Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:05,960
Din episoadele anterioare
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,920
Nu ai văzut nimic. Îţi ţii gura.
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,280
- Am un cadavru.
- Asta e treaba ta. De rahat.
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,680
Ai mers prea departe
cu băiatul ăla, drogatul.
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,720
- Avem o întâlnire pentru adopţie.
- O să ne uităm.
6
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
Suntem swingeri.
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,800
- Doar din când în când.
- Nu, suntem.
8
00:00:24,920 --> 00:00:30,360
Nu înţelege greşit. Ce fac ei
cu fiecare Tom, Dick şi Harry...
9
00:00:30,560 --> 00:00:34,400
Am o problemă cu asta, dar
poate ştiu prea multe despre ea.
10
00:00:36,640 --> 00:00:39,680
Firele de păr sălbatice pot creşte
din nou şi trebuie să faci un efort.
11
00:00:40,680 --> 00:00:43,200
- Tata.
- Hei, uriaşule.
12
00:00:43,480 --> 00:00:45,320
- Eva îl adoră pe Kane.
- Da.
13
00:00:45,880 --> 00:00:47,800
E foarte sexy.
14
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:26,120 --> 00:01:30,040
VECINI
Episodul 4
16
00:01:35,160 --> 00:01:37,640
- Cum se numeşte animăluţul tău?
- Tommie.
17
00:01:40,480 --> 00:01:41,840
E un nume frumos.
18
00:01:45,200 --> 00:01:47,320
Şi Scotty e un nume frumos.
19
00:01:50,240 --> 00:01:51,920
Ştii numele ăsta?
20
00:02:06,080 --> 00:02:07,960
E numele acestui om.
21
00:02:09,480 --> 00:02:10,760
Scotty.
22
00:02:12,400 --> 00:02:14,960
Credem că e prietenul tatălui tău.
23
00:02:29,720 --> 00:02:33,320
- Pot să mă culc acum?
- Vine cineva să te ia.
24
00:02:33,960 --> 00:02:35,240
Mama mea?
25
00:02:48,640 --> 00:02:52,560
cu 11 săptămâni mai devreme
26
00:02:52,840 --> 00:02:54,880
Hei, Steef.
27
00:02:55,400 --> 00:02:57,680
Să te ia dracu', Steef.
28
00:03:01,320 --> 00:03:03,160
Criminal ticălos!
29
00:03:06,760 --> 00:03:08,920
Trezeşte-te!
30
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
Hei!
31
00:03:14,760 --> 00:03:17,840
Întregul cartier
va şti ce ai făcut.
32
00:03:18,200 --> 00:03:19,360
Ce se întâmplă?
33
00:03:21,600 --> 00:03:23,400
Ştii ce ai făcut?
34
00:03:26,480 --> 00:03:28,160
Criminal nenorocit.
35
00:03:30,880 --> 00:03:32,320
Ce ai de gând să faci?
36
00:03:33,320 --> 00:03:35,560
- Hei, Steef...
- Stai aici.
37
00:03:36,520 --> 00:03:39,120
Ticălosule! Ieşi de acolo.
38
00:03:44,400 --> 00:03:45,800
Ce naiba, omule?
39
00:03:46,840 --> 00:03:49,640
Ce naiba? Ce faci aici?
40
00:03:49,920 --> 00:03:51,320
Steef?
41
00:03:54,960 --> 00:03:57,440
Dragă... Steef.
42
00:04:05,120 --> 00:04:06,400
Iubitule...
43
00:04:14,880 --> 00:04:17,560
- Steef. Hei...
- Steef!
44
00:04:18,840 --> 00:04:21,360
Steef, vino înapoi înăuntru.
45
00:04:23,160 --> 00:04:24,760
Lasă-l în pace.
46
00:04:26,040 --> 00:04:27,440
Steef, hei...
47
00:04:29,280 --> 00:04:31,040
Steef, îl sufoci.
48
00:04:40,360 --> 00:04:44,280
Crezi că te muţi într-un cartier
liniştit, şi asta se întâmplă.
49
00:04:45,720 --> 00:04:47,800
Dă-mi-l...
50
00:04:48,800 --> 00:04:51,760
Dă-mi-l şi du-te la fete.
Hai, mişcă-te.
51
00:04:51,880 --> 00:04:53,800
Du-te, trebuie să raportez asta.
52
00:04:58,560 --> 00:05:02,360
- Hai, duceţi-vă înăuntru. Plecaţi!
- Duceţi-vă înăuntru.
53
00:05:44,280 --> 00:05:46,640
- Ne ocupăm noi.
- Mulţumesc. Şi ţie.
54
00:05:46,920 --> 00:05:49,520
- Ne vedem la birou?
- Da, bine. Pa.
55
00:05:49,760 --> 00:05:51,240
Eşti bine?
56
00:05:51,480 --> 00:05:53,800
Drogatul ăla trebuie să
fie cu adevărat disperat.
57
00:05:54,880 --> 00:05:57,560
A condus până aici doar
ca să-mi fure TomTomul.
58
00:05:57,640 --> 00:05:58,880
Nu...
59
00:05:59,640 --> 00:06:01,960
Voi cumpăra unul nou.
Eşti bine?
60
00:06:05,760 --> 00:06:07,200
O să fie bine.
61
00:06:10,280 --> 00:06:11,760
Şi tu ce faci?
62
00:06:17,160 --> 00:06:18,480
O bere.
63
00:06:19,400 --> 00:06:21,840
Mi-ar prinde bine una.
Ţie, nu?
64
00:06:23,160 --> 00:06:25,720
O să aduc berile.
Ce porcărie. La naiba.
65
00:06:31,200 --> 00:06:33,640
E ok. Doar scap de tensiune.
66
00:06:35,480 --> 00:06:38,240
Şi mi-am spus astăzi, scoate-l.
67
00:06:39,200 --> 00:06:41,320
Dar am crezut că acest
cartier va fi sigur.
68
00:06:43,680 --> 00:06:46,240
Săptămâna trecută, am anulat
asigurarea pentru toate riscurile
69
00:06:46,320 --> 00:06:48,280
şi am primit prima.
70
00:06:51,040 --> 00:06:52,440
Peter, vino încoace.
71
00:07:04,160 --> 00:07:05,320
Ce?
72
00:07:07,160 --> 00:07:08,320
Nu ştiu...
73
00:07:12,320 --> 00:07:13,720
Hei, mulţumesc, frate.
74
00:07:15,720 --> 00:07:18,720
- Pentru ce?
- M-am speriat. N-am fost degajat.
75
00:07:19,760 --> 00:07:21,280
Bine că ai fost acolo.
76
00:07:25,840 --> 00:07:28,000
Asta e arma ta de poliţist?
77
00:07:30,920 --> 00:07:32,320
Asta înseamnă "nu"?
78
00:07:33,600 --> 00:07:35,640
Sunt membru al unui club de tir.
79
00:07:38,320 --> 00:07:42,560
- Nu e riscant să ai una în casă?
- E riscant să nu ai.
80
00:07:46,600 --> 00:07:49,400
- În casă e un copil.
- Hei, ştiu.
81
00:07:49,840 --> 00:07:51,640
Uite, ai perfectă dreptate.
82
00:07:51,960 --> 00:07:56,400
E nou, nu m-am putut despărţi de el,
e din dulapul de la clubul de tir.
83
00:08:02,280 --> 00:08:03,800
Vino încoace, omule.
84
00:08:07,440 --> 00:08:11,160
- Eşti prietenul meu, ştii asta?
- Mulţumesc.
85
00:08:13,160 --> 00:08:15,240
Fără tine, aş fi în rahat acum.
86
00:08:16,280 --> 00:08:17,760
- Noroc.
- Noroc.
87
00:08:20,280 --> 00:08:23,440
Poate fi atât de tensionat uneori.
88
00:08:24,240 --> 00:08:27,360
Dacă îl întreb ce e în
neregulă, îmi spune: "nimic".
89
00:08:27,440 --> 00:08:30,560
Deci ce să fac?
Să-i spun că minte?
90
00:08:32,560 --> 00:08:35,040
- Tu ştii ceva?
- Eu?
91
00:08:36,080 --> 00:08:40,040
Poate i-a spus ceva lui
Peter, iar Peter ţi-a spus.
92
00:08:42,040 --> 00:08:46,160
- Băieţii sunt tot băieţi.
- Vrei să-l întreb pe Peter?
93
00:08:49,640 --> 00:08:52,120
Nu pot să cred că Sem
a dormit tot timpul.
94
00:08:53,120 --> 00:08:55,720
Poate că Steef vrea ceva nou.
95
00:08:57,240 --> 00:08:58,600
Mă refer la alt loc de muncă.
96
00:08:58,760 --> 00:09:02,600
Ei bine, mi-aş dori să fie adevărat.
97
00:09:04,520 --> 00:09:07,240
Poate că e un lucru pe care
trebuie să-l rezolve singur.
98
00:09:08,360 --> 00:09:11,280
Şi de aceea nu spune nimic.
Bărbaţii aşa sunt.
99
00:09:11,960 --> 00:09:16,800
Nu şi Steef. El e o carte
deschisă, îmi împărtăşeşte totul.
100
00:09:17,360 --> 00:09:19,520
Uneori mai mult decât vreau să ştiu.
101
00:09:19,720 --> 00:09:21,640
Şi eu sunt la fel.
102
00:09:35,200 --> 00:09:38,560
Nu crezi că reacţia lui Steef
faţă de puşti a fost agresivă?
103
00:09:38,800 --> 00:09:41,320
E ciudat, de obicei
e atât de relaxat.
104
00:09:42,200 --> 00:09:48,040
La un moment dat, m-am gândit,
lucrează prea mult sau ce?
105
00:09:48,240 --> 00:09:50,120
Ai observat ceva?
106
00:09:52,240 --> 00:09:53,360
Ce e?
107
00:09:53,880 --> 00:09:57,440
Arătai superb pe
canapea, în seara asta.
108
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
La asta te gândeai?
109
00:11:06,480 --> 00:11:07,880
Scumpule...
110
00:11:11,280 --> 00:11:14,560
- Nu trebuie să-mi spui...
- Ce să spun?
111
00:11:15,280 --> 00:11:18,520
- Vreau să ştii...
- Ce? Nu mă mai cicăli.
112
00:11:19,280 --> 00:11:23,000
- Uite, Steef...
- Nu e nimic în neregulă, bine?
113
00:11:23,320 --> 00:11:26,760
Aşa că închide gura.
Maşina a fost spartă, asta-i tot.
114
00:12:15,520 --> 00:12:18,880
Da, bună dimineaţa.
Poliţia, vă rog.
115
00:12:19,480 --> 00:12:21,160
Da, aştept.
116
00:12:49,680 --> 00:12:51,520
Pete...
117
00:12:52,000 --> 00:12:53,680
Eşti toată ca un ghem.
118
00:12:56,800 --> 00:13:00,160
Îmi pare rău, Peter,
încă nu am avut ovulaţie.
119
00:13:01,360 --> 00:13:02,520
Grozav.
120
00:13:03,160 --> 00:13:05,640
- Sigur.
- Ce?
121
00:13:07,280 --> 00:13:09,960
Doamne fereşte să... nu?
122
00:13:13,200 --> 00:13:15,400
Lasă. Îmi pare rău.
123
00:13:18,080 --> 00:13:20,560
Da, şi mie îmi pare rău.
124
00:13:31,480 --> 00:13:33,600
Tată, primim una nouă?
125
00:13:33,880 --> 00:13:36,560
Nu, fiule. O reparăm.
126
00:14:12,360 --> 00:14:14,640
Continuă să vorbeşti cu mine, bine?
127
00:14:16,880 --> 00:14:19,760
- Nu ştiu.
- Ce nu ştii?
128
00:14:20,000 --> 00:14:22,520
Nu pot să-ţi spun totul,
ştii asta.
129
00:14:24,960 --> 00:14:29,880
Mă gândeam aseară că avem neapărat
nevoie de o vacanţă în Maldive.
130
00:14:30,080 --> 00:14:34,240
All inclusive, palmieri,
fluturaşi, plaje alb sidefat...
131
00:14:34,600 --> 00:14:37,640
Bine, poate luna viitoare.
132
00:14:38,720 --> 00:14:42,440
Nu pot, prea mulţi cursanţi se
antrenează pentru semi-maraton.
133
00:14:42,560 --> 00:14:43,960
Rahat.
134
00:15:04,040 --> 00:15:07,240
Eva... ştiai că...
135
00:15:07,480 --> 00:15:11,560
80% din toate adopţiile sunt ale
cuplurilor care nu pot avea copii?
136
00:15:13,000 --> 00:15:16,480
600 de copii sunt
adoptaţi în Ţările de Jos,
137
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
adică 480 de cupluri fac
ce facem noi acum.
138
00:15:20,000 --> 00:15:21,880
Asta e o mângâiere.
139
00:15:30,040 --> 00:15:32,040
E doar o întâlnire pentru informare.
140
00:15:35,640 --> 00:15:38,760
Am un interviu la şcoala lui Sem.
Nu ţi-am spus?
141
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
Au nevoie de un profesor
suplinitor, mi-a spus Rebecca.
142
00:15:42,040 --> 00:15:44,800
Şi Sem a zis.
E un băiat atât de dulce.
143
00:15:46,400 --> 00:15:50,600
- Sună interesant. Ce crezi?
- Ce?
144
00:15:51,880 --> 00:15:55,360
- "Bună idee, Eva".
- Da, sigur că este, dar...
145
00:15:55,480 --> 00:15:57,520
Am crezut că mergem la adopţie.
146
00:15:57,560 --> 00:16:00,320
Vom vedea cu adopţia.
147
00:16:00,680 --> 00:16:02,880
Una nu o exclude pe cealaltă.
148
00:16:04,480 --> 00:16:06,440
Nu ai de gând să-mi urezi "succes"?
149
00:16:21,080 --> 00:16:23,440
Stai departe de familia mea.
150
00:16:23,720 --> 00:16:28,200
Stai departe de casa mea şi
stai departe de cartierul meu.
151
00:16:30,080 --> 00:16:31,520
M-ai auzit, omule?
152
00:16:37,560 --> 00:16:39,520
Am trezit vreun câine adormit?
153
00:16:40,000 --> 00:16:43,520
Unde e fum, acolo e foc.
Un foc puternic.
154
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
Un incendiu de pădure, aproape.
155
00:16:59,720 --> 00:17:03,160
Chiar crezi că poţi da vina pe
mine pentru moartea drogatului?
156
00:17:03,480 --> 00:17:04,880
Nu avem de ce să ne temem.
157
00:17:08,080 --> 00:17:09,360
Tu însă...
158
00:17:24,360 --> 00:17:25,720
Ce putem spune?
159
00:17:27,480 --> 00:17:31,520
Că următoarele trei... nu, patru...
160
00:17:31,880 --> 00:17:34,680
Următoarele patru ponturi despre
raiduri în afacerea noastră
161
00:17:34,800 --> 00:17:36,160
vor fi cadoul tău?
162
00:17:48,440 --> 00:17:50,440
- Eva?
- Da.
163
00:17:54,240 --> 00:17:58,440
Eşti o mană cerească, fato.
Tineke a căzut la duş...
164
00:17:58,760 --> 00:18:00,560
şi nu găsesc un înlocuitor.
165
00:18:00,640 --> 00:18:05,640
Bine, am unul, dar organizează
petrecerea de la şcoală de mâine.
166
00:18:05,920 --> 00:18:10,600
E mereu un succes uriaş.
Aici sunt. Poţi să le completezi?
167
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
Nu ştiu dacă...
168
00:18:14,960 --> 00:18:18,200
Sunt doar câteva ore.
Vezi dacă îţi place.
169
00:18:21,280 --> 00:18:24,280
Mi-a spus Rebecca.
Despre fetiţa ta.
170
00:18:24,640 --> 00:18:26,200
Ce groaznic pentru tine, fată dragă.
171
00:18:26,560 --> 00:18:30,200
Şi eu te grăbesc.
Ai dreptate, e prea devreme.
172
00:18:30,480 --> 00:18:33,520
Nu, sunt bine.
Cât timp vei avea nevoie de mine?
173
00:18:33,640 --> 00:18:37,040
Până la prânz. Copiii de la grădiniţă
au plecat în această după-amiază.
174
00:18:37,240 --> 00:18:38,640
Bine.
175
00:19:02,920 --> 00:19:04,400
E scaunul drei Tineke.
176
00:19:06,280 --> 00:19:09,160
Dra Tineke e bolnavă,
aşa că eu sunt aici astăzi.
177
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
Dar o vreau pe domnişoara noastră.
178
00:19:12,240 --> 00:19:17,040
Dar şi eu sunt domnişoară. Numele meu
e domnişoara Eva. Cum te numeşti?
179
00:19:19,920 --> 00:19:21,680
Nu vrei să-mi spui?
180
00:19:23,360 --> 00:19:26,520
Bine, atunci o să-ţi spun
Tom Degeţel.
181
00:19:27,920 --> 00:19:31,960
Deci, spune-mi, Tom Degeţel, cine e
lângă tine? E Humpty Dumpty?
182
00:19:32,240 --> 00:19:34,240
Şi tu eşti Hickery Dickery Dock?
183
00:20:02,840 --> 00:20:10,360
Jasper? Ai primit oferta?
Altfel o pot face singură.
184
00:20:10,840 --> 00:20:15,160
E o afacere bună. Avem reducere
10% la toate echipamentele lor.
185
00:20:25,800 --> 00:20:27,040
Ce este?
186
00:20:27,560 --> 00:20:32,160
Sunt ocupat. Vorbim
despre asta diseară, bine?
187
00:20:53,160 --> 00:20:57,760
- Unde ai fost azi-dimineaţă?
- Scuze, Rebecca, eu...
188
00:20:58,160 --> 00:20:59,640
Mă grăbesc. Haide.
189
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
Hei...
190
00:21:12,480 --> 00:21:14,080
Mama...
191
00:21:16,280 --> 00:21:17,640
Bună, scumpule.
192
00:21:18,240 --> 00:21:21,320
Ciudat, dar aş putea ucide
pentru un pahar de vin.
193
00:21:23,560 --> 00:21:26,600
- Bine, am ceva timp. Până la 2:30.
- Ce e?
194
00:21:26,800 --> 00:21:29,280
O întâlnire de informare
despre adopţie.
195
00:21:29,400 --> 00:21:32,800
Eva a fost profesoara noastră astăzi.
Şi a trebuit să plângă.
196
00:21:33,920 --> 00:21:37,760
E grozav, pentru că profesorii
ar trebui să plângă. Ştiai asta?
197
00:21:39,920 --> 00:21:41,120
Haide.
198
00:21:44,680 --> 00:21:50,560
E acoperit, în afară de 500 euro
deductibili. E o ruşine.
199
00:21:51,320 --> 00:21:55,120
Ce zi de rahat. Cred că Liesbeth
şi-a dat drumul la gură.
200
00:21:55,680 --> 00:21:58,720
Să-şi dea drumul la gură?
Cum aşa? Ce zici?
201
00:21:59,080 --> 00:22:02,160
De unde să ştiu?
Despre noaptea trecută, poate.
202
00:22:02,880 --> 00:22:07,760
Nu suport când oamenii mă evită.
Urăsc asta. Nu-i aşa?
203
00:22:08,280 --> 00:22:10,520
De la Centura Bibliei,
ştiu totul despre asta.
204
00:22:10,640 --> 00:22:12,960
Serios? Cu bonete şi chestii?
205
00:22:13,120 --> 00:22:15,800
Singurii pantaloni pe care aveam voie
să-i port erau cei de ploaie
206
00:22:15,840 --> 00:22:17,440
şi numai dacă ploua cu găleata.
207
00:22:17,600 --> 00:22:18,680
Nu se poate.
208
00:22:19,760 --> 00:22:21,960
Nu vorbesc cu părinţii mei.
209
00:22:22,240 --> 00:22:23,600
Nu mă mai văd cu ei.
210
00:22:27,280 --> 00:22:33,160
Mama mea locuieşte în Ibiza, opusul
Centurii Bibliei, ai putea spune.
211
00:22:33,480 --> 00:22:35,440
N-am mai văzut-o de ani de zile.
212
00:22:44,000 --> 00:22:45,080
La naiba!
213
00:22:45,160 --> 00:22:48,440
Sunt la uşă, să aştept sau să intru?
214
00:22:48,760 --> 00:22:51,680
- Merge prea repede.
- Ce?
215
00:22:51,960 --> 00:22:54,720
Dacă mi-ar creşte un
copil în burtă, atunci...
216
00:22:55,760 --> 00:22:59,600
s-ar simţi mai organic. De parcă
ar fi mai sincer faţă de Lieve.
217
00:23:00,200 --> 00:23:04,640
- De ce nu încerci iar cu donatorul?
- Peter nu vrea asta.
218
00:23:04,760 --> 00:23:09,400
Bărbaţii. Contribuie atât de puţin,
dar fac probleme uriaşe.
219
00:23:10,960 --> 00:23:15,560
Spune-i lui Peter că e chiar crud
dacă copilul adoptat nu e dorit.
220
00:23:16,960 --> 00:23:18,120
Pete?
221
00:23:19,400 --> 00:23:23,480
Îmi pare rău, dar am sentimentul
că n-ar trebui să facem asta.
222
00:23:23,960 --> 00:23:26,200
Şi hotărăşti asta în ultimul moment?
223
00:23:26,560 --> 00:23:28,200
Îmi pare rău, dar nu mi se pare bine.
224
00:23:28,560 --> 00:23:31,120
Am plătit o taxă de
înregistrare de 210 euro.
225
00:23:31,160 --> 00:23:34,920
Ar fi trebuit să vorbeşti
mai întâi cu mine.
226
00:23:35,240 --> 00:23:39,200
Pete, vreau să nasc un
copil, nu să-l aduc cu avionul.
227
00:23:39,480 --> 00:23:41,920
Eu nu am un cuvânt de spus în asta?
228
00:23:42,880 --> 00:23:46,000
Cum ar fi dacă ovulele tale n-ar
funcţiona şi sperma mea ar face-o?
229
00:23:46,360 --> 00:23:49,600
- Tot ar putea creşte în burta mea.
- E atât de egoist.
230
00:23:49,880 --> 00:23:52,760
Nu e egoist, este realist.
231
00:24:05,240 --> 00:24:08,920
Explică-i în seara asta,
cu răbdare, şi el va înţelege.
232
00:24:09,160 --> 00:24:13,320
Nu Peter. Dacă e supărat, ţine
ranchiună zile întregi
233
00:24:13,400 --> 00:24:14,840
şi nu spune nimic.
234
00:24:15,200 --> 00:24:20,040
Nici eu, dar nu are rost să vorbesc
cu cineva care nu răspunde.
235
00:24:20,560 --> 00:24:23,840
- Steef nu voia copii.
- De ce nu?
236
00:24:24,360 --> 00:24:26,720
- N-am idee.
- Dar îl adoră pe Sem.
237
00:24:26,840 --> 00:24:28,520
Da, acum.
238
00:24:29,720 --> 00:24:33,640
Îi era frică, cred,
de responsabilitate.
239
00:24:34,160 --> 00:24:36,520
Şi cum l-ai convins?
240
00:24:37,360 --> 00:24:40,520
N-am făcut-o. Nu am putut.
241
00:24:43,880 --> 00:24:46,280
Aşa că am făcut ce trebuia să fac,
ca să rămân însărcinată.
242
00:24:48,040 --> 00:24:51,080
- Glumeşti.
- E înnebunit după Sem acum.
243
00:24:55,000 --> 00:24:57,480
- Mai bei ceva?
- Nu.
244
00:25:03,560 --> 00:25:06,200
Steef nu trebuie să ştie
niciodată, bine?
245
00:25:17,720 --> 00:25:21,640
Uite. Foloseşte-l pentru
a scăpa de furia lui Peter.
246
00:25:21,880 --> 00:25:23,520
Nu.
247
00:25:24,320 --> 00:25:27,320
Doamne. Nu-mi spune
că voi doi nu mai faceţi asta.
248
00:25:29,480 --> 00:25:33,360
- Rareori.
- Dar e orb sau ce?
249
00:25:33,720 --> 00:25:37,320
E mai mult problema mea.
250
00:25:37,600 --> 00:25:41,320
Dar Peter e un tip sexy. Chiar este.
251
00:25:41,600 --> 00:25:43,880
Şi tu. Haide.
252
00:25:45,080 --> 00:25:46,480
Bine, uite.
253
00:25:54,520 --> 00:25:57,440
Sigur nu a fost răzbunare?
254
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Nu.
255
00:26:05,600 --> 00:26:08,480
Dar nebunii
care nu mai au pastile acum?
256
00:26:08,760 --> 00:26:10,360
De ce ar vrea TomTomul meu?
257
00:26:11,800 --> 00:26:16,000
Ce drogat prost ţi-ar sparge
toate geamurile?
258
00:26:18,720 --> 00:26:21,960
Poate că era mort de drogat.
Cine ştie ce luase?
259
00:26:35,760 --> 00:26:37,320
Ai asigurare bună?
260
00:26:38,040 --> 00:26:43,200
E doar o maşină, omule. Ce crezi?
O promovare, o mărire de salariu?
261
00:26:44,480 --> 00:26:45,720
Succes.
262
00:26:52,400 --> 00:26:54,480
Aminteşte-mi să-ţi spun ceva.
263
00:26:55,600 --> 00:27:00,400
O chestiune privată.
Nimic dificil sau ceva, bine?
264
00:27:02,120 --> 00:27:03,840
Mişto. E al meu?
265
00:27:04,960 --> 00:27:07,960
Becky va fi încântată. Se
pierde când iese din bucătărie.
266
00:27:09,800 --> 00:27:11,280
Ce voiai să spui?
267
00:27:14,800 --> 00:27:16,160
Rămâne între noi, nu?
268
00:27:20,840 --> 00:27:25,480
Becky a fost molestată zilele trecute
de un vecin, un contabil frustrat.
269
00:27:25,840 --> 00:27:30,400
L-am îndreptat, l-am speriat puţin.
Nimic grav, jur.
270
00:27:30,680 --> 00:27:34,960
Dar ai soţie, nu?
Adică "ia mâna de pe ea", ştii?
271
00:27:36,040 --> 00:27:39,200
Bine, deci începe să mă ameninţe.
Spune că...
272
00:27:39,360 --> 00:27:41,480
îmi va distruge viaţa,
genul ăsta de rahaturi.
273
00:27:41,680 --> 00:27:45,160
- A spus cum?
- Ştie că lucrez la poliţie. Deci...
274
00:27:48,240 --> 00:27:51,920
Cred că va încerca să mă discrediteze
sau aşa ceva, ştii ce vreau să spun.
275
00:27:52,200 --> 00:27:54,400
Vrei să spui că tipul ăsta
îţi distruge maşina...
276
00:27:54,520 --> 00:27:58,480
şi apoi pretinde că ţi-ai aruncat
propriul TomTom în tufişuri?
277
00:28:00,080 --> 00:28:01,440
Ce?
278
00:28:01,960 --> 00:28:05,000
Voi verifica.
Te ţin la curent, Steef.
279
00:28:05,320 --> 00:28:07,280
Bine. Mulţumesc, şefule.
280
00:28:07,560 --> 00:28:09,520
Stai, Steef, încă ceva.
281
00:28:09,880 --> 00:28:14,400
Unii martori au declarat că banditul,
sau ce era, a strigat "criminalule".
282
00:28:14,760 --> 00:28:16,320
Ai idee de ce?
283
00:28:17,520 --> 00:28:18,800
Nu, n-am idee.
284
00:29:22,320 --> 00:29:24,000
Noua pază a cartierului, nu?
285
00:29:25,160 --> 00:29:29,080
Spionează oamenii, dă câteva
telefoane... Pun pariu că îţi place.
286
00:29:29,840 --> 00:29:34,280
Ce vrei? O şapcă de poliţie?
O insignă? O uniformă, poate?
287
00:29:36,040 --> 00:29:38,880
Vrei o medalie? Nemernicule.
288
00:29:43,360 --> 00:29:45,160
Trebuie să fie conştiinţa ta
vinovată.
289
00:31:10,440 --> 00:31:11,840
Îmi pare rău.
290
00:31:17,080 --> 00:31:19,720
Se pare că tot ce spunem
e "îmi pare rău", în ultima vreme.
291
00:31:43,280 --> 00:31:44,680
Hei, Sem.
292
00:31:46,960 --> 00:31:49,520
Semmie... Hei.
293
00:31:49,800 --> 00:31:51,760
Hei, aşteaptă.
Care e problema?
294
00:31:52,040 --> 00:31:55,280
Nimeni nu vrea să se joace cu mine în
afară de Robbie, dar el nu poate azi.
295
00:31:56,200 --> 00:31:58,640
Mă bucur, pentru că vreau
să mă joc eu cu tine.
296
00:32:00,120 --> 00:32:06,240
- Eşti proastă.
- Spune asta din nou...
297
00:32:07,800 --> 00:32:10,440
Nu sunt, scumpule.
Vino aici, tu.
298
00:32:13,600 --> 00:32:16,400
Hai să vorbim cu tata.
Mi-ar plăcea asta. Te rog?
299
00:32:16,840 --> 00:32:17,880
Da.
300
00:32:30,480 --> 00:32:33,120
De ce nu-l iei acasă
pentru un weekend?
301
00:32:34,680 --> 00:32:37,560
Aşa e, soţia ta nu va fi de acord.
302
00:32:39,920 --> 00:32:41,560
Hei, uriaşule.
303
00:32:41,680 --> 00:32:44,280
- Hopa! Eşti bine?
- Da.
304
00:32:44,520 --> 00:32:45,800
Îmbrăţişare?
305
00:32:53,360 --> 00:32:55,360
- Bună.
- Hei, Becky.
306
00:32:55,760 --> 00:32:57,960
Hei, Semmie, cum merge?
307
00:32:59,000 --> 00:33:03,600
- Steef nu e aici.
- Dar nu e de serviciu până la şase?
308
00:33:03,840 --> 00:33:08,320
Da, dar... Nu ştiu, Becky.
309
00:33:08,640 --> 00:33:11,880
- Probabil Theo l-a trimis undeva.
- Fără tine?
310
00:33:13,440 --> 00:33:14,680
Da...
311
00:33:18,200 --> 00:33:21,920
Voia doar să vadă
unde lucrează tatăl lui.
312
00:33:21,960 --> 00:33:23,480
Da, desigur.
313
00:33:23,840 --> 00:33:26,120
- E în regulă, altă dată.
- Da.
314
00:33:26,360 --> 00:33:27,600
- Pa.
- Pa, Sem.
315
00:33:35,760 --> 00:33:40,280
Bine, voi doi. Ce mai e nou?
Sunt chiar curios.
316
00:33:40,880 --> 00:33:44,360
Aţi reuşit să faceţi pasul împreună?
317
00:33:44,760 --> 00:33:48,640
- Ne-am înscris pentru adopţie.
- Bine, povesteşte.
318
00:33:49,080 --> 00:33:55,120
Procedura va dura un an şi jumătate.
Vor fi şase întâlniri pregătitoare...
319
00:33:55,520 --> 00:33:58,640
Ne vizitează de trei ori şi
apoi, putem solicita un copil.
320
00:33:58,880 --> 00:34:00,800
Totul e puţin prea rapid pentru mine.
321
00:34:02,400 --> 00:34:03,880
Un an şi jumătate?
322
00:34:04,600 --> 00:34:08,960
Apoi câteva luni, până vine copilul.
Adică doi ani. Crezi că e rapid?
323
00:34:09,880 --> 00:34:11,800
Crezi că e rapid, Hetty?
324
00:34:12,840 --> 00:34:17,400
Ţi-am cerut să aştepţi
cu problema copilului deocamdată...
325
00:34:17,760 --> 00:34:21,560
şi acum, brusc, suntem în treapta a
patra. Când e următoarea întâlnire?
326
00:34:21,760 --> 00:34:28,080
- În două luni.
- Nu discuta chestiunea până atunci.
327
00:34:28,520 --> 00:34:31,360
Lăsaţi lucrurile să se aşeze
şi aşteptaţi momentul potrivit.
328
00:34:32,400 --> 00:34:36,760
Bine, ce veţi face acum?
Ce chestie distractivă aţi plănuit?
329
00:34:40,240 --> 00:34:46,360
E o petrecere cu dans, slash,
seară de bingo la şcoala noastră...
330
00:34:47,120 --> 00:34:51,680
pentru părinţi şi profesori.
Am putea să dansăm?
331
00:35:13,920 --> 00:35:17,600
- Ce avem la cină?
- Paste în sos roşu şi salată.
332
00:35:20,680 --> 00:35:22,640
Becky, eşti bine?
333
00:35:22,920 --> 00:35:25,360
- Tati.
- Hei, maimuţică.
334
00:35:25,640 --> 00:35:27,320
Unde ai fost?
Ne-am dus la biroul tău.
335
00:35:27,360 --> 00:35:28,520
Sem.
336
00:35:29,240 --> 00:35:30,720
Pui masa?
337
00:35:33,440 --> 00:35:35,520
- La secţie?
- Da, eram în oraş.
338
00:35:35,800 --> 00:35:37,880
- Da, când?
- După-amiază.
339
00:35:38,360 --> 00:35:42,400
- După-amiază?
- Mick a zis că lucrai la un caz.
340
00:35:44,040 --> 00:35:46,400
Trebuia să suni. Aş fi fost acolo.
341
00:35:48,600 --> 00:35:50,280
- Şi dădaca?
- Nu.
342
00:35:50,640 --> 00:35:52,280
- Şi dansul?
- Nu am chef.
343
00:35:52,600 --> 00:35:55,840
- Nu?
- Toţi vecinii vorbesc despre noi.
344
00:35:56,160 --> 00:36:00,320
Becky.
Când a început să ne pese de asta?
345
00:36:04,320 --> 00:36:06,760
Sem, nu contează, fac eu asta.
Beck?
346
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
Bună.
347
00:36:24,960 --> 00:36:29,320
- Un vin alb, te rog. Şi o bere.
- Da, sigur.
348
00:36:29,600 --> 00:36:32,240
- Şi toarnă-ţi ceva.
- Poftim.
349
00:36:32,360 --> 00:36:37,040
Bine, mulţumesc.
Şi o gustare. Delicios.
350
00:36:41,080 --> 00:36:42,280
Aşa.
351
00:36:54,880 --> 00:36:56,280
Haide.
352
00:36:59,600 --> 00:37:02,280
Tu aici. Mergem?
353
00:37:13,960 --> 00:37:17,320
- Nu ştiam că vii.
- Hetty vrea să ne distrăm.
354
00:37:17,600 --> 00:37:20,360
Ţi-am spus că Hetty e fantastică.
355
00:37:22,320 --> 00:37:24,120
Nu ar trebui să cânţi?
356
00:37:29,120 --> 00:37:30,520
Aşa e?
357
00:37:47,720 --> 00:37:50,280
Stai. Mă întorc imediat.
358
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
- Hei, Liesbeth.
- Bună.
359
00:37:56,040 --> 00:37:59,280
- Cum de nu te mai antrenezi?
- Sunt ocupată.
360
00:37:59,480 --> 00:38:02,280
- Nu-ţi plac antrenamentele?
- Cum am spus, sunt ocupată.
361
00:38:02,600 --> 00:38:05,280
- Încep un nou curs.
- Ce?
362
00:38:05,600 --> 00:38:10,240
"Scapă de celulita de pe fund
în trei luni." Perfect pentru tine.
363
00:38:18,960 --> 00:38:24,040
Următorul este pachetul cu vin.
Păcat că nu am bilet. A pornit.
364
00:38:25,000 --> 00:38:31,200
Numărul... Numărul 86,
doamnelor şi domnilor.
365
00:38:31,960 --> 00:38:36,480
- Felicitări, dragul meu.
- Bravo, Natasha.
366
00:38:36,680 --> 00:38:40,960
Şi acum, mergem la
premiul cel mare. Începem.
367
00:38:45,120 --> 00:38:46,720
Cine va fi norocosul câştigător?
368
00:38:46,960 --> 00:38:51,920
Iată că vine... Numărul 11.
E numărul unsprezece.
369
00:38:54,760 --> 00:38:57,920
Tatăl lui Semmie.
Felicitări, omule.
370
00:38:58,280 --> 00:39:01,080
Un sejur într-un parc de
bungalouri pentru patru persoane.
371
00:39:01,120 --> 00:39:02,120
Mulţumesc.
372
00:39:02,840 --> 00:39:05,720
- Cu plăcere.
- Becky, să mergem.
373
00:39:07,960 --> 00:39:10,800
Felicitări pentru mica voastră
călătorie şi bucuraţi-vă de ea.
374
00:39:11,160 --> 00:39:13,640
- E grozav.
- Nu chiar în Maldive, dar...
375
00:39:14,520 --> 00:39:15,920
Grozav.
376
00:39:18,120 --> 00:39:22,160
- Scuze.
- Beck. Haide.
377
00:39:22,640 --> 00:39:23,840
Uite.
378
00:39:24,200 --> 00:39:27,480
Hetty a spus că Peter şi Eva trebuie
să se distreze.
379
00:39:27,560 --> 00:39:29,320
Le dau o mână de ajutor.
380
00:39:34,400 --> 00:39:35,800
Noroc.
381
00:39:36,560 --> 00:39:39,880
E bine, Hetty?
Sau prea alternativ?
382
00:39:40,280 --> 00:39:43,120
"Cunosc acest cuplu",
ştii ce vreau să spun...
383
00:39:43,440 --> 00:39:46,440
ei fac chestia cu sudoarea...
Ceremonii de sudoare?
384
00:39:46,760 --> 00:39:50,360
- Ceremonii.
- Ţi-ar plăcea asta, Peter. Să-i sun?
385
00:39:50,680 --> 00:39:52,080
Te voi înscrie.
386
00:39:54,800 --> 00:39:57,960
- E în regulă.
- Plecăm de aici?
387
00:39:58,280 --> 00:39:59,680
- Da.
- Mergem?
388
00:40:16,400 --> 00:40:19,800
Doamnelor şi domnilor,
am renunţat la premiul nostru.
389
00:40:19,960 --> 00:40:23,760
Îmi pare rău.
Hei, de ce nu veniţi cu noi?
390
00:40:23,800 --> 00:40:26,120
Noi patru.
Plecăm pentru câteva zile.
391
00:40:26,920 --> 00:40:28,320
Dar cum rămâne cu Sem?
392
00:40:28,400 --> 00:40:31,080
Câteva zile fără
copil pot fi foarte plăcute.
393
00:40:33,760 --> 00:40:35,360
Eva şi Pete pleacă.
394
00:40:36,560 --> 00:40:38,200
De ce nu?
395
00:40:41,160 --> 00:40:44,600
- Adică dacă şi Pete vrea.
- Petey...
396
00:40:45,960 --> 00:40:50,160
- De ce n-aş vrea?
- Minunat, bătrâne. Dă mâna.
397
00:40:50,560 --> 00:40:54,000
Mergem. Dar acum acasă,
ultimul e un ou stricat.
398
00:41:05,520 --> 00:41:07,440
Mama şi tata te lasă să joci
fotbal singur?
399
00:41:07,760 --> 00:41:10,080
Sunt în vacanţă,
fac chestii de adulţi.
400
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
Într-adevăr...
401
00:41:11,360 --> 00:41:13,760
Hei.
Ce facem weekendul acesta?
402
00:41:13,880 --> 00:41:17,280
Eşti nebună.
Cum mi-l oferi pe soţul tău?
403
00:41:18,080 --> 00:41:20,600
- Nu trebuie să facem asta.
- Vrei?
404
00:41:20,920 --> 00:41:23,800
Am comandat liftul.
Apoi pot să merg sus.
405
00:41:28,720 --> 00:41:29,920
Pete, eşti bine?
405
00:41:30,305 --> 00:42:30,207
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
31207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.