Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,350 --> 00:03:18,750
In the name of the law
and your fellow men,
2
00:03:18,750 --> 00:03:22,730
I declare you, Peter
Costello, to be outlaw.
3
00:03:22,730 --> 00:03:26,450
And decree that if ever you
should return or attempt
4
00:03:26,450 --> 00:03:29,540
to return to the
mainland, any man meeting
5
00:03:29,540 --> 00:03:30,000
you shall have power and hold
it his duty to work your death,
6
00:03:30,000 --> 00:03:33,620
you shall have power and hold
it his duty to work your death,
7
00:03:33,620 --> 00:03:36,500
seeing that your
life is forfeit.
8
00:03:36,500 --> 00:03:38,825
Here on this island,
you shall stay.
9
00:03:42,040 --> 00:03:45,170
You can think yourself
lucky, too, young man.
10
00:03:45,170 --> 00:03:48,250
If it hadn't been for
young Jean Fraser,
11
00:03:48,250 --> 00:03:51,810
you would have been hanged.
12
00:03:51,810 --> 00:03:54,570
Serve you right, too.
13
00:03:54,570 --> 00:03:59,660
But hanging is a poor
death for any young man.
14
00:03:59,660 --> 00:04:00,000
So we make him outlaw.
15
00:04:00,000 --> 00:04:01,420
So we make him outlaw.
16
00:04:01,420 --> 00:04:04,960
That'll be a chance of life.
17
00:04:04,960 --> 00:04:08,095
Here are some potatoes.
18
00:04:08,095 --> 00:04:12,110
And good seed for planting.
19
00:04:12,110 --> 00:04:16,269
A string, knife, and tinder.
20
00:04:16,269 --> 00:04:18,029
And steel.
21
00:04:18,029 --> 00:04:21,769
And then I've spared
you a spade and an ax.
22
00:04:21,769 --> 00:04:24,490
And there's a cooking pot.
23
00:04:24,490 --> 00:04:27,412
Live as you can.
24
00:04:27,412 --> 00:04:28,240
If you can.
25
00:04:43,980 --> 00:04:45,690
Please take my coat, Peter.
26
00:04:45,690 --> 00:04:49,050
In it, you'll find a tin
with some hooks and line.
27
00:04:49,050 --> 00:04:49,980
God bless you.
28
00:04:52,974 --> 00:04:53,972
Thank you, Tim.
29
00:04:56,467 --> 00:04:59,960
[CRANKING]
30
00:05:06,447 --> 00:05:09,940
[MUSIC PLAYING]
31
00:06:38,762 --> 00:06:40,259
[SOBS]
32
00:07:01,716 --> 00:07:05,209
[WAVES SLOSHING]
33
00:07:59,600 --> 00:08:00,000
[WAVE CRASHES]
34
00:08:00,000 --> 00:08:01,596
[WAVE CRASHES]
35
00:09:11,140 --> 00:09:16,646
So, young man, you want to
marry my daughter Jean, huh?
36
00:09:16,646 --> 00:09:18,765
Well, I'm not letting
her marry a beggar.
37
00:09:18,765 --> 00:09:21,870
There's MacKenzie
willing to have her.
38
00:09:21,870 --> 00:09:24,720
He's a man of some substance.
39
00:09:24,720 --> 00:09:26,840
Good farm.
40
00:09:26,840 --> 00:09:28,670
Landlord at an inn.
41
00:09:28,670 --> 00:09:30,000
200 sheep on the hill.
42
00:09:30,000 --> 00:09:32,855
200 sheep on the hill.
43
00:09:32,855 --> 00:09:36,460
Isn't surprising how
she'd prefer him to you.
44
00:09:36,460 --> 00:09:39,020
However, I'm not an
unreasonable man.
45
00:09:42,470 --> 00:09:46,250
You show me a quarter of
what MacKenzie has got,
46
00:09:46,250 --> 00:09:47,390
you may have my daughter.
47
00:09:58,982 --> 00:10:00,000
I had to tell him
about the ship.
48
00:10:00,000 --> 00:10:01,866
I had to tell him
about the ship.
49
00:10:01,866 --> 00:10:05,220
I couldn't help it.
50
00:10:05,220 --> 00:10:06,301
Please believe me.
51
00:10:09,458 --> 00:10:11,185
I never wanted us
to be together.
52
00:10:24,310 --> 00:10:27,280
I don't.
53
00:10:27,280 --> 00:10:30,000
Show me 50 sheep in your flock
and I'll give you my consent
54
00:10:30,000 --> 00:10:34,420
Show me 50 sheep in your flock
and I'll give you my consent
55
00:10:34,420 --> 00:10:35,914
to marry my daughter.
56
00:10:38,902 --> 00:10:42,390
50 sheep is not
impossible, Peter.
57
00:10:42,390 --> 00:10:44,469
You've got 17 already.
58
00:10:44,469 --> 00:10:47,152
My father doesn't
know how many he has.
59
00:10:47,152 --> 00:10:49,110
If we can't get the rest,
we shall borrow them.
60
00:10:52,700 --> 00:10:53,545
He will never know.
61
00:10:58,282 --> 00:11:00,000
[CRIES OF AGONY]
62
00:11:00,000 --> 00:11:01,270
[CRIES OF AGONY]
63
00:11:29,158 --> 00:11:30,000
[WAVES CRASHING]
64
00:11:30,000 --> 00:11:32,146
[WAVES CRASHING]
65
00:11:59,038 --> 00:12:00,000
[SEAGULLS]
66
00:12:00,000 --> 00:12:02,026
[SEAGULLS]
67
00:13:34,654 --> 00:13:38,140
[ATMOSPHERIC MUSIC]
68
00:14:27,036 --> 00:14:30,000
[SOUNDS OF SEAGULLS AND SHOUTS
MIX]
69
00:14:30,000 --> 00:14:30,529
[SOUNDS OF SEAGULLS AND SHOUTS
MIX]
70
00:14:30,529 --> 00:14:34,022
[DRAMATIC MUSIC]
71
00:16:46,756 --> 00:16:50,249
[STYLIZED GROWLING]
72
00:17:49,040 --> 00:17:53,485
Peter, there's
meaning in a name.
73
00:17:56,080 --> 00:17:58,130
But the name you're
called by, it
74
00:17:58,130 --> 00:18:00,000
does not penetrate
to the depths.
75
00:18:00,000 --> 00:18:00,740
does not penetrate
to the depths.
76
00:18:00,740 --> 00:18:03,020
I found that out long ago.
77
00:18:03,020 --> 00:18:03,635
Who are you?
78
00:18:09,291 --> 00:18:13,170
I've sat very near where
you're sitting now,
79
00:18:13,170 --> 00:18:16,730
in just such a hut as
this that I built here.
80
00:18:16,730 --> 00:18:19,310
Same place, with
the same stones.
81
00:18:19,310 --> 00:18:20,225
When were you alive?
82
00:18:22,990 --> 00:18:27,900
As earthly time goes,
nearly 300 years ago.
83
00:18:27,900 --> 00:18:29,180
Were you also an outlaw?
84
00:18:31,892 --> 00:18:34,930
No, a monk from the mainland.
85
00:18:34,930 --> 00:18:36,865
I came, like you,
to find my soul.
86
00:18:40,760 --> 00:18:42,260
Did I come here to find my soul?
87
00:18:46,400 --> 00:18:48,420
You are seeking it.
88
00:18:48,420 --> 00:18:52,400
Did you stay long enough
to find your soul?
89
00:18:52,400 --> 00:18:54,960
Not long enough.
90
00:18:54,960 --> 00:18:59,070
Time, like good and evil,
becomes unreal in solitude.
91
00:19:02,750 --> 00:19:07,075
The earth, the rocks become
transparent and made of light.
92
00:19:31,664 --> 00:19:35,136
[OMINOUS MUSIC]
93
00:19:46,544 --> 00:19:50,016
[SOFT MUSIC]
94
00:19:50,016 --> 00:19:53,984
[WAVES CRASHING]
95
00:20:03,408 --> 00:20:07,440
I am and I am not.
96
00:20:10,250 --> 00:20:11,300
I am and I am not.
97
00:20:14,460 --> 00:20:20,110
Essential is I, and I am.
98
00:20:20,110 --> 00:20:23,260
Almighty God, save me.
99
00:20:23,260 --> 00:20:24,160
Save me.
100
00:20:27,320 --> 00:20:30,000
The earth, the rocks become
transparent and made of light.
101
00:20:30,000 --> 00:20:31,685
The earth, the rocks become
transparent and made of light.
102
00:20:35,304 --> 00:20:45,280
Dear Lord, dear Lord, give
me the Earth under my feet.
103
00:20:45,280 --> 00:20:48,124
Let me not be lost
in this emptiness.
104
00:20:48,124 --> 00:20:49,618
[PRAYS SOFTLY]
105
00:21:02,068 --> 00:21:05,056
[STYLIZED CHURCH BELLS]
106
00:22:28,180 --> 00:22:29,805
What happened to the
sheep that I left?
107
00:22:33,675 --> 00:22:34,425
They were divided.
108
00:22:45,215 --> 00:22:45,715
And Jean?
109
00:22:50,200 --> 00:22:51,670
She married MacKenzie.
110
00:23:00,510 --> 00:23:02,680
How is she?
111
00:23:02,680 --> 00:23:06,080
She's well.
112
00:23:06,080 --> 00:23:10,985
This is not a bad place, Peter.
113
00:23:17,890 --> 00:23:21,390
Is Jean happy?
114
00:23:21,390 --> 00:23:22,245
She's happy enough.
115
00:23:27,908 --> 00:23:29,950
Who can tell what's
happening in a woman's heart?
116
00:23:33,540 --> 00:23:35,820
How did they do at the end?
117
00:23:35,820 --> 00:23:36,390
Quite well.
118
00:23:36,390 --> 00:23:39,420
They've improved
the place a little.
119
00:23:39,420 --> 00:23:41,490
They have two girls
serving now so that Jean
120
00:23:41,490 --> 00:23:45,180
doesn't have to work too hard.
121
00:23:45,180 --> 00:23:46,140
Has she a child yet?
122
00:23:49,040 --> 00:23:49,895
Soon, I think.
123
00:23:57,070 --> 00:23:59,700
Will you come again?
124
00:23:59,700 --> 00:24:00,000
As soon as I can.
125
00:24:00,000 --> 00:24:02,070
As soon as I can.
126
00:24:02,070 --> 00:24:03,050
God bless.
127
00:24:25,120 --> 00:24:26,200
Why did Jean betray me?
128
00:24:29,134 --> 00:24:30,000
Why did she?
129
00:24:30,000 --> 00:24:30,112
Why did she?
130
00:24:33,050 --> 00:24:36,880
The phantom is not
the same as the woman.
131
00:24:36,880 --> 00:24:38,030
She is.
132
00:24:38,030 --> 00:24:39,950
That woman that you
knew is not there.
133
00:24:39,950 --> 00:24:41,636
She is there.
134
00:24:41,636 --> 00:24:43,130
My heart tells me.
135
00:24:43,130 --> 00:24:46,616
The human heart needs the
human touch as the test.
136
00:24:46,616 --> 00:24:48,110
You cannot touch her.
137
00:24:53,090 --> 00:24:54,610
[PUB PATRONS CONVERSE]
138
00:24:54,610 --> 00:24:56,207
Yes, I did.
139
00:24:56,207 --> 00:24:57,790
He didn't seem very
interested in what
140
00:24:57,790 --> 00:24:59,500
happened to his possessions.
141
00:24:59,500 --> 00:25:00,000
He has other things
to worry about.
142
00:25:00,000 --> 00:25:01,885
He has other things
to worry about.
143
00:25:01,885 --> 00:25:02,740
Like what?
144
00:25:05,770 --> 00:25:07,870
It's not easy living off
the land by yourself,
145
00:25:07,870 --> 00:25:10,570
but he's managing
well, I thought.
146
00:25:10,570 --> 00:25:13,090
Mary?
147
00:25:13,090 --> 00:25:14,900
How does he live?
148
00:25:14,900 --> 00:25:16,910
[PATRONS CONVERSE]
149
00:25:17,850 --> 00:25:18,350
Two hands.
150
00:25:24,020 --> 00:25:25,040
Fresh water.
151
00:25:27,830 --> 00:25:30,000
A man could easily move
and be happy enough
152
00:25:30,000 --> 00:25:30,155
A man could easily move
and be happy enough
153
00:25:30,155 --> 00:25:33,020
if he had a wife, goat
to milk, and a few hens.
154
00:25:33,020 --> 00:25:34,766
It's a tough place
in winter, though,
155
00:25:34,766 --> 00:25:38,170
even if he had a wife
to keep him warm.
156
00:25:38,170 --> 00:25:40,550
It was a strange thing to
do with a man like that.
157
00:25:40,550 --> 00:25:43,940
Yes, but he stole sheep,
and more than one.
158
00:25:43,940 --> 00:25:47,300
We all know that story.
159
00:25:47,300 --> 00:25:49,000
How did you leave him?
160
00:25:49,000 --> 00:25:51,250
Did he mind you
coming and going?
161
00:25:51,250 --> 00:25:58,040
He helped me down with the
boat, just stood there.
162
00:26:01,421 --> 00:26:04,802
He didn't say anything
other than to Jean.
163
00:26:04,802 --> 00:26:09,045
He said, it was for
her he stole sheep.
164
00:26:09,045 --> 00:26:12,468
[INTERPOSING VOICES]
165
00:26:16,869 --> 00:26:20,781
[LAUGHTER]
166
00:26:20,781 --> 00:26:21,640
Good evening.
167
00:26:34,843 --> 00:26:36,310
God save you.
168
00:26:36,310 --> 00:26:37,290
Thank you.
169
00:26:37,290 --> 00:26:39,625
Please don't worry
yourself, my dear.
170
00:26:39,625 --> 00:26:43,080
Your God will guide
you and help you.
171
00:26:43,080 --> 00:26:43,870
Thank you.
172
00:26:43,870 --> 00:26:44,490
God bless you.
173
00:27:18,422 --> 00:27:21,416
[WAVES LAPPING]
174
00:27:21,416 --> 00:27:24,909
[WIND BLOWING]
175
00:29:16,476 --> 00:29:18,961
May you find peace at last.
176
00:29:18,961 --> 00:29:24,581
If you've done wrong
out of love or hatred,
177
00:29:24,581 --> 00:29:26,130
may your sins be forgiven.
178
00:29:28,900 --> 00:29:30,000
I cannot pray because
I cannot see the end.
179
00:29:30,000 --> 00:29:30,940
I cannot pray because
I cannot see the end.
180
00:29:35,017 --> 00:29:38,890
But to you, his end is here.
181
00:29:41,885 --> 00:29:43,010
Oh, God, forgive my prayer.
182
00:30:12,733 --> 00:30:14,230
[ROOSTER CROWS]
183
00:30:28,701 --> 00:30:30,000
[MOTHER CALLS TO CHILDREN]
184
00:30:30,000 --> 00:30:31,695
[MOTHER CALLS TO CHILDREN]
185
00:31:29,579 --> 00:31:30,000
[CHATTER]
186
00:31:30,000 --> 00:31:32,573
[CHATTER]
187
00:32:42,060 --> 00:32:47,420
I saw the Island of the
Priest today quite clearly.
188
00:32:47,420 --> 00:32:50,588
A grim place, it looks.
189
00:32:50,588 --> 00:32:51,880
Could you get me another towel?
190
00:33:08,150 --> 00:33:09,290
Dullach told me that--
191
00:33:09,290 --> 00:33:10,400
What did he tell you?
192
00:33:14,530 --> 00:33:15,790
--that he went there.
193
00:33:15,790 --> 00:33:19,030
Yes, we all know that.
194
00:33:19,030 --> 00:33:20,260
Why are you telling me?
195
00:33:22,990 --> 00:33:23,500
I'm sorry.
196
00:33:39,934 --> 00:33:42,922
[THUNDER]
197
00:33:50,890 --> 00:33:53,878
[GOAT BLEATS]
198
00:33:53,878 --> 00:33:57,364
[CHICKENS CLUCK]
199
00:35:02,104 --> 00:35:04,496
There's enough
time to get there.
200
00:35:16,328 --> 00:35:19,779
[CRIES OF CHILDBIRTH]
201
00:35:50,298 --> 00:35:52,080
She lost the baby.
202
00:35:52,080 --> 00:35:55,048
She is very ill.
203
00:35:55,048 --> 00:35:58,492
[SCREAMS OF AGONY]
204
00:36:15,241 --> 00:36:18,734
[RAIN AND THUNDER]
205
00:37:43,340 --> 00:37:43,840
More.
206
00:37:47,230 --> 00:37:49,658
More, here.
207
00:37:49,658 --> 00:37:53,554
[CHURCH BELLS]
208
00:38:03,781 --> 00:38:06,538
[CRIES SOFTLY]
209
00:39:20,390 --> 00:39:23,883
[WAVES LAPPING]
210
00:42:58,453 --> 00:43:00,000
[GOAT CRIES]
211
00:43:00,000 --> 00:43:01,946
[GOAT CRIES]
212
00:43:50,848 --> 00:43:54,341
[SEAGULLS]
213
00:44:25,640 --> 00:44:28,610
Why have you come?
214
00:44:28,610 --> 00:44:29,850
I thought of you alone here.
215
00:44:33,070 --> 00:44:36,690
I was alone there, so I came.
216
00:44:36,690 --> 00:44:37,840
Do they know?
217
00:44:37,840 --> 00:44:38,840
No.
218
00:44:38,840 --> 00:44:39,840
No one knows.
219
00:44:58,340 --> 00:45:00,000
It's a lucky thing
you found landing.
220
00:45:00,000 --> 00:45:00,100
It's a lucky thing
you found landing.
221
00:45:00,100 --> 00:45:01,931
You could have drowned.
222
00:45:01,931 --> 00:45:04,880
You must be tired after
your long journey.
223
00:45:04,880 --> 00:45:06,760
I have to find some food.
224
00:45:06,760 --> 00:45:07,390
I must fish.
225
00:47:09,080 --> 00:47:13,495
If you've come to be with
me, is it as man and wife?
226
00:47:33,650 --> 00:47:35,560
You stay here.
227
00:47:35,560 --> 00:47:38,190
I'll sleep under the cliff.
228
00:47:38,190 --> 00:47:39,190
Good night.
229
00:47:49,673 --> 00:47:53,166
[CRASHING]
230
00:49:03,525 --> 00:49:06,850
What are you doing?
231
00:49:06,850 --> 00:49:09,660
What are you?
232
00:49:09,660 --> 00:49:12,950
Where are you going now?
233
00:49:12,950 --> 00:49:15,530
How did you get here?
234
00:49:15,530 --> 00:49:17,330
I lost the boat.
235
00:49:17,330 --> 00:49:18,740
Oh, why didn't you hold it?
236
00:49:18,740 --> 00:49:19,280
I couldn't.
237
00:49:28,190 --> 00:49:30,000
Why have you come here?
238
00:49:30,000 --> 00:49:30,170
Why have you come here?
239
00:49:30,170 --> 00:49:31,590
I didn't want to stay there.
240
00:49:31,590 --> 00:49:32,090
Stay where?
241
00:49:42,030 --> 00:49:45,435
I have some things under the
cliff, some tools and chickens
242
00:49:45,435 --> 00:49:45,935
and a goat.
243
00:50:13,570 --> 00:50:14,800
I need to speak to you now.
244
00:50:32,764 --> 00:50:36,257
[TENSE MUSIC]
245
00:53:22,010 --> 00:53:25,220
Father, help me.
246
00:53:25,220 --> 00:53:27,358
I can no longer
tell what is real.
247
00:53:27,358 --> 00:53:30,000
[SOFT MUSIC]
248
00:53:30,000 --> 00:53:30,774
[SOFT MUSIC]
249
00:53:36,130 --> 00:53:36,630
Help me.
250
00:53:40,070 --> 00:53:44,540
Peter, let the feeling
of the sky become great.
251
00:53:44,540 --> 00:53:47,980
Let it speak, the high
heavens, the heavens beneath,
252
00:53:47,980 --> 00:53:51,718
all the things above, all
things beneath decline and rise.
253
00:54:00,200 --> 00:54:04,885
Men here are lost within the
inner richness and then found.
254
00:54:18,450 --> 00:54:18,950
Go away.
255
00:54:18,950 --> 00:54:19,450
Leave me.
256
00:54:22,170 --> 00:54:23,700
You're as evil as
everything else.
257
00:55:51,050 --> 00:55:53,270
[SCREAMS IN PAIN]
258
00:56:29,198 --> 00:56:30,000
[PANTING AND MOANING]
259
00:56:30,000 --> 00:56:32,691
[PANTING AND MOANING]
260
00:57:09,617 --> 00:57:12,611
[WAVES CRASH]
261
00:58:01,014 --> 00:58:04,507
[SOMBER MUSIC]
262
00:58:58,410 --> 00:59:00,000
Timothy, I need to go there.
263
00:59:00,000 --> 00:59:02,988
Timothy, I need to go there.
264
00:59:02,988 --> 00:59:03,530
Are you sure?
265
00:59:06,793 --> 00:59:07,293
Yes.
266
00:59:15,277 --> 00:59:16,275
Go on, then.
267
00:59:18,780 --> 00:59:20,010
I think it will help you.
268
00:59:25,580 --> 00:59:26,540
What about you?
269
00:59:32,340 --> 00:59:33,900
I couldn't really
complain, can I?
270
00:59:56,265 --> 00:59:59,744
[HARSH WIND]
271
01:01:01,530 --> 01:01:02,030
Come on.
272
01:03:25,145 --> 01:03:25,645
Peter.
273
01:03:31,310 --> 01:03:33,052
I don't want you here anymore.
274
01:03:41,740 --> 01:03:44,803
Peter, I've lost everything.
275
01:03:44,803 --> 01:03:45,720
I need to talk to you.
276
01:03:57,336 --> 01:03:59,190
I don't want you here anymore.
277
01:04:04,470 --> 01:04:07,350
[SOFT MUSIC]
278
01:04:10,230 --> 01:04:11,780
I never wanted to lose you.
279
01:04:17,256 --> 01:04:17,756
Hold me.
280
01:04:35,186 --> 01:04:36,182
Are you real?
281
01:05:54,000 --> 01:05:57,230
We mustn't forget Christmas.
282
01:05:57,230 --> 01:05:59,540
Christmas?
283
01:05:59,540 --> 01:06:00,000
Christmas is no good to me.
284
01:06:00,000 --> 01:06:02,490
Christmas is no good to me.
285
01:06:02,490 --> 01:06:05,210
We ought to keep Christmas.
286
01:06:05,210 --> 01:06:07,280
You don't even know
what day it is.
287
01:06:07,280 --> 01:06:08,990
We can guess.
288
01:06:08,990 --> 01:06:11,450
Nobody can tell us
we're wrong, anyway.
289
01:06:11,450 --> 01:06:14,850
Nobody can tell us anything,
so what's the point?
290
01:06:14,850 --> 01:06:16,380
I'd like us to have Christmas.
291
01:06:19,390 --> 01:06:21,543
Well, what do you want
and when do you want it?
292
01:06:25,620 --> 01:06:29,580
We'll have Christmas dinner
and I'll give you a present.
293
01:06:29,580 --> 01:06:30,000
When other people are
happy, we should be too.
294
01:06:30,000 --> 01:06:31,800
When other people are
happy, we should be too.
295
01:06:37,720 --> 01:06:39,520
You can always go
back if you want to.
296
01:06:46,490 --> 01:06:47,990
Would you like me
to go back, Peter?
297
01:07:21,062 --> 01:07:26,650
Yes, you do need her as
the Earth needs love.
298
01:07:29,730 --> 01:07:30,000
No one breathes by
their own power.
299
01:07:30,000 --> 01:07:32,220
No one breathes by
their own power.
300
01:07:32,220 --> 01:07:37,920
Darkness is hidden in
darkness and darkness,
301
01:07:37,920 --> 01:07:45,250
until the union between being
and non-being creates love.
302
01:07:45,250 --> 01:07:48,580
Your curse is your blessing.
303
01:07:48,580 --> 01:07:50,908
Free yourself from the past.
304
01:07:50,908 --> 01:07:52,402
Be here now.
305
01:08:16,306 --> 01:08:19,792
[WAVES LAPPING]
306
01:08:19,792 --> 01:08:23,278
[SEAGULLS]
307
01:09:52,979 --> 01:09:55,215
Three, three and
a half, I think.
308
01:10:00,952 --> 01:10:01,452
Oh.
309
01:10:25,260 --> 01:10:26,252
Good night, sweet.
310
01:11:02,032 --> 01:11:03,240
We'll go back one day, Peter.
311
01:11:13,740 --> 01:11:14,740
I don't want to go back.
312
01:11:18,195 --> 01:11:18,695
Yeah.
313
01:12:34,650 --> 01:12:40,390
He encircled him, encircled,
encircled, encircled.
314
01:12:40,390 --> 01:12:43,496
He took him up to the
high places of the Earth.
315
01:13:15,736 --> 01:13:16,550
I know it's a boy.
316
01:13:20,220 --> 01:13:25,975
I've seen things, many things.
317
01:13:39,220 --> 01:13:39,720
It's moving.
318
01:13:43,996 --> 01:13:44,990
He's real.
319
01:13:59,900 --> 01:14:00,000
[CRYING IN PAIN]
320
01:14:00,000 --> 01:14:03,379
[CRYING IN PAIN]
321
01:14:48,383 --> 01:14:51,317
[SCREAMS]
322
01:15:01,250 --> 01:15:02,630
Oh, god.
323
01:15:05,904 --> 01:15:06,404
Mary.
324
01:15:12,986 --> 01:15:14,520
Let's go to the house.
325
01:15:14,520 --> 01:15:17,400
Mary, come on.
326
01:15:17,400 --> 01:15:18,030
Walk with me.
327
01:15:18,030 --> 01:15:19,898
Please.
328
01:15:19,898 --> 01:15:21,299
Please.
329
01:15:21,299 --> 01:15:22,233
Please.
330
01:15:22,233 --> 01:15:23,090
Come on.
331
01:15:23,090 --> 01:15:23,590
No.
332
01:15:30,327 --> 01:15:33,460
[CRIES OF CHILDBIRTH]
333
01:16:37,945 --> 01:16:40,927
[WAVES CRASH]
334
01:16:40,927 --> 01:16:42,418
[BABY CRIES]
335
01:16:42,418 --> 01:16:44,406
Is it a baby girl?
336
01:16:44,406 --> 01:16:45,897
It's a boy.
337
01:17:03,246 --> 01:17:03,746
Baby.
338
01:17:17,690 --> 01:17:21,176
[STYLIZED CHURCH BELLS]
339
01:17:26,156 --> 01:17:29,642
[SOFT MUSIC]
340
01:18:26,414 --> 01:18:29,402
[CHICKENS CLUCK]
341
01:18:37,868 --> 01:18:40,856
[BABY CRIES SOFTLY]
342
01:20:00,800 --> 01:20:02,132
A fine little boy.
343
01:20:10,570 --> 01:20:12,320
I have some news.
344
01:20:12,320 --> 01:20:15,630
I haven't told you yet.
345
01:20:15,630 --> 01:20:18,515
I'm getting married.
346
01:20:18,515 --> 01:20:19,890
It'll be all right
with you, Tim.
347
01:20:23,190 --> 01:20:25,350
What have you called him?
348
01:20:25,350 --> 01:20:27,318
He hasn't got a name.
349
01:20:27,318 --> 01:20:29,550
I haven't settled on
what his name shall be.
350
01:20:32,130 --> 01:20:33,240
We shall call him Wolf.
351
01:20:36,410 --> 01:20:39,355
What sort of name is that?
352
01:20:39,355 --> 01:20:40,730
Well, if it is a
good name, it'll
353
01:20:40,730 --> 01:20:44,865
warn people to be
aware of his teeth.
354
01:20:44,865 --> 01:20:48,320
That's not the name for a child.
355
01:20:48,320 --> 01:20:51,750
The boy must have a name and
not a name to be ashamed of.
356
01:20:51,750 --> 01:20:53,670
I agree.
357
01:20:53,670 --> 01:20:57,320
Would you name him so to a
priest, when he is baptized?
358
01:20:57,320 --> 01:20:59,930
What priest would come to
baptize an outlaw's bastard?
359
01:21:02,930 --> 01:21:04,850
Wolf is a good name.
360
01:21:04,850 --> 01:21:07,370
It's a name he will
grow to be proud of.
361
01:21:07,370 --> 01:21:09,006
He's not the same as
everyone else, so.
362
01:21:11,940 --> 01:21:15,320
Timothy, you could
ask the priest
363
01:21:15,320 --> 01:21:20,534
to come and baptize the boy and
he would be able to marry us.
364
01:21:20,534 --> 01:21:22,028
That would be better.
365
01:21:25,016 --> 01:21:29,187
Yes, better than I deserve.
366
01:21:29,187 --> 01:21:30,000
[ATMOSPHERIC MUSIC]
367
01:21:30,000 --> 01:21:32,666
[ATMOSPHERIC MUSIC]
368
01:22:37,900 --> 01:22:40,590
And what sort of woman is she?
369
01:22:40,590 --> 01:22:43,290
Not at all a bad
kind of girl, Father.
370
01:22:43,290 --> 01:22:45,420
Is the child of the outlaw?
371
01:22:45,420 --> 01:22:47,050
Yes.
372
01:22:47,050 --> 01:22:47,550
Yes.
373
01:22:51,430 --> 01:22:54,960
It couldn't be
anyone else's father.
374
01:22:54,960 --> 01:22:56,910
He's a fine little boy.
375
01:22:56,910 --> 01:22:58,920
The mother is anxious
to have him baptized.
376
01:23:11,880 --> 01:23:14,430
Are there any
objections, Father?
377
01:23:14,430 --> 01:23:16,200
No, I don't think so.
378
01:23:19,500 --> 01:23:24,180
Then you would be able to
come with me next time I go?
379
01:23:24,180 --> 01:23:27,570
Alice and I will be
godparents to the boy.
380
01:23:27,570 --> 01:23:30,000
It would be grand if you could
marry them at the same time.
381
01:23:30,000 --> 01:23:30,045
It would be grand if you could
marry them at the same time.
382
01:23:33,340 --> 01:23:36,130
I can't marry them by law.
383
01:23:36,130 --> 01:23:38,665
A man who's outside the
law, he's outside the law.
384
01:23:42,420 --> 01:23:47,750
But if they wished to be
married in the sight of God,
385
01:23:47,750 --> 01:23:49,430
well that might be possible.
386
01:23:49,430 --> 01:23:51,350
That would please her.
387
01:23:51,350 --> 01:23:52,250
What about him?
388
01:23:52,250 --> 01:23:55,930
It would be good for him too.
389
01:23:55,930 --> 01:23:58,750
[INAUDIBLE],, take
them [INAUDIBLE]..
390
01:23:58,750 --> 01:24:00,000
They make me sneeze.
391
01:24:00,000 --> 01:24:01,920
They make me sneeze.
392
01:24:01,920 --> 01:24:05,220
You see, a man like
Costello is, by law, dead
393
01:24:05,220 --> 01:24:09,920
as far as his fellow
humans are concerned.
394
01:24:09,920 --> 01:24:13,370
And in the face of
God, he and his woman
395
01:24:13,370 --> 01:24:16,100
have disgraced our Lord.
396
01:24:16,100 --> 01:24:18,485
They've made a mockery
of the law of man.
397
01:24:22,160 --> 01:24:28,890
On a clear day, you can
see enough of that island
398
01:24:28,890 --> 01:24:30,000
to make you feel ashamed.
399
01:24:30,000 --> 01:24:30,495
to make you feel ashamed.
400
01:24:36,630 --> 01:24:38,295
It was a terrible
thing to happen.
401
01:24:43,250 --> 01:24:46,610
What sort of man is he?
402
01:24:46,610 --> 01:24:50,103
He's an honest man, Father.
403
01:24:50,103 --> 01:24:51,145
He lives in his thoughts.
404
01:24:59,290 --> 01:25:00,000
God will be the
final judge, Timothy.
405
01:25:00,000 --> 01:25:02,914
God will be the
final judge, Timothy.
406
01:25:02,914 --> 01:25:06,260
[SOFT MUSIC]
407
01:25:06,260 --> 01:25:09,128
[HAPPY SHOUTS]
408
01:25:11,050 --> 01:25:12,930
[INAUDIBLE] a new
style of dance.
409
01:26:48,400 --> 01:26:49,530
You all right, Father?
410
01:26:58,242 --> 01:26:59,300
Did you bring the hooks?
411
01:26:59,300 --> 01:27:00,000
I brought everything.
412
01:27:00,000 --> 01:27:00,298
I brought everything.
413
01:27:00,298 --> 01:27:01,340
I even brought you a cat.
414
01:27:13,410 --> 01:27:15,090
Father didn't travel well.
415
01:27:15,090 --> 01:27:16,770
We should have a
celebration nearby.
416
01:27:25,740 --> 01:27:30,000
Receive the sign of the
cross upon your forehead
417
01:27:30,000 --> 01:27:30,780
Receive the sign of the
cross upon your forehead
418
01:27:30,780 --> 01:27:33,582
and upon your heart.
419
01:27:33,582 --> 01:27:35,398
[BABY CRIES]
420
01:27:35,398 --> 01:27:40,930
By a heaven may rule of life,
and let your conduct henceforth
421
01:27:40,930 --> 01:27:46,540
prove you fit to be a
living temple of God.
422
01:27:46,540 --> 01:27:47,260
Let us pray.
423
01:27:49,960 --> 01:27:54,795
Hear our prayer, Lord God,
and guard this chosen servant.
424
01:27:57,345 --> 01:27:59,500
What did you call him?
425
01:27:59,500 --> 01:28:00,000
His name is Wolf.
426
01:28:00,000 --> 01:28:00,460
His name is Wolf.
427
01:28:04,480 --> 01:28:06,040
What would you call him?
428
01:28:06,040 --> 01:28:06,970
His name is Wolf.
429
01:29:15,750 --> 01:29:30,000
And spirit and made of light and
hidden and hidden and hidden.
430
01:29:30,000 --> 01:29:30,400
And spirit and made of light and
hidden and hidden and hidden.
431
01:29:46,440 --> 01:29:48,300
What have you done with Wolf?
432
01:29:48,300 --> 01:29:49,526
Alice is looking after him.
433
01:29:52,262 --> 01:29:57,310
You know what we
discussed, did you agree?
434
01:29:57,310 --> 01:30:00,000
Well, Timothy and I spoke
to the priest about it and--
435
01:30:00,000 --> 01:30:01,742
Well, Timothy and I spoke
to the priest about it and--
436
01:30:01,742 --> 01:30:02,400
And what?
437
01:30:02,400 --> 01:30:05,120
What did he say?
438
01:30:05,120 --> 01:30:08,110
Marriage by law is
not possible, but he's
439
01:30:08,110 --> 01:30:09,860
willing to say a service
that will make it
440
01:30:09,860 --> 01:30:14,360
right for the child
in the eyes of God.
441
01:30:14,360 --> 01:30:16,940
What difference would that make?
442
01:30:16,940 --> 01:30:18,255
There's a lot of difference.
443
01:30:21,110 --> 01:30:23,230
I can see none.
444
01:30:23,230 --> 01:30:26,060
For those who come here,
Peter, for Timothy and Alice
445
01:30:26,060 --> 01:30:28,340
and others.
446
01:30:28,340 --> 01:30:30,000
It's for Wolf.
447
01:30:30,000 --> 01:30:30,840
It's for Wolf.
448
01:30:30,840 --> 01:30:31,840
It's for you, Peter.
449
01:30:38,840 --> 01:30:41,784
If you want it.
450
01:30:41,784 --> 01:30:42,284
Yes.
451
01:30:45,218 --> 01:30:49,130
It will be a day
for us to remember.
452
01:30:49,130 --> 01:30:54,040
And help them from
your Heavenly trials.
453
01:30:54,040 --> 01:30:57,600
Thus may they seek
you wholeheartedly.
454
01:30:57,600 --> 01:31:00,000
And provided it
is good for them,
455
01:31:00,000 --> 01:31:00,660
And provided it
is good for them,
456
01:31:00,660 --> 01:31:05,890
may they obtain whatever
they ask for through Christ
457
01:31:05,890 --> 01:31:08,705
our Lord, Amen.
458
01:31:12,420 --> 01:31:14,170
Listen to the service
that I'll read here.
459
01:31:14,170 --> 01:31:16,720
Everything's in it.
460
01:31:16,720 --> 01:31:21,990
There can be no marriage
by law, but for yourself
461
01:31:21,990 --> 01:31:23,744
and to your own conscience.
462
01:31:23,744 --> 01:31:26,530
[BABY CRIES]
463
01:31:26,530 --> 01:31:30,000
Let us pray, pray
that an almighty God,
464
01:31:30,000 --> 01:31:32,120
Let us pray, pray
that an almighty God,
465
01:31:32,120 --> 01:31:45,800
whose mercy has no limit,
whose goodness knows no end.
466
01:31:45,800 --> 01:31:47,362
Shh, Timothy.
467
01:31:47,362 --> 01:31:48,600
[OMINOUS SOUNDS]
468
01:31:48,600 --> 01:31:51,422
For all you have
witnessed, be thankful.
469
01:31:55,326 --> 01:31:58,742
[PRIEST CONTINUES TO PRAY]
470
01:31:58,742 --> 01:32:00,000
Turn the other way now,
those who have gained
471
01:32:00,000 --> 01:32:01,590
Turn the other way now,
those who have gained
472
01:32:01,590 --> 01:32:03,687
what they asked from you.
473
01:32:03,687 --> 01:32:09,675
Oh, Lord, you have taught
the hearts of the faint.
474
01:32:09,675 --> 01:32:14,166
[PRIEST VOICE FADES]
475
01:32:14,166 --> 01:32:18,657
[BAGPIPES PLAYING]
476
01:32:22,150 --> 01:32:26,142
[WAVES CRASHING]
477
01:33:13,170 --> 01:33:24,150
In the name of the land and
the sea and the spirits,
478
01:33:24,150 --> 01:33:27,020
I declare you Mary Byrne--
479
01:33:27,020 --> 01:33:30,000
--and you, Peter Costello--
480
01:33:30,000 --> 01:33:30,770
--and you, Peter Costello--
481
01:33:30,770 --> 01:33:39,440
--to be wife in law, to love and
to hold till death do us part.
482
01:33:43,040 --> 01:33:46,090
[SOFT MUSIC]
32294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.