All language subtitles for FR 21971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,423 --> 00:02:43,631 Valentin ! 2 00:02:44,110 --> 00:02:47,318 Valentin, où tu vas aller maintenant ? 3 00:02:51,325 --> 00:02:52,742 Au soleil. 4 00:03:35,479 --> 00:03:37,519 Je reviens après-demain. 5 00:03:39,644 --> 00:03:44,269 Qu'est-ce qu'ils ont pris à Benghazi ! 4-0, aïe aïe aïe… 6 00:03:47,628 --> 00:03:51,337 -La soupe de fèves est trop sucrée. -Quoi ? 7 00:03:51,644 --> 00:03:55,561 Colonel Grenoble. Le mot de passe a été changé. 8 00:03:55,728 --> 00:03:58,133 Non, je connaissais même pas l'autre. 9 00:03:58,893 --> 00:04:00,685 Hé, patron ! 10 00:04:01,143 --> 00:04:02,560 J'arrive ! 11 00:04:04,251 --> 00:04:07,834 Attention, le flic derrière vous a repéré. 12 00:04:07,935 --> 00:04:09,310 Merci. 13 00:04:26,434 --> 00:04:28,642 Ali, prends la barre. 14 00:04:28,809 --> 00:04:30,434 Oui, monseigneur ! 15 00:04:34,642 --> 00:04:37,267 Hé ! 16 00:04:38,600 --> 00:04:41,600 Ho ! Hé ! 17 00:04:58,890 --> 00:05:00,307 Ça va ? 18 00:05:01,670 --> 00:05:03,449 Allons plus au large. 19 00:05:03,474 --> 00:05:05,432 On n'a pas passé Tripoli. 20 00:05:05,599 --> 00:05:07,490 On a passé la frontière. 21 00:05:07,890 --> 00:05:11,307 -Hé, je sais. -Si le patron sait, il sait. 22 00:05:12,474 --> 00:05:15,682 ♪ Nous apprenons l'arrivée du général Rommel... 23 00:05:15,849 --> 00:05:19,389 ♪ Au commandement de la Deutsches Afrikakorps… 24 00:05:19,556 --> 00:05:22,389 T'as pas plutôt de la musique ? 25 00:05:22,556 --> 00:05:26,806 ♪ "Maréchal, nous voilà" Voilà ! 26 00:07:21,426 --> 00:07:23,758 -Foutons le camp. -Je vais voir ! 27 00:07:23,925 --> 00:07:25,508 Foutons le camp ! 28 00:07:42,924 --> 00:07:44,299 C'est quoi, ça ? 29 00:07:46,507 --> 00:07:50,382 Doucement, doucement… Ça va, t'as pas mal ? 30 00:07:50,549 --> 00:07:52,882 -Vous êtes français ? -Oui. 31 00:07:53,049 --> 00:07:55,591 Ça va, merci beaucoup. 32 00:07:55,757 --> 00:07:57,924 Ça va très bien. 33 00:07:58,091 --> 00:08:00,382 Je n'ai pas perdu ma casquette. 34 00:08:00,549 --> 00:08:03,798 Non, pas sur mon… Range ça, petit. 35 00:08:03,965 --> 00:08:06,923 Nous étions dans un avion. 36 00:08:07,090 --> 00:08:09,590 -Vous alliez où ? -Au Caire. 37 00:08:09,756 --> 00:08:15,048 Pour apporter des instruments de musique à la 7e division blindée. 38 00:08:15,215 --> 00:08:18,381 Ils ont formé un orchestre. Vous le saviez ? 39 00:08:18,548 --> 00:08:19,090 Bien sûr. 40 00:08:19,256 --> 00:08:21,006 Prends ça, c'est bon. 41 00:08:21,923 --> 00:08:24,380 De l'eau-de-vie, c'est fort. 42 00:08:24,547 --> 00:08:27,005 -Oui. -Que va-t-on en faire ? 43 00:08:27,172 --> 00:08:29,172 Allez, monte. Allez ! 44 00:08:31,214 --> 00:08:33,380 Quand on sera à terre, 45 00:08:33,547 --> 00:08:36,005 le premier qui raconte qu'on a péché ça… 46 00:08:36,172 --> 00:08:38,255 Vu ? 47 00:08:52,088 --> 00:08:55,796 Hé, Valentin, y a la crique par-là ! 48 00:08:58,463 --> 00:09:00,338 Je vais chercher l'Angliche. 49 00:09:06,337 --> 00:09:10,712 Ne vous dérangez pas, je me débrouille tout seul. 50 00:09:10,878 --> 00:09:15,420 Je vais vous demander une chose. Passez-moi le sel. 51 00:09:15,587 --> 00:09:18,212 Je vais le refoutre à la flotte… 52 00:09:18,962 --> 00:09:20,170 Merci. 53 00:09:22,170 --> 00:09:25,502 Non mais où vous avez trouvé ça ? 54 00:09:25,669 --> 00:09:28,877 Dans la petite armoire. Il y a tout ce qu'il faut. 55 00:09:29,044 --> 00:09:32,294 Rhabillez-vous, on arrive. 56 00:09:32,461 --> 00:09:35,461 En Libye, je vais vous larguer sur la plage. 57 00:09:35,627 --> 00:09:40,336 Je ne peux pas remettre ça. Les Italiens vont m'arrêter. 58 00:09:40,502 --> 00:09:44,336 En civil, pris pour un espion, fusillé, vous préférez ? 59 00:09:44,502 --> 00:09:47,668 Mais touchez, c'est encore mouillé. 60 00:09:47,835 --> 00:09:49,543 Je m'en fous, gardez le caleçon. 61 00:09:49,710 --> 00:09:53,793 Non. Ce n'est pas réglementaire. 62 00:09:53,960 --> 00:09:56,085 Un caleçon d'espion. -Hé ! 63 00:10:02,751 --> 00:10:06,584 On ne nous a pas introduits. Basil Ferguson. 64 00:10:07,625 --> 00:10:09,542 Mohammed Ben Zourbi. 65 00:10:20,209 --> 00:10:23,417 Vous descendez ? -Il y a plein d'eau ! 66 00:10:25,958 --> 00:10:28,833 Je reviens après-demain, attends. 67 00:10:28,999 --> 00:10:30,999 -Salut, petit. -Salut, patron. 68 00:10:31,166 --> 00:10:33,083 Où je vais, moi ? 69 00:10:33,916 --> 00:10:35,916 A droite, la Tunisie, 100 bornes. 70 00:10:36,083 --> 00:10:37,874 Et les Britanniques ? 71 00:10:38,041 --> 00:10:42,458 Ah, les Britanniques… 1000 km par là. 72 00:10:42,624 --> 00:10:46,332 -1000 km ? -D'ici, 950 au plus. 73 00:10:46,498 --> 00:10:49,290 Où peut-on vous toucher éventuellement ? 74 00:10:49,457 --> 00:10:51,082 Y a pas d'éventuellement ! 75 00:11:00,832 --> 00:11:04,082 Allez, va-t'en, maintenant. 76 00:11:04,623 --> 00:11:05,957 Allez… 77 00:11:53,079 --> 00:11:54,329 Madame… 78 00:12:42,202 --> 00:12:44,827 Renata. 79 00:12:44,993 --> 00:12:46,493 Mon amour. 80 00:12:50,909 --> 00:12:52,701 Allez, vas-y. 81 00:12:55,451 --> 00:12:56,867 Bonsoir, petite. 82 00:13:04,701 --> 00:13:06,034 Ah ! -T'as faim ? 83 00:13:06,576 --> 00:13:09,034 Hé, la marchandise est là ? 84 00:13:09,200 --> 00:13:12,408 Le Lombard va venir. "Liebesträume”" de Liszt. 85 00:13:16,158 --> 00:13:17,991 Tu restes dormir ? 86 00:13:23,366 --> 00:13:25,283 C'est beau, ça. 87 00:13:25,450 --> 00:13:27,741 Ali vient me chercher après-demain. 88 00:13:27,908 --> 00:13:29,990 C'est bon ? 89 00:13:32,615 --> 00:13:34,282 Je t'aime. 90 00:13:44,365 --> 00:13:46,199 Allez, vas-y. 91 00:13:52,156 --> 00:13:55,906 Bon Dieu, je tiens plus debout. Donne-moi à boire. 92 00:13:56,073 --> 00:13:57,489 Salut. 93 00:13:57,656 --> 00:14:01,823 Ce pays finira par me tuer. Ah, j'en peux plus ! 94 00:14:01,989 --> 00:14:05,364 Alors, comment ça va en Tunisie ? 95 00:14:05,531 --> 00:14:08,031 Mal. 4-0 à Benghazi. 96 00:14:08,198 --> 00:14:12,738 -Oh, je parle de la guerre. -Ah, la guerre… 97 00:14:12,905 --> 00:14:17,822 Parmesan ? -Non, laisse, j'y ai pensé. 98 00:14:17,988 --> 00:14:23,030 Voilà un bout de fromage, et du bon, de première qualité. 99 00:14:23,197 --> 00:14:26,238 -Tu as la marchandise ? -Et toi ? 100 00:14:26,405 --> 00:14:27,863 Tu as les sous ? 101 00:14:30,238 --> 00:14:33,987 Trois caisses de sardines portugaises. -Mmm… 102 00:14:34,154 --> 00:14:36,654 -Douze bidons d'huile. -Oui. 103 00:14:36,821 --> 00:14:41,237 527 chaussures, pointure 41, ici. 104 00:14:41,404 --> 00:14:43,821 240 couvertures kaki... 105 00:14:43,987 --> 00:14:47,821 Et 100 douzaines de passe-montagnes en laine, ici. 106 00:14:49,237 --> 00:14:54,403 Des passe-montagnes ? En laine ? Ici ? 107 00:14:54,570 --> 00:14:58,195 (en anglais) -Un bain chaud et un whisky. 108 00:14:58,361 --> 00:15:01,653 Pour ce brave petit Basil. 109 00:15:01,820 --> 00:15:05,236 Qui est perdu pour de bon. 110 00:15:25,527 --> 00:15:29,152 Ambrosio, mon amour. 111 00:15:29,319 --> 00:15:32,818 Ambrosio, mon amour. 112 00:16:48,023 --> 00:16:49,481 Pas les pantoufles… 113 00:16:49,648 --> 00:16:51,398 de Giuseppe ! 114 00:16:51,565 --> 00:16:56,022 Quoi, ses pantoufles ? Il lles mettra plus. 115 00:16:56,189 --> 00:17:01,397 Oh, ça y est ? J'ai pas voulu profaner ses charentaises. 116 00:17:01,564 --> 00:17:04,230 Je les porte à sa mémoire. 117 00:17:04,397 --> 00:17:08,397 Ça y est. Oh là là là là là... 118 00:17:22,063 --> 00:17:24,938 Petite coquine… 119 00:17:30,646 --> 00:17:32,271 ♪ -Mussolini vit… 120 00:17:32,438 --> 00:17:36,645 Ils nous bassinent avec leurs publicités ! 121 00:17:36,812 --> 00:17:38,853 Viens, mon petit chou. 122 00:17:41,687 --> 00:17:43,312 -Non… -Quoi ? 123 00:17:43,478 --> 00:17:46,478 Je vais mettre l'huile en bouteille. 124 00:17:46,645 --> 00:17:49,520 Tu veux pas un câlin ? Allez… 125 00:17:55,145 --> 00:17:57,436 Il était dans l'active ? -Qui ? 126 00:18:00,144 --> 00:18:04,102 Écoute, c'est pas ma faute, il est partout. 127 00:18:04,269 --> 00:18:08,102 Sur la radio, au-dessus de l'oreiller, j'en ai marre. 128 00:18:08,269 --> 00:18:10,061 En bidasse. 129 00:18:10,227 --> 00:18:11,852 -Qui est là ? -Laisse tomber. 130 00:18:23,268 --> 00:18:24,268 C'est pas vrai ! 131 00:18:24,351 --> 00:18:27,476 Je voulais vous demander je ne suis pas du pays. 132 00:18:27,643 --> 00:18:31,851 Vous connaissez un hôtel ouvert ? Même très simple. 133 00:18:33,060 --> 00:18:34,518 C'est un fou. 134 00:18:42,392 --> 00:18:44,100 Allez… 135 00:18:47,225 --> 00:18:48,725 Bonsoir. 136 00:18:48,892 --> 00:18:50,100 Oh ! 137 00:19:04,266 --> 00:19:05,766 T'as tes papiers ? 138 00:19:05,933 --> 00:19:06,433 Oui. 139 00:19:06,599 --> 00:19:07,599 Et lui ? 140 00:19:07,891 --> 00:19:09,974 Vous, dégagez par là. 141 00:19:12,391 --> 00:19:13,474 Ma casquette. 142 00:19:22,682 --> 00:19:24,265 Cachez-vous là. 143 00:19:25,348 --> 00:19:28,015 Je ne veux pas vous laisser seul. 144 00:20:30,054 --> 00:20:33,887 Renata, mon amour. 145 00:22:02,715 --> 00:22:07,174 Allez ! Lâchez cet homme ! 146 00:22:07,340 --> 00:22:08,674 Voilà ! 147 00:22:08,840 --> 00:22:09,840 Tenez ! 148 00:23:01,713 --> 00:23:02,713 Hé ! 149 00:24:13,793 --> 00:24:16,918 Je suis officier de l'armée britannique ! 150 00:24:17,084 --> 00:24:19,168 Rendez-moi ma casquette ! 151 00:24:26,917 --> 00:24:29,500 Vous êtes là, vous aussi ? 152 00:24:33,708 --> 00:24:35,375 Vous m'entendez ? 153 00:24:39,542 --> 00:24:40,875 Ça va ? 154 00:24:46,832 --> 00:24:48,416 Ça va ? 155 00:24:48,582 --> 00:24:49,791 Formidable. 156 00:24:49,957 --> 00:24:51,749 Qu'est-il arrivé ? 157 00:24:53,166 --> 00:24:55,124 Ils m'ont interviewé. 158 00:24:56,124 --> 00:24:57,624 Aïe ! 159 00:24:58,541 --> 00:25:00,332 Ils se sont mis en tête... 160 00:25:00,499 --> 00:25:02,124 que j'étais un partisan. 161 00:25:03,874 --> 00:25:05,998 Vous travaillez pour qui ? 162 00:25:08,748 --> 00:25:10,498 A mon compte. 163 00:25:12,248 --> 00:25:15,498 -Ils vont vous fusiller. -Pas vous. 164 00:25:16,915 --> 00:25:19,498 Vous êtes un prisonnier de guerre. 165 00:25:19,665 --> 00:25:23,040 J'aurais mieux fait de me tuer en avion. 166 00:25:25,080 --> 00:25:27,372 Elle est pas belle la vie ? 167 00:25:40,789 --> 00:25:42,622 Qu'est-ce qu'il a dit ? 168 00:25:43,664 --> 00:25:46,788 Il va venir ce soir dans ma cellule. 169 00:25:46,954 --> 00:25:49,079 Pour quoi faire ? 170 00:25:49,246 --> 00:25:50,871 Me descendre. 171 00:25:51,788 --> 00:25:54,621 Il a pas intérêt à ce qu'on me fasse parler. 172 00:25:54,788 --> 00:25:57,913 Il a raison, à sa place… Aïe ! 173 00:25:58,079 --> 00:26:00,413 Il faut tenter une sortie. 174 00:26:00,579 --> 00:26:02,288 Y a rien à tenter. 175 00:26:03,746 --> 00:26:05,038 Voilà. 176 00:26:05,703 --> 00:26:09,328 Je vais dire que vous étiez sous mes ordres. 177 00:26:10,620 --> 00:26:12,537 Vous habitez où ? 178 00:26:12,703 --> 00:26:14,745 A côté de Londres. 179 00:26:14,912 --> 00:26:17,537 Voilà ce qu'on va faire… -Arrête. 180 00:26:18,828 --> 00:26:21,662 Vous faites de l'hortensia là-bas ? 181 00:26:21,828 --> 00:26:25,412 Un peu, mais ma mère aime les petites fleurs. 182 00:26:25,578 --> 00:26:27,202 -Ah oui ? -Si nous essayons… 183 00:26:27,369 --> 00:26:30,036 L'hortensia, faut une grande pelouse. 184 00:26:30,202 --> 00:26:33,577 C'est beau, mais faut s'en occuper. 185 00:26:33,744 --> 00:26:36,077 Aïe ! 186 00:26:37,244 --> 00:26:40,452 Pourquoi vous parlez de n'importe quoi ? 187 00:26:41,411 --> 00:26:42,744 Qu'est-ce que vous avez ? 188 00:26:45,244 --> 00:26:46,785 Le cafard. 189 00:28:20,072 --> 00:28:23,822 Vous avez tout monté ? Vous avez des complices ? 190 00:28:23,989 --> 00:28:26,239 Le chameau, c'était mon beau-frère. 191 00:28:26,406 --> 00:28:28,114 -Hé ! -Quoi ? 192 00:28:28,281 --> 00:28:32,113 Marchons trangquille, n'attirons pas l'attention. 193 00:28:58,320 --> 00:29:01,154 Vous pesez votre poids. 194 00:29:11,528 --> 00:29:12,819 Merde… 195 00:29:14,278 --> 00:29:15,903 Allez, viens. 196 00:29:45,152 --> 00:29:46,985 Qu'est-ce qu'il y a ? 197 00:30:11,191 --> 00:30:12,941 C'est pas le moment. 198 00:30:13,108 --> 00:30:17,566 Attention, s'il vous plaît, je l'ai vue le premier. 199 00:30:17,733 --> 00:30:19,191 Et si vous tapez... 200 00:30:19,358 --> 00:30:21,108 dans l'œil d'un soldat ? 201 00:30:25,733 --> 00:30:29,025 Oh, elle s'en va. 202 00:30:43,315 --> 00:30:45,482 -Continuez. -Plaît-il ? 203 00:30:45,649 --> 00:30:47,190 Vos signaux. 204 00:30:47,357 --> 00:30:50,565 C'est le consulat suisse, il faut qu'elle nous repère. 205 00:30:50,732 --> 00:30:55,523 -Et si je tape dans l'œil d'un soldat ? -Bon Dieu, allez ! 206 00:31:02,648 --> 00:31:05,773 Faites comprendre qu'on est deux évadés. 207 00:31:37,521 --> 00:31:40,771 -Elle était si jolie… -Toutes des putes. 208 00:31:40,937 --> 00:31:42,937 Si on se rendait ? 209 00:31:43,104 --> 00:31:44,812 -Pourquoi ? -J'ai faim. 210 00:31:51,146 --> 00:31:53,520 Lorène, dépêche-toi. 211 00:31:53,686 --> 00:31:56,103 Vous souhaitez que j'ai les épaules nues ? 212 00:31:56,270 --> 00:31:58,061 Oui, ça te va mieux. 213 00:32:00,520 --> 00:32:04,353 Yasmine ! Nos invités ne vont pas tarder, vite ! 214 00:32:36,726 --> 00:32:39,226 -Mes hommages. -Tu connaissais le commandant Becker ? 215 00:32:39,393 --> 00:32:40,601 J'avais deviné. 216 00:32:40,768 --> 00:32:42,893 Vous préférez du caviar ? 217 00:32:43,059 --> 00:32:46,143 Notre état-major n'apprécie pas la présence... 218 00:32:46,309 --> 00:32:50,518 de ces deux espions le jour de l'arrivée de nos troupes. 219 00:32:50,684 --> 00:32:53,434 Ne vous inquiétez pas, Herr Major. 220 00:32:53,601 --> 00:32:57,767 Leur capture est une question d'heures, si ce n'est de minutes. 221 00:32:57,933 --> 00:33:01,767 Leur capture ne suffit pas. Il faut les faire parler. 222 00:33:03,683 --> 00:33:07,808 -Nous avons notre système. -Vous n'allez pas les tourmenter ? 223 00:33:07,975 --> 00:33:11,392 Comme disait Machiavel, la fin justifie les moyens. 224 00:33:13,267 --> 00:33:16,432 Nous savons faire parler ceux qui n'ont rien à dire. 225 00:33:19,224 --> 00:33:22,057 -De qui parlez-vous ? -Des deux évadés. 226 00:33:22,224 --> 00:33:24,557 L'Anglais et le Français, tout le monde est... 227 00:33:24,724 --> 00:33:26,307 Au courant, sauf toi. 228 00:33:44,473 --> 00:33:45,640 Paul-Émile ! 229 00:35:10,802 --> 00:35:15,136 -Vous faites ça pour quoi ? -Je me le demande. 230 00:35:22,760 --> 00:35:26,593 -Je suis pas tranquille. -Pourquoi ? Elle est charmante. 231 00:35:35,301 --> 00:35:39,800 Nous n'avons pas ça en Suisse. L'architecture… 232 00:35:53,175 --> 00:35:57,425 Ici, on ne peut pas voir, le soleil est couché, mais… 233 00:35:59,883 --> 00:36:03,591 pas le temps de vous parler. Restez ici en attendant. 234 00:36:03,758 --> 00:36:07,008 -En attendant quoi ? -Je ne sais pas. 235 00:36:07,174 --> 00:36:11,966 En principe, nous sommes neutres, mais le droit d'asile est suspendu. 236 00:36:12,133 --> 00:36:15,299 Quoi qu'il arrive, je voudrais vous… 237 00:36:15,466 --> 00:36:17,341 Ça va, merci, madame. 238 00:36:18,798 --> 00:36:21,048 La petite va apporter à manger. 239 00:36:21,215 --> 00:36:23,257 Si ce n'est pas trop demander, 240 00:36:23,423 --> 00:36:25,298 vous avez de la gomina ? 241 00:36:26,590 --> 00:36:27,423 Hé ! 242 00:36:27,590 --> 00:36:28,590 Une trousse à outils. 243 00:36:29,298 --> 00:36:31,132 Et c'est tout ? 244 00:36:33,923 --> 00:36:37,548 -De quel côté sont les Suisses ? -On verra. 245 00:36:51,464 --> 00:36:53,881 Tout le monde se tait. 246 00:36:54,506 --> 00:36:55,714 Où étais-tu ? 247 00:36:55,881 --> 00:36:57,964 -Vous m'aimez ? -Oui, le dîner est servi. 248 00:36:58,131 --> 00:37:00,505 -Je peux tout vous dire ? -Oui. 249 00:37:00,671 --> 00:37:04,671 Les deux évadés sont là-haut, dans une chambre. 250 00:37:06,213 --> 00:37:09,463 -Comment sont-ils venus ? -J'ai été les chercher. 251 00:37:12,505 --> 00:37:14,755 -Que faisiez-vous dans la vie ? -Dessinateur. 252 00:37:15,546 --> 00:37:19,005 Au Punch. Passez-moi le savon. 253 00:37:20,504 --> 00:37:22,004 Et vous ? 254 00:37:23,170 --> 00:37:26,379 J'étais dans la vallée de Chevreuse, près de Paris. 255 00:37:26,545 --> 00:37:29,629 Je faisais de la rose. Ils ont tout bombardé. 256 00:37:30,712 --> 00:37:32,337 Bombardé des roses ? 257 00:37:32,504 --> 00:37:35,504 -C'est votre pied ? Pardon. -Oui, pardon. 258 00:37:35,670 --> 00:37:37,545 Vous êtes marié ? 259 00:37:38,391 --> 00:37:39,891 Pas tellement. 260 00:37:40,045 --> 00:37:44,378 Moi, la guerre finie, je vais me marier énormément. 261 00:37:45,628 --> 00:37:47,294 Je vais prendre une douche. 262 00:37:47,461 --> 00:37:48,586 Après le bain ? 263 00:37:48,753 --> 00:37:51,503 Oui, c'est de la gourmandise. 264 00:38:11,293 --> 00:38:13,460 Explique-moi, vite. 265 00:38:13,627 --> 00:38:19,002 Mais rien, ils sont là. Je les ai mis dans votre chambre. 266 00:38:19,168 --> 00:38:21,376 Mais tu es folle ? 267 00:38:21,542 --> 00:38:23,459 De quoi te mêles-tu ? 268 00:38:25,376 --> 00:38:31,084 Ils m'ont appelée au secours, sur une terrasse, un en pyjama. 269 00:38:31,251 --> 00:38:33,751 -En pyjama ? -Oui. 270 00:38:33,917 --> 00:38:38,209 Lorène, je ne peux pas cacher des gens qu'on recherche. 271 00:38:42,458 --> 00:38:45,833 -Vous voulez un oreiller ? -Volontiers, cher ami. 272 00:38:46,750 --> 00:38:49,875 -Vous dormez la fenêtre ouverte ? -Comme vous voulez. 273 00:38:50,041 --> 00:38:54,750 -Ça va se rafraîchir. -Vous pouvez dormir avec ma veste. 274 00:38:54,916 --> 00:38:56,416 Oui, peut-être. 275 00:39:04,040 --> 00:39:07,374 Vous avez un côté préféré ? -Ça m'est égal. 276 00:39:07,540 --> 00:39:10,624 Si ça vous ennuie pas, je me mets à droite. 277 00:39:16,540 --> 00:39:18,957 Allez, bonne nuit. 278 00:39:20,040 --> 00:39:23,206 Morrison… -Ferguson. 279 00:39:23,373 --> 00:39:24,373 Pareil. 280 00:39:26,248 --> 00:39:29,956 Je ne vous ferai pas la conversation longtemps, 281 00:39:30,123 --> 00:39:32,664 j'ai un coup de pompe. 282 00:39:32,831 --> 00:39:36,123 Je vous en prie. Allez… 283 00:39:36,289 --> 00:39:39,289 Quelqu'un approche. 284 00:39:54,080 --> 00:39:56,163 La porte tremble. -Ouvrez. 285 00:39:56,330 --> 00:39:59,080 Je suis le consul. -Y a pas de clé. 286 00:39:59,247 --> 00:40:01,455 Oui, c'est vrai, ça. 287 00:40:03,330 --> 00:40:07,579 -M. le consul… -Ils sont couchés, en plus ! 288 00:40:07,746 --> 00:40:11,371 Pas question… (-Chut, mon ami dort.) 289 00:40:12,996 --> 00:40:16,579 (-Ma robe de chambre.) (-Valentin Bonbon. Et vous ?) 290 00:40:16,746 --> 00:40:19,496 (Paul-Émile Daloz, consul de Suisse.) 291 00:40:19,662 --> 00:40:22,371 (Ma maison n'est pas une planque pour les voyous.) 292 00:40:22,524 --> 00:40:27,232 (-Vous permettez que j'éteigne ? (Il est dans son premier sommeil.) 293 00:40:27,411 --> 00:40:30,161 (-Je vous donne 5 minutes, compris ?) 294 00:40:30,328 --> 00:40:32,578 (-Non.) (-Comment, non ?) 295 00:40:32,745 --> 00:40:37,411 (-Votre femme qui nous a amenés ici.) (-Vous êtes ignoble.) 296 00:40:37,578 --> 00:40:39,161 (Et ma carrière ?) -Et la mienne ? 297 00:40:39,328 --> 00:40:40,453 Ça ne va pas ? 298 00:40:40,620 --> 00:40:44,702 Vous me l'avez réveillé. Bravo. Allez, sortez. 299 00:40:44,869 --> 00:40:46,119 Attendez… 300 00:40:46,285 --> 00:40:48,910 Sortez, quoi ! Sans blague ! 301 00:40:49,660 --> 00:40:51,202 Tout de même… 302 00:40:54,660 --> 00:40:55,827 Allez. 303 00:40:56,660 --> 00:40:58,869 Allez, là… 304 00:40:59,702 --> 00:41:01,035 Dormez. 305 00:41:01,702 --> 00:41:04,494 Bonsoir… Anderson, c'est ça ? 306 00:41:12,951 --> 00:41:14,868 -Alors ? -Introuvables. 307 00:41:15,034 --> 00:41:18,493 Avez-vous perquisitionné, fouillé la médina ? 308 00:41:19,118 --> 00:41:21,576 Allez les retrouver là-dedans. 309 00:41:21,743 --> 00:41:26,408 Vous pensez, deux garçons jeunes et sportifs dans la médina… 310 00:41:30,575 --> 00:41:34,075 On les retrouvera d'ici 3 jours. 311 00:41:34,242 --> 00:41:36,783 Comment vont-ils traverser le désert ? 312 00:41:36,950 --> 00:41:39,825 On devrait les apercevoir de loin. 313 00:41:39,992 --> 00:41:44,242 L'Anglais dans son uniforme et le Français avec son… 314 00:41:44,408 --> 00:41:46,824 Pyjama. 315 00:41:56,449 --> 00:41:57,907 Passons dans le jardin. 316 00:41:58,699 --> 00:42:00,657 Orangeade ? Orangeade ? 317 00:42:00,824 --> 00:42:01,824 Ahmed ! 318 00:42:01,991 --> 00:42:04,782 L'odeur des orangers est exceptionnelle. 319 00:42:04,949 --> 00:42:08,448 Tu n'as pas fait danser Amalia. Où est-elle ? 320 00:42:08,615 --> 00:42:11,281 Excusez-moi. -Ils ont tout compris. 321 00:42:11,448 --> 00:42:13,781 -Ils vont perquisitionner ? -S'ils me le demandent… 322 00:42:13,948 --> 00:42:17,740 -Amalia ! -Fais sortir ces deux types en voiture. 323 00:42:17,906 --> 00:42:20,323 -Et si on m'arrête ? -Débrouille-toi. 324 00:42:20,490 --> 00:42:23,781 Mets-les dehors tout de suite, imbécile… 325 00:42:24,865 --> 00:42:26,489 Oui, mon chéri. 326 00:42:30,822 --> 00:42:34,239 Quelques invités souhaitent visiter lla maison. 327 00:42:34,405 --> 00:42:38,822 Elle en vaut la peine. Le rez-de-chaussée est du Xle siècle. 328 00:42:38,989 --> 00:42:42,364 Les mosaïques ont cette particularité… 329 00:42:42,530 --> 00:42:46,155 Réveillez-vous, bon Dieu ! Allez ! 330 00:42:46,739 --> 00:42:48,029 Allez ! 331 00:42:51,404 --> 00:42:52,571 Range tout. 332 00:42:57,279 --> 00:43:01,113 Les chambres n'ont aucun intérêt. Que fais-tu là ? 333 00:43:01,279 --> 00:43:02,279 Je sais pas. 334 00:43:02,321 --> 00:43:06,738 Allons voir la bibliothèque, plus intéressante, par là-bas. 335 00:43:08,778 --> 00:43:12,403 -Il y a quelqu'un sous le lit. -Je sais pas. 336 00:43:21,112 --> 00:43:22,320 Ah… 337 00:43:36,236 --> 00:43:37,902 Vous n'avez pas vos papiers ? 338 00:43:38,069 --> 00:43:41,777 Moi, je n'ai même pas mon permis de conduire. 339 00:43:41,944 --> 00:43:43,819 -Demi-tour. -Surtout pas. 340 00:44:07,860 --> 00:44:09,067 Halte ! 341 00:44:10,442 --> 00:44:12,234 -Foncez ! -Non. 342 00:44:26,525 --> 00:44:28,775 Vous venez du consulat suisse ? 343 00:44:28,942 --> 00:44:31,858 Oui, je suis la femme du consul. 344 00:44:32,024 --> 00:44:34,399 -Vous allez loin ? -Pourquoi ? 345 00:44:34,566 --> 00:44:37,191 Parce que nous devons savoir. 346 00:44:37,358 --> 00:44:39,274 Je vais jusqu'à Gemalia... 347 00:44:39,441 --> 00:44:42,524 Et j'accompagne l'Oberleutnant avec mon frère. 348 00:44:53,940 --> 00:44:55,190 Hein ? 349 00:44:56,716 --> 00:44:58,716 Veuillez reculer, madame. 350 00:45:01,732 --> 00:45:03,148 Halte ! 351 00:45:04,648 --> 00:45:06,398 Arrêtez le moteur. 352 00:45:08,315 --> 00:45:10,231 Descendez. -Dites… 353 00:45:51,729 --> 00:45:53,145 Ça va ? 354 00:45:55,645 --> 00:45:56,854 Oui. 355 00:46:06,893 --> 00:46:07,977 Quittez la route ! 356 00:46:29,669 --> 00:46:34,793 Je ne veux pas être rabat-joie, mais je crois que nous sommes foutus. 357 00:46:34,960 --> 00:46:37,835 -Faut qu'on atteigne mon bateau. -Quel bateau ? 358 00:46:38,002 --> 00:46:41,710 Ah oui, le bateau ! Ouù est-il ? 359 00:46:41,877 --> 00:46:44,002 Normalement, à la crique. 360 00:46:47,335 --> 00:46:48,960 Qu'est-ce qui a ? 361 00:46:50,627 --> 00:46:53,001 Ça va pas ? Hein ? 362 00:46:56,792 --> 00:46:58,709 Je prends le volant. 363 00:47:03,834 --> 00:47:07,542 Dans 10 minutes, on part en croisière. Où est la première ? 364 00:47:07,709 --> 00:47:12,042 Mais vous avez demandé à cette dame si elle peut s'absenter ? 365 00:47:12,209 --> 00:47:15,791 Elle a intérêt à retourner danser avec ces messieurs ? 366 00:47:15,958 --> 00:47:17,375 Non… 367 00:47:17,541 --> 00:47:21,208 En Tunisie, vous pourrez joindre votre mari. 368 00:47:21,375 --> 00:47:24,041 -Merci, monsieur. -Comment vous vous appelez ? 369 00:47:26,708 --> 00:47:27,708 Hein ? 370 00:48:20,247 --> 00:48:24,288 Décidément, je ne vois pas votre rafiot, cher ami. 371 00:48:24,455 --> 00:48:26,788 Moi non plus, mais je l'entends. 372 00:48:26,955 --> 00:48:29,663 Vous entendez quelque chose, vous ? 373 00:48:29,830 --> 00:48:31,705 Nous n'entendons rien. 374 00:48:31,872 --> 00:48:35,871 Vous allez me bassiner longtemps avec vos réclamations ? 375 00:48:39,621 --> 00:48:42,579 Vous avez déjà tué des gens avant ? 376 00:48:43,621 --> 00:48:44,996 Non. 377 00:48:45,996 --> 00:48:48,412 Qu'est-ce que cela vous fait ? 378 00:48:48,579 --> 00:48:50,246 Je sais pas encore. 379 00:48:53,787 --> 00:48:55,411 Hé… 380 00:49:05,286 --> 00:49:06,703 Je veux pas partir. 381 00:49:08,203 --> 00:49:09,786 C'est trop tard. 382 00:49:09,953 --> 00:49:12,953 -En avant ! -Bougez pas ! 383 00:49:13,745 --> 00:49:16,535 Qu'est-ce qu'il y a ? Explosion. 384 00:49:29,801 --> 00:49:33,635 Très bien, alors, cette fois, je vous préviens, 385 00:49:33,660 --> 00:49:35,702 …je vais me rendre. 386 00:49:35,727 --> 00:49:39,101 Il se rend tous les jours, lui. 387 00:49:39,268 --> 00:49:41,352 Je m'en fous de la guerre. 388 00:49:41,518 --> 00:49:44,768 Vous n'aviez qu'à rester chez vous. 389 00:49:44,934 --> 00:49:48,059 Et cette dame, qu'est-ce qu'elle va faire ? 390 00:49:48,226 --> 00:49:49,226 Madame ? 391 00:49:54,784 --> 00:49:57,325 -Vous êtes devenu fou ? -Oh, oh ! 392 00:49:58,450 --> 00:49:59,742 On vous a terrorisée. 393 00:49:59,908 --> 00:50:04,450 Vous allez rentrer comme ça à pied, je vous ai forcée à conduire. 394 00:50:04,617 --> 00:50:08,908 Compris ? Au besoin, l'Anglais vous a violée. 395 00:50:09,075 --> 00:50:11,867 -Pourquoi moi ? -Vous, le gentleman, 396 00:50:12,033 --> 00:50:14,242 au gniouf, c'est votre rêve. 397 00:50:14,408 --> 00:50:16,367 Moi, je garde la voiture. 398 00:50:16,533 --> 00:50:17,533 Pour aller où ? 399 00:50:18,366 --> 00:50:21,699 Plein sud. Je rencontrerai peut-être les Anglais. 400 00:50:21,766 --> 00:50:23,474 Ils sont pas très loin. 401 00:50:24,391 --> 00:50:27,224 Je ne sais pas, ce n'est pas moi qui commande. 402 00:50:28,432 --> 00:50:30,474 Madame. Salut, l'autre. 403 00:50:30,641 --> 00:50:32,141 -Valentin ! -Quoi ? 404 00:50:33,349 --> 00:50:37,890 -Nous avons eu nos prises de bec… -D'accord ! A des jours meilleurs ! 405 00:50:38,056 --> 00:50:40,890 Oui… au revoir. 406 00:50:41,931 --> 00:50:45,640 Au cas où, je vous laisse mon téléphone à Londres. 407 00:50:45,806 --> 00:50:49,640 C'est Kensington, 0950. 408 00:50:50,806 --> 00:50:52,056 Au revoir. 409 00:50:53,098 --> 00:50:54,473 Et merci. 410 00:51:07,597 --> 00:51:10,055 -Basil ! -Quoi ? 411 00:51:10,639 --> 00:51:13,180 -Viens avec moi ! -Pourquoi ? 412 00:51:13,555 --> 00:51:14,639 Parce que ! 413 00:51:22,013 --> 00:51:25,096 Vaut mieux qu'on se quitte pas. 414 00:51:25,263 --> 00:51:28,554 Oui, vaut mieux qu'on ne se quitte pas. 415 00:51:32,513 --> 00:51:33,513 Et elle ? 416 00:51:34,138 --> 00:51:35,596 Elle oubliera. 417 00:51:35,763 --> 00:51:38,803 Il démarre la voiture. -En avant pour l'aventure ! 418 00:51:41,803 --> 00:51:42,803 Mais... 419 00:51:42,845 --> 00:51:44,845 Qu'est-ce que vous faites ? 420 00:51:45,012 --> 00:51:47,637 Prenez le volant, je sais pas conduire ! 421 00:51:47,803 --> 00:51:49,178 Allez, à fond ! 422 00:51:52,303 --> 00:51:53,720 Allez, allez ! 423 00:51:53,887 --> 00:51:56,137 Allez, bon Dieu ! 424 00:51:57,095 --> 00:51:58,637 Allez ! 425 00:51:58,803 --> 00:52:02,094 -Pourquoi vous ne poussez pas ? -Oh, je… 426 00:52:02,261 --> 00:52:05,802 Laissez, allez derrière. Vous, le gros, poussez. 427 00:52:12,302 --> 00:52:16,302 -Mais poussez, vous ! -C'est inutile d'insister. 428 00:52:18,969 --> 00:52:23,426 Si vous allez dans le Sud, vous rencontrerez le désert dans 20 km. 429 00:52:23,593 --> 00:52:24,718 Et alors ? 430 00:52:24,885 --> 00:52:29,968 Alors, il faut des pelles, de l'eau, de l'essence, des vivres. 431 00:52:30,135 --> 00:52:32,968 Vous n'irez pas loin dans une voiture de maître. 432 00:52:33,593 --> 00:52:34,718 Ouais… 433 00:52:36,760 --> 00:52:38,260 Foutus… 434 00:52:41,425 --> 00:52:44,050 Bon, cachez-vous dans les rochers. 435 00:52:44,217 --> 00:52:46,634 D'accord, combien de temps ? 436 00:52:46,800 --> 00:52:50,967 Je vais aller au village et appeler le consulat. 437 00:52:55,342 --> 00:52:56,800 Où sont-ils ? 438 00:52:57,925 --> 00:52:59,134 Sur la route ? Où ? 439 00:52:59,300 --> 00:53:03,466 Je ne sais pas vous dire, mais je saurais vous montrer. 440 00:53:03,633 --> 00:53:07,466 Moi, je suis à Sidi Bara, sur le marché, devant la poste. 441 00:53:07,633 --> 00:53:12,091 Préparez une voiture solide, avec de l'eau, de l'essence, tout. 442 00:53:12,714 --> 00:53:16,334 Je viens. Oui, avec tout ce qu'il faut. 443 00:54:07,821 --> 00:54:11,613 J'ai emprunté cette voiture au consulat américain. 444 00:54:11,780 --> 00:54:17,071 J'ai arrangé ton histoire, mais ils les auront, malgré nous. 445 00:54:17,238 --> 00:54:20,613 -On vous a vu charger la voiture ? -Non. 446 00:54:21,196 --> 00:54:22,654 Vous avez peur ? 447 00:54:22,820 --> 00:54:28,529 J'ai pas fait ces études pour apporter des sandwichs à des condamnés. 448 00:54:28,695 --> 00:54:29,904 Ils sont condamnés ? 449 00:54:30,070 --> 00:54:33,529 Ils se sont évadés, ils ont tué un officier, 450 00:54:33,695 --> 00:54:35,570 .mais on peut pas leur en vouloir. 451 00:54:49,778 --> 00:54:53,403 Pourquoi tu me regardes ? -Vous avez mauvaise mine. 452 00:54:57,028 --> 00:55:00,111 -C'est encore loin ? -Non, 5 minutes. 453 00:55:03,818 --> 00:55:07,152 Elle est bonne, vous êtes ridicule ! 454 00:55:09,027 --> 00:55:11,152 Je veux pas mouiller mes affaires ! 455 00:55:29,151 --> 00:55:32,442 Il me semble que j'entends un bruit. 456 00:55:32,609 --> 00:55:35,109 Ah oui ? Où ? 457 00:55:35,276 --> 00:55:37,192 Dans le moteur. 458 00:55:37,359 --> 00:55:39,317 Je vais descendre voir. 459 00:55:40,817 --> 00:55:42,026 Ne vous pressez pas. 460 00:55:48,150 --> 00:55:52,191 Le moteur est devant. Vous leur indiquez le chemin. 461 00:55:52,358 --> 00:55:53,608 A qui ? 462 00:55:53,775 --> 00:55:55,066 T'es pas folle ? 463 00:55:58,400 --> 00:56:01,650 Vous êtes innocent, je vous ai forcé ! 464 00:56:01,816 --> 00:56:04,440 Dites-leur que je vous ai battu ! 465 00:56:06,524 --> 00:56:07,524 Lorène ! 466 00:56:21,149 --> 00:56:24,065 Mes habits ! Mes habits ! 467 00:56:24,232 --> 00:56:27,189 Donnez-moi mes habits ! -Dépêche-toi ! 468 00:56:27,356 --> 00:56:29,314 La voiture s'arrête. 469 00:56:51,897 --> 00:56:56,522 -Sur la route, ils vont nous retrouver. -On fout le camp dans le désert. 470 00:56:56,688 --> 00:56:59,022 Je prends le volant. -Sûrement pas. 471 00:56:59,188 --> 00:57:02,105 -Elle a dit quoi ? -Quand je conduis pas, 472 00:57:02,272 --> 00:57:03,563 j'ai peur ! 473 00:57:08,771 --> 00:57:11,104 -Plus vite ! -Oh, merde, hein ! 474 00:57:24,396 --> 00:57:26,436 Bravo, Lorène ! 475 00:57:28,061 --> 00:57:31,186 -Voilà autre chose ! -Un barrage ! 476 00:57:42,728 --> 00:57:46,186 -Vous êtes à fond ? -Vous tracassez pas. 477 00:57:53,644 --> 00:57:57,560 -Que faites-vous ? -Chut, taisez-vous. 478 00:58:15,018 --> 00:58:18,101 Y en a pas d'autres ? -Non, plus personne. 479 00:58:18,268 --> 00:58:21,268 Nous étions dans notre tort. 480 00:58:38,350 --> 00:58:40,017 Une datte ? 481 00:58:41,017 --> 00:58:43,058 Merci, très aimable. 482 00:58:45,558 --> 00:58:47,433 Il crache. -Distingué. 483 00:58:47,599 --> 00:58:50,224 -Excusez-moi. -Fais passer. 484 00:58:51,932 --> 00:58:53,391 Lorène, une friandise ? 485 00:59:06,849 --> 00:59:09,598 Y a plus d'eau. 486 00:59:13,181 --> 00:59:15,056 Dites, deux choses. 487 00:59:15,223 --> 00:59:18,765 Entre nous, la langue, ce sera le français. 488 00:59:18,931 --> 00:59:22,223 Pas de commentaires dans votre patois, d'accord ? 489 00:59:22,390 --> 00:59:24,556 Deuxièmement, y a plus d'eau. 490 00:59:24,723 --> 00:59:28,223 -Hein ? -Ils ont tiré dans les bonbonnes. 491 00:59:28,389 --> 00:59:29,722 Merde… 492 00:59:29,889 --> 00:59:32,597 Regardez, qu'est-ce que c'est ? 493 00:59:40,222 --> 00:59:42,764 Il y a des endroits comme ça dans le désert ? 494 00:59:42,789 --> 00:59:44,789 Le désert, c'est ici que ça commence. 495 00:59:45,097 --> 00:59:48,139 On va demander de l'eau. -J'y vais seul. 496 00:59:48,305 --> 00:59:52,263 Si c'est un piège, je tire en l'air. Donnez-moi le pistolet. 497 00:59:52,429 --> 00:59:54,846 Donnez-lui. 498 01:00:03,721 --> 01:00:05,804 Pourquoi il fait ça ? 499 01:00:05,971 --> 01:00:08,471 C'est un professionnel. 500 01:00:27,053 --> 01:00:28,887 Messieurs, dames. 501 01:00:33,886 --> 01:00:35,636 Vous avez du whisky ? 502 01:00:37,844 --> 01:00:42,052 Poussez-vous. Que faisiez-vous avant la guerre ? 503 01:00:43,636 --> 01:00:46,261 -Pianiste. -Classique ? 504 01:00:46,427 --> 01:00:49,636 Ouais, Chopin, Mozart, Beethoven, toute la bande. 505 01:00:50,593 --> 01:00:53,093 -Vous aviez du succès ? -Énorme. 506 01:01:04,260 --> 01:01:07,260 -Ils nous cherchent ? -S'ils nous trouvent, c'est pareil. 507 01:01:10,925 --> 01:01:13,217 Je vais chercher Basil. 508 01:01:16,467 --> 01:01:19,675 Je faisais des fleurs avant. Et vous ? 509 01:01:22,634 --> 01:01:23,800 Je sais plus. 510 01:01:24,759 --> 01:01:26,925 Vous perdez la mémoire ? 511 01:01:27,717 --> 01:01:29,384 C'est ça. 512 01:01:29,550 --> 01:01:30,884 -Vous êtes vieille. -26. 513 01:01:31,049 --> 01:01:32,508 Oh là… 514 01:01:34,174 --> 01:01:38,299 Alors ? -Ici, l'eau, il faut l'acheter. 515 01:01:38,466 --> 01:01:39,466 Alors, 516 01:01:39,591 --> 01:01:42,966 puisque nous n'avons pas d'argent, j'ai joué. 517 01:01:43,133 --> 01:01:45,091 -Et la flotte ? -Pas de flotte. 518 01:01:45,258 --> 01:01:47,508 J'ai perdu 100.000 lires. 519 01:01:47,674 --> 01:01:49,758 Mais notre ami est très sport. 520 01:01:49,924 --> 01:01:52,882 Il accepte la voiture à la place de l'argent. 521 01:01:53,048 --> 01:01:56,798 Cet imbécile ne réalise pas qu'elle vaut moins. 522 01:02:00,382 --> 01:02:01,798 -Hé ! -Quoi ? 523 01:02:01,965 --> 01:02:05,590 Valentin, je vous en prie, pas de scandale ici ! 524 01:02:21,797 --> 01:02:23,756 Allez, on s'en va. 525 01:02:23,922 --> 01:02:25,547 OK... 526 01:02:26,714 --> 01:02:28,297 Pour vous. 527 01:02:28,464 --> 01:02:30,214 -Il y a des couvertures ? -Pourquoi ? 528 01:02:30,381 --> 01:02:32,671 Prenez-en, il va faire froid. 529 01:03:12,254 --> 01:03:13,961 La campagne ! 530 01:03:14,128 --> 01:03:15,753 Qu'est-ce qu'on fait ? 531 01:03:15,919 --> 01:03:18,461 -Le sud. -Bien, monsieur. 532 01:04:06,626 --> 01:04:08,834 -C'est bon, oui ? -Mmm… 533 01:04:10,209 --> 01:04:11,917 Ily a un scorpion. 534 01:04:14,376 --> 01:04:16,208 J'ai eu peur. 535 01:04:16,375 --> 01:04:18,875 Ce n'est pas très fin. 536 01:05:00,873 --> 01:05:05,706 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Ils vont au nord, vers la ville. 537 01:05:05,873 --> 01:05:06,873 Et alors ? 538 01:05:07,039 --> 01:05:09,623 Je veux rentrer chez moi. 539 01:05:09,789 --> 01:05:12,623 Chez vous, ils veulent vous fusiller. 540 01:05:12,789 --> 01:05:14,748 -Ça m'est égal. -Venez. 541 01:05:14,914 --> 01:05:17,538 Lâchez-moi, j'en ai assez ! 542 01:05:17,705 --> 01:05:19,372 Pauvre type ! -Allez ! 543 01:05:19,538 --> 01:05:22,913 M'approchez pas ! Au secours ! 544 01:05:23,538 --> 01:05:25,830 Lorène ! Lorène ! 545 01:05:25,997 --> 01:05:29,455 Calmez-vous ! Qu'est-ce que cela veut dire ? 546 01:05:29,622 --> 01:05:31,830 J'en ai marre ! 547 01:05:31,997 --> 01:05:34,413 Basil, où allez-vous ? 548 01:05:34,580 --> 01:05:37,996 Je ne la laisse pas seule dans ce désert ! 549 01:05:38,162 --> 01:05:40,537 Oh ! Hé ! 550 01:05:46,912 --> 01:05:48,412 Vous pleurez ? 551 01:05:49,287 --> 01:05:51,162 Faut pas faire ça. 552 01:05:52,954 --> 01:05:55,204 Nous aussi, on est fatigués. 553 01:05:56,412 --> 01:05:58,620 Allez, venez avec nous. 554 01:06:00,120 --> 01:06:02,453 Je sais même pas l'heure. 555 01:06:28,160 --> 01:06:30,744 Madame, votre bain est coulé. 556 01:06:35,952 --> 01:06:37,285 Stop ! 557 01:06:38,118 --> 01:06:40,659 Ça va ? 558 01:06:43,451 --> 01:06:47,409 Comment vous la trouvez ? -Qui, elle ? Bof… 559 01:06:47,576 --> 01:06:49,618 Oui, elle n'est pas… 560 01:06:49,784 --> 01:06:54,284 Mais si vous la regardez attentivement, elle a une espèce de… 561 01:06:54,451 --> 01:06:56,076 Hé, ho ! 562 01:06:57,201 --> 01:06:59,033 Ascenseur ! 563 01:07:45,240 --> 01:07:47,656 On ne voit rien derrière. 564 01:07:48,323 --> 01:07:49,823 J'ai froid. 565 01:07:49,990 --> 01:07:52,406 La couverture… 566 01:07:55,490 --> 01:07:56,865 Merci. 567 01:07:59,530 --> 01:08:01,239 Laissez-le. 568 01:08:01,405 --> 01:08:04,530 Il gêne, c'est comme ça qu'on a des accidents. 569 01:08:04,697 --> 01:08:06,155 Mais non… 570 01:08:09,739 --> 01:08:12,947 Laissez-moi conduire. Vous n'en pouvez plus. 571 01:08:13,114 --> 01:08:15,322 J'en peux plus ? 572 01:08:15,489 --> 01:08:17,155 Oh là là… 573 01:08:58,737 --> 01:09:00,528 -Hé ! -Quoi ? 574 01:09:02,944 --> 01:09:04,944 Éteignez vos lanternes. 575 01:09:05,861 --> 01:09:08,652 C'était peut-être un Britannique. 576 01:09:08,819 --> 01:09:11,319 Les lumières, là-bas, c'est Londres. 577 01:09:18,152 --> 01:09:20,444 -C'est drôle. -Quoi ? 578 01:09:20,611 --> 01:09:22,400 Je sais pas. 579 01:09:22,401 --> 01:09:27,401 Là, comme ça, on est bien. 580 01:09:29,860 --> 01:09:32,610 Valentin, vous voulez passer derrière ? 581 01:09:32,776 --> 01:09:36,360 Vous aurez plus de place. -Non, ça va. 582 01:09:38,068 --> 01:09:43,275 On va se relayer, mais avant, on va somnoler un quart d'heure. 583 01:10:35,815 --> 01:10:37,440 Où est la carte ? 584 01:10:37,607 --> 01:10:39,440 Ah, la voilà. 585 01:10:39,607 --> 01:10:42,939 Si vous avez une minute, vous faites le plein. 586 01:10:45,189 --> 01:10:48,564 Il fait beau dans notre petit cauchemar. 587 01:10:49,397 --> 01:10:54,314 Alors, qui veut du thé, du café ? Levez la main. 588 01:10:54,481 --> 01:10:57,814 -Pas le temps, mettez de l'essence. -Oh… 589 01:11:01,481 --> 01:11:04,980 On voit rien sur cette carte. 590 01:11:05,146 --> 01:11:07,313 Y a un fort, El Kezir. 591 01:11:07,480 --> 01:11:09,813 Faudrait l'éviter. 592 01:11:09,980 --> 01:11:13,188 On va passer au large… -Pardon. 593 01:11:21,855 --> 01:11:24,562 Pince-sans-rire, votre mari. 594 01:11:24,729 --> 01:11:26,354 Que faites-vous ? 595 01:11:26,520 --> 01:11:28,895 Dans le bidon, il a mis de l'eau. 596 01:11:29,062 --> 01:11:31,270 -Pas possible… -Merde ! 597 01:11:31,437 --> 01:11:34,062 Et je dois 100.000 lires au type d'hier. 598 01:11:34,229 --> 01:11:35,562 On va au fort. 599 01:11:35,729 --> 01:11:36,770 Mais… 600 01:11:37,395 --> 01:11:40,645 S'il y a des soldats ? -Y a de l'essence. 601 01:12:04,727 --> 01:12:05,560 Dedans, 602 01:12:05,727 --> 01:12:09,435 le tout pour le tout ! -Le tout pour le tout quoi ? 603 01:12:09,602 --> 01:12:12,185 Il soupire. -Je ne sais pas. 604 01:12:12,352 --> 01:12:14,227 "Je ne sais pas ?" 605 01:12:14,393 --> 01:12:18,143 Il se mogue de moi, toujours. Pourquoi ? 606 01:12:37,267 --> 01:12:40,184 Non. 607 01:12:40,351 --> 01:12:41,642 -Qui est le chef ? -Moi. 608 01:12:41,809 --> 01:12:43,976 Pourquoi ? -Avez-vous la radio ? 609 01:12:44,295 --> 01:12:46,288 Si, mais elle est cassée. 610 01:12:46,516 --> 01:12:48,100 Pourquoi ? 611 01:12:50,350 --> 01:12:53,433 Ces deux Anglais ont atterri dans le désert. 612 01:12:53,600 --> 01:12:58,766 J'allais dans le sud avec mon mari, l'Oberleutnant Rudolph Muller. 613 01:12:58,933 --> 01:13:00,725 Ils l'ont tué. 614 01:13:16,015 --> 01:13:17,765 Vous les emmenez où ? 615 01:13:17,932 --> 01:13:20,849 Ici, et je vous demanderais un peu d'essence. 616 01:13:24,349 --> 01:13:28,931 Nous, on est pas équipés pour faire des prisonniers. 617 01:13:29,098 --> 01:13:32,306 Ici, rien ne ferme avec la clé. 618 01:13:32,473 --> 01:13:36,848 On est que nous trois, avec des rations pour trois. 619 01:13:37,556 --> 01:13:39,889 -Que vais-je faire ? -Vous prenez... 620 01:13:40,056 --> 01:13:43,514 Toute la benzina et vous les emmenez… 621 01:13:44,473 --> 01:13:47,013 Hé… 622 01:14:10,804 --> 01:14:15,846 Les gens, on les fait prisonniers, et après, ils s'installent. 623 01:14:31,720 --> 01:14:33,011 S'il vous plaît. 624 01:14:34,178 --> 01:14:36,428 Que puis-je vous offrir ? 625 01:14:36,595 --> 01:14:39,553 Vous voulez une sardine ? -Non, merci. 626 01:14:39,720 --> 01:14:42,261 De la liqueur de noyaux de dattes. 627 01:14:42,428 --> 01:14:45,386 Dites, les lignes anglaises sont loin ? 628 01:14:45,553 --> 01:14:47,845 Les lignes anglaises ? 629 01:14:48,010 --> 01:14:51,260 Je sais pas vraiment où sont nos propres lignes. 630 01:14:51,427 --> 01:14:53,010 Je vais rétablir le contact... 631 01:14:53,177 --> 01:14:55,135 Avec le commandement. -Non ! 632 01:14:55,302 --> 01:14:59,677 Pour vous, c'est la moindre des choses. Ça prendra une minute. 633 01:14:59,844 --> 01:15:02,260 C'est un matériel formidable. 634 01:15:42,175 --> 01:15:43,800 C'est très bien. 635 01:15:55,632 --> 01:15:57,216 Donnez ça. 636 01:16:01,257 --> 01:16:02,591 Hop ! 637 01:16:16,506 --> 01:16:17,715 Aïe ! 638 01:16:22,840 --> 01:16:25,381 Je l'ai tué, c'est horrible ! 639 01:16:34,422 --> 01:16:37,422 Les deux bidasses, contre le mur ! 640 01:16:37,589 --> 01:16:41,255 Comptez jusqu'à 200000. J'écoute. 641 01:16:45,797 --> 01:16:47,089 Allez, hop ! 642 01:16:51,921 --> 01:16:54,796 Vous avez combien de cadavres sur la conscience ? 643 01:16:54,963 --> 01:16:57,046 Moi, c'est mon premier. 644 01:16:57,754 --> 01:17:01,504 Je suis une femme finie, c'est foutu. 645 01:17:01,671 --> 01:17:05,421 -Il n'est pas mort. -Il va mourir, c'est pareil. 646 01:17:05,588 --> 01:17:08,713 J'ai tué un père de famille. 647 01:17:08,879 --> 01:17:12,503 Il m'avait offert sa sardine et je l'ai buté ! 648 01:17:12,670 --> 01:17:14,253 Que faites-vous ? 649 01:17:14,420 --> 01:17:17,045 Il n'a rien, il faut qu'elle se rende compte. 650 01:17:17,212 --> 01:17:19,170 Faites demi-tour ! 651 01:17:19,337 --> 01:17:20,920 Je sais quoi faire. 652 01:17:21,087 --> 01:17:23,295 Il m'embête, cet Anglais ! 653 01:17:23,462 --> 01:17:26,628 Je vous prie de fermer votre gueule ! 654 01:17:26,795 --> 01:17:28,212 Comment il me parle ? 655 01:17:28,378 --> 01:17:33,211 Écoutez, entre assassins, on va pas commencer à se disputer. 656 01:17:44,919 --> 01:17:45,919 Vous voyez ? 657 01:17:47,711 --> 01:17:50,419 Ça va bien ? 658 01:17:52,543 --> 01:17:54,668 Je vous ai retardés. 659 01:17:54,835 --> 01:17:57,585 En avant ! -Vous avez pris son adresse ? 660 01:17:57,751 --> 01:17:59,585 Je pensais lui écrire. 661 01:18:00,751 --> 01:18:04,251 Basil, vous êtes ce que j'appelle un homme ! 662 01:18:28,500 --> 01:18:29,625 Belote. 663 01:18:29,792 --> 01:18:31,875 C'est amusant, ce jeu. 664 01:18:32,042 --> 01:18:35,874 Ce qui est amusant, c'est que j'ai le valet. Carreau. 665 01:18:36,499 --> 01:18:38,708 Et 10 de der. Pas mal joué. 666 01:18:38,874 --> 01:18:41,041 Je suis fait comme un rat. 667 01:18:41,833 --> 01:18:44,416 C'est romantique, ce feu ! 668 01:18:46,124 --> 01:18:47,541 Ouais… 669 01:18:47,708 --> 01:18:51,374 Si vous nous faisiez un café au lieu de réêvasser ? 670 01:18:54,290 --> 01:18:56,623 Je prends pas de café. 671 01:18:56,790 --> 01:19:00,540 Pourquoi vous êtes grognant ? C'est pénible. 672 01:19:00,707 --> 01:19:04,082 Ces intellectuels aux sautes d'humeur sans motif… 673 01:19:11,957 --> 01:19:12,957 Où allez-vous ? 674 01:19:16,581 --> 01:19:17,956 Au cinéma. 675 01:19:30,997 --> 01:19:32,372 Bien… 676 01:19:39,205 --> 01:19:40,996 On va marcher. 677 01:19:41,871 --> 01:19:45,663 -Marcher ? -J'ai des choses graves à vous dire. 678 01:20:00,870 --> 01:20:02,662 Qu'est-ce qui est grave ? 679 01:20:02,829 --> 01:20:05,245 -Il faut que je vous parle… -Oui ? 680 01:20:05,412 --> 01:20:07,579 -Sérieusement. -Mmm… 681 01:20:07,745 --> 01:20:10,454 -Je vais être direct. -Oui ? 682 01:20:11,954 --> 01:20:14,745 Oh, une étoile filante ! 683 01:20:14,911 --> 01:20:16,536 Tiens donc… 684 01:20:18,619 --> 01:20:21,286 Alors, chère Lorène… 685 01:20:22,744 --> 01:20:24,661 Que vous dire ? 686 01:20:24,828 --> 01:20:27,661 Eh bien, ne dites rien, par exemple. 687 01:20:29,786 --> 01:20:32,453 -Vous avez froid ? -Non, pourquoi ? 688 01:20:32,619 --> 01:20:35,244 Parce que je suis dessinateur. 689 01:20:35,410 --> 01:20:39,993 Dans mes BD, quand l'homme dit des mots d'amour à la femme, 690 01:20:40,160 --> 01:20:42,827 …je fais dire à elle : "J'ai froid." 691 01:20:42,993 --> 01:20:48,452 Alors, il la prend dans ses bras, et le dessin d'après, il l'embrasse. 692 01:20:48,618 --> 01:20:51,702 Elle rit. 693 01:20:52,952 --> 01:20:57,576 Quel est votre deuxième prénom ? Les Anglais en ont toujours deux. 694 01:20:57,742 --> 01:20:58,742 Richard ? 695 01:21:00,034 --> 01:21:01,284 Edward ? 696 01:21:01,451 --> 01:21:03,659 -Cornelius. -Oh… 697 01:21:04,951 --> 01:21:07,826 Ils rient. 698 01:21:12,117 --> 01:21:14,284 Non, pas de ça ! 699 01:21:16,408 --> 01:21:20,616 Qu'on soit d'accord tous les trois, pas besoin de ça ici. 700 01:21:21,575 --> 01:21:24,366 On se tire, les scènes d'amour après. 701 01:21:26,116 --> 01:21:27,366 Désolé. 702 01:21:27,533 --> 01:21:29,783 Je crois que vous avez raison. 703 01:21:29,950 --> 01:21:32,533 Je crois que vous avez raison. 704 01:21:35,575 --> 01:21:36,907 On s'en va. 705 01:21:46,032 --> 01:21:47,324 Bonsoir. 706 01:21:48,699 --> 01:21:50,699 Bonsoir, chère amie. 707 01:21:59,448 --> 01:22:01,781 J'ai fait ma niche, moi. 708 01:22:02,614 --> 01:22:04,989 -Bonsoir. -Bonsoir. 709 01:22:05,156 --> 01:22:07,364 Va pas falloir me bercer. 710 01:22:44,362 --> 01:22:46,529 Il est pas revenu ? -Non. 711 01:22:46,696 --> 01:22:48,696 Je me faisais du souci. 712 01:22:49,237 --> 01:22:51,487 Attention. -Oh, pardon. 713 01:22:52,737 --> 01:22:56,154 Vous êtes.. Quelle heure il peut être ? 714 01:22:57,446 --> 01:23:01,236 Vous êtes comme ça, sans rien ? -Oui. 715 01:23:04,945 --> 01:23:07,278 -On parle un peu ? -Ah non. 716 01:23:07,445 --> 01:23:10,653 -Pourquoi ? -Je parle pas à n'importe qui. 717 01:23:10,820 --> 01:23:12,611 Ah oui, d'accord. 718 01:23:18,320 --> 01:23:21,569 Y a du vent. -Intéressant, ça. 719 01:23:25,527 --> 01:23:27,777 Bon, bah ouais… 720 01:23:27,944 --> 01:23:31,360 Je vais pas tarder à regagner mes pénates. 721 01:23:35,985 --> 01:23:40,193 -J'aimerais bien être un garçon. -Oh ! 722 01:23:40,359 --> 01:23:43,484 Pourquoi ? -Pour le plaisir. 723 01:23:47,734 --> 01:23:50,818 Vous, les garçons, si quelqu'un vous chante… 724 01:23:50,984 --> 01:23:54,359 -Moi, je vous chante ? -Vous me chantez. 725 01:23:55,484 --> 01:23:57,318 Mais je vous aime pas. 726 01:23:58,234 --> 01:24:00,858 Ça tombe bien, moi non plus. 727 01:24:23,857 --> 01:24:27,732 Quand nous reverrons Le temps des cerises. 728 01:24:27,899 --> 01:24:31,066 Le gaï rossignol, le merle moqueur. 729 01:24:37,441 --> 01:24:39,857 Tiens ! Bonjour, tout le monde ! 730 01:24:40,024 --> 01:24:42,773 Salut, Churchill. Hop ! 731 01:24:42,940 --> 01:24:46,606 Fais chauffer la voiture, pas de temps à perdre. 732 01:24:53,273 --> 01:24:55,856 Bon, ce feu ne veut pas prendre. 733 01:24:56,023 --> 01:25:00,106 Ceux qui veulent déjeuner chaud n'ont qu'à l'allumer eux-mêmes. 734 01:25:00,273 --> 01:25:02,689 Moi, je n'ai pas que ça à faire. 735 01:25:08,564 --> 01:25:09,855 Chocolat. 736 01:25:17,939 --> 01:25:19,147 Il est bon. 737 01:25:19,647 --> 01:25:22,854 Regardez-moi ça, cette manie de fumer ! 738 01:25:23,021 --> 01:25:26,896 Cette couverture est brûlée, c'est inadmissible ! 739 01:25:27,063 --> 01:25:28,979 Doucement sur le chocolat ! 740 01:25:29,146 --> 01:25:33,229 Si vous bouffez tout, on mangera quoi demain ? 741 01:25:33,396 --> 01:25:35,604 Les pneus de la voiture ? 742 01:25:35,771 --> 01:25:38,771 Ne vous fatiguez pas, tous les deux. 743 01:25:40,521 --> 01:25:42,728 Que puis-je faire, patron ? 744 01:25:42,895 --> 01:25:45,103 Allez plier la tente ! 745 01:25:45,270 --> 01:25:47,103 Comme si c'était fait ! 746 01:25:56,978 --> 01:26:00,228 -Basil ? -Oui ? Qu'est-ce que c'est ? 747 01:26:03,269 --> 01:26:07,477 Je ne suis pas à vous, et pas à Valentin non plus. 748 01:26:08,536 --> 01:26:10,202 Ce n'est pas vrai. 749 01:26:13,011 --> 01:26:15,386 Pourquoi me parlez-vous de ça ? 750 01:26:15,411 --> 01:26:19,411 Vous savez bien pourquoi. En tout cas, moi, je sais. 751 01:26:20,077 --> 01:26:22,785 Ce soir ou demain, nous ne serons plus ensemble. 752 01:26:22,951 --> 01:26:26,576 Vous chez vous, moi chez moi, et lui ailleurs. 753 01:26:27,201 --> 01:26:29,410 Nous sommes trois souvenirs. 754 01:26:31,826 --> 01:26:33,160 Je sais. 755 01:26:34,618 --> 01:26:38,618 Alors, Basil, vous ne voulez pas faire du feu ? 756 01:26:39,285 --> 01:26:40,410 S'il vous plaît. 757 01:26:50,284 --> 01:26:51,784 Cachez-vous ! 758 01:26:56,992 --> 01:27:00,784 Sur la voiture ! Cachez-la avec ça ! Attrape ! 759 01:27:02,742 --> 01:27:04,491 Prends l'autre côté ! 760 01:27:20,741 --> 01:27:22,324 (-Il s'en va.) 761 01:27:44,407 --> 01:27:46,947 -Il nous a vus ! -Le feu ! 762 01:27:46,972 --> 01:27:49,805 Attention ! Cachez-vous ! 763 01:28:21,363 --> 01:28:23,446 -Merde ! -Vous l'avez touché ? 764 01:28:23,613 --> 01:28:25,113 Prends ça. 765 01:29:08,860 --> 01:29:10,527 Valentin ! 766 01:29:10,693 --> 01:29:12,568 Dites quelque chose ! 767 01:29:12,735 --> 01:29:14,027 Les vaches… 768 01:29:14,193 --> 01:29:16,235 Il a dit "les vaches" ! 769 01:29:25,402 --> 01:29:27,484 Chut, attention ! 770 01:29:42,609 --> 01:29:45,442 Distingué… ils rient. 771 01:29:46,026 --> 01:29:49,858 A la fin de la journée, on devrait tomber sur vos copains. 772 01:29:50,025 --> 01:29:52,566 Ou alors, ils se sont débinés. 773 01:29:52,733 --> 01:29:56,608 Débinés, les Anglais ? Vous devez plaisanter ! 774 01:29:57,775 --> 01:29:59,983 En attendant, je vois rien. 775 01:30:00,150 --> 01:30:02,566 Vous sentez ? l'air du pays ! 776 01:30:02,633 --> 01:30:05,133 Les Britanniques ne sont pas loin. 777 01:30:05,300 --> 01:30:07,632 J'ai envie de me baigner. 778 01:30:07,799 --> 01:30:09,549 Vous avez des cigarettes ? 779 01:30:09,715 --> 01:30:12,549 C'est Valentin qui les a. Hé, cigarettes ! 780 01:30:31,089 --> 01:30:33,048 Pas de panique. 781 01:30:33,214 --> 01:30:35,506 C'est un avion par terre. 782 01:30:35,673 --> 01:30:37,423 Que peut-il nous faire ? 783 01:30:37,589 --> 01:30:39,964 C'est une embuscade, on est marron. 784 01:30:40,131 --> 01:30:42,589 -Il faut bluffer. -Ouais. 785 01:30:43,131 --> 01:30:45,339 Jetez vos armes ! 786 01:30:45,506 --> 01:30:47,173 Rendez-vous ! 787 01:30:47,339 --> 01:30:48,963 Vous êtes fichus ! 788 01:30:49,130 --> 01:30:51,547 Vous leur faites pas peur. 789 01:30:52,963 --> 01:30:54,047 J'y vais. 790 01:30:54,213 --> 01:30:55,672 -Basil ! -Il est fou ! 791 01:30:55,838 --> 01:30:58,630 Basil ! Il recommence ! 792 01:31:00,880 --> 01:31:04,672 Ah là là, tout le temps enrayée, cette pétoire ! 793 01:31:04,838 --> 01:31:07,463 -Pourquoi il rampe ? -Allez savoir. 794 01:31:07,630 --> 01:31:11,129 Mais il va se faire tuer ! 795 01:31:47,003 --> 01:31:48,045 Hé ! 796 01:31:49,960 --> 01:31:51,377 J'y vais. 797 01:31:53,252 --> 01:31:55,085 Il démarre la voiture. 798 01:31:59,794 --> 01:32:01,835 Il faut le voir pour le croire ! 799 01:32:02,002 --> 01:32:06,877 Je monte une opération de commando, j'arrive et y a pas un chat ! 800 01:32:07,044 --> 01:32:08,585 J'en ai marre ! 801 01:32:08,752 --> 01:32:11,376 C'est pas ma faute. Vous êtes drôle… 802 01:32:12,793 --> 01:32:17,126 J'ai dû blesser les types, ils se sont posés. 803 01:32:22,293 --> 01:32:24,918 Les voilà, ils sont pas allés loin. 804 01:32:27,876 --> 01:32:29,501 Vous savez piloter ? 805 01:32:29,668 --> 01:32:32,083 La seule chose que je sache faire. 806 01:32:32,250 --> 01:32:33,667 On est sauvés. 807 01:32:33,833 --> 01:32:35,500 Personne devant ? 808 01:32:39,958 --> 01:32:44,000 Oh ! Mais vous savez vraiment piloter ? 809 01:32:44,167 --> 01:32:47,167 -Qu'est-ce qu'elle a fait ? -On est sauvés ! 810 01:32:47,333 --> 01:32:51,166 Dégagez la piste ! La voiture, enlevez-la ! 811 01:33:09,499 --> 01:33:12,915 Vous l'avez foutu en l'air ? -Pour gagner du temps ! 812 01:33:13,081 --> 01:33:15,623 -Où on va ? -Décollez toujours. 813 01:33:15,790 --> 01:33:18,290 Affirmatif ! La porte ! 814 01:33:20,331 --> 01:33:23,873 Bon, alors… Atterrisseur : Y en a pas. 815 01:33:24,040 --> 01:33:26,915 Contact magnéto un plus deux : ça va. 816 01:33:27,081 --> 01:33:28,665 Commande : Libre. 817 01:33:40,622 --> 01:33:41,622 Ça y est ! 818 01:34:06,079 --> 01:34:08,288 -Bah alors ? -Bah alors ! 819 01:34:08,454 --> 01:34:11,538 J'ai raté mon décollage ! Question d'entraînement ! 820 01:34:11,704 --> 01:34:14,995 Oui, mais… qu'est-ce qu'on va devenir ? 821 01:34:15,162 --> 01:34:18,078 Je recommence, il faut sortir de ce trou ! 822 01:35:57,990 --> 01:35:59,948 Il veut pas décoller ! 823 01:36:00,115 --> 01:36:02,407 -Comment ? -Il ne décolle pas ? 824 01:36:02,573 --> 01:36:07,698 Y a un truc cassé, je sais pas quoi. J'ai le magnéto qui donne plus… 825 01:36:07,865 --> 01:36:09,573 Allons-y en voiture. 826 01:36:09,740 --> 01:36:12,157 L'autre ahuri l'a flanquée dans le ravin. 827 01:36:12,323 --> 01:36:14,407 Ça va être de ma faute ! 828 01:36:14,573 --> 01:36:16,781 Cet avion volait bien. 829 01:36:16,947 --> 01:36:20,739 Qui l'a esquinté en tirant dessus ? Moi ou vous ? 830 01:36:20,906 --> 01:36:22,906 Non mais, sans blague… 831 01:36:23,614 --> 01:36:26,322 Je me croyais de l'autre côté des lignes. 832 01:36:26,489 --> 01:36:29,489 On peut y aller comme ça, en roulant. 833 01:36:29,656 --> 01:36:31,406 En roulant ? 834 01:36:31,572 --> 01:36:33,989 Mais on va être ridicules ! 835 01:36:49,071 --> 01:36:50,821 J'ai mal au cœur ! 836 01:36:50,988 --> 01:36:52,988 C'est le mal de l'air ! 837 01:37:24,903 --> 01:37:26,153 Choc. 838 01:37:31,486 --> 01:37:32,986 Cette fois-ci… 839 01:37:34,778 --> 01:37:36,236 Où il va ? 840 01:37:39,527 --> 01:37:41,318 Ça passera ? 841 01:37:41,485 --> 01:37:45,110 -Non, c'est étroit. -Il y a une trousse à outils ? 842 01:38:13,401 --> 01:38:16,234 Votre bazar, c'est terminé. 843 01:38:17,484 --> 01:38:19,900 Ça peut arriver à tout le monde. 844 01:38:20,066 --> 01:38:22,691 Là, la trousse à outils… 845 01:38:50,399 --> 01:38:53,524 -Hé ho ! -Ho ! 846 01:39:20,647 --> 01:39:21,855 Là. 847 01:40:03,061 --> 01:40:04,853 Plus que quatre. 848 01:40:28,477 --> 01:40:31,894 -Vous savez ce qui tombe ce soir ? -Quoi ? 849 01:40:32,060 --> 01:40:35,102 C'est Noël. 24 décembre. 850 01:40:37,185 --> 01:40:40,644 Je me demande ce que j'aurai dans mes souliers. 851 01:40:47,101 --> 01:40:48,393 Regardez. 852 01:41:16,058 --> 01:41:17,642 Hé, les Anglais… 853 01:41:17,808 --> 01:41:20,350 Comment osez-vous ? 854 01:41:44,015 --> 01:41:47,348 Valentin ! Lorène ! Montez ! 855 01:41:48,390 --> 01:41:49,973 Par ici ! 856 01:41:50,890 --> 01:41:51,890 Venez ! 857 01:41:52,015 --> 01:41:53,015 Montez ! 858 01:41:53,890 --> 01:41:55,431 Ils sont là ! 859 01:41:56,890 --> 01:41:58,390 Ils sont là ! 860 01:41:59,140 --> 01:42:01,181 Cornemuse au loin. -Hé ho ! 861 01:42:01,348 --> 01:42:02,889 Les Anglais… 862 01:42:03,055 --> 01:42:04,472 Hé ! 863 01:42:04,639 --> 01:42:06,389 Ils sont trop loin. 864 01:42:09,805 --> 01:42:14,014 Vous pensez que… on se reverra, tous les trois ? 865 01:42:17,222 --> 01:42:18,555 Peut-être. 866 01:42:19,197 --> 01:42:22,530 Parce qu'autrement, enfin, pour moi… 867 01:42:23,404 --> 01:42:25,238 J'aurai de la peine. 868 01:42:25,821 --> 01:42:27,113 Ouais. 869 01:42:28,613 --> 01:42:31,404 Allez, on descend. -Non. 870 01:42:31,571 --> 01:42:33,321 Pourquoi ? 871 01:42:33,488 --> 01:42:36,154 C'est Noël, on réveillonne ici. 872 01:42:36,321 --> 01:42:38,238 Hein ? Tous les trois. 873 01:42:38,404 --> 01:42:40,613 Après, on se dira adieu. 874 01:42:40,779 --> 01:42:43,279 Enfin, au revoir. 875 01:42:43,446 --> 01:42:46,278 Musique douce. 876 01:43:01,570 --> 01:43:06,277 Je me souviens d'un jour loin d'ici. 877 01:43:06,444 --> 01:43:12,819 Nous étions trois enfants aussi. 878 01:43:12,986 --> 01:43:16,777 Il y avait toi 879 01:43:16,944 --> 01:43:18,527 il y avait moi 880 01:43:18,694 --> 01:43:24,444 il y avait nous. 881 01:43:24,610 --> 01:43:30,318 Nous étions comme trois figurines. 882 01:43:30,485 --> 01:43:35,235 Qui s'animaient dans leur vitrine. 883 01:43:35,401 --> 01:43:42,235 J'étais la danse et toi la chance. 884 01:43:42,401 --> 01:43:48,234 Et lui l'enfance. 885 01:43:48,400 --> 01:43:54,067 Il faut marquer d'une pierre blanche. 886 01:43:54,234 --> 01:43:59,900 Le temps léger des anciens dimanches. 887 01:44:00,067 --> 01:44:06,358 Je revois la pluie fine Tomber sur la glycine. 888 01:44:06,524 --> 01:44:10,524 Au moins de juin, au temps si loin. 889 01:46:09,685 --> 01:46:15,143 Je me souviens d'un jour loin d'ici. 890 01:46:15,310 --> 01:46:20,643 Nous étions trois enfants aussi. 891 01:46:20,810 --> 01:46:26,352 Il y avait toi, il y avait moi. 892 01:46:26,518 --> 01:46:31,726 Il y avait nous. 893 01:46:31,892 --> 01:46:37,184 Il faut marquer d'une pierre blanche. 894 01:46:37,351 --> 01:46:42,767 Le temps légers des anciens dimanches. 895 01:46:42,934 --> 01:46:48,142 Je revois la pluie fine Tomber sur la glycine. 896 01:46:48,309 --> 01:46:53,891 Au moins de juin, au temps si loin. 897 01:46:54,058 --> 01:46:59,516 Nous allions faire un très grand voyage. 898 01:46:59,683 --> 01:47:05,058 Mais moi, j'ai gardé du passé. 899 01:47:05,225 --> 01:47:10,765 Ton beau visage, comme un otage. 900 01:47:10,932 --> 01:47:18,390 Dont je ne sais plus l'âge. 901 01:47:41,598 --> 01:47:43,431 (-Hé ! Hé !) 902 01:47:45,806 --> 01:47:47,514 (Mais non !) 903 01:47:47,681 --> 01:47:49,306 Quoi ? (-Chut !) 904 01:48:56,885 --> 01:48:58,135 Attention ! 905 01:49:23,968 --> 01:49:26,676 A droite ! Là, on est protégés ! 906 01:49:32,383 --> 01:49:34,842 Les Anglais ! On est sauvés ! 907 01:49:49,175 --> 01:49:51,842 Ils nous tirent dessus, ces Anglais ! 908 01:49:58,632 --> 01:49:59,632 Valentin ! 909 01:49:59,757 --> 01:50:01,174 Ils sont fous ! 910 01:50:01,341 --> 01:50:06,382 C'est pas de ma faute, on est dans un blindé allemand ! 911 01:50:11,091 --> 01:50:14,006 -On est foutus. -Allez-y avec Lorène. 912 01:50:14,173 --> 01:50:16,715 C'est moi qui reste. 913 01:50:16,881 --> 01:50:19,756 -Emmène-la. -Écoute-moi. 914 01:50:19,923 --> 01:50:23,423 Y a pas de "écoute-moi" ! Ramène les Anglais ! 915 01:50:35,464 --> 01:50:36,880 Coups de feu. 916 01:50:37,047 --> 01:50:38,464 A tout à l'heure, les enfants. 917 01:50:38,630 --> 01:50:42,130 Coups de feu et explosions. 918 01:51:59,751 --> 01:52:03,460 Arrêtez, là-bas ! Merde, arrêtez ! 919 01:53:43,288 --> 01:53:48,080 Oui, on s'écrira, et puis on se retrouvera. 920 01:53:48,246 --> 01:53:50,288 Ça va être merveilleux. 921 01:53:51,330 --> 01:53:54,288 Oui, mais Valentin ? 922 01:53:54,455 --> 01:53:56,246 On va le sauver, hein ? -Mais oui. 923 01:53:59,079 --> 01:54:03,495 J'attends ici, vous aurez des nouvelles en arrivant. 64566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.