:39:14,100 thrive free from the patterns of our broken world. 463 00:39:18,440 --> 00:39:19,900 How do you plan to destroy it all? 464 00:39:20,120 --> 00:39:25,520 Well, you certainly have earned the truth today. 465 00:39:27,020 --> 00:39:33,440 That key will launch a missile from a beach submarine washed ashore 466 00:39:33,440 --> 00:39:34,760 in Galveston. 467 00:39:35,220 --> 00:39:37,240 That should do the job, don't you think? 468 00:39:53,710 --> 00:39:56,430 That Cole isn't the only person we need to get rid of. 469 00:39:57,630 --> 00:39:58,750 To make things better. 470 00:40:02,270 --> 00:40:03,590 You're gonna have to get rid of me too. 471 00:40:15,290 --> 00:40:17,070 What happened to making things right? 472 00:40:17,350 --> 00:40:19,390 I've been waiting a long time to get a fresh start. 473 00:40:20,270 --> 00:40:22,130 Thought it was gonna be with you and Morgan, but... 474 00:40:22,660 --> 00:40:24,880 Looks like it's going to have to be with him. What a surprise. 475 00:40:25,340 --> 00:40:27,840 I will shoot. No, no, it's okay, Sue. 476 00:40:28,220 --> 00:40:31,120 I mean, she's not going to stop what we're doing, and I want her alive. 477 00:40:38,880 --> 00:40:39,880 Morgan, do you copy? 478 00:40:41,840 --> 00:40:42,840 Is anyone there? 479 00:40:43,600 --> 00:40:44,640 Does anyone hear me? 480 00:40:46,520 --> 00:40:47,520 Hello? 481 00:40:47,720 --> 00:40:48,720 Alicia? 482 00:40:49,180 --> 00:40:50,180 Victor? 483 00:40:51,360 --> 00:40:52,810 Yes. Inspector, I know that. 484 00:40:54,090 --> 00:40:55,090 Can I trust you? 485 00:40:55,930 --> 00:40:57,190 Of course. What's wrong? 486 00:40:59,770 --> 00:41:03,370 You need to get to Morgan. Tell him I know where the cues are, what they're 487 00:41:03,410 --> 00:41:05,390 and you need to find a beach submarine near Galveston. 488 00:41:06,210 --> 00:41:07,210 Don't worry, Inspector. 489 00:41:07,410 --> 00:41:09,410 He'll be getting himself as far away from here as possible. 490 00:41:10,450 --> 00:41:14,350 No! She would have killed you. I know. That's what I was hoping she would do, 491 00:41:14,390 --> 00:41:16,970 because it means you are the right person for what's to come. 492 00:42:05,550 --> 00:42:11,810 Back in the 1950s, Uncle Sam built a bunker beneath this resort for 493 00:42:11,810 --> 00:42:17,590 government officials to wait out the inevitable destruction that was coming. 494 00:42:18,950 --> 00:42:25,370 It was long forgotten until Riley found mention of it in a newspaper article 495 00:42:25,370 --> 00:42:27,630 about the hotel's bankruptcy. 496 00:42:28,490 --> 00:42:33,490 Uncle Sam was smart about what was coming, just not about when. 497 00:42:35,350 --> 00:42:36,550 What's it like, Riley? 498 00:42:37,070 --> 00:42:38,790 It's better than the holding ever was. 499 00:42:39,030 --> 00:42:42,750 Oh, God. Well, I suppose I should thank you for burning our other place down. 500 00:42:45,530 --> 00:42:47,770 Do they know, your followers? 501 00:42:48,630 --> 00:42:52,030 Oh, they just think they're going to live in a very well -stocked new home. 502 00:42:54,310 --> 00:42:55,310 Everybody inside? 503 00:42:55,690 --> 00:42:56,589 We're ready. 504 00:42:56,590 --> 00:43:01,470 You wait here, Sue. I want to show this to Alicia and myself, okay? It's all 505 00:43:01,470 --> 00:43:02,950 right. There's nothing to worry about. 506 00:43:14,930 --> 00:43:19,230 Oh, I wanted to get to know you today, and I'm glad I did, because now I know 507 00:43:19,230 --> 00:43:21,030 you're the one to finish what I start. 508 00:43:22,350 --> 00:43:23,850 I'm not finishing anything. 509 00:43:27,830 --> 00:43:29,650 The beginning is the end. 510 00:43:29,930 --> 00:43:32,830 I'm the ending, so I can't be the beginning, but you can. 511 00:43:33,510 --> 00:43:34,830 What the hell makes you think that? 512 00:43:35,030 --> 00:43:38,750 Because you can do what needs to be done without losing sight of the one thing 513 00:43:38,750 --> 00:43:41,970 that's going to be in short supply once this is all over. What's that? 514 00:43:53,930 --> 00:43:57,030 Hope. I told them what you're doing. And they're going to stop you. 515 00:44:03,430 --> 00:44:05,830 I know this is hard to accept, Alicia. 516 00:44:06,450 --> 00:44:07,750 But this is what's happening. 517 00:44:08,450 --> 00:44:11,490 You are going to rebuild the world from in there. 518 00:44:12,330 --> 00:44:13,910 You and I are pretty much alike. 519 00:44:15,050 --> 00:44:19,330 I was way ahead of my time living in a world I was ill -suited for. 520 00:44:19,750 --> 00:44:24,110 But while I was inside, the world changed into a world that was perfectly 521 00:44:24,110 --> 00:44:25,110 for me. 522 00:44:25,550 --> 00:44:30,150 That's exactly what's going to happen when you're inside. 523 00:44:33,550 --> 00:44:35,070 Good luck, Alicia. 524 00:44:48,040 --> 00:44:50,260 I know, that's what I'm counting on. 525 00:45:35,120 --> 00:45:40,180 On the next episode of Fear the Walking Dead, things are just about to get 526 00:45:40,180 --> 00:45:41,180 started. 527 00:45:42,080 --> 00:45:47,680 Does everyone know that they're going to die? 528 00:45:50,380 --> 00:45:51,920 So you ready to do this? 529 00:45:53,240 --> 00:45:54,380 How are we looking, Riley? 530 00:45:54,620 --> 00:45:55,620 Two minutes. 39109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.