All language subtitles for Fear the Walking Dead S06E14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,819 --> 00:00:04,960
I wouldn't be standing here if Alicia
didn't stick her neck out for me.
2
00:00:05,660 --> 00:00:10,460
Now you and the folks you came here with
destroyed everything we have been
3
00:00:10,460 --> 00:00:14,480
working toward. Years of work. You
destroyed it!
4
00:00:15,820 --> 00:00:17,760
What do you want?
5
00:00:18,100 --> 00:00:19,460
To save you, Alicia.
6
00:00:20,040 --> 00:00:21,420
I don't need saving.
7
00:00:21,680 --> 00:00:24,980
I know you don't believe in this, but
you will.
8
00:00:33,360 --> 00:00:37,640
are reaching capacity and hospital marks
are filling at an alarming rate.
9
00:00:37,880 --> 00:00:42,160
Medical and government officials are
joining forces to try to quell what is
10
00:00:42,160 --> 00:00:43,500
quickly becoming an epidemic.
11
00:00:44,140 --> 00:00:49,940
We are hearing report after report of
grisly attacks in hospitals by patients
12
00:00:49,940 --> 00:00:54,820
who are no longer in control of their
faculties. We are seeing sick people no
13
00:00:54,820 --> 00:00:59,880
longer seeking medical care because of
violence erupting from patients no
14
00:00:59,880 --> 00:01:00,920
in their right minds.
15
00:01:53,550 --> 00:01:54,550
Don't be afraid, George.
16
00:01:54,710 --> 00:01:55,710
Don't be afraid.
17
00:01:56,430 --> 00:01:59,150
Remember, the end is the beginning.
18
00:01:59,430 --> 00:02:01,830
You're about to be given a new life.
19
00:02:02,250 --> 00:02:05,030
Do you actually believe all that
bullshit you spewmatics?
20
00:02:05,850 --> 00:02:06,990
Get it all out.
21
00:02:08,330 --> 00:02:10,070
You'll be walking this walk soon enough.
22
00:02:24,650 --> 00:02:25,650
Yeah.
23
00:03:46,480 --> 00:03:47,780
I just needed to be patient.
24
00:03:53,000 --> 00:03:54,620
It's not bullshit, Hayes.
25
00:03:56,140 --> 00:03:57,140
It's revelation.
26
00:04:34,700 --> 00:04:40,420
to accept the circularity but believe me
when I tell you my friends we are in a
27
00:04:40,420 --> 00:04:46,660
loop you have been here before you have
lived this moment
28
00:04:46,660 --> 00:04:52,700
before we don't want to believe that do
we you have been here before
29
00:04:52,700 --> 00:04:56,640
you have lived this moment before
30
00:05:12,940 --> 00:05:16,500
Are you ready to accept his word?
31
00:05:39,690 --> 00:05:42,570
This world wears its ugliness on its
sleeve.
32
00:05:43,070 --> 00:05:46,930
It has told us who it is, and it leaves
us with a choice.
33
00:05:47,870 --> 00:05:50,810
Accept the pattern, or break it.
34
00:05:51,530 --> 00:05:53,750
We can break it.
35
00:05:54,290 --> 00:05:58,810
We must break it, or we're doomed to
repeat it.
36
00:06:13,580 --> 00:06:15,140
You stopped sending your errand boy.
37
00:06:15,360 --> 00:06:16,580
You stopped eating your beans.
38
00:06:19,600 --> 00:06:24,080
This wasn't my preferred method of
induction for you, you know.
39
00:06:24,880 --> 00:06:30,540
Locking me up like a prisoner. I was
locked up myself once. Oh, I thought it
40
00:06:30,540 --> 00:06:31,880
the end of the road for me.
41
00:06:32,480 --> 00:06:34,680
It turns out it was just the opposite.
42
00:06:35,140 --> 00:06:39,380
I'd hoped that it would yield the same
revelation for you.
43
00:06:41,580 --> 00:06:42,569
All right.
44
00:06:42,570 --> 00:06:48,710
But I do bring good news. We found a new
home. The others are packing up their
45
00:06:48,710 --> 00:06:49,750
head there as we speak.
46
00:06:50,450 --> 00:06:57,250
Oh, this place has served its purpose,
but we needed something safer,
47
00:06:57,410 --> 00:07:01,110
sturdier, somewhere we could truly begin
again.
48
00:07:02,150 --> 00:07:08,610
Now, before we take our first step
together, Alicia, I need some
49
00:07:08,610 --> 00:07:11,150
assurances from you.
50
00:07:12,010 --> 00:07:18,490
That you are, um, I don't know,
dedicated, committed to
51
00:07:18,490 --> 00:07:21,450
what we're doing here. You're not going
to get them.
52
00:07:22,090 --> 00:07:23,670
What am I going to get from you?
53
00:07:26,110 --> 00:07:29,050
I don't know. Something you probably
won't, Lyle.
54
00:07:30,390 --> 00:07:34,450
We are wasting our time with her. Riley.
She's never going to see the truth.
55
00:07:34,610 --> 00:07:37,510
Riley. In this. Right here. Let's leave
her behind.
56
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
No.
57
00:07:39,210 --> 00:07:41,310
No. She's coming with me.
58
00:07:42,400 --> 00:07:44,600
Surprising what you pick up on death
row.
59
00:08:03,700 --> 00:08:04,800
Where are you taking her?
60
00:08:10,730 --> 00:08:14,110
I have a personal matter to attend to. I
want her to accompany me.
61
00:08:15,250 --> 00:08:16,250
Why her?
62
00:08:18,430 --> 00:08:21,370
I would like to get to know her a bit
better, Riley.
63
00:08:21,790 --> 00:08:26,730
I have a feeling she is going to be
critical for our new beginning.
64
00:08:28,850 --> 00:08:30,990
Don't question me about her again.
65
00:08:43,909 --> 00:08:45,270
Who are they? New recruit.
66
00:08:45,830 --> 00:08:47,170
Picked up on our scouts.
67
00:08:47,430 --> 00:08:48,430
Welcome, welcome.
68
00:08:48,570 --> 00:08:50,810
You're all gonna see our new home, huh?
69
00:08:52,790 --> 00:08:53,790
Dakota?
70
00:08:55,350 --> 00:08:57,170
Alicia? Is she a friend of yours?
71
00:08:57,870 --> 00:09:00,610
That's not the word I'd use. She killed
someone I knew.
72
00:09:02,510 --> 00:09:03,510
Why?
73
00:09:04,590 --> 00:09:05,710
Something that had to be done.
74
00:09:07,530 --> 00:09:08,990
Have you come to us alone?
75
00:09:10,110 --> 00:09:11,110
No family?
76
00:09:11,570 --> 00:09:13,210
She actually tried to kill her mother.
77
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
Did you succeed?
78
00:09:17,860 --> 00:09:18,860
I didn't.
79
00:09:19,380 --> 00:09:24,520
Someone else did. A woman after my own
heart. You hop in. You're coming with
80
00:09:24,660 --> 00:09:28,200
I'm not going anywhere with her. I'm
afraid you're not at liberty to make
81
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
call. You're smart.
82
00:09:29,760 --> 00:09:30,780
You wouldn't bring her.
83
00:09:31,240 --> 00:09:34,380
You shouldn't go with either of them.
I'll be fine.
84
00:09:48,550 --> 00:09:52,290
If I don't show up by tomorrow, you know
what to do.
85
00:09:52,830 --> 00:09:54,770
Now, come on. Let's go see what we got,
huh?
86
00:09:58,290 --> 00:10:01,750
Listen, Alicia, this isn't what it looks
like. It wasn't the last time either.
87
00:10:03,690 --> 00:10:04,690
This is different.
88
00:10:06,670 --> 00:10:08,130
I went looking for you in the city.
89
00:10:09,090 --> 00:10:12,670
I followed them on all their scouting
missions as best as I could, hoping that
90
00:10:12,670 --> 00:10:15,530
you'd be on one of them, but you
weren't. So I got in with them, told
91
00:10:15,530 --> 00:10:16,530
wanted to join.
92
00:10:16,880 --> 00:10:20,100
I came here to help you. I don't want
your help.
93
00:10:20,620 --> 00:10:21,720
I don't need your help.
94
00:10:23,640 --> 00:10:25,440
I left after I heard what happened
underground.
95
00:10:27,620 --> 00:10:29,100
Alicia, it's getting really bad.
96
00:10:29,680 --> 00:10:32,720
Morgan tried to bring everyone together
to try and figure out how to beat these
97
00:10:32,720 --> 00:10:35,380
people, but I think it's getting worse.
I'm not listening to you.
98
00:10:36,740 --> 00:10:39,480
I want to make up for what I did. I need
to, Alicia.
99
00:10:40,660 --> 00:10:45,100
Whether you believe me or not, I heard
them talking about the place that
100
00:10:45,100 --> 00:10:46,039
going.
101
00:10:46,040 --> 00:10:48,780
That it's stocked with so many supplies
that they wouldn't even have to step
102
00:10:48,780 --> 00:10:49,820
outside for years.
103
00:10:53,220 --> 00:10:54,220
We can kill him.
104
00:10:54,560 --> 00:10:56,220
He is scary as hell, but he's old.
105
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
We could do it.
106
00:10:58,280 --> 00:11:00,180
You know, he's stupid for not believing
who we are.
107
00:11:03,780 --> 00:11:05,620
There is no we here.
108
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
There never will be.
109
00:11:13,620 --> 00:11:14,780
Just stay out of my way.
110
00:11:15,340 --> 00:11:18,040
You want to know what he's up to, where
it is that he's going, why he's got
111
00:11:18,040 --> 00:11:19,060
those keys on his necklace.
112
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
So what are you going to do?
113
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
Shall we?
114
00:11:51,530 --> 00:11:52,530
This isn't going to work.
115
00:11:53,450 --> 00:11:56,030
What is? Bringing me out here. It's not
going to break me.
116
00:11:56,450 --> 00:11:58,430
I don't understand. Cut the shit.
117
00:11:59,090 --> 00:12:02,230
I know you listened to all the
recordings Riley made. Somebody told you
118
00:12:02,230 --> 00:12:03,009
the stadium?
119
00:12:03,010 --> 00:12:04,350
Who was it? Luciano?
120
00:12:04,790 --> 00:12:08,510
Stadium? The place I used to live. Oh,
with your mother. The place where you
121
00:12:08,510 --> 00:12:10,450
told me she grew the crops.
122
00:12:10,870 --> 00:12:13,390
You expect me to believe this is all a
coincidence?
123
00:12:13,870 --> 00:12:18,390
There are no coincidences. The universe
sends its signs and it's up to us to
124
00:12:18,390 --> 00:12:19,329
interpret them.
125
00:12:19,330 --> 00:12:20,239
Like what?
126
00:12:20,240 --> 00:12:23,220
Well, I don't think it's an accident
you're here, Sue.
127
00:12:24,420 --> 00:12:28,320
Sue? Sioux Falls. It's my favorite city
in the Dakotas.
128
00:12:28,720 --> 00:12:34,300
But your arrival, or the timing of it,
it's for a reason.
129
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
What's that?
130
00:12:36,040 --> 00:12:38,820
Well, these things tend to reveal
themselves.
131
00:13:30,100 --> 00:13:31,100
Hello, Mother.
132
00:13:34,360 --> 00:13:35,360
Mother?
133
00:13:38,480 --> 00:13:39,580
How did she die?
134
00:13:39,820 --> 00:13:42,660
She was taken way before time.
135
00:13:43,800 --> 00:13:47,380
No, but that doesn't mean that she can't
be part of our new beginnings.
136
00:13:56,520 --> 00:13:59,400
When we're finished, all this...
137
00:14:00,750 --> 00:14:01,750
We'll be gone.
138
00:14:15,750 --> 00:14:18,690
That's why you brought us out here, to
dig up your mother's corpse?
139
00:14:19,910 --> 00:14:25,570
Look, all three of us have lost mothers,
and I wanted both of you to help me
140
00:14:25,570 --> 00:14:28,730
accompany mine back to our new home.
141
00:14:29,050 --> 00:14:30,050
Why?
142
00:14:30,590 --> 00:14:33,410
God, I wanted to break these patterns
for such a long time.
143
00:14:33,930 --> 00:14:37,830
I told my mother I was going to do it
and wound up in a prison cell condemned
144
00:14:37,830 --> 00:14:41,510
death. I thought I just failed.
145
00:14:42,130 --> 00:14:46,950
Every night in my cell, I looked at
this.
146
00:14:49,130 --> 00:14:51,170
Disgusted with myself for what I'd done.
147
00:14:51,450 --> 00:14:54,370
I thought I got it wrong. It was all for
nothing.
148
00:14:54,790 --> 00:14:58,270
But then I realized that I wasn't wrong.
I just...
149
00:14:58,640 --> 00:15:00,020
needed to be patient.
150
00:15:00,980 --> 00:15:03,840
And then, it happened.
151
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
What happened?
152
00:15:06,340 --> 00:15:10,340
The world changed, and with it, my
freedom.
153
00:15:11,120 --> 00:15:15,740
And a chance to reshape the world into
everything I believed it could be.
154
00:15:16,060 --> 00:15:23,040
Where I could preserve everything I
loved and destroy everything
155
00:15:23,040 --> 00:15:24,160
I didn't.
156
00:15:28,880 --> 00:15:30,540
You think you can do all that with a
pair of keys?
157
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
What are they in what?
158
00:15:37,200 --> 00:15:39,420
Oh, our future.
159
00:15:41,320 --> 00:15:43,160
You're really starting to sound like my
mom.
160
00:16:07,579 --> 00:16:11,860
It'll be all right. Would you please
come here and help me get her back onto
161
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
truck?
162
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Please.
163
00:16:17,640 --> 00:16:18,780
All right. Okay.
164
00:16:19,300 --> 00:16:20,700
All right. There we go.
165
00:16:22,020 --> 00:16:23,180
Ready? What?
166
00:16:27,420 --> 00:16:28,420
Don't. You'll draw more.
167
00:17:12,200 --> 00:17:13,319
ask you the same question.
168
00:17:18,319 --> 00:17:19,579
Who the hell is that?
169
00:17:21,099 --> 00:17:22,140
An old friend.
170
00:17:22,960 --> 00:17:24,359
What kind of old friend?
171
00:17:24,760 --> 00:17:25,760
Her mom.
172
00:17:26,200 --> 00:17:28,580
The only reason I ain't one of these
skim bags.
173
00:17:29,080 --> 00:17:30,180
Your mother, huh?
174
00:17:31,800 --> 00:17:33,000
How's that for a sign?
175
00:17:50,890 --> 00:17:51,890
Are you there?
176
00:17:52,310 --> 00:17:54,950
We are in need of some roadside
assistance.
177
00:17:59,230 --> 00:18:00,390
Riley, do you copy?
178
00:18:03,650 --> 00:18:05,270
I'm going to see if I fare any better.
179
00:18:06,970 --> 00:18:08,170
Up the road a bit.
180
00:18:13,150 --> 00:18:14,530
I can't believe it's you.
181
00:18:16,810 --> 00:18:18,430
You've been on the road?
182
00:18:20,050 --> 00:18:21,050
Yeah.
183
00:18:21,890 --> 00:18:23,190
Long time, Alicia.
184
00:18:25,070 --> 00:18:28,850
We spent weeks looking for you all, and
we didn't find you. We just thought you
185
00:18:28,850 --> 00:18:30,070
must have died in the fire, too.
186
00:18:32,390 --> 00:18:33,390
Wait, we?
187
00:18:34,230 --> 00:18:38,230
Doug, Viv, a bunch of us from the
stadium. We're still around, thanks to
188
00:18:38,230 --> 00:18:39,230
mom, what she did.
189
00:18:42,370 --> 00:18:43,370
How's your brother?
190
00:18:48,840 --> 00:18:49,840
I'm sorry.
191
00:18:54,140 --> 00:18:56,920
Luciana, she's still alive.
192
00:18:58,760 --> 00:19:00,360
Victor, too.
193
00:19:03,340 --> 00:19:04,340
Where are they?
194
00:19:04,380 --> 00:19:06,100
Lucy lives at the same place I do.
195
00:19:06,920 --> 00:19:09,880
Victor went his own way.
196
00:19:11,580 --> 00:19:12,700
He always does.
197
00:19:13,540 --> 00:19:15,320
What you doing out this way, Alicia?
198
00:19:16,300 --> 00:19:18,260
You must have come from far, all this...
199
00:19:19,219 --> 00:19:22,280
Gas you're carrying? You don't see much
of that these days.
200
00:19:27,020 --> 00:19:29,980
Teddy's been stocking up on some
supplies for a while. Who is he?
201
00:19:30,340 --> 00:19:31,340
What's his deal?
202
00:19:31,800 --> 00:19:33,140
I'm still trying to figure it out.
203
00:19:34,060 --> 00:19:35,060
No signal.
204
00:19:37,880 --> 00:19:42,000
I don't suppose you know where we could
find a new car, do you?
205
00:19:47,110 --> 00:19:51,250
There's an old auto parts shop nearby,
but I wouldn't go there on your own.
206
00:19:51,250 --> 00:19:52,250
not safe around here.
207
00:19:52,870 --> 00:19:56,570
Seen these before, and how they set them
for people passing through.
208
00:19:58,290 --> 00:19:59,290
They?
209
00:20:01,950 --> 00:20:02,929
Unsavory types.
210
00:20:02,930 --> 00:20:06,550
Take whatever they want. I was out on a
food run and ran into a bunch of them.
211
00:20:06,690 --> 00:20:08,690
I'm trying to get back to my people ever
since.
212
00:20:08,970 --> 00:20:11,090
A lot of the dead you see around here,
they killed them.
213
00:20:12,110 --> 00:20:15,410
Left them looking like Swiss cheese
after they took what they wanted.
214
00:20:15,830 --> 00:20:19,690
I'll get you where you need to go. I
know which roads to take. You don't need
215
00:20:19,690 --> 00:20:20,970
do that. I believe he does.
216
00:20:24,870 --> 00:20:25,870
Lead the way.
217
00:20:28,110 --> 00:20:31,330
I am going to need your gun, though.
218
00:20:34,590 --> 00:20:36,910
I'm not handing anything to you. All
right.
219
00:20:37,650 --> 00:20:38,670
Hand it to her, then.
220
00:20:40,530 --> 00:20:42,090
I'm beginning to trust you.
221
00:20:43,470 --> 00:20:45,770
I just want to make sure we can trust
Him.
222
00:21:24,560 --> 00:21:25,780
How long were you locked up?
223
00:21:26,760 --> 00:21:27,920
Almost 30 years.
224
00:21:29,480 --> 00:21:30,580
What'd you do to get in there?
225
00:21:30,780 --> 00:21:32,920
I killed some people who got in my way.
226
00:21:33,500 --> 00:21:35,740
People who didn't see the world the way
I did.
227
00:21:36,740 --> 00:21:37,980
My mom locked me up.
228
00:21:38,460 --> 00:21:40,580
Did everything she could to get me away
from people.
229
00:21:42,100 --> 00:21:43,900
Did you know any of them? A few.
230
00:21:45,280 --> 00:21:46,800
Did you feel bad killing them?
231
00:21:47,040 --> 00:21:51,240
Do I detect some guilt over your own
acts of malice, Sue?
232
00:21:53,420 --> 00:21:56,060
I only killed people I had to. Well, you
knew them then.
233
00:21:57,680 --> 00:21:59,500
One of them more than the others.
234
00:22:01,300 --> 00:22:05,240
You know, for a bit he was kind of
starting to become like family. Did you
235
00:22:05,240 --> 00:22:06,600
bad about what you did to him?
236
00:22:08,360 --> 00:22:09,360
No.
237
00:22:10,120 --> 00:22:11,560
Didn't really give me much of a choice.
238
00:22:12,940 --> 00:22:17,000
But when I tell people that, they look
at me like they're scared. But from what
239
00:22:17,000 --> 00:22:20,820
I can tell, that's just how things are
now. But people, you don't frighten
240
00:22:20,820 --> 00:22:22,320
people. I mean, they're frightened.
241
00:22:22,920 --> 00:22:25,020
By what you're saying, because they know
it's the truth.
242
00:22:25,800 --> 00:22:28,140
And you're right. It is the way of
things now.
243
00:22:28,940 --> 00:22:29,940
This is it.
244
00:22:34,240 --> 00:22:35,500
You got my gun.
245
00:22:37,400 --> 00:22:38,620
We could take him out.
246
00:22:38,880 --> 00:22:40,780
No, I can't. Not until I know what he's
doing.
247
00:22:41,820 --> 00:22:45,020
If he's gone, doesn't seem like there'll
be much to worry about.
248
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
He's got a glue.
249
00:22:47,880 --> 00:22:49,320
If he doesn't do it, they will.
250
00:22:51,780 --> 00:22:53,720
Any idea what it is?
251
00:22:57,260 --> 00:22:59,540
No, I don't know, but it's got to be
something big.
252
00:23:00,900 --> 00:23:05,200
He and his followers have been setting
up a food, a bunker, been a food to last
253
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
for years.
254
00:23:09,960 --> 00:23:11,220
No, you could join us.
255
00:23:12,520 --> 00:23:16,840
After you find out whatever you need to.
Me, Doug, Viv, the others, we got it
256
00:23:16,840 --> 00:23:20,340
pretty good where we're at. Cole, I
can't. I've been looking for a way.
257
00:23:20,830 --> 00:23:24,050
to pay back his favor for what Madison
did for me.
258
00:23:24,890 --> 00:23:27,430
Maybe, running into you, maybe this is
it.
259
00:23:27,930 --> 00:23:29,290
Maybe I finally found him.
260
00:23:55,280 --> 00:23:56,280
Is there a problem?
261
00:23:58,300 --> 00:24:00,040
You remind me of her.
262
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Who?
263
00:24:04,940 --> 00:24:07,080
Mother. My mother.
264
00:24:15,280 --> 00:24:19,840
Have you decided yet what you're going
to do? You going to join us underground?
265
00:24:21,780 --> 00:24:24,340
No, because... Wrong.
266
00:24:35,360 --> 00:24:36,360
Cole.
267
00:24:37,180 --> 00:24:38,820
Those unfavorite types?
268
00:24:40,340 --> 00:24:41,420
I'm one of them.
269
00:24:45,400 --> 00:24:47,020
You can take them off now.
270
00:24:51,720 --> 00:24:52,720
Sorry,
271
00:24:53,380 --> 00:24:54,600
Alicia. Doug.
272
00:24:55,560 --> 00:24:58,560
Are you kidding me? No, we're not.
273
00:25:01,340 --> 00:25:03,960
After her mother saved your lives?
274
00:25:05,000 --> 00:25:08,980
Yeah, well, maybe she should have let us
die.
275
00:25:25,140 --> 00:25:27,620
I wasn't lying when I said I got
attacked.
276
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
We all did.
277
00:25:30,280 --> 00:25:33,120
We're the only ones who didn't get
shotgun shells to the gut.
278
00:25:34,150 --> 00:25:35,150
When?
279
00:25:37,230 --> 00:25:38,230
When?
280
00:25:42,510 --> 00:25:44,610
About a week after the fire at the
stadium.
281
00:25:51,150 --> 00:25:52,150
What happened?
282
00:25:53,410 --> 00:25:57,830
We were looking for a place to hold up,
to regroup so we can come looking for
283
00:25:57,830 --> 00:26:02,110
you and Nick and Victor and Luciana.
284
00:26:03,950 --> 00:26:05,930
Went into a motel off 78.
285
00:26:06,730 --> 00:26:10,490
And there were some people in there
waiting for us. They killed most of us.
286
00:26:13,870 --> 00:26:14,870
Who's left?
287
00:26:16,430 --> 00:26:17,590
You're looking at us.
288
00:26:23,970 --> 00:26:28,510
So you've decided to do the same thing
to whoever else crosses your path.
289
00:26:29,420 --> 00:26:32,000
This is what I've been trying to get you
to understand, Alicia.
290
00:26:32,240 --> 00:26:34,120
The patterns of the universe.
291
00:26:35,000 --> 00:26:40,000
It's because of people like you, Cole,
that the world needs to be destroyed.
292
00:26:40,480 --> 00:26:45,100
Hey, we ain't proud of living like this.
But it's all we can do.
293
00:26:47,100 --> 00:26:48,360
We had another way.
294
00:26:48,640 --> 00:26:53,200
And you know how that ended. We tried to
find you. To do something more.
295
00:26:53,580 --> 00:26:55,360
To just look out for ourselves.
296
00:26:56,420 --> 00:26:57,420
Then, well...
297
00:26:58,300 --> 00:26:59,620
Most of us were gone.
298
00:27:00,380 --> 00:27:03,460
So we found this way, and we're still
standing.
299
00:27:05,660 --> 00:27:09,160
You became the people we were always
fighting off.
300
00:27:10,500 --> 00:27:14,040
There's always bad people out there
waiting to make things go south.
301
00:27:15,300 --> 00:27:17,160
That is south for you, not for them.
302
00:27:17,600 --> 00:27:19,340
You know how we can fix it, Alicia?
303
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Get rid of them.
304
00:27:23,900 --> 00:27:26,540
This seems hard to do when you're on
this end of my shotgun.
305
00:27:31,340 --> 00:27:32,700
Keep walking, Gramps.
306
00:27:55,000 --> 00:27:56,620
Hey, Alicia.
307
00:27:58,000 --> 00:28:02,820
I didn't come over here to rub salt in
your wound, but I know what you're
308
00:28:02,820 --> 00:28:03,820
thinking right now.
309
00:28:04,220 --> 00:28:05,920
Oh, I highly doubt that.
310
00:28:07,060 --> 00:28:12,660
You're thinking your mother died for
something, and all the people she saved
311
00:28:12,660 --> 00:28:15,160
somewhere out there living meaningful
lives.
312
00:28:16,240 --> 00:28:21,380
But most of them are dead, and the ones
that aren't are living like bottom
313
00:28:21,380 --> 00:28:22,380
feeders.
314
00:28:28,650 --> 00:28:29,730
This is what you want.
315
00:28:29,950 --> 00:28:31,730
I don't want to see you in pain.
316
00:28:32,310 --> 00:28:33,430
But you don't understand.
317
00:28:34,470 --> 00:28:38,390
We're both after the same thing, for you
to fulfill your potential.
318
00:28:38,770 --> 00:28:42,730
The more I learn about you, the more
confident I am that you are the person
319
00:28:42,730 --> 00:28:43,569
been looking for.
320
00:28:43,570 --> 00:28:44,570
You're delusional.
321
00:28:45,910 --> 00:28:50,710
But you don't know what it is I'm
setting out to do. No, I have no idea.
322
00:28:50,710 --> 00:28:52,250
been trying to figure that out for
weeks.
323
00:28:53,290 --> 00:28:56,010
And I have no clue. No one does. So just
tell me.
324
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
When you're ready.
325
00:28:59,320 --> 00:29:02,860
Hey, now what is it about guns pointed
at you makes you think you can take a
326
00:29:02,860 --> 00:29:03,860
break?
327
00:29:04,780 --> 00:29:05,780
We gotta move.
328
00:29:05,880 --> 00:29:06,779
Take the truck.
329
00:29:06,780 --> 00:29:09,820
Take whatever you want in it. We'll walk
out of here and never bother you again.
330
00:29:11,040 --> 00:29:14,300
Right? I don't make promises I can't
keep.
331
00:29:15,420 --> 00:29:17,120
We tried playing nice once.
332
00:29:17,320 --> 00:29:20,220
The assholes we robbed, they came back
and nearly killed us.
333
00:29:21,920 --> 00:29:24,920
This place you're headed, man, it sounds
really nice.
334
00:29:25,480 --> 00:29:27,400
So you won't mind telling us exactly
where it is?
335
00:29:30,340 --> 00:29:31,520
There's got to be a map.
336
00:29:31,800 --> 00:29:33,920
Oh, no, you're not going to find
anything in there.
337
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
What's in there, huh?
338
00:29:37,980 --> 00:29:41,360
Because I'd be more than happy to open
that up for you. Cole. Why are you
339
00:29:41,360 --> 00:29:42,480
protecting this asshole?
340
00:29:46,100 --> 00:29:47,100
Where's this place you're going?
341
00:29:47,860 --> 00:29:48,860
Teddy.
342
00:29:49,380 --> 00:29:50,380
It's okay, Sue.
343
00:29:50,540 --> 00:29:51,540
It's okay.
344
00:29:52,300 --> 00:29:56,320
We've been here way too long, Cole. All
this noise, it'll bring more dead.
345
00:29:56,620 --> 00:29:58,520
Forget him, Cole. We got a truck.
346
00:29:58,780 --> 00:30:00,320
We've got gas. We got food.
347
00:30:00,680 --> 00:30:02,220
That's more than we had this morning.
348
00:30:02,500 --> 00:30:05,760
No, this place he's hiding is stocked
with supplies.
349
00:30:06,120 --> 00:30:10,560
It's got water. It's got power. We'll be
safe there. We can live there.
350
00:30:11,900 --> 00:30:15,080
Where is it? Go on. Kill me. Return me
to the earth.
351
00:30:15,700 --> 00:30:19,980
I will live on, and someone else will
finish what I started.
352
00:30:26,060 --> 00:30:27,480
I know how to get you to talk.
353
00:30:29,660 --> 00:30:30,660
Move.
354
00:30:33,380 --> 00:30:34,380
Move!
355
00:30:47,880 --> 00:30:50,800
I saw how upset you were when her body
went flying.
356
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
Teddy?
357
00:30:57,420 --> 00:30:59,840
What the hell? I'll blow her damn head
off! Go on.
358
00:31:00,520 --> 00:31:03,920
What kind of a psycho are you? Well,
you're the one who's shooting shotgun
359
00:31:03,920 --> 00:31:05,400
shells into a corpse.
360
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
I'm sorry.
361
00:31:14,860 --> 00:31:15,859
No, don't be.
362
00:31:15,860 --> 00:31:16,880
That's not my mother.
363
00:31:19,380 --> 00:31:20,520
Wait, what did you say?
364
00:31:21,800 --> 00:31:24,780
My mother's buried on the family farm
outside Grapevine.
365
00:31:27,600 --> 00:31:30,500
So you lied to us. No, I showed you the
truth.
366
00:31:30,780 --> 00:31:32,860
But you were right, Alicia.
367
00:31:33,240 --> 00:31:34,240
I confess.
368
00:31:34,440 --> 00:31:36,380
Our journey here was not a coincidence.
369
00:31:36,980 --> 00:31:43,320
I was hoping to find proof that all the
people that your mother saved were dead,
370
00:31:43,500 --> 00:31:49,540
but I didn't suspect that I was going to
find a living one, which proves my
371
00:31:49,540 --> 00:31:50,620
point even more.
372
00:31:55,020 --> 00:31:56,020
Fix the tires!
373
00:31:57,480 --> 00:31:58,500
We'll take the truck.
374
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
Hey.
375
00:32:06,600 --> 00:32:08,500
Sorry, Alicia. I really am.
376
00:32:09,720 --> 00:32:11,500
I know what your mother did for us.
377
00:32:12,560 --> 00:32:14,480
So I'm going to do something I normally
wouldn't.
378
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
Come with us.
379
00:32:18,860 --> 00:32:22,920
I can't. I have to find out what they're
doing.
380
00:32:23,640 --> 00:32:27,000
Why? Because people will die if I don't.
Who?
381
00:32:28,889 --> 00:32:31,090
Victor? Why isn't he out here looking
for you?
382
00:32:32,810 --> 00:32:36,450
That truck, that gas, we can get the
hell out of here.
383
00:32:37,650 --> 00:32:40,730
We drive smart, we can get halfway
across the country, far away from
384
00:32:40,730 --> 00:32:41,730
he's doing.
385
00:32:43,150 --> 00:32:45,470
And you know Victor will be doing the
same thing.
386
00:32:50,430 --> 00:32:53,170
I gotta warn you, Alicia, you don't take
me up on this.
387
00:32:54,730 --> 00:32:55,790
We got no choice.
388
00:32:56,330 --> 00:32:57,330
but to kill you too.
389
00:33:01,330 --> 00:33:03,590
Well, I guess that makes my decision a
little easier.
390
00:33:06,710 --> 00:33:07,730
You can go to hell.
391
00:33:09,630 --> 00:33:10,630
On your knees.
392
00:33:11,430 --> 00:33:12,430
Now.
393
00:33:14,690 --> 00:33:15,690
I'll make it fast.
394
00:33:28,330 --> 00:33:29,830
One more chance, old man.
395
00:33:31,010 --> 00:33:32,590
Where are you going?
396
00:33:36,310 --> 00:33:37,310
All right.
397
00:33:37,790 --> 00:33:39,130
Doug? Viv?
398
00:33:39,770 --> 00:33:44,030
It's okay. Everything I planned will
proceed even without us being present.
399
00:33:45,490 --> 00:33:48,430
Are you really going to do this? I gave
you your out, Alicia.
400
00:33:48,990 --> 00:33:50,930
We'll put you down, bury you.
401
00:33:51,370 --> 00:33:52,370
Oh, thank you.
402
00:33:53,570 --> 00:33:54,570
You two.
403
00:33:54,970 --> 00:33:56,690
Well, you two could be a warning to
others.
404
00:34:06,290 --> 00:34:08,090
Get it over with. We're about to have
visitors.
405
00:34:08,610 --> 00:34:10,030
Viv, Doug, look at me.
406
00:34:10,469 --> 00:34:13,670
We can work this out. It doesn't have to
be like that. No, we've heard that too
407
00:34:13,670 --> 00:34:14,670
many times.
408
00:34:15,250 --> 00:34:16,670
Sorry, Alicia, I really am.
409
00:34:16,949 --> 00:34:22,690
Oh, they don't know what we know. Hey,
Cole, killing people you know can be
410
00:34:22,690 --> 00:34:23,989
difficult if you're weak.
411
00:34:24,429 --> 00:34:25,730
Good thing we don't know you.
412
00:34:58,299 --> 00:34:59,760
I'll shoot you, Alicia.
413
00:35:02,340 --> 00:35:03,380
Kill him! Wait.
414
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Wait.
415
00:35:20,940 --> 00:35:22,660
She died so you could have chance.
416
00:35:24,000 --> 00:35:27,940
Alicia, I know you don't want to get rid
of your mother, but... Shut up! I'm not
417
00:35:27,940 --> 00:35:29,180
talking to you!
418
00:35:35,200 --> 00:35:36,980
You were supposed to make it mean
something.
419
00:35:38,520 --> 00:35:39,700
And you threw it all away.
420
00:35:46,800 --> 00:35:48,560
Maybe it's time you listened to your
friend.
421
00:35:51,600 --> 00:35:53,160
Maybe it's time we just let go.
422
00:36:16,140 --> 00:36:18,200
You know you're wrong.
423
00:36:20,710 --> 00:36:24,230
You don't have to destroy everything to
make it better.
424
00:36:27,010 --> 00:36:28,310
Just people like him.
425
00:36:55,770 --> 00:36:57,710
See? It's not as hard as you think.
426
00:37:00,410 --> 00:37:01,410
For you.
427
00:37:03,350 --> 00:37:04,710
No, not just for me.
428
00:37:05,890 --> 00:37:09,390
That's how the world is working now.
That's what I tried to explain to John.
429
00:37:09,390 --> 00:37:13,330
just... I wish you'd seen it the same
way we do. I told you there was no way.
430
00:37:14,930 --> 00:37:16,910
I didn't want to kill him. I had to do
it.
431
00:37:18,010 --> 00:37:19,530
I want to believe in something better.
432
00:37:20,510 --> 00:37:21,510
Like your mom did?
433
00:37:22,630 --> 00:37:24,270
I never had that.
434
00:37:25,610 --> 00:37:27,410
No one ever gave me anything to believe
in.
435
00:37:29,570 --> 00:37:30,570
That's not true.
436
00:37:30,710 --> 00:37:31,710
I tried.
437
00:37:33,030 --> 00:37:34,830
And you threw it away just like they
did.
438
00:37:36,770 --> 00:37:38,190
I'm so proud of you, Alicia.
439
00:37:38,550 --> 00:37:40,010
You let go of your past.
440
00:37:42,030 --> 00:37:44,730
You aren't afraid to change.
441
00:37:46,450 --> 00:37:48,630
That doesn't mean I'm about to fall in
line behind you.
442
00:37:49,250 --> 00:37:51,210
You're not afraid to question me?
443
00:37:52,190 --> 00:37:54,610
You really do remind me of Mother.
444
00:37:55,370 --> 00:37:56,990
Did she think you were a nut job, too?
445
00:38:01,890 --> 00:38:06,430
When I was at mortuary school, when I
was trying to figure out how I could
446
00:38:06,430 --> 00:38:12,350
change things, Mother found my journals
and read them. She saw the part where I
447
00:38:12,350 --> 00:38:17,510
wrote about why we needed to end
everything. She thought I was sick. No,
448
00:38:19,050 --> 00:38:21,250
Disturbed was the word she used.
449
00:38:21,710 --> 00:38:26,170
She threatened to call the county social
services and have me committed.
450
00:38:26,650 --> 00:38:29,550
That'll put an end to your sick
thoughts, she said.
451
00:38:30,010 --> 00:38:32,130
Yeah, give you a new beginning.
452
00:38:32,550 --> 00:38:35,490
She never knew how right she was.
453
00:38:36,050 --> 00:38:38,770
I take it you didn't listen to her. I
killed her.
454
00:38:39,310 --> 00:38:40,590
Buried her in the backyard.
455
00:38:40,970 --> 00:38:46,350
I waited all fall and winter, worried
that somebody was going to find her
456
00:38:46,910 --> 00:38:49,250
And then when spring rolled around, oh.
457
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
The strangest thing happened.
458
00:38:51,760 --> 00:38:58,040
The most beautiful morning glory
sprouted and blew right over her body.
459
00:38:58,260 --> 00:39:02,360
That's when I realized it wasn't enough
just to change things. That was the
460
00:39:02,360 --> 00:39:03,259
first part.
461
00:39:03,260 --> 00:39:10,180
What we needed was a new beginning, a
world where people like Mother could
462
00:39:10,180 --> 00:39:14,100
thrive free from the patterns of our
broken world.
463
00:39:18,440 --> 00:39:19,900
How do you plan to destroy it all?
464
00:39:20,120 --> 00:39:25,520
Well, you certainly have earned the
truth today.
465
00:39:27,020 --> 00:39:33,440
That key will launch a missile from a
beach submarine washed ashore
466
00:39:33,440 --> 00:39:34,760
in Galveston.
467
00:39:35,220 --> 00:39:37,240
That should do the job, don't you think?
468
00:39:53,710 --> 00:39:56,430
That Cole isn't the only person we need
to get rid of.
469
00:39:57,630 --> 00:39:58,750
To make things better.
470
00:40:02,270 --> 00:40:03,590
You're gonna have to get rid of me too.
471
00:40:15,290 --> 00:40:17,070
What happened to making things right?
472
00:40:17,350 --> 00:40:19,390
I've been waiting a long time to get a
fresh start.
473
00:40:20,270 --> 00:40:22,130
Thought it was gonna be with you and
Morgan, but...
474
00:40:22,660 --> 00:40:24,880
Looks like it's going to have to be with
him. What a surprise.
475
00:40:25,340 --> 00:40:27,840
I will shoot. No, no, it's okay, Sue.
476
00:40:28,220 --> 00:40:31,120
I mean, she's not going to stop what
we're doing, and I want her alive.
477
00:40:38,880 --> 00:40:39,880
Morgan, do you copy?
478
00:40:41,840 --> 00:40:42,840
Is anyone there?
479
00:40:43,600 --> 00:40:44,640
Does anyone hear me?
480
00:40:46,520 --> 00:40:47,520
Hello?
481
00:40:47,720 --> 00:40:48,720
Alicia?
482
00:40:49,180 --> 00:40:50,180
Victor?
483
00:40:51,360 --> 00:40:52,810
Yes. Inspector, I know that.
484
00:40:54,090 --> 00:40:55,090
Can I trust you?
485
00:40:55,930 --> 00:40:57,190
Of course. What's wrong?
486
00:40:59,770 --> 00:41:03,370
You need to get to Morgan. Tell him I
know where the cues are, what they're
487
00:41:03,410 --> 00:41:05,390
and you need to find a beach submarine
near Galveston.
488
00:41:06,210 --> 00:41:07,210
Don't worry, Inspector.
489
00:41:07,410 --> 00:41:09,410
He'll be getting himself as far away
from here as possible.
490
00:41:10,450 --> 00:41:14,350
No! She would have killed you. I know.
That's what I was hoping she would do,
491
00:41:14,390 --> 00:41:16,970
because it means you are the right
person for what's to come.
492
00:42:05,550 --> 00:42:11,810
Back in the 1950s, Uncle Sam built a
bunker beneath this resort for
493
00:42:11,810 --> 00:42:17,590
government officials to wait out the
inevitable destruction that was coming.
494
00:42:18,950 --> 00:42:25,370
It was long forgotten until Riley found
mention of it in a newspaper article
495
00:42:25,370 --> 00:42:27,630
about the hotel's bankruptcy.
496
00:42:28,490 --> 00:42:33,490
Uncle Sam was smart about what was
coming, just not about when.
497
00:42:35,350 --> 00:42:36,550
What's it like, Riley?
498
00:42:37,070 --> 00:42:38,790
It's better than the holding ever was.
499
00:42:39,030 --> 00:42:42,750
Oh, God. Well, I suppose I should thank
you for burning our other place down.
500
00:42:45,530 --> 00:42:47,770
Do they know, your followers?
501
00:42:48,630 --> 00:42:52,030
Oh, they just think they're going to
live in a very well -stocked new home.
502
00:42:54,310 --> 00:42:55,310
Everybody inside?
503
00:42:55,690 --> 00:42:56,589
We're ready.
504
00:42:56,590 --> 00:43:01,470
You wait here, Sue. I want to show this
to Alicia and myself, okay? It's all
505
00:43:01,470 --> 00:43:02,950
right. There's nothing to worry about.
506
00:43:14,930 --> 00:43:19,230
Oh, I wanted to get to know you today,
and I'm glad I did, because now I know
507
00:43:19,230 --> 00:43:21,030
you're the one to finish what I start.
508
00:43:22,350 --> 00:43:23,850
I'm not finishing anything.
509
00:43:27,830 --> 00:43:29,650
The beginning is the end.
510
00:43:29,930 --> 00:43:32,830
I'm the ending, so I can't be the
beginning, but you can.
511
00:43:33,510 --> 00:43:34,830
What the hell makes you think that?
512
00:43:35,030 --> 00:43:38,750
Because you can do what needs to be done
without losing sight of the one thing
513
00:43:38,750 --> 00:43:41,970
that's going to be in short supply once
this is all over. What's that?
514
00:43:53,930 --> 00:43:57,030
Hope. I told them what you're doing. And
they're going to stop you.
515
00:44:03,430 --> 00:44:05,830
I know this is hard to accept, Alicia.
516
00:44:06,450 --> 00:44:07,750
But this is what's happening.
517
00:44:08,450 --> 00:44:11,490
You are going to rebuild the world from
in there.
518
00:44:12,330 --> 00:44:13,910
You and I are pretty much alike.
519
00:44:15,050 --> 00:44:19,330
I was way ahead of my time living in a
world I was ill -suited for.
520
00:44:19,750 --> 00:44:24,110
But while I was inside, the world
changed into a world that was perfectly
521
00:44:24,110 --> 00:44:25,110
for me.
522
00:44:25,550 --> 00:44:30,150
That's exactly what's going to happen
when you're inside.
523
00:44:33,550 --> 00:44:35,070
Good luck, Alicia.
524
00:44:48,040 --> 00:44:50,260
I know, that's what I'm counting on.
525
00:45:35,120 --> 00:45:40,180
On the next episode of Fear the Walking
Dead, things are just about to get
526
00:45:40,180 --> 00:45:41,180
started.
527
00:45:42,080 --> 00:45:47,680
Does everyone know that they're going to
die?
528
00:45:50,380 --> 00:45:51,920
So you ready to do this?
529
00:45:53,240 --> 00:45:54,380
How are we looking, Riley?
530
00:45:54,620 --> 00:45:55,620
Two minutes.
39109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.